All language subtitles for Green Acres - S03E17 - Not Guilty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:19,617 [ Oliver ] ♪ Green Acres ♪ 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,753 ♪ Is the place to be ♪ 3 00:00:21,821 --> 00:00:25,623 ♪ Farm livin' is the life for me ♪ 4 00:00:25,692 --> 00:00:29,728 ♪ Land spreadin' out so far and wide ♪ 5 00:00:29,797 --> 00:00:33,465 ♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪ 6 00:00:33,533 --> 00:00:37,569 [ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪ 7 00:00:37,637 --> 00:00:41,739 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 8 00:00:41,808 --> 00:00:45,244 ♪ I just adore a penthouse view ♪ 9 00:00:45,312 --> 00:00:48,413 ♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪ 10 00:00:50,884 --> 00:00:52,951 ♪ The chores ♪ 11 00:00:53,019 --> 00:00:54,986 ♪ The stores ♪ 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,956 - ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪ 13 00:00:58,025 --> 00:01:02,394 - ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪ 14 00:01:02,462 --> 00:01:05,964 [ Together ] ♪ Green Acres, we are there ♪♪ 15 00:01:14,574 --> 00:01:17,609 Hey. That's not quite clean. 16 00:01:17,677 --> 00:01:19,711 No. No, it isn't. 17 00:01:19,780 --> 00:01:21,713 [ Shatters ] Lisa! 18 00:01:21,782 --> 00:01:25,750 I told the dishes, "You have one chance to get clean. Otherwise, you're through." 19 00:01:25,819 --> 00:01:28,453 How 'bout this one? Fine, fine. 20 00:01:28,522 --> 00:01:32,490 You're sure you're not saying it just to save its life? Oh, no, no. It's, uh-- 21 00:01:32,559 --> 00:01:35,893 Just came to say good night. Good night. 22 00:01:35,962 --> 00:01:38,396 This one ain't clean. 23 00:01:38,465 --> 00:01:40,332 Eb! 24 00:01:40,401 --> 00:01:43,168 That's the one whose life you were trying to save. 25 00:01:43,237 --> 00:01:46,438 Eb! Where are you going all dressed up? 26 00:01:46,506 --> 00:01:49,107 I got a date. With what? 27 00:01:49,176 --> 00:01:51,576 It's not a "what" this time. It's a "who." 28 00:01:51,645 --> 00:01:56,648 - What's her name? - Claudelia Frinkhauser! She's English. 29 00:01:56,717 --> 00:02:00,685 Frinkhauser? That doesn't sound like an English name. 30 00:02:00,754 --> 00:02:04,155 Then why does she always carry a bag of fish and chips around with her? 31 00:02:04,224 --> 00:02:06,124 Well, that's very English. 32 00:02:06,192 --> 00:02:08,126 Oh, yes, yes, very. 33 00:02:08,194 --> 00:02:10,695 Does she take off her monocle while she's eating? 34 00:02:10,764 --> 00:02:13,831 She don't wear a monocle. She has a contact lens with a string on it. 35 00:02:15,469 --> 00:02:17,635 Why don't you-- 36 00:02:17,704 --> 00:02:21,473 Your suit's getting all wrinkled. 37 00:02:21,541 --> 00:02:25,243 I'd reject this one if I were you. Eb! 38 00:02:25,312 --> 00:02:28,480 Will you-- Eb, where are you going to take her? 39 00:02:28,548 --> 00:02:30,648 Oh, we're going for a ride. 40 00:02:30,717 --> 00:02:33,385 In what? Oh, thanks for reminding me. 41 00:02:33,454 --> 00:02:35,620 Can I borrow your car? No. 42 00:02:35,689 --> 00:02:39,124 The last time I lent it to you, you put a big dent in the fender. 43 00:02:39,193 --> 00:02:41,359 I didn't do that. Claudelia did it. 44 00:02:41,428 --> 00:02:43,895 That was the first time she ever drove. 45 00:02:43,964 --> 00:02:46,465 The first time-- I was giving her driving lessons. 46 00:02:46,533 --> 00:02:50,368 In my car? Well, her father won't let her drive his. 47 00:02:50,437 --> 00:02:53,037 He says she don't have enough experience. 48 00:02:53,107 --> 00:02:57,309 - That makes sense. - It makes sense to who? 49 00:02:58,478 --> 00:03:00,412 That ain't clean neither. 50 00:03:00,480 --> 00:03:02,414 Eb, will you stop-- 51 00:03:02,482 --> 00:03:04,917 What about the car? He's not getting it! 52 00:03:04,985 --> 00:03:07,152 Boy, you sure are ruining my love life. 53 00:03:07,221 --> 00:03:09,988 In our civilization, a fellow without wheels is nowhere. 54 00:03:10,057 --> 00:03:12,491 Eb, even with wheels, you're nowhere. 55 00:03:12,559 --> 00:03:14,359 Oliver! 56 00:03:14,428 --> 00:03:17,862 Well! If you want a car, why don't you buy one? 57 00:03:17,931 --> 00:03:19,931 I haven't got any money. 58 00:03:20,000 --> 00:03:23,968 What do you do with the money I pay you? I show it to my friends. 59 00:03:24,038 --> 00:03:26,604 It's always good for a big laugh. 60 00:03:26,673 --> 00:03:29,174 You ought to be able to save something. 61 00:03:29,243 --> 00:03:32,644 Every penny I make goes for alimony. What? 62 00:03:32,712 --> 00:03:36,714 I send it to my grandfather so he can pay off my grandmother. 63 00:03:36,783 --> 00:03:40,785 Your gra-- That's the last time he'll ever act as his own lawyer. 64 00:03:40,854 --> 00:03:45,023 I think that's very nice of Eb, helping his grandfather. 65 00:03:45,092 --> 00:03:48,693 Very nice. Look, Eb, if you want a car, you'll find some way to get the money. 66 00:03:48,762 --> 00:03:50,762 Then you're not gonna lend it to me? 67 00:03:50,830 --> 00:03:52,831 No, I'm not. Good night. 68 00:03:54,368 --> 00:03:56,835 Have a good time. Some good time. 69 00:03:56,903 --> 00:04:01,038 Did you ever spend an evening sittin' on a flat rock eatin' fish and chips? 70 00:04:01,107 --> 00:04:03,742 It builds character. Yeah. 71 00:04:05,379 --> 00:04:07,712 Oliver, you could have given him the car. 72 00:04:07,781 --> 00:04:11,115 Lisa, the matter is closed. Let's not discuss it any fur-- 73 00:04:14,654 --> 00:04:16,588 What did you do that for? 74 00:04:16,656 --> 00:04:19,691 Uh-- Well, it wasn't clean. 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,660 Who made you the health inspector? 76 00:04:29,769 --> 00:04:31,703 There we are. 77 00:04:31,771 --> 00:04:34,939 That's one pound of fine-ground coffee. 78 00:04:35,009 --> 00:04:37,509 Is there gonna be anything else? No, thank you. 79 00:04:37,577 --> 00:04:40,979 How much do we owe you? Oh, well, let's see. 80 00:04:41,048 --> 00:04:45,384 We've got two loaves of bread, a pound of coffee, five pounds of sugar, 81 00:04:45,452 --> 00:04:48,086 a slab of bacon, a sack of flour. 82 00:04:48,155 --> 00:04:52,057 That'll be, uh, $3.20. 83 00:04:52,126 --> 00:04:55,627 Three dollars and-- Food sure has gone up. 84 00:04:55,695 --> 00:04:58,696 Whoo! Ooh. Twenty-dollar bill? 85 00:04:58,765 --> 00:05:01,766 I'll have to get change out of the cash box. 86 00:05:05,205 --> 00:05:08,072 Oh, let's see. What was that combination again? 87 00:05:08,141 --> 00:05:10,475 Oh, yeah. Two kicks and a bang. 88 00:05:14,414 --> 00:05:17,582 Oh. I guess it must have been two bangs and a kick. 89 00:05:21,921 --> 00:05:24,256 That's easier than remembering numbers. 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,691 Now, how much did you owe me? 3.20. 91 00:05:31,531 --> 00:05:33,665 Holy smoke! What's the matter? 92 00:05:33,734 --> 00:05:36,167 I've been robbed. Robbed? 93 00:05:36,236 --> 00:05:38,202 I had over $300 in there. 94 00:05:41,641 --> 00:05:44,576 Sarah, get me the state police! 95 00:05:44,644 --> 00:05:47,612 [ Siren Wailing ] 96 00:05:55,589 --> 00:05:58,556 How do you do? I'm Officer Webster. Are you Mr. Drucker? 97 00:05:58,625 --> 00:06:00,592 - Don't answer that. - What? 98 00:06:00,661 --> 00:06:03,895 Uh, could we see some "indentifications," please? Lisa! 99 00:06:03,963 --> 00:06:08,700 On television they always ask for "indentification." He may be an "imposture." 100 00:06:09,736 --> 00:06:12,236 That's a state trooper's uniform! 101 00:06:12,306 --> 00:06:14,572 Thank you. Now, Mr. Drucker, I-- 102 00:06:14,641 --> 00:06:17,209 He could be on his way to some masquerade party. 103 00:06:17,277 --> 00:06:20,378 - I saw that on The F.B.I. program. - Madam, who are you? 104 00:06:20,447 --> 00:06:23,014 I am Lisa Douglas, and this is my husband. 105 00:06:23,082 --> 00:06:25,783 How do you do? Now, Mr. Drucker, just what was taken? 106 00:06:25,852 --> 00:06:29,087 - Have you ever been to Budapest? - No, I was ne-- 107 00:06:29,156 --> 00:06:32,257 The reason I asked you that was because the captain of the palace guards... 108 00:06:32,326 --> 00:06:35,359 looked just like you when you were younger. 109 00:06:35,428 --> 00:06:37,929 Mr. Douglas, could you-- I'll do my best. 110 00:06:37,998 --> 00:06:40,999 Lisa, will you let the officer do his job? 111 00:06:41,067 --> 00:06:43,467 Oh, I'm sorry. 112 00:06:43,537 --> 00:06:46,571 Mr. Drucker, just what was taken? Three hundred dollars. 113 00:06:46,640 --> 00:06:49,507 Where did you keep it? In this box, in that safe. 114 00:06:49,576 --> 00:06:52,710 I see. Now, uh, was the safe locked? 115 00:06:52,779 --> 00:06:55,079 Yes, sir. 116 00:06:55,148 --> 00:06:57,081 Mr. Drucker, did anybody-- 117 00:06:57,150 --> 00:07:01,286 Wait a minute. Aren't you going to ask if anybody else knew the combination? 118 00:07:01,355 --> 00:07:06,157 Did anybody else know the combination to the safe besides yourself? 119 00:07:06,225 --> 00:07:08,426 I did. Two kicks and a bang. 120 00:07:08,495 --> 00:07:12,564 - No, ma'am, it was two bangs and a kick. - Two bangs and a ki-- 121 00:07:12,632 --> 00:07:15,600 - The dial doesn't work. - Oh, fine. 122 00:07:15,669 --> 00:07:18,069 Now, you say you kept the cash in this box-- 123 00:07:18,138 --> 00:07:20,405 Drop that box! 124 00:07:21,875 --> 00:07:23,808 Who are you? 125 00:07:23,877 --> 00:07:26,310 Don't you know better than to get fingerprints all over it? 126 00:07:26,379 --> 00:07:29,413 I don't want anybody to touch this box until the police gets here. 127 00:07:29,483 --> 00:07:31,483 - That means you. - Oh, boy. 128 00:07:31,551 --> 00:07:35,186 Who is this lamebrain? Which lamebrain? 129 00:07:35,254 --> 00:07:37,455 I think he means you. 130 00:07:37,524 --> 00:07:40,324 Oh. My name is Kimball, Hank Kimball. 131 00:07:40,393 --> 00:07:43,427 Not Kimball Hank Kimball. The Kimball's at the end. 132 00:07:44,864 --> 00:07:48,065 No, that would make it Hank Kimball Kimball and-- 133 00:07:48,134 --> 00:07:50,302 - What happened here, Sam? - I was robbed. 134 00:07:50,370 --> 00:07:55,006 - Robbed? You oughta call the police. - He is the police. 135 00:07:55,074 --> 00:07:57,642 Oh, well, I'm glad you finally got here. 136 00:07:57,711 --> 00:08:01,813 There's been a little trouble. What happened, Sam? 137 00:08:01,881 --> 00:08:04,816 Mr. Krumble, would you mind waiting outside? 138 00:08:04,884 --> 00:08:07,118 No, the name is Krumble, not Kimball. 139 00:08:07,186 --> 00:08:11,388 No, Krimble. No, Krumble. Hank Krumble. 140 00:08:11,457 --> 00:08:13,491 He's the county agent. 141 00:08:13,560 --> 00:08:17,061 Yes, sir, and I'd be glad to help you because we've been trained to-- 142 00:08:17,130 --> 00:08:21,032 Uh-- What was it we were trained for? 143 00:08:22,102 --> 00:08:24,035 Ooh, I remember. 144 00:08:24,104 --> 00:08:26,838 Wait! Would you really like to help me out in my investigation? 145 00:08:26,906 --> 00:08:28,906 Certainly. What do you want me to do? 146 00:08:28,975 --> 00:08:32,744 Just sit right down there and keep your eye on that pickle barrel. 147 00:08:32,813 --> 00:08:36,881 Make sure that nobody climbs in or out. 148 00:08:36,950 --> 00:08:38,883 Yes, sir! 149 00:08:41,220 --> 00:08:44,589 Now maybe I can conduct this investigation with some semblance of sanity. 150 00:08:44,658 --> 00:08:48,360 When are you going to hit him with the rubber hose like they do on television? 151 00:08:48,428 --> 00:08:50,862 Madam, no matter what you have seen on television, 152 00:08:50,931 --> 00:08:52,931 we do not hit people with rubber hoses. 153 00:08:52,999 --> 00:08:56,167 Then how do you explain all those marks on Frank Nitti? 154 00:08:56,235 --> 00:08:58,102 Frank Nitti? 155 00:08:58,171 --> 00:09:00,405 What you need is some "psycholology." 156 00:09:00,474 --> 00:09:02,406 Psycholololo-- 157 00:09:02,475 --> 00:09:05,409 It's a form of psychology. That's right. 158 00:09:05,478 --> 00:09:08,813 That's when you tell Mr. Drucker that you've got his mother in the other room... 159 00:09:08,882 --> 00:09:12,684 and that she confessed that she killed the butler, but he said that she didn't do it. 160 00:09:12,752 --> 00:09:15,486 She's only saying it to save him. He did it. 161 00:09:15,555 --> 00:09:18,222 You see it almost every week on some television program. 162 00:09:19,693 --> 00:09:22,527 Madam, for the last time, I'm going to ask you to please-- 163 00:09:22,596 --> 00:09:25,429 - Oh! Somebody's coming out of the pickle barrel. - What? 164 00:09:25,498 --> 00:09:28,499 Oh, I guess it was just the gas. 165 00:09:30,403 --> 00:09:33,071 [ Chuckling ] Now, where was I? 166 00:09:33,139 --> 00:09:35,873 You were just going to hit him with a rubber hose. 167 00:09:35,942 --> 00:09:37,942 All right! Now, everybody out! Out! 168 00:09:38,011 --> 00:09:40,511 Whoa, wait a minute. Let me get our groceries. 169 00:09:40,580 --> 00:09:43,314 Get them and get out! I said, everybody out. 170 00:09:43,382 --> 00:09:46,618 Oh, I didn't know whether or not you meant the pickle barrel watchers. 171 00:09:46,686 --> 00:09:48,620 Uh, yeah. 172 00:09:50,824 --> 00:09:53,157 Now, Mr. Drucker, maybe you-- 173 00:09:54,828 --> 00:09:57,261 - Mr. Drucker? - Yeah? 174 00:09:58,432 --> 00:10:00,432 What are you doing out there? 175 00:10:00,500 --> 00:10:02,266 Well, you said everybody out. 176 00:10:03,470 --> 00:10:06,438 Would you please come in here? 177 00:10:06,506 --> 00:10:08,440 Sit down. 178 00:10:08,508 --> 00:10:11,008 Let me talk to you. 179 00:10:32,031 --> 00:10:33,965 [ Lisa ] Coming! 180 00:10:36,970 --> 00:10:41,472 Can we get it back as soon as possible, and no starch in the shorts? 181 00:10:41,541 --> 00:10:43,507 Thank you. 182 00:10:47,413 --> 00:10:49,413 Coming. 183 00:10:50,817 --> 00:10:54,418 Well, that was fast service! See you next week! 184 00:10:54,488 --> 00:10:58,289 Lady, I'm Officer Webster, not the laundryman. 185 00:10:58,358 --> 00:11:00,458 Well, that was a natural mistake. 186 00:11:00,527 --> 00:11:04,462 He wears the same uniform like you do, except for the Boy Scout hat. 187 00:11:05,599 --> 00:11:07,531 - Is your husband around? - Around what? 188 00:11:09,102 --> 00:11:12,870 - Is he home? - He's over in the barn. I'll call him for you. 189 00:11:12,939 --> 00:11:16,240 Oliver, the storm trooper is here! 190 00:11:17,511 --> 00:11:19,543 - State trooper. - Oh? 191 00:11:19,612 --> 00:11:23,081 Well, that's what we used to call them in the old country-- storm troopers. 192 00:11:23,149 --> 00:11:25,083 They were really weathermen. 193 00:11:25,151 --> 00:11:28,385 Every time there was a storm, these troopers used to come and warn us. 194 00:11:28,454 --> 00:11:30,487 That's why we called them "storm troopers." 195 00:11:30,556 --> 00:11:33,257 Well-- Yes, Lisa? 196 00:11:33,326 --> 00:11:35,359 Oh. Hello there, Officer. 197 00:11:35,429 --> 00:11:37,495 Hello, Mr. Douglas. How's the case coming? 198 00:11:37,564 --> 00:11:39,831 It's only been three days since the robbery. 199 00:11:39,900 --> 00:11:43,367 Do you want my advice how to catch the crook? 200 00:11:43,436 --> 00:11:48,039 - Be on the lookout for a fancy wristwatch. - What does that mean? 201 00:11:48,107 --> 00:11:52,510 On the Perry Mason show, every time they make a heist, they stake him out. 202 00:11:52,578 --> 00:11:54,812 And when he thinks the heat is off, 203 00:11:54,881 --> 00:11:57,882 he takes the loot and buys a fancy wristwatch... 204 00:11:57,951 --> 00:12:00,084 or a set of gold teeth for his mother. 205 00:12:01,487 --> 00:12:03,721 And that's how they know that he's the one, 206 00:12:03,790 --> 00:12:06,690 because he didn't have the money in the first place. 207 00:12:06,759 --> 00:12:10,261 That's fine for television, but in real life a criminal would be pretty stupid... 208 00:12:10,330 --> 00:12:14,465 to go out and spend the money he's stolen and then show up with whatever he's bought. 209 00:12:14,533 --> 00:12:17,769 - [ Old-fashioned Horn Honking ] - Look what I just bought! 210 00:12:19,772 --> 00:12:22,840 How do you like it? Where did you get this? 211 00:12:22,909 --> 00:12:25,576 In Pixley. Only cost $300. 212 00:12:25,644 --> 00:12:28,412 You see, Oliver? You say that Eb never listens to you. 213 00:12:28,481 --> 00:12:33,317 You told him to save up for a car, and in three days he saved up $300. 214 00:12:33,386 --> 00:12:35,319 He didn't have any money three days ago? 215 00:12:35,388 --> 00:12:38,790 No, sir. All I had was a flat rock, a girl named Claudelia, 216 00:12:38,859 --> 00:12:42,259 a bag of fish and chips-- and what's the fuzz doing here? 217 00:12:42,328 --> 00:12:45,629 - He's, uh-- - You in trouble with the law again, Mr. Douglas? 218 00:12:45,698 --> 00:12:47,598 No, I-- 219 00:12:47,667 --> 00:12:50,802 - Did he find your still? - Eb, will you-- 220 00:12:50,871 --> 00:12:53,771 He never uses it. It was a present from Frank Nitti. 221 00:12:53,839 --> 00:12:55,672 There's that name again. 222 00:12:55,741 --> 00:12:57,775 Mr. Douglas used to be his mouthpiece. 223 00:12:57,844 --> 00:12:59,777 Yes, he's a lawyer. 224 00:12:59,845 --> 00:13:03,114 He could have been in the F.B.I., but he's afraid of guns. 225 00:13:03,182 --> 00:13:05,683 Young man, may I ask you a question? 226 00:13:05,752 --> 00:13:08,285 Where did you get the $300 for this car? 227 00:13:08,354 --> 00:13:11,422 Uh, just a second. What are you implying? 228 00:13:11,490 --> 00:13:13,992 I'm not implying anything. I simply asked him a question. 229 00:13:14,060 --> 00:13:17,028 He doesn't have to answer it. Does he have something to hide? 230 00:13:17,096 --> 00:13:19,964 Look, now, see here-- I don't mind telling him where I got it. 231 00:13:20,033 --> 00:13:23,001 This fellow paid me back the $300 he owed me. What fellow? 232 00:13:23,069 --> 00:13:25,536 I can't remember his name. 233 00:13:25,605 --> 00:13:28,139 You lend somebody $300, and you can't remember his name? 234 00:13:28,207 --> 00:13:33,377 I remembered it when I lent it to him, but now that he's paid me back, it's not important. 235 00:13:33,446 --> 00:13:35,547 Well, that makes sense. 236 00:13:35,615 --> 00:13:38,282 - Where does he live? - He moved. 237 00:13:38,351 --> 00:13:40,851 - Where to? - He didn't tell me. 238 00:13:40,920 --> 00:13:43,988 - They never do. - Lady, please. 239 00:13:44,057 --> 00:13:46,057 Do you remember what he looked like? 240 00:13:46,125 --> 00:13:50,494 Yeah, he was a short, dumpy fellow with yellow hair, a double chin and-- 241 00:13:50,563 --> 00:13:53,197 No, that was a girl I was going around with. 242 00:13:54,800 --> 00:13:58,069 Would you mind telling me where you got this money from originally? 243 00:13:58,137 --> 00:14:00,071 That's another story. 244 00:14:00,140 --> 00:14:03,541 About six months ago I got a letter from my Uncle Wallaby in Australia. 245 00:14:03,609 --> 00:14:07,145 - You never said you had an uncle in Australia. - Oh? 246 00:14:07,213 --> 00:14:11,315 He must have slipped my mind. Anyway, $300 doesn't mean a thing to him. 247 00:14:11,384 --> 00:14:15,086 He's very wealthy. He bottles sheep dip. 248 00:14:15,154 --> 00:14:18,322 It's a very popular drink, especially in the summertime. 249 00:14:18,391 --> 00:14:21,425 It tastes like kind of a hairy vodka. 250 00:14:21,494 --> 00:14:25,329 Young man, I think I'd better take you in for questioning. 251 00:14:33,739 --> 00:14:35,907 You're charged with the commission of a felony. 252 00:14:35,975 --> 00:14:39,010 How do you plead-- guilty or not guilty? 253 00:14:39,078 --> 00:14:41,713 Not guilty! He didn't do it! [ Gavel Raps ] 254 00:14:41,781 --> 00:14:45,549 - Now, then, lady, who are you? - This is my wife, Your Honor. 255 00:14:45,618 --> 00:14:48,052 That's right, and he didn't do it. 256 00:14:48,121 --> 00:14:53,091 - Madam, it's very nice of you to defend your husband, but-- - There's been some mistake. 257 00:14:53,159 --> 00:14:56,427 I wish I had a nickel for every time I've heard that one. 258 00:14:56,495 --> 00:14:59,363 Uh, no, Your Honor. I'm an attorney. 259 00:14:59,432 --> 00:15:01,365 An attorney? 260 00:15:01,434 --> 00:15:05,602 Aren't you ashamed of yourself, an officer of the court accused of a felony? 261 00:15:05,671 --> 00:15:08,472 Oh, no. I didn't steal the money. No, he did. 262 00:15:08,541 --> 00:15:10,541 No, I mean, he did not steal it. 263 00:15:10,610 --> 00:15:13,644 He's guilty of not stealing. 264 00:15:13,712 --> 00:15:16,313 I'm his attorney as charged. 265 00:15:16,382 --> 00:15:19,984 - Young man, is this man your attorney? - Yes, sir. 266 00:15:20,053 --> 00:15:23,988 You realize that you're entitled to the best legal representation possible, 267 00:15:24,057 --> 00:15:27,892 so, if you wish, I'll appoint another attorney for you. 268 00:15:27,961 --> 00:15:31,662 No, Mr. Douglas is all right, as long as he stays sober. 269 00:15:33,699 --> 00:15:35,633 Eb, will you-- 270 00:15:35,701 --> 00:15:38,736 I'm just trying to put a little levity into an oppressing situation. 271 00:15:38,805 --> 00:15:41,172 Your Honor, we plead not guilty. 272 00:15:41,241 --> 00:15:43,407 Your Honor, Eb is innocent. 273 00:15:43,476 --> 00:15:46,277 He was framed, just like Frank Nitti. 274 00:15:46,345 --> 00:15:48,612 Frank Nitti? 275 00:15:48,681 --> 00:15:50,915 The fellow that gave Mr. Douglas the still. 276 00:15:50,984 --> 00:15:53,951 - What still? - Your Honor-- 277 00:15:54,020 --> 00:15:57,988 Counselor, don't you know it's against the law to operate a still? 278 00:15:58,057 --> 00:16:00,191 I don't operate one. 279 00:16:00,259 --> 00:16:03,527 No, he just sits and looks at it and dreams of the old days in Chicago. 280 00:16:04,731 --> 00:16:07,398 Eb, will you stop it. 281 00:16:07,466 --> 00:16:10,701 Young man, I'm holding you over for trial. Bail is set at $500. 282 00:16:10,770 --> 00:16:12,703 All I have is $12, Your Honor. 283 00:16:12,772 --> 00:16:15,006 Would you take an I.O.U. for the rest? Eb. 284 00:16:15,074 --> 00:16:18,142 The court does not take I.O.U.s. 285 00:16:18,211 --> 00:16:20,311 How 'bout credit cards? 286 00:16:20,379 --> 00:16:23,514 Young man, are you making fun of the dignity of this court? 287 00:16:23,582 --> 00:16:26,517 No, Your Honor. He's-- 288 00:16:26,586 --> 00:16:29,086 [ Sighs ] I'll arrange bail. 289 00:16:29,155 --> 00:16:32,223 You go along with the officer. 290 00:16:32,291 --> 00:16:34,958 Court dismissed. Come along, son. 291 00:16:37,763 --> 00:16:39,796 This way. Thank you. 292 00:16:39,865 --> 00:16:42,366 Wait a second. 293 00:16:42,435 --> 00:16:45,102 Ah, come on. Come on. 294 00:16:48,007 --> 00:16:50,041 Madam, you aren't allowed in here. 295 00:16:50,109 --> 00:16:52,476 I just want to see which room you're giving him. 296 00:16:52,545 --> 00:16:54,478 That one. 297 00:16:54,547 --> 00:16:56,948 Oh. Couldn't we have one without bars? 298 00:16:57,016 --> 00:17:00,184 Lady, this is a jail, not a hotel. 299 00:17:00,253 --> 00:17:02,219 In. Thank you. 300 00:17:02,288 --> 00:17:07,291 - Not you. - I just want to see if it's satisfactory. 301 00:17:07,360 --> 00:17:09,526 Is that the best view you have? 302 00:17:09,595 --> 00:17:11,228 Yes. 303 00:17:11,297 --> 00:17:15,166 - Eb, do you like it? - No, ma'am! 304 00:17:15,234 --> 00:17:19,036 - Could we see another one? - They're all alike. 305 00:17:19,104 --> 00:17:21,405 Now, if you'll just get out of there-- 306 00:17:21,474 --> 00:17:23,874 He'll need more blankets on the bed. 307 00:17:23,942 --> 00:17:27,344 We'll get the blankets, but, lady, will you please come out? 308 00:17:28,814 --> 00:17:30,814 Now get in. 309 00:17:32,151 --> 00:17:35,619 - Where's the TV? - We don't have any. 310 00:17:35,688 --> 00:17:38,256 Well, couldn't you get him one? Ed loves to watch TV. 311 00:17:38,324 --> 00:17:40,825 Why don't you get him one and charge it to me? 312 00:17:40,894 --> 00:17:43,460 Lady, we don't rent TVs. This is a jail! 313 00:17:43,529 --> 00:17:46,097 No wonder always everybody wants to break out. 314 00:17:46,166 --> 00:17:48,265 Lady, will you please leave? 315 00:17:51,337 --> 00:17:54,705 Didn't you forget something? For Pete's sake! 316 00:17:56,376 --> 00:17:59,310 You get in there and stay in there! 317 00:18:04,350 --> 00:18:06,384 Lady? Uh, lady? 318 00:18:06,452 --> 00:18:08,386 Yes? 319 00:18:08,454 --> 00:18:10,454 What are you doing in there? 320 00:18:12,892 --> 00:18:15,893 Get out! Not you, her. 321 00:18:18,031 --> 00:18:21,032 Now, you get in, and you stay out. 322 00:18:21,100 --> 00:18:23,034 Git! 323 00:18:26,772 --> 00:18:28,705 This way. 324 00:18:31,877 --> 00:18:34,011 Ooh. Oh, I'm sorry! 325 00:18:34,079 --> 00:18:36,580 Look, I have an order for his release. 326 00:18:36,649 --> 00:18:38,649 Huh? He's in there. 327 00:18:38,717 --> 00:18:41,218 I know where he is. 328 00:18:48,861 --> 00:18:50,794 Uh, Eb, look. This is very important. 329 00:18:50,863 --> 00:18:53,297 I'm gonna ask you one question, and I want the truth. 330 00:18:53,366 --> 00:18:56,968 - Do you want any coffee? - No, sir, and that's the truth. 331 00:18:57,036 --> 00:18:58,802 Lisa, will you-- 332 00:18:58,871 --> 00:19:02,038 - Well, do you want any coffee? - No, thank you. 333 00:19:02,107 --> 00:19:04,642 Well, that's good because we haven't got any. 334 00:19:06,211 --> 00:19:09,880 Eb, you didn't take the money from Mr. Drucker, did you? 335 00:19:09,948 --> 00:19:12,884 - Of course he didn't! - I know he didn't. 336 00:19:12,952 --> 00:19:15,119 Well, then what did you ask him for? 337 00:19:15,188 --> 00:19:17,554 - I want to hear him say it. - Hear what? 338 00:19:17,623 --> 00:19:20,123 - That you took the money. - I took the money. 339 00:19:20,192 --> 00:19:23,460 - You what? - That's what you wanted to hear me say, wasn't it? 340 00:19:23,529 --> 00:19:26,564 No, I-- Look, Eb. 341 00:19:26,632 --> 00:19:30,568 Let's talk about this fellow who you claim returned the money he borrowed from you. 342 00:19:30,636 --> 00:19:33,003 You don't remember his name, hmm? No, sir. 343 00:19:33,072 --> 00:19:36,039 How do you think that story is going to sound in court? 344 00:19:36,109 --> 00:19:38,141 I don't know. I never told it in court. 345 00:19:38,211 --> 00:19:41,011 Well, nobody's going to believe it. 346 00:19:41,079 --> 00:19:44,515 - I believe it. - You're not on the jury. 347 00:19:44,584 --> 00:19:47,050 How do I get on? 348 00:19:47,120 --> 00:19:49,553 Lisa, will you make some coffee? 349 00:19:49,622 --> 00:19:52,856 - I thought you said you didn't want any. - I changed my mind. 350 00:19:52,925 --> 00:19:54,725 We don't have any in the house. 351 00:19:54,793 --> 00:19:59,129 We just bought some from Mr. Drucker. 352 00:19:59,198 --> 00:20:02,566 Now, Eb, if you can't remember his name, 353 00:20:02,635 --> 00:20:04,635 where did this fellow live? 354 00:20:04,704 --> 00:20:06,704 I told you he moved. From where? 355 00:20:06,772 --> 00:20:10,407 Crabwell Corners. Well, maybe we can get a line on him over there. 356 00:20:10,476 --> 00:20:13,510 If we can find him, we'll be able to verify your story-- 357 00:20:13,579 --> 00:20:15,812 [ Knocking ] Come in. 358 00:20:17,283 --> 00:20:19,583 What the-- My card. 359 00:20:21,187 --> 00:20:24,255 "Mr. Haney, tracer of lost persons"? 360 00:20:24,323 --> 00:20:26,757 Got a nice ring to it, hasn't it? 361 00:20:26,826 --> 00:20:30,394 Be a good title for a radio program. 362 00:20:30,463 --> 00:20:33,097 You don't happen to be lookin' for anybody, do you? 363 00:20:33,166 --> 00:20:36,434 - Yes, we are. - You are? 364 00:20:36,502 --> 00:20:40,938 - Clarence, it looks like we come at the right time. - [ Barks ] 365 00:20:41,007 --> 00:20:45,742 Now, if you've just got a shoe or a sock belonging to the missing person-- 366 00:20:45,811 --> 00:20:48,745 or as we say in the trade, the "missee"-- 367 00:20:50,949 --> 00:20:55,086 Clarence will be happy to sniff him out for a slight fee. 368 00:20:55,154 --> 00:20:56,720 We don't need any-- 369 00:20:56,789 --> 00:20:59,790 Clarence has done sniffing work for people like the sheriff... 370 00:20:59,859 --> 00:21:02,659 and the state police and the F.B.I. 371 00:21:02,728 --> 00:21:06,063 - Yeah, well, uh-- - It was Clarence's cold nose... 372 00:21:06,131 --> 00:21:11,602 that sniffed out Frank Nitti from behind an abandoned still over at Bagwell. 373 00:21:11,671 --> 00:21:16,907 Oh, for-- Look, we don't need a-a-a bloodhound. 374 00:21:16,975 --> 00:21:20,477 - What do you need? - We need some peace and quiet! 375 00:21:20,546 --> 00:21:23,614 Care to have your house soundproofed? 376 00:21:23,682 --> 00:21:28,852 No! Look, Mr. Haney, I've got to prepare Eb's case. 377 00:21:28,921 --> 00:21:30,654 You need any law books? 378 00:21:30,723 --> 00:21:33,089 I have all the law books I need. 379 00:21:33,158 --> 00:21:35,359 How about loophole books? 380 00:21:35,428 --> 00:21:38,396 Would you just take your bloodhound and-- 381 00:21:38,464 --> 00:21:43,267 Come on, Clarence. Let's see if we can pick up Judge Crater's trail again. 382 00:21:43,336 --> 00:21:46,937 - Who's Judge, uh-- - Never mind. 383 00:21:47,006 --> 00:21:50,141 [ Sighs ] Let's just concentrate on your problem. Now-- 384 00:21:50,209 --> 00:21:55,045 Oliver, there is something wrong with the percolator. It's all stuffed up. 385 00:21:55,114 --> 00:21:59,149 I think it's the coffee. It is full of green papers. 386 00:21:59,218 --> 00:22:02,686 Green-- This is a picture of Lincoln. 387 00:22:02,755 --> 00:22:07,324 And some of the papers have numbers on them. This is ground-up money. 388 00:22:08,727 --> 00:22:10,628 Ground up in the coffee. I-- 389 00:22:10,696 --> 00:22:14,265 Oh, doggone! Now I remember. 390 00:22:14,333 --> 00:22:17,668 I started to put the $300 in the cash box when somebody came in, 391 00:22:17,737 --> 00:22:20,571 and I shoved it into the coffee grinder, forgot all about it. 392 00:22:20,640 --> 00:22:23,139 - You forgot all-- - That'll teach you a lesson. 393 00:22:23,208 --> 00:22:25,676 Next time, you'll buy canned coffee. 394 00:22:25,744 --> 00:22:30,347 Mr. Drucker, do you realize all the trouble you've caused for Eb? 395 00:22:30,416 --> 00:22:33,116 Oh, I'm sorry, Eb. I'll make it up to you. 396 00:22:33,185 --> 00:22:37,354 Hey, maybe I could get you somethin' for that new car-- a new horn or a foxtail or-- 397 00:22:37,422 --> 00:22:40,457 Oh, they took the car back. Why? 398 00:22:40,526 --> 00:22:44,962 The $300 I got back from the fellow whose name I can't remember was counterfeit. 399 00:22:45,030 --> 00:22:48,098 Counterfeit? Oh, you'd better do-- 400 00:22:48,166 --> 00:22:51,468 Uh, excuse me. Can you tell me where I could find a Mr. Douglas? 401 00:22:51,537 --> 00:22:54,938 - Oliver Wendell Douglas? - Yes, that's me. 402 00:22:55,007 --> 00:22:58,209 I'm from the treasury department. 403 00:22:58,277 --> 00:23:03,180 The treasury? Oh, yes, those counterfeit bills-- 404 00:23:03,249 --> 00:23:05,582 Oh, I'm not here to-- 405 00:23:05,651 --> 00:23:07,618 What counterfeit bills? 406 00:23:09,021 --> 00:23:12,523 The ones the fellow whose name I can't remember gave me. 407 00:23:12,592 --> 00:23:14,925 Well, we'll talk about that later. 408 00:23:14,994 --> 00:23:18,229 I have a warrant to search your farm, Mr. Douglas. 409 00:23:18,297 --> 00:23:20,231 Why? 410 00:23:20,299 --> 00:23:24,135 We were tipped off that you're operating a still that once belonged to Frank Nitti. 411 00:23:24,203 --> 00:23:26,770 [ Bubbling ] 412 00:23:26,839 --> 00:23:29,339 Oh, shut up! 413 00:23:31,811 --> 00:23:33,744 What a day. 414 00:23:33,813 --> 00:23:35,846 Yes, but it's all over. 415 00:23:35,915 --> 00:23:39,783 And as Frank Nitti once said, "All is well that ends in a well." 416 00:23:39,852 --> 00:23:44,321 Lisa, you mention that name once more, and I'll-- 417 00:23:44,389 --> 00:23:47,691 Well, at least they didn't find your still. 418 00:23:47,760 --> 00:23:51,595 Lisa, just turn the light out and let me go to sleep. 419 00:24:02,240 --> 00:24:05,509 Boy, those names are sure late tonight. 420 00:24:07,079 --> 00:24:09,012 The names? 421 00:24:09,081 --> 00:24:12,449 Yes, the fellow that's supposed to put them on at the beginning... 422 00:24:12,518 --> 00:24:14,451 must have fallen asleep. 423 00:24:15,554 --> 00:24:18,622 Lucky him! Good night. 424 00:25:01,166 --> 00:25:04,000 [ Lisa ] This has been a Filmways presentation, darling. 39170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.