All language subtitles for Green Acres - S03E22 - My Mother the Countess.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,518 --> 00:00:19,451 [ Oliver ] ♪ Green Acres ♪ 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,753 ♪ Is the place to be ♪ 3 00:00:21,821 --> 00:00:25,623 ♪ Farm livin' is the life for me ♪ 4 00:00:25,692 --> 00:00:29,728 ♪ Land spreadin' out so far and wide ♪ 5 00:00:29,797 --> 00:00:33,465 ♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪ 6 00:00:33,533 --> 00:00:37,569 [ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪ 7 00:00:37,637 --> 00:00:41,739 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 8 00:00:41,808 --> 00:00:45,244 ♪ I just adore a penthouse view ♪ 9 00:00:45,312 --> 00:00:48,413 ♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪ 10 00:00:50,884 --> 00:00:52,951 ♪ The chores ♪ 11 00:00:53,019 --> 00:00:54,986 ♪ The stores ♪ 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,956 - ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪ 13 00:00:58,025 --> 00:01:02,394 - ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪ 14 00:01:02,462 --> 00:01:05,964 [ Together ] ♪ Green Acres, we are there ♪♪ 15 00:01:21,781 --> 00:01:24,349 Mr. Douglas? Mr. Douglas! 16 00:01:26,086 --> 00:01:28,052 What's the matter? I picked up this letter at Drucker's. 17 00:01:28,121 --> 00:01:30,689 - Oh, thank you. - It's for Mrs. Douglas. 18 00:01:30,757 --> 00:01:34,092 - Well, I'll give it to her. - Promise you won't steam it open? 19 00:01:34,161 --> 00:01:36,228 I promise. 20 00:01:37,131 --> 00:01:39,631 Thank you. Oh, Monaco. 21 00:01:39,700 --> 00:01:42,634 - Who's she? - No, that's a place. 22 00:01:42,702 --> 00:01:45,603 - That's where Monte Carlo is. - What's Monty doing there? 23 00:01:45,672 --> 00:01:49,874 Eb, haven't you ever heard of Monte Carlo, the famous gambling casino? 24 00:01:49,943 --> 00:01:53,945 Oh, yeah, where they play roulette, "shimmy de fur" and "batrack." 25 00:01:54,014 --> 00:01:57,082 Shimmy de fur and batrack? 26 00:01:57,151 --> 00:02:01,386 - Yeah. You ever play them? - No, I've played chemin de fer and baccarat. 27 00:02:01,455 --> 00:02:02,955 Oh. Lisa-- 28 00:02:03,023 --> 00:02:05,123 Can I have the stamp, Dad? 29 00:02:05,192 --> 00:02:07,759 Will you stop calling me Dad? 30 00:02:09,596 --> 00:02:12,797 Oliver, did you want me? Can I have the stamp, Mom? 31 00:02:12,867 --> 00:02:14,833 And stop calling her Mom. 32 00:02:14,902 --> 00:02:18,370 What stamp? Here. 33 00:02:18,438 --> 00:02:20,873 Oh, a letter from my mother. 34 00:02:20,941 --> 00:02:23,008 Oh, boy, a letter from Grandma. 35 00:02:23,077 --> 00:02:25,844 She's not your grandmother. Sorry, Dad. 36 00:02:25,913 --> 00:02:28,413 And stop call-- Don't you want to hear the letter? 37 00:02:28,482 --> 00:02:30,582 Yes, yes. What does she have to say? 38 00:02:30,650 --> 00:02:36,521 [ Speaking Hungarian ] 39 00:02:36,590 --> 00:02:39,624 Would you mind reading it in some language I can understand? 40 00:02:39,693 --> 00:02:42,327 - Which one is that? - Try English. 41 00:02:42,396 --> 00:02:46,498 Well, the least you can do is to learn to speak the language... 42 00:02:46,566 --> 00:02:49,034 if you're listening into somebody else's letter. 43 00:02:49,103 --> 00:02:52,837 - Would you read the letter? - "Darling, I'm here in Monte Carlo. 44 00:02:52,906 --> 00:02:58,376 Last night, I won 180 million francs playing shimmy de fur and batrack." 45 00:02:58,445 --> 00:03:00,745 See? 46 00:03:00,814 --> 00:03:03,581 She means chimer de fur and baccarat. 47 00:03:03,650 --> 00:03:06,051 Grandma oughta know what she won the money at. 48 00:03:06,120 --> 00:03:08,286 - May I continue? - Go ahead. 49 00:03:08,355 --> 00:03:10,722 "Yesterday, I went to the Grand Prix." 50 00:03:10,791 --> 00:03:12,890 I didn't know she liked auto races. 51 00:03:12,959 --> 00:03:16,628 Liked them? She loves them. Listen to this. 52 00:03:16,696 --> 00:03:19,498 "I was leading the field for 12 laps, 53 00:03:19,566 --> 00:03:22,067 when I dropped my gearbox on the straightaway." 54 00:03:22,136 --> 00:03:23,901 Oh, for-- 55 00:03:23,970 --> 00:03:26,804 "After the race, they had a ball at the palace, 56 00:03:26,873 --> 00:03:28,973 and I wore my diamond 'tah-rah-rah.'" 57 00:03:29,043 --> 00:03:32,511 What's a tah-rah-rah? It's a tiara. 58 00:03:32,579 --> 00:03:36,348 - Will you let me finish the letter? - Yes, please, finish. 59 00:03:36,417 --> 00:03:39,851 "I was planning to go to the Italian Riviera next month, 60 00:03:39,920 --> 00:03:42,220 "but I haven't seen you in such a long time... 61 00:03:42,289 --> 00:03:45,490 that I decided to pay you and what's-his-name a visit." 62 00:03:45,559 --> 00:03:48,059 - That's you. - She's getting better. 63 00:03:48,127 --> 00:03:50,061 She used to call me whatchamacallit. 64 00:03:50,129 --> 00:03:53,698 "I wonder if you and whatchamacallit could do me a favor." 65 00:03:53,767 --> 00:03:56,668 Uh, what does "whosis" want? 66 00:03:56,737 --> 00:03:59,904 Oh, she wants us to rent her a villa while she's here. 67 00:03:59,973 --> 00:04:01,839 Rent a villa in Hooterville? 68 00:04:01,908 --> 00:04:06,044 Well, it doesn't have to be too big, but it should have a swimming pool. 69 00:04:06,113 --> 00:04:08,046 How about Newt Kiley's place? 70 00:04:08,114 --> 00:04:11,283 He don't have a pool, but she can swim in the irrigation ditch. 71 00:04:11,351 --> 00:04:13,918 I don't think she would like that. 72 00:04:13,987 --> 00:04:15,954 How'd she like to rent our barn? 73 00:04:16,022 --> 00:04:18,557 You can't put a countess in a barn. 74 00:04:18,625 --> 00:04:21,726 No, y-- What countess? 75 00:04:21,795 --> 00:04:24,228 My mother. You know that. 76 00:04:24,297 --> 00:04:27,064 Oh, boy, Grandma's a countess! 77 00:04:27,133 --> 00:04:30,502 Where you going? I gotta take a bath. 78 00:04:30,571 --> 00:04:33,871 A countess! Wow! Wait till I tell everybody. 79 00:04:33,940 --> 00:04:36,208 Eb, don't-- 80 00:04:36,276 --> 00:04:40,278 Of all the-- Lisa, what did you tell him that for? Your mother's no countess. 81 00:04:40,347 --> 00:04:44,048 You never saw the coat of arms she has embroidered on her nightgown? 82 00:04:44,117 --> 00:04:47,118 How could I? I never had the opportunity to-- 83 00:04:50,657 --> 00:04:53,124 This whole thing is silly. What are you looking for? 84 00:04:53,193 --> 00:04:56,761 For the family crest. I thought we ought to hang it in front of the house. 85 00:04:56,830 --> 00:04:58,763 It would make mother feel at home. 86 00:04:58,832 --> 00:05:01,198 Lisa, will you cut it out? 87 00:05:01,267 --> 00:05:03,401 Your mother is no more of a countess than I am. 88 00:05:03,470 --> 00:05:05,937 That shows how much you know. 89 00:05:06,006 --> 00:05:08,407 In the old country, there were two classes of people: 90 00:05:08,475 --> 00:05:10,742 the countesses and the other kind. 91 00:05:10,810 --> 00:05:15,280 And my mother was a countess because she was born on the right side of the Danube. 92 00:05:15,349 --> 00:05:18,450 It doesn't make any difference which side of the Danube she was born on. 93 00:05:18,518 --> 00:05:20,652 You don't become a countess until somebody makes you one. 94 00:05:20,720 --> 00:05:23,154 Somebody did. My father. 95 00:05:23,223 --> 00:05:25,790 He wasn't a count. How could he make her a countess? 96 00:05:25,859 --> 00:05:28,693 - He had something on the king. - What king? 97 00:05:28,762 --> 00:05:31,796 The one who forgot to pull the shades down in the palace. 98 00:05:33,934 --> 00:05:36,133 When is Her Highness arriving? 99 00:05:36,202 --> 00:05:38,603 You'll know when you hear the trumpets. 100 00:05:38,672 --> 00:05:40,705 The trumpets. 101 00:05:40,774 --> 00:05:43,541 Your family has a great deal of mechanical trouble, hasn't it? 102 00:05:43,610 --> 00:05:47,179 What does that mean? Well, your mother dropped her gearbox, 103 00:05:47,247 --> 00:05:49,314 and now you've slipped your clutch. 104 00:06:01,194 --> 00:06:05,497 Here you are, Arnold. Take this to Fred. 105 00:06:13,907 --> 00:06:15,840 [ Snorting ] 106 00:06:15,909 --> 00:06:19,244 Huh? What'd you say, Doris? Oh, it's you. 107 00:06:19,313 --> 00:06:21,913 You're getting to where you sound more like Doris every day. 108 00:06:26,152 --> 00:06:29,220 Ha! Well, how about that? 109 00:06:29,289 --> 00:06:31,289 How do you like it, Fred? 110 00:06:31,358 --> 00:06:33,291 Well, that's beautiful, Sam. 111 00:06:33,360 --> 00:06:38,530 Ain't that the same size type you used to announce that Tom Dewey was elected president? 112 00:06:38,598 --> 00:06:40,532 I wish you wouldn't mention that, Fred. 113 00:06:40,600 --> 00:06:44,068 I ain't the only paper to make that mistake. What mistake? 114 00:06:44,137 --> 00:06:46,938 Tom Dewey was elected president. He was? 115 00:06:47,006 --> 00:06:48,573 No. 116 00:06:48,642 --> 00:06:50,875 Well, what'd you print it for? 117 00:06:50,944 --> 00:06:54,879 Well, I didn't know. Take a look at that, Newt. 118 00:06:54,948 --> 00:06:58,683 "Countess to visit Hooterville." Hey, that's us. 119 00:06:58,752 --> 00:07:01,252 Uh, this countess, who is he? 120 00:07:01,321 --> 00:07:04,255 It's not a he, it's Mrs. Douglas's mother. 121 00:07:04,324 --> 00:07:06,257 No foolin'. Hey. 122 00:07:06,326 --> 00:07:08,259 Good morning, gentlemen. [ All Saying Good morning ] 123 00:07:08,328 --> 00:07:10,729 Say, did you hear the news about Dewey being elected president? 124 00:07:10,797 --> 00:07:12,764 Dewey? 125 00:07:12,833 --> 00:07:16,300 Newt's just talking about a little mistake I made once. 126 00:07:17,471 --> 00:07:19,537 Your mother-in-law's in the newspaper. 127 00:07:21,141 --> 00:07:23,074 Who told you she was a countess? 128 00:07:23,143 --> 00:07:26,944 Eb did. We should have known Mrs. Douglas was a crowned head. 129 00:07:27,013 --> 00:07:30,982 Yeah, she's got royalty stamped all over her. She is not-- 130 00:07:31,051 --> 00:07:33,117 Do you know what the countess means to Hooterville? 131 00:07:33,186 --> 00:07:37,388 - I have no idea. - It means that now we can out-snoot Pixley. 132 00:07:37,457 --> 00:07:41,425 Yeah, they ain't gonna be able to throw his lordship up to us anymore. 133 00:07:41,494 --> 00:07:43,427 - Lordship? - They've been rubbing it in, 134 00:07:43,497 --> 00:07:46,931 ever since that English lord visited Pixley. 135 00:07:47,000 --> 00:07:51,135 He didn't visit them. He got off the bus there by mistake. 136 00:07:52,205 --> 00:07:54,138 Well, it didn't make no difference. 137 00:07:54,207 --> 00:07:56,140 They gave him a parade, didn't they? 138 00:07:56,209 --> 00:08:01,279 And they declared July 12 Lordship Day. Lordship Day? 139 00:08:01,348 --> 00:08:05,249 Yeah, they closed the banks and the schools, but they leave the pubs open. 140 00:08:05,318 --> 00:08:07,985 Yeah, but now we got 'em. 141 00:08:08,054 --> 00:08:11,456 Say, a countess is higher than a lordship, ain't she? 142 00:08:11,525 --> 00:08:13,491 Oh, by two points. 143 00:08:14,894 --> 00:08:16,828 You hear that? 144 00:08:16,897 --> 00:08:20,698 We better give her a real big parade. Look, fellas, I-- 145 00:08:20,767 --> 00:08:25,102 Say, do you suppose that you could get the countess to wear her tah-rah-rah? 146 00:08:26,506 --> 00:08:31,009 Tiara. Yeah, her tiara tah-rah-rah. 147 00:08:31,077 --> 00:08:34,311 Yes, and she'll wear her "boom-dee-aye" too. 148 00:08:34,380 --> 00:08:38,950 Listen to me now. My mother-in-law is a plain, ordinary-- 149 00:08:39,019 --> 00:08:43,320 It don't seem to me like a parade is big enough for a countess. 150 00:08:43,389 --> 00:08:47,191 Well, we can discuss all that at the chamber meeting tonight. You'll be there, won't ya? 151 00:08:47,260 --> 00:08:50,294 I wouldn't miss it for the world. 152 00:08:50,364 --> 00:08:52,296 Countess. 153 00:08:55,936 --> 00:08:59,136 Oh, Mr. Douglas, I've been waitin' for you. Oh, no. 154 00:08:59,205 --> 00:09:03,207 I hear you're looking for a "viller" for the countess. 155 00:09:03,277 --> 00:09:06,745 No, I'm not. If you'll just tell me what it is, 156 00:09:06,813 --> 00:09:09,381 I'm sure I got one on my truck. 157 00:09:09,449 --> 00:09:11,849 I doubt that. A villa is a house. 158 00:09:11,918 --> 00:09:15,453 It is? Mr. D., you are a lucky man. 159 00:09:15,522 --> 00:09:20,091 I just happen to have the most charming three-bedroom viller, 160 00:09:20,160 --> 00:09:22,927 with "sumpstone" front, thatched roof, 161 00:09:22,996 --> 00:09:26,264 a fireplace in every room, including the bathroom, 162 00:09:26,333 --> 00:09:31,068 which I will let the countess have for $16 a month. 163 00:09:31,137 --> 00:09:33,605 Sixteen dollars a month? 164 00:09:33,674 --> 00:09:36,608 It would be more, but the drawbridge ain't workin'. 165 00:09:36,677 --> 00:09:39,511 Now, if you'll just sign this seven-year lease-- 166 00:09:39,579 --> 00:09:41,546 Mr. Haney, you're wasting your time. 167 00:09:41,615 --> 00:09:43,915 My mother-in-law's gonna stay at our house. 168 00:09:43,983 --> 00:09:48,953 You mean you're gonna let the countess stay in that dump? 169 00:09:49,022 --> 00:09:51,323 You sold me that dump. 170 00:09:51,391 --> 00:09:53,792 Only because you're a commoner. 171 00:09:53,860 --> 00:09:57,462 Look, I-- I understand that her countess-ship... 172 00:09:57,531 --> 00:10:00,832 is looking for a staff of servants too. 173 00:10:00,900 --> 00:10:04,703 No, she-- How tall does a butler have to be? 174 00:10:04,771 --> 00:10:08,139 I have no idea. I got one that's 7'3", 175 00:10:08,208 --> 00:10:12,009 but he has to have Saturday nights off to play basketball. 176 00:10:12,078 --> 00:10:15,913 Do you think the countess would object to that? She's not a countess. 177 00:10:15,982 --> 00:10:18,750 If the countess needs any other kind of help, 178 00:10:18,818 --> 00:10:21,619 just have her call my agency. 179 00:10:25,792 --> 00:10:28,560 I can supply everything for royalty, 180 00:10:28,628 --> 00:10:33,164 from a scullery maid to a tiara tah-rah-rah polisher. 181 00:10:33,233 --> 00:10:36,134 I'll have the countess get in touch with you. 182 00:10:36,202 --> 00:10:38,737 Uh, you better take my card. 183 00:10:49,483 --> 00:10:52,850 Do you realize what you started by saying that your mother's a countess? 184 00:10:52,919 --> 00:10:56,420 Well, she is. Oh, she's just a little Hungarian lady, 185 00:10:56,489 --> 00:11:00,058 who makes a few francs playing batrack-- or baccarat. 186 00:11:00,126 --> 00:11:04,495 Well, if she isn't a countess, why does she have a diamond tah-rah-rah? 187 00:11:04,564 --> 00:11:06,598 A diamond ta-- 188 00:11:06,666 --> 00:11:08,967 You know that Mr. Drucker got out an extra? 189 00:11:09,035 --> 00:11:10,969 Extra what? An extra edition, 190 00:11:11,037 --> 00:11:13,170 with a story in it about your mother. 191 00:11:13,239 --> 00:11:16,474 My mother? Oh, you mean the countess. 192 00:11:16,542 --> 00:11:20,144 She's not-- Look, will you stop walking out on me? 193 00:11:20,213 --> 00:11:22,814 You better get this countess nonsense straightened out before somebody-- 194 00:11:22,882 --> 00:11:26,117 [ Knocking ] Now who's that? 195 00:11:28,621 --> 00:11:32,123 Oh, Ralph. Oh, Mrs. Ziffel. 196 00:11:32,192 --> 00:11:34,558 Howdy doody, your countess-ship. 197 00:11:40,133 --> 00:11:43,567 - Oh, boy. - Gosh, Mrs. Douglas, 198 00:11:43,636 --> 00:11:46,037 why didn't you tell us your blood was type "R"? 199 00:11:46,106 --> 00:11:48,139 - Type "R"? - Royal. 200 00:11:49,242 --> 00:11:52,210 I'll say one thing, you're no snob. 201 00:11:52,278 --> 00:11:55,479 You've always treated me and my brother like we were human beings. 202 00:11:55,548 --> 00:11:57,748 That wasn't easy. 203 00:11:57,817 --> 00:12:00,584 We'll thank you to button your lip. 204 00:12:00,653 --> 00:12:02,920 We've having an audience with the countess. 205 00:12:02,989 --> 00:12:05,256 I'm no countess. 206 00:12:05,324 --> 00:12:07,524 - You're not? - I could have been, 207 00:12:07,593 --> 00:12:09,827 but I blew it when I married the commoner. 208 00:12:09,896 --> 00:12:12,063 Oh, now, now, wait a-- 209 00:12:12,131 --> 00:12:15,499 Yeah, I know just how you feel. I married below my station too. 210 00:12:16,569 --> 00:12:19,203 Well, we're here on official business. 211 00:12:19,272 --> 00:12:21,205 The every-other-Wednesday afternoon women's club... 212 00:12:21,274 --> 00:12:23,174 would like to give the countess a luncheon. 213 00:12:23,242 --> 00:12:25,877 - Do you think she'd come? - If it's free, she'll be there. 214 00:12:25,945 --> 00:12:28,847 Is there someplace else we can go and talk... 215 00:12:28,915 --> 00:12:32,116 and not be bothered by the riffraff? 216 00:12:32,185 --> 00:12:35,853 When the countess comes to the luncheon, do you think you could get her to wear her tiara? 217 00:12:35,922 --> 00:12:39,123 Her tah-rah-rah-- Her tiara-rara. 218 00:12:39,192 --> 00:12:43,427 No, no, no, tiara. It's a French word. 219 00:12:43,496 --> 00:12:45,563 It means-- I know what it means. 220 00:12:45,632 --> 00:12:47,899 Well, then why can't you pronounce it? 221 00:12:47,967 --> 00:12:51,235 - Ooh, for-- - When is the countess arriving? 222 00:12:51,304 --> 00:12:53,704 Well, from her letter, it could be any day now. 223 00:12:53,773 --> 00:12:56,640 It would be helpful if we could know what day so we can plan the luncheon. 224 00:12:56,709 --> 00:13:00,044 That's no problem. Just keep a pot of goulash burning in the window. 225 00:13:00,113 --> 00:13:03,181 [ Gasps ] Boy, are you insecure. 226 00:13:03,249 --> 00:13:05,183 Well, we'll be running along. 227 00:13:05,251 --> 00:13:08,719 We just wanted you to know what the countess's visit means to Hooterville. 228 00:13:08,788 --> 00:13:12,489 Yeah, we're gonna show Pixley-- them and their Lordship Day. 229 00:13:12,558 --> 00:13:16,994 Gee, maybe we can get the chamber to declare her arrival a legal holiday. 230 00:13:17,063 --> 00:13:21,465 All those in favor of declaring the countess's arrival a legal holiday, say aye. 231 00:13:21,535 --> 00:13:24,468 - [ All ] Aye. - Motion carried unanimously. 232 00:13:24,537 --> 00:13:26,671 Wait a minute. I didn't vote for it. 233 00:13:26,740 --> 00:13:28,673 Well, you're not a bona fide member of the chamber. 234 00:13:28,742 --> 00:13:31,109 I most certainly am. I paid my dues. 235 00:13:31,177 --> 00:13:34,245 - Let me see your membership card. - You never sent me one. 236 00:13:34,313 --> 00:13:38,449 - Then you're not a member. - Mr. Trendell, that's not for you to say. 237 00:13:38,517 --> 00:13:41,419 [ Gavel Pounds ] Order! Order! 238 00:13:41,487 --> 00:13:43,621 Now then, about the countess's parade. 239 00:13:43,690 --> 00:13:46,190 May I say something? No. 240 00:13:46,259 --> 00:13:49,326 Mr. Trendell, I don't want you to have-- What about the music? 241 00:13:49,395 --> 00:13:52,296 Uh, the Volunteer Fire Department Band will handle that. 242 00:13:52,365 --> 00:13:55,666 Mr. Douglas, what country is the countess from? 243 00:13:55,734 --> 00:13:58,136 Perth Amboy. 244 00:13:58,204 --> 00:14:00,271 Do they have a national anthem? 245 00:14:00,339 --> 00:14:02,639 "Yes, We Have No Bananas." 246 00:14:02,708 --> 00:14:05,877 Mr. Douglas, if you can't restrain yourself-- 247 00:14:05,945 --> 00:14:09,580 - I'm trying to. - Mr. Douglas, 248 00:14:09,648 --> 00:14:15,119 I take it from your attitude that you are not true Hooterville. 249 00:14:15,188 --> 00:14:17,721 We should have known that from some of those vests he wears. 250 00:14:17,791 --> 00:14:20,157 What have my vests got to do with it? 251 00:14:20,226 --> 00:14:23,161 They're the same color as the Pixley city flag. 252 00:14:23,229 --> 00:14:25,629 Listen. What-- Gentlemen. 253 00:14:25,698 --> 00:14:29,834 All I'm trying to do is to keep you from making fools of yourselves. 254 00:14:29,903 --> 00:14:33,537 You don't become a countess because the king left the shades up on the palace. I mean-- 255 00:14:33,606 --> 00:14:35,907 [ Gavel Pounds ] Uh, thank you, Mr. Douglas. 256 00:14:35,975 --> 00:14:39,410 Now how about press coverage. Who's gonna get in touch with Drew Pearson? 257 00:14:39,478 --> 00:14:43,747 - I'll take care of that. - You'll take care-- 258 00:14:43,816 --> 00:14:46,250 Who's gonna get in touch with the secretary of state? 259 00:14:46,319 --> 00:14:49,821 - Oh, I'll take care of that. - This is the silliest thing-- 260 00:14:49,889 --> 00:14:54,325 Uh, now, the next item on the agenda is when is the countess gonna get here. 261 00:14:54,393 --> 00:14:56,493 Well, the sorehead can answer that. 262 00:14:56,562 --> 00:15:00,197 Yes, I'd like to, but I don't have a membership card. 263 00:15:00,266 --> 00:15:02,766 Here, borrow mine. 264 00:15:02,835 --> 00:15:05,536 Now, when is she arriving, Mr. Douglas? 265 00:15:05,604 --> 00:15:10,041 - Sometime this week, I guess. - Well, how is she coming, by train, plane or car? 266 00:15:10,109 --> 00:15:13,677 - I don't know. - He's not gonna tell us. He's a Pixley lover. 267 00:15:13,746 --> 00:15:17,214 - I'm not a-- - Well, what are we gonna do? 268 00:15:17,283 --> 00:15:19,450 We can't stand out in the street all week, 269 00:15:19,519 --> 00:15:22,186 not knowing when she's coming or how. 270 00:15:22,255 --> 00:15:24,588 I think I got an idea. 271 00:15:24,658 --> 00:15:28,392 Where's this one go, Sam? Uh, right there. 272 00:15:29,929 --> 00:15:33,965 And where's this one go? Well, there's only one pipe left. 273 00:15:36,769 --> 00:15:41,339 Oh, hello, Mr. Drucker. Say, I wanted to buy so-- What are these? 274 00:15:41,407 --> 00:15:43,941 This is the idea I was talking about. 275 00:15:44,010 --> 00:15:46,911 The countess arrival warning system. 276 00:15:46,980 --> 00:15:50,114 Oh, yeah, yeah. Well, I'll wait for you in the store. 277 00:15:50,183 --> 00:15:52,216 Well, you better listen to this, Mr. Douglas. 278 00:15:52,285 --> 00:15:54,852 You might have to take a turn as a countess watcher. 279 00:15:54,921 --> 00:15:57,388 Well, I'm first. All right. 280 00:15:57,456 --> 00:15:59,957 Now, the countess arrival warning system... 281 00:16:00,026 --> 00:16:04,128 is designed to tell us when the countess is coming and how. 282 00:16:04,197 --> 00:16:07,831 If she comes by train, the watcher sends up this green rocket, 283 00:16:07,901 --> 00:16:11,568 and everybody assembles at the depot with their instrument. 284 00:16:11,637 --> 00:16:13,971 Uh, Mr. Douglas, if you'd like to make notes-- 285 00:16:14,040 --> 00:16:16,607 Oh, no, no, I can remember that. 286 00:16:16,676 --> 00:16:22,113 Now, if she comes by plane, then he sets off this red rocket, 287 00:16:22,182 --> 00:16:25,883 and we all head for the airport with our instrument. 288 00:16:25,952 --> 00:16:28,853 Are, uh-- Are you sure you can remember all this, Mr. Douglas? 289 00:16:28,922 --> 00:16:30,855 I don't see how I can forget it. 290 00:16:30,924 --> 00:16:35,959 Okay. Now, the yellow rocket is if she arrives by car, 291 00:16:36,029 --> 00:16:38,462 And in that case, we all meet right here. 292 00:16:38,531 --> 00:16:41,365 Red if by land, and green if by sea. 293 00:16:41,434 --> 00:16:43,367 Darling, what are you doing? I'm leaving. 294 00:16:43,436 --> 00:16:45,636 If you want me, I'll be at my club in New York. 295 00:16:45,704 --> 00:16:49,306 What club? I don't know. Whichever one will let me join. 296 00:16:50,376 --> 00:16:52,309 Well-- 297 00:16:52,378 --> 00:16:57,481 But, Oliver-- Lisa, I don't wanna be here when your mother gets here. 298 00:16:57,550 --> 00:17:00,818 It's gonna be a shambles. Parades, skyrockets, bands. 299 00:17:00,886 --> 00:17:04,855 [ Girls ] ♪ Hail to the countess Hail to the countess ♪ 300 00:17:04,924 --> 00:17:08,626 ♪ We're so glad you're here ♪ 301 00:17:08,694 --> 00:17:12,897 ♪ Hail to the countess Hail to the countess ♪ 302 00:17:12,966 --> 00:17:16,800 ♪ Raise your glass of beer ♪ 303 00:17:17,870 --> 00:17:19,837 Raise your glass of beer? 304 00:17:19,905 --> 00:17:22,440 No, that's not right. Or is it? 305 00:17:22,508 --> 00:17:26,510 No, it's not. It's "raise your glass and cheer." 306 00:17:27,580 --> 00:17:29,513 Hi, Mr. Kimball. Hello, Mr. Kimball. 307 00:17:29,582 --> 00:17:32,249 Mr. Douglas. Mrs. Douglas. What's going on here? 308 00:17:32,318 --> 00:17:34,551 Oh, the girls have worked out a welcoming ceremony... 309 00:17:34,620 --> 00:17:36,854 for Mrs. Douglas's countess mother. 310 00:17:36,923 --> 00:17:39,857 Well, it's very nice, but who are these girls? 311 00:17:39,925 --> 00:17:41,892 They're members of the HYPAS. 312 00:17:41,961 --> 00:17:44,395 Girls, what does that stand for? 313 00:17:44,464 --> 00:17:46,197 - Hooterville, - Young. 314 00:17:46,265 --> 00:17:50,067 - People. - Athletic. - Society. 315 00:17:51,270 --> 00:17:54,338 Athletic? No, that doesn't sound right. 316 00:17:54,407 --> 00:17:57,040 You know why it doesn't sound right? Because it's wrong. 317 00:17:57,109 --> 00:17:59,543 It should be agricultural. 318 00:17:59,612 --> 00:18:02,313 - I can't say that. - Oh. 319 00:18:02,381 --> 00:18:05,449 She came very highly recommended. 320 00:18:05,518 --> 00:18:08,119 Well, we'll have to do a little rearranging. 321 00:18:08,187 --> 00:18:10,554 Well, not a little. We'll have to change the whole-- 322 00:18:10,623 --> 00:18:14,192 Um, you take Agricultural. 323 00:18:14,260 --> 00:18:18,196 Uh, that'll leave Society open. Uh-- You take that. 324 00:18:18,264 --> 00:18:23,567 Uh, that moves you up to People. Uh, you become Young. 325 00:18:23,636 --> 00:18:27,037 And, uh, well, whoever's left, gets Hooterville. 326 00:18:27,106 --> 00:18:31,442 Now, let's try it again. Girls, what does HYPAS mean? 327 00:18:31,510 --> 00:18:33,544 Society. People. Young. 328 00:18:33,612 --> 00:18:35,546 Hooterville. Agriculture. 329 00:18:35,614 --> 00:18:39,082 - That's better. - Better than what? 330 00:18:39,151 --> 00:18:41,652 After the girls sing their beer song-- 331 00:18:41,721 --> 00:18:44,955 er, uh, cheer song and spell out their HYPAS, 332 00:18:45,023 --> 00:18:48,058 then they're gonna show the countess the tomatoes they've grown. 333 00:18:48,127 --> 00:18:51,295 Well, they didn't grow 'em. The vines grew them. 334 00:18:51,364 --> 00:18:53,631 Well, anyway, girls, show your tomatoes. 335 00:18:54,734 --> 00:18:56,900 [ Girls Laughing ] 336 00:19:00,406 --> 00:19:04,775 I said show 'em, not throw 'em. 337 00:19:04,844 --> 00:19:07,611 [ Whistling ] 338 00:19:07,680 --> 00:19:10,114 - What's that? - A yellow rocket. 339 00:19:10,183 --> 00:19:14,051 That means she's coming by-- No, that was a red rocket. Or is it green. 340 00:19:14,120 --> 00:19:16,153 Well, whatever it is, the countess is here. 341 00:19:16,222 --> 00:19:19,890 ♪ Hail to the countess Hail to the countess ♪ 342 00:19:19,958 --> 00:19:23,160 ♪ Raise your glass of beer ♪ 343 00:19:23,228 --> 00:19:27,030 Cheer. Oh, well, save it for the parade. 344 00:19:27,099 --> 00:19:30,434 Come, darling. We got to go into "Hootersville." Mother is here. 345 00:19:33,206 --> 00:19:37,108 ♪♪ [ Playing ] 346 00:19:48,621 --> 00:19:51,789 Where is Mother? Oh, she's in the store. 347 00:19:56,094 --> 00:20:00,631 What's the matter? Oh, I guess the excitement was too much for the countess. 348 00:20:00,700 --> 00:20:03,600 She passed clean out. Yeah, Mother, what's the matter? 349 00:20:03,669 --> 00:20:06,637 Speak to me. Why should she? That's not your mother. 350 00:20:06,706 --> 00:20:09,206 - That ain't the countess? - No. 351 00:20:09,275 --> 00:20:12,376 Newt, why did you fire the signal? 352 00:20:12,445 --> 00:20:17,147 Well, I thought she was driving a countess car. 353 00:20:17,216 --> 00:20:19,750 [ Sighs ] 354 00:20:19,818 --> 00:20:23,186 We're sorry about this, ma'am, but we thought you were somebody important. 355 00:20:23,255 --> 00:20:26,089 What kind of a town is this? 356 00:20:26,158 --> 00:20:30,694 I stopped to ask for directions, and the next thing I know rockets are going off. 357 00:20:30,763 --> 00:20:32,896 They thought you were my mother, the countess. 358 00:20:32,965 --> 00:20:35,999 I don't wanna hear about it. Just let me outta here. 359 00:20:37,470 --> 00:20:41,072 ♪ Hail to the countess Hail to the countess ♪ 360 00:20:41,140 --> 00:20:44,007 ♪ Raise your glass of beer ♪ 361 00:20:44,076 --> 00:20:48,412 ♪ Hail to the countess Hail to the countess ♪ 362 00:20:48,481 --> 00:20:51,815 Well, this should make an interesting case for the Supreme Court. 363 00:20:57,490 --> 00:21:00,090 See what you started when you started that countess nonsense? 364 00:21:00,159 --> 00:21:02,092 The poor woman nearly had a nervous breakdown. 365 00:21:02,161 --> 00:21:05,696 Well, it wasn't my fault she was driving a countess car. 366 00:21:05,764 --> 00:21:08,732 Where's Grandma? It wasn't Grandma. 367 00:21:08,801 --> 00:21:12,469 - It wasn't? She said she was. - Who said she was? 368 00:21:12,538 --> 00:21:16,140 The lady that drove up here in the long black car with the two fellas in front, 369 00:21:16,209 --> 00:21:19,310 with the steering wheel on the wrong side and the bar in the backseat. 370 00:21:19,378 --> 00:21:23,113 Oliver, that's Mother's car with the chauffeur and the "footsman." 371 00:21:23,181 --> 00:21:24,881 I told you. 372 00:21:24,950 --> 00:21:27,051 She was here. Where is she now? 373 00:21:27,120 --> 00:21:29,853 I sent her into Hooterville to be paraded. Why did you-- 374 00:21:29,922 --> 00:21:32,723 Oh, Oliver, come on, let's go. We'll miss the parade. 375 00:21:32,791 --> 00:21:35,392 Oh, I didn't see any car like that. 376 00:21:35,461 --> 00:21:37,661 You sure? Positive. 377 00:21:37,730 --> 00:21:40,831 I think I know a countess car when I see one. 378 00:21:40,899 --> 00:21:44,501 Yeah, you didn't know one when you fired off the rocket for that poor woman. 379 00:21:44,570 --> 00:21:46,537 Well, none of us is perfect. 380 00:21:46,606 --> 00:21:49,806 That ought to be the motto for this town. 381 00:21:49,875 --> 00:21:53,844 Oliver, where could she be? I don't know. She's probably back at the farm. 382 00:21:55,648 --> 00:21:57,781 She wasn't there? No. 383 00:21:57,850 --> 00:22:00,116 - Maybe she got lost. - She couldn't have. 384 00:22:00,185 --> 00:22:03,186 I gave the two fellas that were drivin' real clear directions. 385 00:22:03,255 --> 00:22:05,756 I told them to go down the road till they came to the place... 386 00:22:05,825 --> 00:22:09,993 where the Barton's Bull Moose Tobacco sign used to be, and then turn left. 387 00:22:10,062 --> 00:22:11,962 Where it used to be? 388 00:22:12,031 --> 00:22:15,332 Yeah, and then to turn to the left. Then-- 389 00:22:15,401 --> 00:22:18,769 No, I should have told them to turn to the right. 390 00:22:18,837 --> 00:22:20,771 I guess they are lost. 391 00:22:20,839 --> 00:22:24,375 - You knucklehead, how-- - Look there! 392 00:22:24,443 --> 00:22:26,376 [ Whistling ] 393 00:22:26,445 --> 00:22:28,879 They found her! They found her! 394 00:22:28,947 --> 00:22:34,184 It was a misfire. That Holmby kid focused his magnifying glass on the fuse. 395 00:22:34,253 --> 00:22:36,854 Then Mother isn't here? No, ma'am. 396 00:22:36,922 --> 00:22:38,955 Well, where could she be, Oliver? 397 00:22:39,024 --> 00:22:41,859 I haven't the faintest idea. Ha! 398 00:22:41,927 --> 00:22:46,797 Well, Mr. Douglas, how does it feel to be the world's champion rat fink? 399 00:22:46,866 --> 00:22:50,701 - What? - He sold us out to Pixley just like I said he would. 400 00:22:50,769 --> 00:22:53,404 Now, that's a mighty serious charge, Roy. 401 00:22:53,472 --> 00:22:56,640 - Well, have you seen TV in the last 10 minutes? - No. 402 00:22:56,709 --> 00:23:00,344 Well, they're parading our countess over in Pixley. Turn on your set. 403 00:23:00,413 --> 00:23:02,546 How did Mother get to Pixley? 404 00:23:02,615 --> 00:23:04,548 Eb gave her the wrong directions. 405 00:23:04,617 --> 00:23:07,918 Aw, using the kid to do your dirty work. [ Scoffs ] 406 00:23:07,986 --> 00:23:10,921 Mr. Trendell, I've had about enough of your-- 407 00:23:10,990 --> 00:23:12,756 Shh! 408 00:23:12,825 --> 00:23:16,827 But-- But I tell you, I am not a countess. 409 00:23:16,896 --> 00:23:21,598 - That's not the countess. Where is your mother? - I don't know. 410 00:23:21,667 --> 00:23:25,369 Oliver, where could Mother be? Oh, stop worrying. 411 00:23:25,438 --> 00:23:27,904 She's only been missing a week. 412 00:23:27,973 --> 00:23:32,042 Well, maybe something happened to her. Now, your mother is all right. 413 00:23:32,111 --> 00:23:36,079 She's the most self-reliant person I've ever known. You'll hear from her soon. 414 00:23:36,149 --> 00:23:38,882 This letter just came from Grandma Countess. 415 00:23:40,252 --> 00:23:42,953 You see? Where is she? 416 00:23:43,022 --> 00:23:48,124 She's in St. Moritz. Boy, she really took a wrong turn. 417 00:23:48,193 --> 00:23:51,628 Listen to this. "Darling, here I'm in St. Moritz. 418 00:23:51,697 --> 00:23:56,066 "I'm sorry you weren't home when I visited Hootersville. Maybe next time. 419 00:23:56,135 --> 00:24:00,571 "Anyway, Switzerland is beautiful, and I have a very exciting news for you. 420 00:24:00,640 --> 00:24:03,240 "The chauffeur, the footsman and I... 421 00:24:03,309 --> 00:24:07,811 "just won the three-man bobsled race. 422 00:24:07,880 --> 00:24:12,483 "I enjoyed my visit with you, and I'm looking forward to seeing you again next year. 423 00:24:12,551 --> 00:24:15,719 All my love to you and what's-his-name." Uh, that's you. 424 00:24:15,788 --> 00:24:18,955 Yeah, I'm beginning to realize that. 425 00:24:19,024 --> 00:24:21,692 I guess I'm the only one that saw Grandma. 426 00:24:21,760 --> 00:24:24,394 How did she look? Well, I really couldn't tell. 427 00:24:24,463 --> 00:24:27,864 She never took off her scuba diving mask. 428 00:24:27,933 --> 00:24:30,834 Bye, Eb. Oh, bye. 429 00:24:37,009 --> 00:24:38,942 Grandma forgot her shoes. 430 00:25:17,049 --> 00:25:19,450 [ Lisa ] This has been a Filmways presentation, darling. 41915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.