All language subtitles for Green Acres - S03E10 - Das Lumpin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:23,622 [ Oliver ] ♪ Green Acres ♪ 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,991 ♪ Is the place to be ♪ 3 00:00:26,060 --> 00:00:29,862 ♪ Farm livin' is the life for me ♪ 4 00:00:29,930 --> 00:00:33,966 ♪ Land spreadin' out so far and wide ♪ 5 00:00:34,034 --> 00:00:37,702 ♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪ 6 00:00:37,771 --> 00:00:41,806 [ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪ 7 00:00:41,876 --> 00:00:45,978 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 8 00:00:46,046 --> 00:00:49,481 ♪ I just adore a penthouse view ♪ 9 00:00:49,550 --> 00:00:52,650 ♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪ 10 00:00:55,122 --> 00:00:57,189 ♪ The chores ♪ 11 00:00:57,258 --> 00:00:59,224 ♪ The stores ♪ 12 00:00:59,293 --> 00:01:02,194 - ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪ 13 00:01:02,262 --> 00:01:06,631 - ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪ 14 00:01:06,700 --> 00:01:10,202 [ Together ] ♪ Green Acres, we are there ♪♪ 15 00:01:19,012 --> 00:01:21,946 [ Honking ] 16 00:01:31,158 --> 00:01:33,725 [ Groans ] 17 00:01:39,733 --> 00:01:42,234 Morning, Mr. Douglas. What's wrong with your foot? 18 00:01:42,303 --> 00:01:44,269 Oh, I had a little accident. 19 00:01:44,338 --> 00:01:46,271 A rhinoceros stepped on it. 20 00:01:47,607 --> 00:01:50,142 I got a postcard for you from Eb, the honeymoon boy. 21 00:01:50,210 --> 00:01:54,246 Oh. I bet Mr. Drucker would open a car door for a lady. 22 00:01:54,314 --> 00:01:57,482 - I don't have a car. I have a buggy. - A buggy what? 23 00:01:57,551 --> 00:01:59,484 A horse and buggy. 24 00:02:00,554 --> 00:02:03,121 Oh, here it is. 25 00:02:03,190 --> 00:02:07,191 Hey, he's in Niagara Falls. Ain't that a pretty picture of the falls? 26 00:02:07,261 --> 00:02:10,528 Oh, I wonder if they're having a good time? 27 00:02:10,597 --> 00:02:13,698 Yeah. It says here-- Do you mind if I read it? 28 00:02:13,767 --> 00:02:15,700 Oh, uh, sorry. 29 00:02:16,770 --> 00:02:18,703 What does our son say? 30 00:02:18,772 --> 00:02:21,606 Lisa, he is not our son. 31 00:02:21,675 --> 00:02:23,708 "This is sure a great place for a honeymoon. 32 00:02:23,777 --> 00:02:26,043 "I spend all day looking at the falls, 33 00:02:26,112 --> 00:02:30,181 "and all night looking at television in the hotel lobby. 34 00:02:30,250 --> 00:02:33,718 I'll close now, as Gomer Pyle is gonna start soon." 35 00:02:35,389 --> 00:02:38,390 What a sweet postcard. You can see that he's in love. 36 00:02:38,459 --> 00:02:42,827 - Yes, with Gomer Pyle. - You still don't know who he married? 37 00:02:42,896 --> 00:02:46,465 No. I wish I did. I'd send her my condolences. 38 00:02:46,533 --> 00:02:49,201 Doggone. Sometimes I wish I'd gotten married. 39 00:02:49,269 --> 00:02:51,303 - Why? - Well, uh-- 40 00:02:51,371 --> 00:02:54,072 Don't you like being married? No, it's fine, it's fine. 41 00:02:54,141 --> 00:02:57,209 Gives you something to gripe about all the time. Oliver! 42 00:02:57,278 --> 00:02:59,243 Sure would be nice to have a woman around the house... 43 00:02:59,313 --> 00:03:01,245 to do your washing and darn your socks... 44 00:03:01,315 --> 00:03:03,381 and cook you good, home-cooked meals. 45 00:03:03,450 --> 00:03:06,218 Yes, it sure would be nice. 46 00:03:07,721 --> 00:03:12,190 Oliver, have you ever been hit in the face with a wet pickle? 47 00:03:12,259 --> 00:03:14,693 Oh, Lisa, I was only teasing. 48 00:03:14,761 --> 00:03:17,529 Mr. Drucker, I highly recommend marriage-- 49 00:03:17,597 --> 00:03:22,400 if you can find a girl as pretty and as charming as mine. 50 00:03:22,469 --> 00:03:26,171 Well, I wasn't really going to hit you with a wet pickle. 51 00:03:26,240 --> 00:03:29,674 Thank you. Well, where do you find somebody like Mrs. Douglas? 52 00:03:29,743 --> 00:03:31,876 Oh, he didn't find me. I found him. 53 00:03:31,945 --> 00:03:34,746 He was hanging from a tree in his "parachust." 54 00:03:34,815 --> 00:03:36,748 Oh, that's right, you told me. 55 00:03:36,817 --> 00:03:38,883 Mr. Douglas was a flier in the air force, 56 00:03:38,952 --> 00:03:41,553 and he got shot down during the war over Hungary. 57 00:03:41,621 --> 00:03:44,756 No, I didn't get shot down. My motor conked out. 58 00:03:44,825 --> 00:03:46,891 He's very sensitive about that. 59 00:03:46,960 --> 00:03:50,362 Well, shot or conked, I was working for the underground-- 60 00:03:50,430 --> 00:03:52,430 And it's a good thing I found him... 61 00:03:52,499 --> 00:03:54,432 because there were Nazis all around. 62 00:03:54,501 --> 00:03:57,369 So I cut him down and I hid him. 63 00:03:57,437 --> 00:03:59,371 In here. 64 00:04:01,307 --> 00:04:03,975 You will be safe here. A barn! 65 00:04:04,043 --> 00:04:06,044 Is that what it is? 66 00:04:06,113 --> 00:04:09,981 Oh, yes. Do you know, this is what I've been fighting for? 67 00:04:10,050 --> 00:04:13,952 Why? Is there a shortage of them in the United States? 68 00:04:14,020 --> 00:04:16,521 No, I mean, when the war is over, 69 00:04:16,590 --> 00:04:19,357 I'm gonna buy a farm with a barn like this, 70 00:04:19,426 --> 00:04:21,859 and chickens and good rich soil... 71 00:04:21,928 --> 00:04:24,196 where I can plant the little seeds... 72 00:04:24,264 --> 00:04:26,864 and watch them shoot up toward the sun and the sky. 73 00:04:26,933 --> 00:04:30,368 And then they'll grow into corn and wheat... 74 00:04:30,437 --> 00:04:33,338 and alfalfa and beets-- 75 00:04:33,407 --> 00:04:35,940 How come you didn't get out on a Section Eight? 76 00:04:37,111 --> 00:04:39,043 I'm not crazy. 77 00:04:39,113 --> 00:04:41,779 It's a dream I've always had. [ Vehicle Approaching ] 78 00:04:45,018 --> 00:04:47,819 Shh! Nazis. 79 00:04:52,893 --> 00:04:56,961 Say, you're pretty with your clothes off. 80 00:04:57,031 --> 00:04:58,963 Oh, I don't mean "your clothes off." 81 00:04:59,032 --> 00:05:02,934 - I mean, with your uniform off. - [ Man ] Stayin' sie here. 82 00:05:03,002 --> 00:05:06,971 Ich bin searchin' das barn for das Amerikanischer flier. 83 00:05:07,041 --> 00:05:10,308 He says he's going to search the barn for the American flier. 84 00:05:10,377 --> 00:05:12,944 - Yes, I understood. - You speak German? 85 00:05:13,012 --> 00:05:16,013 - No, but-- - Open sie up the door. 86 00:05:16,082 --> 00:05:19,017 Ja. You better hide under the hay. 87 00:05:19,085 --> 00:05:22,286 - You're beautiful. - Under the hay. 88 00:05:22,355 --> 00:05:25,189 - Will you hide under the hay with me? - Oh, boy. 89 00:05:25,258 --> 00:05:29,661 Just because you Americans have the Marshall Plan, you think you own the world. 90 00:05:29,730 --> 00:05:32,196 Under the hay. 91 00:05:33,267 --> 00:05:35,333 Open sie. Mach schnell. 92 00:05:35,402 --> 00:05:38,536 I'm "maching" as much schnell as I can. 93 00:05:38,605 --> 00:05:40,839 Dummkopf. 94 00:05:45,278 --> 00:05:49,046 Fräulein, haben sie seen ein Amerikanischer flier? 95 00:05:49,115 --> 00:05:52,650 Nein. Ich not haben sie seen him. 96 00:05:52,719 --> 00:05:54,653 Oh. 97 00:05:59,793 --> 00:06:02,527 Was ist das? Was ist was? 98 00:06:02,596 --> 00:06:04,829 Das "lumpen" under the hay. 99 00:06:04,898 --> 00:06:07,331 Oh, das "lumpen." 100 00:06:07,400 --> 00:06:10,101 Ah, das ist ein pumpkin. 101 00:06:10,169 --> 00:06:13,905 - Ja? - Halten sie. 102 00:06:13,973 --> 00:06:18,510 Ich bin verboten to stick in the lumpen mit the "bayoneten." 103 00:06:18,578 --> 00:06:20,845 Verboten? By the Führer himself. 104 00:06:20,914 --> 00:06:22,847 Das Führer? 105 00:06:22,916 --> 00:06:24,916 Heil Hitler. 106 00:06:24,985 --> 00:06:28,019 Ah. The heil mit Hitler. 107 00:06:29,923 --> 00:06:34,959 Well, if ich bin verboten to stick in das lumpen mit the "bayoneten," 108 00:06:35,028 --> 00:06:38,062 was do you stickin' sie mit? 109 00:06:38,131 --> 00:06:40,365 Mit das pitchfork. 110 00:06:40,434 --> 00:06:42,701 Nein. Ich bin stickin.' 111 00:06:42,769 --> 00:06:46,538 - Ow! - Was ist das? 112 00:06:46,606 --> 00:06:48,706 Das ist ein field mouse. 113 00:06:48,775 --> 00:06:52,610 Das ist nicht ein field mouse. Ja, das ist. 114 00:06:52,679 --> 00:06:56,047 - Ow! - See? 115 00:06:56,115 --> 00:06:58,082 [ Squeaking ] 116 00:06:58,151 --> 00:07:01,720 Ja! Das ist ein field mouse. 117 00:07:04,391 --> 00:07:07,325 Auf Wiedersehen, fräulein. 118 00:07:07,394 --> 00:07:09,494 See you around the beer platz. 119 00:07:09,563 --> 00:07:12,063 Ja, around the beer platz. Ja. 120 00:07:15,335 --> 00:07:17,569 Raus mit mach schnell. 121 00:07:18,872 --> 00:07:21,739 [ Motorcycle Starts, Leaves ] You can come out now. 122 00:07:21,808 --> 00:07:23,742 Raus mit and schnell have gone. 123 00:07:23,810 --> 00:07:25,844 You will be safe now. [ Moaning ] 124 00:07:25,912 --> 00:07:30,014 What's the matter? Why did you have to jab me with that pitchfork? 125 00:07:30,083 --> 00:07:34,018 Well, he was going to jab the lumpen with his "bayoneten." 126 00:07:34,087 --> 00:07:37,355 Well, thanks for saving my life. That's okay. 127 00:07:37,424 --> 00:07:40,191 Now can you get me a medic? I can bandage you. 128 00:07:40,260 --> 00:07:43,528 No, I'd rather have a male medic. 129 00:07:43,597 --> 00:07:45,530 All right, I'll see if I can get one. 130 00:07:45,599 --> 00:07:48,533 You'll probably get the Purple Heart for this. 131 00:07:48,602 --> 00:07:50,702 Although, that's not where you're purple. 132 00:07:50,771 --> 00:07:52,970 Medic! 133 00:07:59,513 --> 00:08:02,814 Doggone, Mrs. Douglas. That sure was a narrow escape. 134 00:08:02,883 --> 00:08:05,783 Yes. I managed to crawl back through the enemy lines... 135 00:08:05,852 --> 00:08:07,785 and rejoin my squadron, 136 00:08:07,854 --> 00:08:10,321 but for the next three weeks I was the only pilot in the air force... 137 00:08:10,390 --> 00:08:13,491 who flew his P-51 standing up. 138 00:08:13,560 --> 00:08:15,994 When did you meet Mrs. Douglas again? 139 00:08:16,062 --> 00:08:17,996 A week after the war, in Paris. 140 00:08:18,064 --> 00:08:19,998 I'll bet he was glad to see you. 141 00:08:20,066 --> 00:08:22,000 Oh, we didn't even recognize each other. 142 00:08:22,068 --> 00:08:24,669 You see, Mr. Douglas was in civilian clothes, 143 00:08:24,738 --> 00:08:27,438 and he came into the restaurant where I was working. 144 00:08:28,575 --> 00:08:30,608 ♪♪ [ Folk Dance Playing ] 145 00:08:35,749 --> 00:08:37,849 ♪♪ [ Sour Notes ] 146 00:08:43,690 --> 00:08:46,357 - ♪♪ [ Sour Notes ] - How will this be? 147 00:08:46,426 --> 00:08:48,860 I'd much rather have a table over-- 148 00:08:48,929 --> 00:08:50,862 Pardon, monsieur. 149 00:08:50,931 --> 00:08:53,030 This is all we have. 150 00:08:56,837 --> 00:08:58,770 ♪♪ [ Sour Notes ] 151 00:09:00,774 --> 00:09:02,807 ♪♪ [ Ends ] 152 00:09:04,678 --> 00:09:06,645 Voilà, girls. 153 00:09:06,713 --> 00:09:10,014 Take five and mingle with the customers. 154 00:09:13,687 --> 00:09:17,722 Mademoiselle, s'il vous plaît-- Straighten up. 155 00:09:17,791 --> 00:09:19,724 I've got cello legs. 156 00:09:19,793 --> 00:09:23,027 They're all sore on the inside. That thing is full of splinters. 157 00:09:23,096 --> 00:09:25,363 Mingle. 158 00:09:25,432 --> 00:09:29,634 Try the American. They are always good spenders. 159 00:09:37,076 --> 00:09:39,010 Bonsoir, monsieur. Oh. Oh, no-- 160 00:09:39,078 --> 00:09:41,012 You don't have to get up. 161 00:09:41,080 --> 00:09:43,181 Shall I translate the menu for you? 162 00:09:43,249 --> 00:09:45,850 No, I think I can-- 163 00:09:45,919 --> 00:09:47,885 Haven't I see you before somewhere? 164 00:09:47,954 --> 00:09:51,088 Oh, boy. That's a real new line. 165 00:09:51,157 --> 00:09:55,026 Oh, no, really, I mean it. Your face is very familiar. 166 00:09:55,095 --> 00:09:59,163 Look. I work on a commission here. Could we have some wine? 167 00:09:59,232 --> 00:10:02,534 Of course, yes. Wine for the rich American. 168 00:10:02,602 --> 00:10:05,203 Well, I'm not rich. 169 00:10:05,271 --> 00:10:08,873 Oh, wait a minute. I don't want that. Just a small bottle. 170 00:10:08,942 --> 00:10:12,377 Wine for the cheap American. 171 00:10:14,280 --> 00:10:16,214 That's too small. 172 00:10:16,282 --> 00:10:19,584 Oh, that's all right. I make 30 cents on a size like that. 173 00:10:19,653 --> 00:10:22,086 I know your face. 174 00:10:22,155 --> 00:10:24,555 It's very familiar. Would you mind opening it? 175 00:10:24,624 --> 00:10:27,725 Uh, yes. Uh, glasses for the wine drinker. 176 00:10:29,295 --> 00:10:32,363 We don't need two glasses for a little bottle like that. 177 00:10:32,431 --> 00:10:35,567 I make 40 cents commission on the glasses. 178 00:10:35,635 --> 00:10:38,036 They charge for the glasses? 179 00:10:38,104 --> 00:10:40,571 [ Tapping ] Oh, excuse me. I will have to go. 180 00:10:40,640 --> 00:10:44,608 They're pushing the chicken paprika, but order onion soup. 181 00:10:44,678 --> 00:10:46,610 Oh, no. I don't like onion soup. 182 00:10:46,680 --> 00:10:49,280 I'm sorry. I have to go back. They'll put me on your bill. 183 00:10:49,348 --> 00:10:51,282 I didn't order you. 184 00:10:51,350 --> 00:10:53,918 Why would they put you on-- 185 00:10:57,157 --> 00:10:59,256 Would you give me an "A" please? 186 00:11:05,765 --> 00:11:08,800 What the-- Anything you'd like to hear? 187 00:11:08,868 --> 00:11:13,437 - No, thanks. - I get a 15-cent commission on all requests. 188 00:11:13,506 --> 00:11:15,473 "Yankee Doodle." 189 00:11:15,541 --> 00:11:17,609 They'll put the 15 cents on your bill. 190 00:11:17,677 --> 00:11:19,611 "Yankee Doodle" for the rich American. 191 00:11:19,679 --> 00:11:22,814 ♪♪ [ Folk Dance ] 192 00:11:24,851 --> 00:11:27,452 That's not "Yankee Doodle." 193 00:11:27,521 --> 00:11:30,321 Your lentil soup, monsieur. 194 00:11:30,389 --> 00:11:32,824 ♪♪ [ Sour Note ] 195 00:11:36,396 --> 00:11:38,329 - Will you stop-- - What's that? 196 00:11:38,397 --> 00:11:40,965 - Lentil soup. - Don't eat it. 197 00:11:41,034 --> 00:11:43,701 - Why not? - One of the lentils is swimming. 198 00:11:43,770 --> 00:11:46,704 - What? - Hold still. 199 00:11:48,808 --> 00:11:51,075 Ooh! Oh! What's the matter? 200 00:11:51,144 --> 00:11:53,577 I got wounded when-- 201 00:11:53,646 --> 00:11:58,582 Now I remember who-- You're the lumpen sticker. That's right! 202 00:11:58,651 --> 00:12:02,519 And you're the fellow with the Purple Heart, but in the wrong place. 203 00:12:02,588 --> 00:12:05,289 Oh, I'm so glad I found you. 204 00:12:05,358 --> 00:12:07,859 Oh. Now let's get one thing straight. 205 00:12:07,928 --> 00:12:10,495 The kisses are 35 cents apiece. 206 00:12:10,564 --> 00:12:12,497 Put 'em on my bill. 207 00:12:17,604 --> 00:12:20,037 Doggone. That sure is romantic. 208 00:12:20,106 --> 00:12:22,373 Yeah, and expensive. I ran up quite a bill. 209 00:12:22,442 --> 00:12:24,742 Yes, after that he was always hanging around... 210 00:12:24,811 --> 00:12:26,744 for those 35-cent kisses. 211 00:12:26,813 --> 00:12:28,913 That's when I decided it would be cheaper to marry her... 212 00:12:28,982 --> 00:12:30,915 than to kiss her on the installment plan. 213 00:12:30,984 --> 00:12:32,917 Oh, and that's when you proposed to her? 214 00:12:32,986 --> 00:12:34,919 Proposed to who? Mrs. Douglas. 215 00:12:34,988 --> 00:12:37,388 Who proposed to her? Mr. Douglas. 216 00:12:37,457 --> 00:12:40,224 Oh! Congratulations. When's the wedding gonna be? 217 00:12:40,293 --> 00:12:43,060 We haven't set the date yet. 218 00:12:43,129 --> 00:12:45,730 Say, how about June? That's a great month-- 219 00:12:45,799 --> 00:12:47,732 Oh, wait a second. 220 00:12:47,801 --> 00:12:50,068 If you're Mr. Douglas and she's Mrs. Douglas, 221 00:12:50,136 --> 00:12:53,104 has it ever occurred to you that you might already be married? 222 00:12:53,173 --> 00:12:56,440 It occurred to me, but the whole idea gives me a feeling of-- 223 00:12:56,509 --> 00:12:58,442 [ Muttering ] Oliver. 224 00:12:58,511 --> 00:13:00,712 Well, how else are you gonna answer a dimple head like that? 225 00:13:00,780 --> 00:13:02,714 Hank, will you please be quiet? 226 00:13:02,782 --> 00:13:04,716 You were gonna tell me how you proposed. 227 00:13:04,784 --> 00:13:06,851 Oh! It was on a camping trip. 228 00:13:06,920 --> 00:13:08,853 Uh, well, it wasn't a camping trip. 229 00:13:08,922 --> 00:13:11,355 We were having a barbecue in her backyard. 230 00:13:11,424 --> 00:13:14,525 No, she didn't have a backyard. 231 00:13:14,594 --> 00:13:16,527 Must have been barbecuing in her living room. 232 00:13:16,596 --> 00:13:18,696 That's right, because when the fire department got there, 233 00:13:18,765 --> 00:13:22,433 - that's where they put out the fire. - [ Sam ] Hank, please. 234 00:13:22,502 --> 00:13:26,370 Mr. Douglas was telling me about how he and Mrs. Douglas met during the war, 235 00:13:26,439 --> 00:13:29,206 and he was just gonna tell me how he proposed to her. 236 00:13:29,275 --> 00:13:32,777 To her what? Go ahead, Mr. Douglas. 237 00:13:32,846 --> 00:13:36,380 - Some other time. - Oh, please, Oliver. 238 00:13:36,449 --> 00:13:39,450 Finish the story. I don't remember how it ended. 239 00:13:39,518 --> 00:13:43,054 You don't remember-- 240 00:13:43,122 --> 00:13:47,759 Well, you know, in Europe, you don't just ask a girl to marry you. 241 00:13:47,827 --> 00:13:50,895 No. First you ask her if she wants to, 242 00:13:50,964 --> 00:13:53,231 and if she says yes, you take an option on her. 243 00:13:53,299 --> 00:13:56,567 Then you go to her father and ask his permission, 244 00:13:56,635 --> 00:14:00,171 and if he gives it, then you go back to her and take up her option. 245 00:14:00,240 --> 00:14:02,506 Something like that. 246 00:14:02,575 --> 00:14:05,643 Do you remember the night when you came over... 247 00:14:05,712 --> 00:14:09,647 to ask my father if you could take up my option? 248 00:14:09,716 --> 00:14:11,515 [ Knocking ] 249 00:14:12,919 --> 00:14:14,852 Ooh. Hi. 250 00:14:14,921 --> 00:14:17,021 Hello there. I brought you something. 251 00:14:17,090 --> 00:14:19,023 Thank you. 252 00:14:20,093 --> 00:14:23,027 Which one has the diamond in it? 253 00:14:23,096 --> 00:14:25,697 Uh, none of them. Oh? 254 00:14:25,765 --> 00:14:28,700 They're just for eating, not for wearing? 255 00:14:28,768 --> 00:14:31,368 That's right. Oh, well. 256 00:14:31,437 --> 00:14:33,371 I'll give it to the dog. 257 00:14:33,439 --> 00:14:37,208 Wait a minute. Is your father in? Yes. He's in the study. 258 00:14:37,276 --> 00:14:40,777 Oh, good. I want to talk to him. What about? 259 00:14:40,846 --> 00:14:44,615 Marrying me. I thought you wanted to marry me. 260 00:14:45,952 --> 00:14:47,952 Maybe I'd better think this over. 261 00:14:48,021 --> 00:14:50,121 No. He's waiting for you. 262 00:14:53,459 --> 00:14:56,027 Well-- Oliver? 263 00:14:56,096 --> 00:14:59,296 Before you go in there, there is something you ought to know. 264 00:14:59,365 --> 00:15:02,000 Oh? What about? About me. 265 00:15:02,068 --> 00:15:04,902 Something I did before I met you. 266 00:15:04,971 --> 00:15:07,138 Oh, Lisa, you don't have to tell me. 267 00:15:07,206 --> 00:15:09,373 Well, I don't want you to hear it from somebody else. 268 00:15:09,442 --> 00:15:11,375 I want you to hear it from me. 269 00:15:11,444 --> 00:15:16,647 Lisa, we have all done things we're sorry for. I've done a few myself. 270 00:15:16,715 --> 00:15:18,850 But I-I-I want to tell you. 271 00:15:18,918 --> 00:15:21,518 You see, it was during the war, 272 00:15:21,587 --> 00:15:24,688 and we didn't know whether we were going to be alive next day, 273 00:15:24,758 --> 00:15:27,191 and, well, there was this man, 274 00:15:27,260 --> 00:15:30,027 and we were in the barn together, 275 00:15:30,096 --> 00:15:33,197 and, well, I couldn't help myself. 276 00:15:33,266 --> 00:15:36,834 I-I stuck him in the lumpen with a pitchfork. 277 00:15:38,237 --> 00:15:40,171 That was me! 278 00:15:40,239 --> 00:15:42,173 Oh? 279 00:15:42,242 --> 00:15:44,876 Well, as long as you know about it. 280 00:15:44,944 --> 00:15:49,446 Now, what were some of the things you were sorry for? 281 00:15:49,515 --> 00:15:51,248 Oh-- 282 00:15:51,317 --> 00:15:53,417 Well, whatever they were, you're forgiven. Thank you. 283 00:15:53,486 --> 00:15:55,419 What were they? 284 00:15:55,488 --> 00:15:57,888 Nothing. Lisa, whatever happened in the past, 285 00:15:57,957 --> 00:15:59,957 I never knew anybody before I met you, 286 00:16:00,025 --> 00:16:02,593 and you never knew anybody before you met me. 287 00:16:02,661 --> 00:16:06,698 Well, if you want to be an ostrich and stick your head in an egg. 288 00:16:06,766 --> 00:16:10,801 Do you love me? Of course I love you. 289 00:16:10,869 --> 00:16:13,570 And I love you. That's all that matters. 290 00:16:13,639 --> 00:16:16,607 Oh, you're so "Noël Cowardy." 291 00:16:16,676 --> 00:16:21,979 Look, I don't want to keep your father waiting. Good luck, darling. 292 00:16:22,048 --> 00:16:25,616 - Don't you want to kiss me? - I don't have any change. 293 00:16:25,685 --> 00:16:28,319 Oh, well, this one is on the house. 294 00:16:37,097 --> 00:16:39,230 What the-- 295 00:16:41,601 --> 00:16:43,534 "Dear Mr. Douglas. 296 00:16:43,603 --> 00:16:47,371 "I checked your credit rating and I don't think you are son-in-law material. 297 00:16:47,440 --> 00:16:50,208 Permission denied." 298 00:16:50,276 --> 00:16:52,210 Of all the-- 299 00:16:52,278 --> 00:16:55,379 Is that all you're interested in, how much money a man has? 300 00:16:55,448 --> 00:17:00,885 Oh, Oliver, if you only had put a couple of diamonds in the chocolates. 301 00:17:00,954 --> 00:17:03,821 I don't have to buy a wife. 302 00:17:03,890 --> 00:17:06,991 Oh, you are hurt. Yes, I am. 303 00:17:07,060 --> 00:17:10,828 Would it help you if I give you a discount on the kisses? 304 00:17:10,897 --> 00:17:13,164 Lisa, will you marry me? 305 00:17:13,233 --> 00:17:16,000 I can't go against my father's wishes. 306 00:17:16,069 --> 00:17:18,002 All right then, I don't need you. 307 00:17:18,071 --> 00:17:20,604 You're not the only lumpen sticker in the barn. 308 00:17:20,673 --> 00:17:24,308 Oh, Oliver! 309 00:17:25,578 --> 00:17:28,679 Oliver! 310 00:17:28,747 --> 00:17:30,847 Oh, that's-- that's sad. 311 00:17:35,421 --> 00:17:38,855 I guess you never saw her again, huh? No, I never did. 312 00:17:38,924 --> 00:17:42,359 Well, it worked out fine. 313 00:17:42,428 --> 00:17:45,696 I mean, you found Mrs. Douglas, and I know you two are going to be very happy. 314 00:17:45,764 --> 00:17:49,133 Well, I'll see you around the beer platz. [ Chuckles ] 315 00:17:57,610 --> 00:18:00,043 Come on, Lisa. We've gotta get back to the farm. 316 00:18:00,112 --> 00:18:02,079 No, you can't leave without finishing the story. 317 00:18:02,147 --> 00:18:05,015 How'll I know if you ever got married? 318 00:18:05,084 --> 00:18:08,486 Well, not married. Oh, darn that Hank Kimball. He's catching. 319 00:18:08,554 --> 00:18:12,323 Well, we got married, and the way it happened it was very romantic. 320 00:18:12,391 --> 00:18:17,495 You see, after my father turned Oliver down for insufficient funds, 321 00:18:17,563 --> 00:18:20,797 he went back to America with a heavy heart. 322 00:18:26,805 --> 00:18:28,739 Bartender. Yes, sir? 323 00:18:28,807 --> 00:18:30,741 Make me another one. 324 00:18:30,809 --> 00:18:33,878 It's none of my business, Mac, but you've already had four. 325 00:18:33,947 --> 00:18:36,514 - Look. - Okay, okay. 326 00:18:36,582 --> 00:18:39,650 I don't know how a guy can drink so many Shirley Temples. 327 00:18:39,718 --> 00:18:42,018 I'm not interested in what-- 328 00:18:42,087 --> 00:18:46,357 Oh, you're gonna wake up in the morning with an awful heartburn. 329 00:18:46,425 --> 00:18:49,994 Just make me another one, and go easy on the cherry. 330 00:18:50,063 --> 00:18:52,530 Yes, sir. 331 00:18:52,598 --> 00:18:55,432 I forgot to turn on my favorite program-- 332 00:18:55,501 --> 00:18:57,868 Buddy Atkinson and His All-Girl Band. 333 00:18:57,937 --> 00:19:00,671 ♪♪ [ Band Plays ] 334 00:19:00,739 --> 00:19:03,307 [ Man ] Ah, yes. That was wonderful, girls, just wonderful. 335 00:19:03,376 --> 00:19:06,477 And now, ladies and gentlemen, for the guest artist of the evening-- 336 00:19:06,545 --> 00:19:09,313 Lisa and Her Magic Cello. [ Lisa ] Thank you. 337 00:19:09,382 --> 00:19:13,651 I am playing this number for Oliver, wherever you are. 338 00:19:13,719 --> 00:19:16,253 ♪♪ [ Cello Plays ] "Oliver, wherever you are"? That's me! 339 00:19:16,322 --> 00:19:18,255 Lisa, I'm here! 340 00:19:18,324 --> 00:19:20,391 I'm here! Mac, will ya put it down? 341 00:19:20,459 --> 00:19:22,926 She's playing it for me. Lisa, I hear you, I hear you. 342 00:19:22,996 --> 00:19:24,928 Where's the broadcast coming from? 343 00:19:24,998 --> 00:19:27,764 Over on 48th and Broadway. Forty-eighth and Broadway. 344 00:19:27,833 --> 00:19:31,868 This never happened on a Shirley Temple before. 345 00:19:31,938 --> 00:19:33,871 Where are they? Where are they? 346 00:19:33,940 --> 00:19:36,340 Will you let go of me? I'm "Oliver, wherever you are." 347 00:19:36,409 --> 00:19:38,709 What? She just talked to me on the air. 348 00:19:38,778 --> 00:19:41,178 Who did? Lisa and Her Magic Cello. 349 00:19:41,247 --> 00:19:44,515 Well, she's not here. I just heard the broadcast. 350 00:19:44,583 --> 00:19:47,851 Oh, man, that was transcribed six weeks ago. 351 00:19:47,921 --> 00:19:51,522 [ Groans ] Well, where can I find her? Try the Musicians' Union. 352 00:19:51,590 --> 00:19:53,524 Here's something for your trouble. Thank you. 353 00:19:53,592 --> 00:19:56,527 Thirty-five cents? It's symbolic. 354 00:20:01,767 --> 00:20:04,201 Lisa and Her Magic Cello, huh? That's right. 355 00:20:04,270 --> 00:20:07,404 I've got a Lenny and His Enchanted Flute. 356 00:20:07,473 --> 00:20:09,573 No, no, no. Lisa. 357 00:20:09,642 --> 00:20:12,409 - She doesn't play any other instrument? - Not that I know of. 358 00:20:12,478 --> 00:20:16,680 - Then she wouldn't be Irving and His Educated Oboe. - No. 359 00:20:16,749 --> 00:20:19,483 Sorry. Guess she's not a member of this local. 360 00:20:19,552 --> 00:20:21,818 But I heard her on The Buddy Atkinson Show. 361 00:20:21,887 --> 00:20:24,221 Oh? Well, here. 362 00:20:24,290 --> 00:20:26,223 Let me give you his address. 363 00:20:26,292 --> 00:20:29,460 Maybe he can help you. Thank you very much. 364 00:20:33,132 --> 00:20:35,065 Oh, hello. Yes? 365 00:20:35,134 --> 00:20:37,067 Are you Buddy Atkinson? That's right. 366 00:20:37,136 --> 00:20:39,069 I heard your broadcast last night--- 367 00:20:39,138 --> 00:20:41,338 Oh, yes, and you want an autograph. Uh, no, I-- 368 00:20:41,407 --> 00:20:44,074 What is your name? Uh, Oliver Wendell Douglas, but I-I really-- 369 00:20:44,143 --> 00:20:47,544 Well, I'll just make it out to Ollie. No, I don't want an autograph. 370 00:20:47,613 --> 00:20:50,347 Well, if you want a picture, you'll have to write to the network. 371 00:20:50,416 --> 00:20:54,051 I don't want a picture. You had a girl on your broadcast last night. 372 00:20:54,120 --> 00:20:56,420 Yes, as a matter of fact, I had 48 girls. 373 00:20:56,489 --> 00:20:58,489 It is an all-girl orchestra, you know. 374 00:20:58,558 --> 00:21:01,358 Yeah-- Except for me. 375 00:21:01,427 --> 00:21:03,361 Yes, of course. I understand. No, this was a very special girl. 376 00:21:03,429 --> 00:21:05,529 Irving and His Educated Oboe-- Or, no. Uh-- 377 00:21:05,598 --> 00:21:08,332 Larry and Her-- ♪♪ [ Cello Playing ] 378 00:21:08,401 --> 00:21:10,334 Oh, that's her. Listen. 379 00:21:10,403 --> 00:21:13,971 That's her now. That's not Larry. 380 00:21:14,040 --> 00:21:17,574 Now wait a minute. You can't come in here. 381 00:21:17,643 --> 00:21:19,576 ♪♪ [ Sour Note ] 382 00:21:19,645 --> 00:21:22,646 - Lisa. - Oliver! 383 00:21:22,715 --> 00:21:25,582 Now just a moment. This is a private recital. 384 00:21:27,453 --> 00:21:30,887 Out, buster. So this is what goes on in show business, huh? 385 00:21:30,956 --> 00:21:33,224 I'm gonna make an example of you. 386 00:21:33,292 --> 00:21:34,991 Oliver. 387 00:21:37,963 --> 00:21:41,332 So you think you're gonna do that to me, huh? 388 00:21:41,400 --> 00:21:43,033 Oliver. 389 00:21:46,739 --> 00:21:51,575 Will you stop calling me in the middle of a fight? 390 00:21:51,644 --> 00:21:53,910 Take that. 391 00:21:58,250 --> 00:22:00,851 And that's for Lisa. 392 00:22:06,426 --> 00:22:09,193 And that's for all those other innocent girls. 393 00:22:10,996 --> 00:22:13,630 Lisa. Oliver. 394 00:22:20,706 --> 00:22:23,206 Well, that's a fine thing. 395 00:22:23,276 --> 00:22:25,309 First you beat up the boss, 396 00:22:25,378 --> 00:22:27,711 and now you ruin my magic cello. 397 00:22:27,780 --> 00:22:29,880 I'm sorry. Well-- 398 00:22:29,948 --> 00:22:31,882 Well, it doesn't matter. 399 00:22:31,950 --> 00:22:34,385 Now that I've found you and you've found me, [ Oliver ] Hold it. 400 00:22:34,453 --> 00:22:36,387 and we found each other, Hold it! 401 00:22:36,455 --> 00:22:40,424 and we can walk into the sunset together-- Hold it! 402 00:22:40,493 --> 00:22:43,461 What did you stop the story for? 403 00:22:43,529 --> 00:22:47,465 Because that's not the way it happened. I never heard such nonsense. 404 00:22:47,533 --> 00:22:49,467 Well, I don't think it's nonsense. 405 00:22:49,535 --> 00:22:52,669 I saw something just like that the other night on the Late, Late Show. 406 00:22:52,738 --> 00:22:54,672 Yes, I think my wife saw the same movie-- 407 00:22:54,740 --> 00:22:59,677 The Broadway Gaieties of 1938, with Slim Summerville and Sally Eilers. 408 00:22:59,745 --> 00:23:02,680 Well, it was a lot more "romantical"... 409 00:23:02,748 --> 00:23:05,982 than what really did happen. Oh? What was that? 410 00:23:06,051 --> 00:23:08,486 Nothing. Her father changed his mind, and we got married. 411 00:23:08,554 --> 00:23:10,488 It's as simple as that. Now come on. 412 00:23:10,556 --> 00:23:13,290 We've wasted enough of Mr. Drucker's time. Let's go home. 413 00:23:13,359 --> 00:23:15,459 I don't know why you told Mr. Drucker it was simple. 414 00:23:15,528 --> 00:23:17,461 It was. 415 00:23:17,530 --> 00:23:20,864 Well, it wasn't simple for me. You don't know the fight I had with my family. 416 00:23:20,933 --> 00:23:25,202 They said I was marrying you just to disgrace them. 417 00:23:25,271 --> 00:23:28,171 - What? - They wanted me to marry the count. 418 00:23:28,240 --> 00:23:30,541 - What count? - You know the one. 419 00:23:30,610 --> 00:23:33,010 Who owned the main street of Liechtenstein. 420 00:23:33,078 --> 00:23:36,780 - Oh, that count. - He was very rich. 421 00:23:36,849 --> 00:23:39,382 Lisa, you never did tell me-- 422 00:23:39,452 --> 00:23:41,885 Now your father knew I was poor. 423 00:23:41,954 --> 00:23:44,688 Now why did he all of a sudden change his mind about letting you marry me? 424 00:23:44,757 --> 00:23:46,690 I lied to him. 425 00:23:46,759 --> 00:23:49,059 I told him that you were really a wealthy Australian, 426 00:23:49,127 --> 00:23:52,396 and that you hid all your money in the kangaroo pouches, 427 00:23:52,465 --> 00:23:54,398 but that you weren't a very good judge of kangaroos... 428 00:23:54,467 --> 00:23:56,700 because they all ran away with your money. 429 00:23:57,803 --> 00:23:59,737 And he believed you? 430 00:23:59,805 --> 00:24:01,972 I don't care whether he did or didn't. 431 00:24:02,040 --> 00:24:03,974 The main thing is we got married. 432 00:24:04,042 --> 00:24:05,976 And I've never regretted it. 433 00:24:06,044 --> 00:24:07,978 Oh, neither have I. 434 00:24:09,414 --> 00:24:12,182 Good night. 435 00:24:12,250 --> 00:24:15,018 Just a second. That will be 45 cents. 436 00:24:15,087 --> 00:24:19,489 Forty-five-- Well, everything has gone up. 437 00:24:19,558 --> 00:24:21,491 Put it on my bill. 438 00:24:29,101 --> 00:24:31,368 ♪♪ [ Cello Playing ] 439 00:24:34,106 --> 00:24:38,709 [ Oliver ] Lisa! Are you gonna play that stupid cello all night? 440 00:25:18,116 --> 00:25:20,551 [ Lisa ] This has been a Filmways presentation, darling. 39672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.