Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,688 --> 00:00:23,622
[ Oliver ]♪ Green Acres ♪
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,991
♪ Is the place to be ♪
3
00:00:26,060 --> 00:00:29,862
♪ Farm livin' is the life for me ♪
4
00:00:29,930 --> 00:00:33,966
♪ Land spreadin' out so far and wide ♪
5
00:00:34,034 --> 00:00:37,702
♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪
6
00:00:37,771 --> 00:00:41,806
[ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪
7
00:00:41,876 --> 00:00:45,978
♪ I get allergic smelling hay ♪
8
00:00:46,046 --> 00:00:49,481
♪ I just adore a penthouse view ♪
9
00:00:49,550 --> 00:00:52,650
♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪
10
00:00:55,122 --> 00:00:57,189
♪ The chores ♪
11
00:00:57,258 --> 00:00:59,224
♪ The stores ♪
12
00:00:59,293 --> 00:01:02,194
- ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪
13
00:01:02,262 --> 00:01:06,631
- ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪
14
00:01:06,700 --> 00:01:10,202
[ Together ]♪ Green Acres, we are there ♪♪
15
00:01:19,012 --> 00:01:21,946
[ Honking ]
16
00:01:31,158 --> 00:01:33,725
[ Groans ]
17
00:01:39,733 --> 00:01:42,234
Morning, Mr. Douglas.
What's wrong with your foot?
18
00:01:42,303 --> 00:01:44,269
Oh, I had
a little accident.
19
00:01:44,338 --> 00:01:46,271
A rhinoceros
stepped on it.
20
00:01:47,607 --> 00:01:50,142
I got a postcard
for you from Eb,
the honeymoon boy.
21
00:01:50,210 --> 00:01:54,246
Oh.
I bet Mr. Drucker would open
a car door for a lady.
22
00:01:54,314 --> 00:01:57,482
- I don't have a car.
I have a buggy.
- A buggy what?
23
00:01:57,551 --> 00:01:59,484
A horse and buggy.
24
00:02:00,554 --> 00:02:03,121
Oh, here it is.
25
00:02:03,190 --> 00:02:07,191
Hey, he's in Niagara Falls.
Ain't that a pretty picture
of the falls?
26
00:02:07,261 --> 00:02:10,528
Oh, I wonder
if they're having
a good time?
27
00:02:10,597 --> 00:02:13,698
Yeah. It says here--
Do you mind
if I read it?
28
00:02:13,767 --> 00:02:15,700
Oh, uh, sorry.
29
00:02:16,770 --> 00:02:18,703
What does our son say?
30
00:02:18,772 --> 00:02:21,606
Lisa, he is not our son.
31
00:02:21,675 --> 00:02:23,708
"This is sure a great place
for a honeymoon.
32
00:02:23,777 --> 00:02:26,043
"I spend all day looking
at the falls,
33
00:02:26,112 --> 00:02:30,181
"and all night looking
at television
in the hotel lobby.
34
00:02:30,250 --> 00:02:33,718
I'll close now,
as Gomer Pyle
is gonna start soon."
35
00:02:35,389 --> 00:02:38,390
What a sweet postcard.
You can see that he's
in love.
36
00:02:38,459 --> 00:02:42,827
- Yes, with Gomer Pyle.
- You still don't know
who he married?
37
00:02:42,896 --> 00:02:46,465
No. I wish I did.
I'd send her
my condolences.
38
00:02:46,533 --> 00:02:49,201
Doggone. Sometimes I wish
I'd gotten married.
39
00:02:49,269 --> 00:02:51,303
- Why?
- Well, uh--
40
00:02:51,371 --> 00:02:54,072
Don't you like
being married?
No, it's fine, it's fine.
41
00:02:54,141 --> 00:02:57,209
Gives you something
to gripe about
all the time.
Oliver!
42
00:02:57,278 --> 00:02:59,243
Sure would be nice
to have a woman
around the house...
43
00:02:59,313 --> 00:03:01,245
to do your washing
and darn your socks...
44
00:03:01,315 --> 00:03:03,381
and cook you good,
home-cooked meals.
45
00:03:03,450 --> 00:03:06,218
Yes, it sure would
be nice.
46
00:03:07,721 --> 00:03:12,190
Oliver, have you ever
been hit in the face
with a wet pickle?
47
00:03:12,259 --> 00:03:14,693
Oh, Lisa,
I was only teasing.
48
00:03:14,761 --> 00:03:17,529
Mr. Drucker, I highly
recommend marriage--
49
00:03:17,597 --> 00:03:22,400
if you can find a girl
as pretty and as charming
as mine.
50
00:03:22,469 --> 00:03:26,171
Well, I wasn't really
going to hit you
with a wet pickle.
51
00:03:26,240 --> 00:03:29,674
Thank you.
Well, where do you find
somebody like Mrs. Douglas?
52
00:03:29,743 --> 00:03:31,876
Oh, he didn't find me.
I found him.
53
00:03:31,945 --> 00:03:34,746
He was hanging from a tree
in his "parachust."
54
00:03:34,815 --> 00:03:36,748
Oh, that's right,
you told me.
55
00:03:36,817 --> 00:03:38,883
Mr. Douglas was a flier
in the air force,
56
00:03:38,952 --> 00:03:41,553
and he got shot down
during the war
over Hungary.
57
00:03:41,621 --> 00:03:44,756
No, I didn't get shot down.
My motor conked out.
58
00:03:44,825 --> 00:03:46,891
He's very sensitive
about that.
59
00:03:46,960 --> 00:03:50,362
Well, shot or conked,
I was working
for the underground--
60
00:03:50,430 --> 00:03:52,430
And it's a good thing
I found him...
61
00:03:52,499 --> 00:03:54,432
because there were Nazis
all around.
62
00:03:54,501 --> 00:03:57,369
So I cut him down
and I hid him.
63
00:03:57,437 --> 00:03:59,371
In here.
64
00:04:01,307 --> 00:04:03,975
You will be safe here.
A barn!
65
00:04:04,043 --> 00:04:06,044
Is that what it is?
66
00:04:06,113 --> 00:04:09,981
Oh, yes.
Do you know, this is
what I've been fighting for?
67
00:04:10,050 --> 00:04:13,952
Why? Is there a shortage
of them in the United States?
68
00:04:14,020 --> 00:04:16,521
No, I mean,
when the war is over,
69
00:04:16,590 --> 00:04:19,357
I'm gonna buy a farm
with a barn like this,
70
00:04:19,426 --> 00:04:21,859
and chickens
and good rich soil...
71
00:04:21,928 --> 00:04:24,196
where I can plant
the little seeds...
72
00:04:24,264 --> 00:04:26,864
and watch them shoot up
toward the sun and the sky.
73
00:04:26,933 --> 00:04:30,368
And then they'll grow
into corn and wheat...
74
00:04:30,437 --> 00:04:33,338
and alfalfa and beets--
75
00:04:33,407 --> 00:04:35,940
How come you didn't get out
on a Section Eight?
76
00:04:37,111 --> 00:04:39,043
I'm not crazy.
77
00:04:39,113 --> 00:04:41,779
It's a dream I've always had.
[ Vehicle Approaching ]
78
00:04:45,018 --> 00:04:47,819
Shh! Nazis.
79
00:04:52,893 --> 00:04:56,961
Say, you're pretty
with your clothes off.
80
00:04:57,031 --> 00:04:58,963
Oh, I don't mean
"your clothes off."
81
00:04:59,032 --> 00:05:02,934
- I mean,
with your uniform off.
- [ Man ] Stayin' sie here.
82
00:05:03,002 --> 00:05:06,971
Ich bin searchin' das barn
for das Amerikanischer
flier.
83
00:05:07,041 --> 00:05:10,308
He says he's going
to search the barn
for the American flier.
84
00:05:10,377 --> 00:05:12,944
- Yes, I understood.
- You speak German?
85
00:05:13,012 --> 00:05:16,013
- No, but--
- Open sie up the door.
86
00:05:16,082 --> 00:05:19,017
Ja. You better hide
under the hay.
87
00:05:19,085 --> 00:05:22,286
- You're beautiful.
- Under the hay.
88
00:05:22,355 --> 00:05:25,189
- Will you hide under the hay
with me?
- Oh, boy.
89
00:05:25,258 --> 00:05:29,661
Just because you Americans
have the Marshall Plan,
you think you own the world.
90
00:05:29,730 --> 00:05:32,196
Under the hay.
91
00:05:33,267 --> 00:05:35,333
Open sie. Mach schnell.
92
00:05:35,402 --> 00:05:38,536
I'm "maching" as much schnell
as I can.
93
00:05:38,605 --> 00:05:40,839
Dummkopf.
94
00:05:45,278 --> 00:05:49,046
Fräulein, haben sie seen
ein Amerikanischer flier?
95
00:05:49,115 --> 00:05:52,650
Nein. Ich not haben sie
seen him.
96
00:05:52,719 --> 00:05:54,653
Oh.
97
00:05:59,793 --> 00:06:02,527
Was ist das? Was ist was?
98
00:06:02,596 --> 00:06:04,829
Das "lumpen" under the hay.
99
00:06:04,898 --> 00:06:07,331
Oh, das "lumpen."
100
00:06:07,400 --> 00:06:10,101
Ah, das ist ein pumpkin.
101
00:06:10,169 --> 00:06:13,905
- Ja?
- Halten sie.
102
00:06:13,973 --> 00:06:18,510
Ich bin verboten
to stick in the lumpen
mit the "bayoneten."
103
00:06:18,578 --> 00:06:20,845
Verboten?
By the Führer himself.
104
00:06:20,914 --> 00:06:22,847
Das Führer?
105
00:06:22,916 --> 00:06:24,916
Heil Hitler.
106
00:06:24,985 --> 00:06:28,019
Ah. The heil mit Hitler.
107
00:06:29,923 --> 00:06:34,959
Well, if ich bin verboten
to stick in das lumpen
mit the "bayoneten,"
108
00:06:35,028 --> 00:06:38,062
was do you stickin' sie mit?
109
00:06:38,131 --> 00:06:40,365
Mit das pitchfork.
110
00:06:40,434 --> 00:06:42,701
Nein. Ich bin stickin.'
111
00:06:42,769 --> 00:06:46,538
- Ow!
- Was ist das?
112
00:06:46,606 --> 00:06:48,706
Das ist ein field mouse.
113
00:06:48,775 --> 00:06:52,610
Das ist nichtein field mouse.
Ja, das ist.
114
00:06:52,679 --> 00:06:56,047
- Ow!
- See?
115
00:06:56,115 --> 00:06:58,082
[ Squeaking ]
116
00:06:58,151 --> 00:07:01,720
Ja! Das ist ein field mouse.
117
00:07:04,391 --> 00:07:07,325
Auf Wiedersehen, fräulein.
118
00:07:07,394 --> 00:07:09,494
See you around the beer platz.
119
00:07:09,563 --> 00:07:12,063
Ja, around the beer platz.
Ja.
120
00:07:15,335 --> 00:07:17,569
Raus mit mach schnell.
121
00:07:18,872 --> 00:07:21,739
[ Motorcycle Starts, Leaves ]
You can come out now.
122
00:07:21,808 --> 00:07:23,742
Raus mit and schnell
have gone.
123
00:07:23,810 --> 00:07:25,844
You will be safe now.
[ Moaning ]
124
00:07:25,912 --> 00:07:30,014
What's the matter?
Why did you have to jab me
with that pitchfork?
125
00:07:30,083 --> 00:07:34,018
Well, he was going to jab
the lumpen with his "bayoneten."
126
00:07:34,087 --> 00:07:37,355
Well, thanks
for saving my life.
That's okay.
127
00:07:37,424 --> 00:07:40,191
Now can you get me
a medic?
I can bandage you.
128
00:07:40,260 --> 00:07:43,528
No, I'd rather have
a male medic.
129
00:07:43,597 --> 00:07:45,530
All right, I'll see
if I can get one.
130
00:07:45,599 --> 00:07:48,533
You'll probably get
the Purple Heart for this.
131
00:07:48,602 --> 00:07:50,702
Although, that's not
where you're purple.
132
00:07:50,771 --> 00:07:52,970
Medic!
133
00:07:59,513 --> 00:08:02,814
Doggone, Mrs. Douglas.
That sure was a narrow escape.
134
00:08:02,883 --> 00:08:05,783
Yes. I managed
to crawl back
through the enemy lines...
135
00:08:05,852 --> 00:08:07,785
and rejoin my squadron,
136
00:08:07,854 --> 00:08:10,321
but for the next three weeks
I was the only pilot
in the air force...
137
00:08:10,390 --> 00:08:13,491
who flew his P-51
standing up.
138
00:08:13,560 --> 00:08:15,994
When did you meet
Mrs. Douglas again?
139
00:08:16,062 --> 00:08:17,996
A week after the war,
in Paris.
140
00:08:18,064 --> 00:08:19,998
I'll bet he was glad
to see you.
141
00:08:20,066 --> 00:08:22,000
Oh, we didn't even
recognize each other.
142
00:08:22,068 --> 00:08:24,669
You see, Mr. Douglas
was in civilian clothes,
143
00:08:24,738 --> 00:08:27,438
and he came
into the restaurant
where I was working.
144
00:08:28,575 --> 00:08:30,608
♪♪ [ Folk Dance Playing ]
145
00:08:35,749 --> 00:08:37,849
♪♪ [ Sour Notes ]
146
00:08:43,690 --> 00:08:46,357
- ♪♪ [ Sour Notes ]
- How will this be?
147
00:08:46,426 --> 00:08:48,860
I'd much rather
have a table over--
148
00:08:48,929 --> 00:08:50,862
Pardon, monsieur.
149
00:08:50,931 --> 00:08:53,030
This is all we have.
150
00:08:56,837 --> 00:08:58,770
♪♪ [ Sour Notes ]
151
00:09:00,774 --> 00:09:02,807
♪♪ [ Ends ]
152
00:09:04,678 --> 00:09:06,645
Voilà, girls.
153
00:09:06,713 --> 00:09:10,014
Take five and mingle
with the customers.
154
00:09:13,687 --> 00:09:17,722
Mademoiselle, s'il vous plaît--
Straighten up.
155
00:09:17,791 --> 00:09:19,724
I've got cello legs.
156
00:09:19,793 --> 00:09:23,027
They're all sore on the inside.
That thing is full of splinters.
157
00:09:23,096 --> 00:09:25,363
Mingle.
158
00:09:25,432 --> 00:09:29,634
Try the American.
They are always good spenders.
159
00:09:37,076 --> 00:09:39,010
Bonsoir, monsieur.
Oh. Oh, no--
160
00:09:39,078 --> 00:09:41,012
You don't have
to get up.
161
00:09:41,080 --> 00:09:43,181
Shall I translate
the menu for you?
162
00:09:43,249 --> 00:09:45,850
No, I think I can--
163
00:09:45,919 --> 00:09:47,885
Haven't I see you
before somewhere?
164
00:09:47,954 --> 00:09:51,088
Oh, boy.
That's a real new line.
165
00:09:51,157 --> 00:09:55,026
Oh, no, really, I mean it.
Your face is very familiar.
166
00:09:55,095 --> 00:09:59,163
Look. I work
on a commission here.
Could we have some wine?
167
00:09:59,232 --> 00:10:02,534
Of course, yes.
Wine for the rich American.
168
00:10:02,602 --> 00:10:05,203
Well, I'm not rich.
169
00:10:05,271 --> 00:10:08,873
Oh, wait a minute.
I don't want that.
Just a small bottle.
170
00:10:08,942 --> 00:10:12,377
Wine for the cheap American.
171
00:10:14,280 --> 00:10:16,214
That's too small.
172
00:10:16,282 --> 00:10:19,584
Oh, that's all right.
I make 30 cents
on a size like that.
173
00:10:19,653 --> 00:10:22,086
I know your face.
174
00:10:22,155 --> 00:10:24,555
It's very familiar.
Would you mind opening it?
175
00:10:24,624 --> 00:10:27,725
Uh, yes.
Uh, glasses
for the wine drinker.
176
00:10:29,295 --> 00:10:32,363
We don't need two glasses
for a little bottle
like that.
177
00:10:32,431 --> 00:10:35,567
I make 40 cents commission
on the glasses.
178
00:10:35,635 --> 00:10:38,036
They charge for the glasses?
179
00:10:38,104 --> 00:10:40,571
[ Tapping ]
Oh, excuse me.
I will have to go.
180
00:10:40,640 --> 00:10:44,608
They're pushing
the chicken paprika,
but order onion soup.
181
00:10:44,678 --> 00:10:46,610
Oh, no.
I don't like onion soup.
182
00:10:46,680 --> 00:10:49,280
I'm sorry.
I have to go back.
They'll put me on your bill.
183
00:10:49,348 --> 00:10:51,282
I didn't order you.
184
00:10:51,350 --> 00:10:53,918
Why would they
put you on--
185
00:10:57,157 --> 00:10:59,256
Would you give me
an "A" please?
186
00:11:05,765 --> 00:11:08,800
What the--
Anything you'd like
to hear?
187
00:11:08,868 --> 00:11:13,437
- No, thanks.
- I get a 15-cent commission
on all requests.
188
00:11:13,506 --> 00:11:15,473
"Yankee Doodle."
189
00:11:15,541 --> 00:11:17,609
They'll put the 15 cents
on your bill.
190
00:11:17,677 --> 00:11:19,611
"Yankee Doodle"
for the rich American.
191
00:11:19,679 --> 00:11:22,814
♪♪ [ Folk Dance ]
192
00:11:24,851 --> 00:11:27,452
That's not "Yankee Doodle."
193
00:11:27,521 --> 00:11:30,321
Your lentil soup, monsieur.
194
00:11:30,389 --> 00:11:32,824
♪♪ [ Sour Note ]
195
00:11:36,396 --> 00:11:38,329
- Will you stop--
- What's that?
196
00:11:38,397 --> 00:11:40,965
- Lentil soup.
- Don't eat it.
197
00:11:41,034 --> 00:11:43,701
- Why not?
- One of the lentils
is swimming.
198
00:11:43,770 --> 00:11:46,704
- What?
- Hold still.
199
00:11:48,808 --> 00:11:51,075
Ooh! Oh!
What's the matter?
200
00:11:51,144 --> 00:11:53,577
I got wounded when--
201
00:11:53,646 --> 00:11:58,582
Now I remember who--
You're the lumpen sticker.
That's right!
202
00:11:58,651 --> 00:12:02,519
And you're the fellow
with the Purple Heart,
but in the wrong place.
203
00:12:02,588 --> 00:12:05,289
Oh, I'm so glad
I found you.
204
00:12:05,358 --> 00:12:07,859
Oh. Now let's get
one thing straight.
205
00:12:07,928 --> 00:12:10,495
The kisses
are 35 cents apiece.
206
00:12:10,564 --> 00:12:12,497
Put 'em on my bill.
207
00:12:17,604 --> 00:12:20,037
Doggone.
That sure is romantic.
208
00:12:20,106 --> 00:12:22,373
Yeah, and expensive.
I ran up quite a bill.
209
00:12:22,442 --> 00:12:24,742
Yes, after that
he was always
hanging around...
210
00:12:24,811 --> 00:12:26,744
for those 35-cent kisses.
211
00:12:26,813 --> 00:12:28,913
That's when I decided
it would be cheaper
to marry her...
212
00:12:28,982 --> 00:12:30,915
than to kiss her
on the installment plan.
213
00:12:30,984 --> 00:12:32,917
Oh, and that's when
you proposed to her?
214
00:12:32,986 --> 00:12:34,919
Proposed to who?
Mrs. Douglas.
215
00:12:34,988 --> 00:12:37,388
Who proposed to her?
Mr. Douglas.
216
00:12:37,457 --> 00:12:40,224
Oh! Congratulations.
When's the wedding gonna be?
217
00:12:40,293 --> 00:12:43,060
We haven't set the date yet.
218
00:12:43,129 --> 00:12:45,730
Say, how about June?
That's a great month--
219
00:12:45,799 --> 00:12:47,732
Oh, wait a second.
220
00:12:47,801 --> 00:12:50,068
If you're Mr. Douglas
and she's Mrs. Douglas,
221
00:12:50,136 --> 00:12:53,104
has it ever occurred to you
that you might already
be married?
222
00:12:53,173 --> 00:12:56,440
It occurred to me,
but the whole idea
gives me a feeling of--
223
00:12:56,509 --> 00:12:58,442
[ Muttering ]
Oliver.
224
00:12:58,511 --> 00:13:00,712
Well, how else
are you gonna answer
a dimple head like that?
225
00:13:00,780 --> 00:13:02,714
Hank, will you please
be quiet?
226
00:13:02,782 --> 00:13:04,716
You were gonna tell me
how you proposed.
227
00:13:04,784 --> 00:13:06,851
Oh! It was
on a camping trip.
228
00:13:06,920 --> 00:13:08,853
Uh, well, it wasn't
a camping trip.
229
00:13:08,922 --> 00:13:11,355
We were having a barbecue
in her backyard.
230
00:13:11,424 --> 00:13:14,525
No, she didn't have
a backyard.
231
00:13:14,594 --> 00:13:16,527
Must have been barbecuing
in her living room.
232
00:13:16,596 --> 00:13:18,696
That's right, because
when the fire department
got there,
233
00:13:18,765 --> 00:13:22,433
- that's where
they put out the fire.
- [ Sam ] Hank, please.
234
00:13:22,502 --> 00:13:26,370
Mr. Douglas was telling me
about how he and Mrs. Douglas
met during the war,
235
00:13:26,439 --> 00:13:29,206
and he was just
gonna tell me
how he proposed to her.
236
00:13:29,275 --> 00:13:32,777
To her what?
Go ahead, Mr. Douglas.
237
00:13:32,846 --> 00:13:36,380
- Some other time.
- Oh, please, Oliver.
238
00:13:36,449 --> 00:13:39,450
Finish the story.
I don't remember
how it ended.
239
00:13:39,518 --> 00:13:43,054
You don't remember--
240
00:13:43,122 --> 00:13:47,759
Well, you know, in Europe,
you don't just ask a girl
to marry you.
241
00:13:47,827 --> 00:13:50,895
No. First you ask her
if she wants to,
242
00:13:50,964 --> 00:13:53,231
and if she says yes,
you take an option
on her.
243
00:13:53,299 --> 00:13:56,567
Then you go to her father
and ask his permission,
244
00:13:56,635 --> 00:14:00,171
and if he gives it,
then you go back to her
and take up her option.
245
00:14:00,240 --> 00:14:02,506
Something like that.
246
00:14:02,575 --> 00:14:05,643
Do you remember the night
when you came over...
247
00:14:05,712 --> 00:14:09,647
to ask my father
if you could take up
my option?
248
00:14:09,716 --> 00:14:11,515
[ Knocking ]
249
00:14:12,919 --> 00:14:14,852
Ooh.
Hi.
250
00:14:14,921 --> 00:14:17,021
Hello there.
I brought you something.
251
00:14:17,090 --> 00:14:19,023
Thank you.
252
00:14:20,093 --> 00:14:23,027
Which one has
the diamond in it?
253
00:14:23,096 --> 00:14:25,697
Uh, none of them.
Oh?
254
00:14:25,765 --> 00:14:28,700
They're just for eating,
not for wearing?
255
00:14:28,768 --> 00:14:31,368
That's right.
Oh, well.
256
00:14:31,437 --> 00:14:33,371
I'll give it to the dog.
257
00:14:33,439 --> 00:14:37,208
Wait a minute.
Is your father in?
Yes. He's in the study.
258
00:14:37,276 --> 00:14:40,777
Oh, good.
I want to talk to him.
What about?
259
00:14:40,846 --> 00:14:44,615
Marrying me.
I thought you wanted
to marry me.
260
00:14:45,952 --> 00:14:47,952
Maybe I'd better
think this over.
261
00:14:48,021 --> 00:14:50,121
No. He's waiting for you.
262
00:14:53,459 --> 00:14:56,027
Well--
Oliver?
263
00:14:56,096 --> 00:14:59,296
Before you go in there,
there is something
you ought to know.
264
00:14:59,365 --> 00:15:02,000
Oh? What about?
About me.
265
00:15:02,068 --> 00:15:04,902
Something I did
before I met you.
266
00:15:04,971 --> 00:15:07,138
Oh, Lisa,
you don't have to tell me.
267
00:15:07,206 --> 00:15:09,373
Well, I don't
want you to hear it
from somebody else.
268
00:15:09,442 --> 00:15:11,375
I want you to hear it
from me.
269
00:15:11,444 --> 00:15:16,647
Lisa, we have all done
things we're sorry for.
I've done a few myself.
270
00:15:16,715 --> 00:15:18,850
But I-I-I want to tell you.
271
00:15:18,918 --> 00:15:21,518
You see, it was
during the war,
272
00:15:21,587 --> 00:15:24,688
and we didn't know
whether we were going
to be alive next day,
273
00:15:24,758 --> 00:15:27,191
and, well,
there was this man,
274
00:15:27,260 --> 00:15:30,027
and we were
in the barn together,
275
00:15:30,096 --> 00:15:33,197
and, well,
I couldn't help myself.
276
00:15:33,266 --> 00:15:36,834
I-I stuck him
in the lumpen
with a pitchfork.
277
00:15:38,237 --> 00:15:40,171
That was me!
278
00:15:40,239 --> 00:15:42,173
Oh?
279
00:15:42,242 --> 00:15:44,876
Well, as long
as you know about it.
280
00:15:44,944 --> 00:15:49,446
Now, what were
some of the things
you were sorry for?
281
00:15:49,515 --> 00:15:51,248
Oh--
282
00:15:51,317 --> 00:15:53,417
Well, whatever they were,
you're forgiven.
Thank you.
283
00:15:53,486 --> 00:15:55,419
What were they?
284
00:15:55,488 --> 00:15:57,888
Nothing. Lisa, whatever
happened in the past,
285
00:15:57,957 --> 00:15:59,957
I never knew anybody
before I met you,
286
00:16:00,025 --> 00:16:02,593
and you never knew anybody
before you met me.
287
00:16:02,661 --> 00:16:06,698
Well, if you want to be
an ostrich and stick
your head in an egg.
288
00:16:06,766 --> 00:16:10,801
Do you love me?
Of course I love you.
289
00:16:10,869 --> 00:16:13,570
And I love you.
That's all that matters.
290
00:16:13,639 --> 00:16:16,607
Oh, you're
so "Noël Cowardy."
291
00:16:16,676 --> 00:16:21,979
Look, I don't want
to keep your father waiting.
Good luck, darling.
292
00:16:22,048 --> 00:16:25,616
- Don't you want to kiss me?
- I don't have any change.
293
00:16:25,685 --> 00:16:28,319
Oh, well, this one
is on the house.
294
00:16:37,097 --> 00:16:39,230
What the--
295
00:16:41,601 --> 00:16:43,534
"Dear Mr. Douglas.
296
00:16:43,603 --> 00:16:47,371
"I checked your credit rating
and I don't think you are
son-in-law material.
297
00:16:47,440 --> 00:16:50,208
Permission denied."
298
00:16:50,276 --> 00:16:52,210
Of all the--
299
00:16:52,278 --> 00:16:55,379
Is that all
you're interested in,
how much money a man has?
300
00:16:55,448 --> 00:17:00,885
Oh, Oliver, if you only
had put a couple of diamonds
in the chocolates.
301
00:17:00,954 --> 00:17:03,821
I don't have to buy a wife.
302
00:17:03,890 --> 00:17:06,991
Oh, you are hurt.
Yes, I am.
303
00:17:07,060 --> 00:17:10,828
Would it help you
if I give you a discount
on the kisses?
304
00:17:10,897 --> 00:17:13,164
Lisa, will you marry me?
305
00:17:13,233 --> 00:17:16,000
I can't go against
my father's wishes.
306
00:17:16,069 --> 00:17:18,002
All right then,
I don't need you.
307
00:17:18,071 --> 00:17:20,604
You're not the only
lumpen sticker in the barn.
308
00:17:20,673 --> 00:17:24,308
Oh, Oliver!
309
00:17:25,578 --> 00:17:28,679
Oliver!
310
00:17:28,747 --> 00:17:30,847
Oh, that's-- that's sad.
311
00:17:35,421 --> 00:17:38,855
I guess you never
saw her again, huh?
No, I never did.
312
00:17:38,924 --> 00:17:42,359
Well, it worked out fine.
313
00:17:42,428 --> 00:17:45,696
I mean, you found Mrs. Douglas,
and I know you two
are going to be very happy.
314
00:17:45,764 --> 00:17:49,133
Well, I'll see you
around the beer platz.
[ Chuckles ]
315
00:17:57,610 --> 00:18:00,043
Come on, Lisa.
We've gotta get
back to the farm.
316
00:18:00,112 --> 00:18:02,079
No, you can't leave
without finishing the story.
317
00:18:02,147 --> 00:18:05,015
How'll I know
if you ever got married?
318
00:18:05,084 --> 00:18:08,486
Well, not married.
Oh, darn that Hank Kimball.
He's catching.
319
00:18:08,554 --> 00:18:12,323
Well, we got married,
and the way it happened
it was very romantic.
320
00:18:12,391 --> 00:18:17,495
You see, after my father
turned Oliver down
for insufficient funds,
321
00:18:17,563 --> 00:18:20,797
he went back to America
with a heavy heart.
322
00:18:26,805 --> 00:18:28,739
Bartender.
Yes, sir?
323
00:18:28,807 --> 00:18:30,741
Make me another one.
324
00:18:30,809 --> 00:18:33,878
It's none of my business, Mac,
but you've already had four.
325
00:18:33,947 --> 00:18:36,514
- Look.
- Okay, okay.
326
00:18:36,582 --> 00:18:39,650
I don't know how a guy
can drink so many
Shirley Temples.
327
00:18:39,718 --> 00:18:42,018
I'm not interested in what--
328
00:18:42,087 --> 00:18:46,357
Oh, you're gonna
wake up in the morning
with an awful heartburn.
329
00:18:46,425 --> 00:18:49,994
Just make me another one,
and go easy on the cherry.
330
00:18:50,063 --> 00:18:52,530
Yes, sir.
331
00:18:52,598 --> 00:18:55,432
I forgot to turn on
my favorite program--
332
00:18:55,501 --> 00:18:57,868
Buddy Atkinson and His All-Girl Band.
333
00:18:57,937 --> 00:19:00,671
♪♪ [ Band Plays ]
334
00:19:00,739 --> 00:19:03,307
[ Man ] Ah, yes.
That was wonderful,
girls, just wonderful.
335
00:19:03,376 --> 00:19:06,477
And now, ladies and gentlemen,
for the guest artist
of the evening--
336
00:19:06,545 --> 00:19:09,313
Lisa and Her Magic Cello.
[ Lisa ]
Thank you.
337
00:19:09,382 --> 00:19:13,651
I am playing
this number for Oliver,
wherever you are.
338
00:19:13,719 --> 00:19:16,253
♪♪ [ Cello Plays ]
"Oliver, wherever you are"?
That's me!
339
00:19:16,322 --> 00:19:18,255
Lisa, I'm here!
340
00:19:18,324 --> 00:19:20,391
I'm here!
Mac, will ya put it down?
341
00:19:20,459 --> 00:19:22,926
She's playing it for me.
Lisa, I hear you, I hear you.
342
00:19:22,996 --> 00:19:24,928
Where's the broadcast
coming from?
343
00:19:24,998 --> 00:19:27,764
Over on 48th
and Broadway.
Forty-eighth and Broadway.
344
00:19:27,833 --> 00:19:31,868
This never happened
on a Shirley Temple before.
345
00:19:31,938 --> 00:19:33,871
Where are they?
Where are they?
346
00:19:33,940 --> 00:19:36,340
Will you let go of me?
I'm "Oliver,
wherever you are."
347
00:19:36,409 --> 00:19:38,709
What?
She just talked to me
on the air.
348
00:19:38,778 --> 00:19:41,178
Who did?
Lisa and Her Magic Cello.
349
00:19:41,247 --> 00:19:44,515
Well, she's not here.
I just heard the broadcast.
350
00:19:44,583 --> 00:19:47,851
Oh, man, that was
transcribed six weeks ago.
351
00:19:47,921 --> 00:19:51,522
[ Groans ]
Well, where can I find her?
Try the Musicians' Union.
352
00:19:51,590 --> 00:19:53,524
Here's something
for your trouble.
Thank you.
353
00:19:53,592 --> 00:19:56,527
Thirty-five cents?
It's symbolic.
354
00:20:01,767 --> 00:20:04,201
Lisa and Her Magic Cello, huh?
That's right.
355
00:20:04,270 --> 00:20:07,404
I've got a Lenny
and His Enchanted Flute.
356
00:20:07,473 --> 00:20:09,573
No, no, no.
Lisa.
357
00:20:09,642 --> 00:20:12,409
- She doesn't play
any other instrument?
- Not that I know of.
358
00:20:12,478 --> 00:20:16,680
- Then she wouldn't be Irving
and His Educated Oboe.
- No.
359
00:20:16,749 --> 00:20:19,483
Sorry. Guess she's not
a member of this local.
360
00:20:19,552 --> 00:20:21,818
But I heard her
on The Buddy Atkinson Show.
361
00:20:21,887 --> 00:20:24,221
Oh? Well, here.
362
00:20:24,290 --> 00:20:26,223
Let me give you his address.
363
00:20:26,292 --> 00:20:29,460
Maybe he can help you.
Thank you very much.
364
00:20:33,132 --> 00:20:35,065
Oh, hello.
Yes?
365
00:20:35,134 --> 00:20:37,067
Are you Buddy Atkinson?
That's right.
366
00:20:37,136 --> 00:20:39,069
I heard your broadcast
last night---
367
00:20:39,138 --> 00:20:41,338
Oh, yes,
and you want an autograph.
Uh, no, I--
368
00:20:41,407 --> 00:20:44,074
What is your name?
Uh, Oliver Wendell Douglas,
but I-I really--
369
00:20:44,143 --> 00:20:47,544
Well, I'll just make it out
to Ollie.
No, I don't want an autograph.
370
00:20:47,613 --> 00:20:50,347
Well, if you want a picture,
you'll have to write
to the network.
371
00:20:50,416 --> 00:20:54,051
I don't want a picture.
You had a girl
on your broadcast last night.
372
00:20:54,120 --> 00:20:56,420
Yes, as a matter of fact,
I had 48 girls.
373
00:20:56,489 --> 00:20:58,489
It is an all-girl orchestra,
you know.
374
00:20:58,558 --> 00:21:01,358
Yeah--
Except for me.
375
00:21:01,427 --> 00:21:03,361
Yes, of course. I understand.
No, this was
a very special girl.
376
00:21:03,429 --> 00:21:05,529
Irving and
His Educated Oboe--
Or, no. Uh--
377
00:21:05,598 --> 00:21:08,332
Larry and Her--
♪♪ [ Cello Playing ]
378
00:21:08,401 --> 00:21:10,334
Oh, that's her.
Listen.
379
00:21:10,403 --> 00:21:13,971
That's her now.
That's not Larry.
380
00:21:14,040 --> 00:21:17,574
Now wait a minute.
You can't come in here.
381
00:21:17,643 --> 00:21:19,576
♪♪ [ Sour Note ]
382
00:21:19,645 --> 00:21:22,646
- Lisa.
- Oliver!
383
00:21:22,715 --> 00:21:25,582
Now just a moment.
This is a private recital.
384
00:21:27,453 --> 00:21:30,887
Out, buster.
So this is what goes on
in show business, huh?
385
00:21:30,956 --> 00:21:33,224
I'm gonna make
an example of you.
386
00:21:33,292 --> 00:21:34,991
Oliver.
387
00:21:37,963 --> 00:21:41,332
So you think you're
gonna do that
to me, huh?
388
00:21:41,400 --> 00:21:43,033
Oliver.
389
00:21:46,739 --> 00:21:51,575
Will you stop calling me
in the middle of a fight?
390
00:21:51,644 --> 00:21:53,910
Take that.
391
00:21:58,250 --> 00:22:00,851
And that's for Lisa.
392
00:22:06,426 --> 00:22:09,193
And that's for all those
other innocent girls.
393
00:22:10,996 --> 00:22:13,630
Lisa.
Oliver.
394
00:22:20,706 --> 00:22:23,206
Well, that's a fine thing.
395
00:22:23,276 --> 00:22:25,309
First you beat up the boss,
396
00:22:25,378 --> 00:22:27,711
and now you ruin
my magic cello.
397
00:22:27,780 --> 00:22:29,880
I'm sorry.
Well--
398
00:22:29,948 --> 00:22:31,882
Well, it doesn't matter.
399
00:22:31,950 --> 00:22:34,385
Now that I've found you
and you've found me,
[ Oliver ] Hold it.
400
00:22:34,453 --> 00:22:36,387
and we found each other,
Hold it!
401
00:22:36,455 --> 00:22:40,424
and we can walk into
the sunset together--
Hold it!
402
00:22:40,493 --> 00:22:43,461
What did you stop
the story for?
403
00:22:43,529 --> 00:22:47,465
Because that's not
the way it happened.
I never heard such nonsense.
404
00:22:47,533 --> 00:22:49,467
Well, I don't think
it's nonsense.
405
00:22:49,535 --> 00:22:52,669
I saw something just
like that the other night
on the Late, Late Show.
406
00:22:52,738 --> 00:22:54,672
Yes, I think my wife
saw the same movie--
407
00:22:54,740 --> 00:22:59,677
The Broadway Gaieties of 1938,
with Slim Summerville
and Sally Eilers.
408
00:22:59,745 --> 00:23:02,680
Well, it was
a lot more "romantical"...
409
00:23:02,748 --> 00:23:05,982
than what really did happen.
Oh? What was that?
410
00:23:06,051 --> 00:23:08,486
Nothing. Her father
changed his mind,
and we got married.
411
00:23:08,554 --> 00:23:10,488
It's as simple as that.
Now come on.
412
00:23:10,556 --> 00:23:13,290
We've wasted enough
of Mr. Drucker's time.
Let's go home.
413
00:23:13,359 --> 00:23:15,459
I don't know why
you told Mr. Drucker
it was simple.
414
00:23:15,528 --> 00:23:17,461
It was.
415
00:23:17,530 --> 00:23:20,864
Well, it wasn't simple for me.
You don't know the fight
I had with my family.
416
00:23:20,933 --> 00:23:25,202
They said I was marrying you
just to disgrace them.
417
00:23:25,271 --> 00:23:28,171
- What?
- They wanted me to marry
the count.
418
00:23:28,240 --> 00:23:30,541
- What count?
- You know the one.
419
00:23:30,610 --> 00:23:33,010
Who owned the main street
of Liechtenstein.
420
00:23:33,078 --> 00:23:36,780
- Oh, that count.
- He was very rich.
421
00:23:36,849 --> 00:23:39,382
Lisa, you never did tell me--
422
00:23:39,452 --> 00:23:41,885
Now your father knew
I was poor.
423
00:23:41,954 --> 00:23:44,688
Now why did he all of
a sudden change his mind
about letting you marry me?
424
00:23:44,757 --> 00:23:46,690
I lied to him.
425
00:23:46,759 --> 00:23:49,059
I told him that you were really
a wealthy Australian,
426
00:23:49,127 --> 00:23:52,396
and that you hid all your money
in the kangaroo pouches,
427
00:23:52,465 --> 00:23:54,398
but that you weren't
a very good judge
of kangaroos...
428
00:23:54,467 --> 00:23:56,700
because they all ran away
with your money.
429
00:23:57,803 --> 00:23:59,737
And he believed you?
430
00:23:59,805 --> 00:24:01,972
I don't care
whether he did or didn't.
431
00:24:02,040 --> 00:24:03,974
The main thing is
we got married.
432
00:24:04,042 --> 00:24:05,976
And I've never
regretted it.
433
00:24:06,044 --> 00:24:07,978
Oh, neither have I.
434
00:24:09,414 --> 00:24:12,182
Good night.
435
00:24:12,250 --> 00:24:15,018
Just a second.
That will be 45 cents.
436
00:24:15,087 --> 00:24:19,489
Forty-five--
Well, everything has gone up.
437
00:24:19,558 --> 00:24:21,491
Put it on my bill.
438
00:24:29,101 --> 00:24:31,368
♪♪ [ Cello Playing ]
439
00:24:34,106 --> 00:24:38,709
[ Oliver ]Lisa! Are you gonna playthat stupid cello all night?
440
00:25:18,116 --> 00:25:20,551
[ Lisa ] This has beena Filmways presentation,darling.
39672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.