Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,052 --> 00:00:19,985
[ Oliver ]♪ Green Acres ♪
2
00:00:20,054 --> 00:00:22,220
♪ Is the place to be ♪
3
00:00:22,289 --> 00:00:26,091
♪ Farm livin' is the life for me ♪
4
00:00:26,160 --> 00:00:30,195
♪ Land spreadin' out so far and wide ♪
5
00:00:30,264 --> 00:00:33,932
♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪
6
00:00:34,001 --> 00:00:38,036
[ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪
7
00:00:38,105 --> 00:00:42,207
♪ I get allergic smelling hay ♪
8
00:00:42,276 --> 00:00:45,710
♪ I just adore a penthouse view ♪
9
00:00:45,780 --> 00:00:48,881
♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪
10
00:00:51,352 --> 00:00:53,418
♪ The chores ♪
11
00:00:53,487 --> 00:00:55,454
♪ The stores ♪
12
00:00:55,522 --> 00:00:58,423
- ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪
13
00:00:58,492 --> 00:01:02,861
- ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪
14
00:01:02,930 --> 00:01:06,431
[ Together ]♪ Green Acres, we are there ♪♪
15
00:01:21,315 --> 00:01:23,248
Good morning,
Mr. Drucker.
16
00:01:23,317 --> 00:01:25,818
Oh, mornin', Mrs. Douglas.
Mr. Douglas.
Morning, Mr. Drucker.
17
00:01:25,886 --> 00:01:27,886
Anything for me?
[ Sniffs ]
Mmm!
18
00:01:27,955 --> 00:01:30,389
- Newt's got
a new girlfriend.
- [ Sniffing ]
19
00:01:30,457 --> 00:01:32,624
Ooh!
She's very pretty.
20
00:01:32,692 --> 00:01:35,327
- [ Sniffing ]
- Mr. Drucker,
21
00:01:35,396 --> 00:01:38,063
would you see
if you could sniff out
some mail for us?
22
00:01:38,132 --> 00:01:40,064
Oh, right here.
23
00:01:41,501 --> 00:01:43,668
That's a bill.
24
00:01:44,671 --> 00:01:46,871
Another bill.
25
00:01:46,940 --> 00:01:49,274
Bill.
26
00:01:49,343 --> 00:01:51,476
Bill.
27
00:01:51,545 --> 00:01:53,478
Bill!
That's all.
28
00:01:53,547 --> 00:01:56,848
Uh, Mr. Drucker,
do you have to x-ray
all my mail?
29
00:01:56,916 --> 00:01:59,384
Oh, it ain't anything
to worry about.
30
00:01:59,453 --> 00:02:02,020
As long as I got
this hat on, everything's
highly confidential.
31
00:02:02,089 --> 00:02:05,590
Yes, well, I--
Isn't there
anything from Eb?
32
00:02:05,659 --> 00:02:08,026
- No, ma'am.
- Well, that's strange.
33
00:02:08,095 --> 00:02:11,996
I thought we would
hear from him by now.
He's on his honeymoon.
34
00:02:12,066 --> 00:02:14,399
- He probably
hasn't got time to write.
- Why not?
35
00:02:14,468 --> 00:02:17,069
Oh, well, uh, he--
Uh, I--
36
00:02:17,137 --> 00:02:19,571
I am worried about him.
37
00:02:19,640 --> 00:02:22,340
You got something else
to worry about.
Like what?
38
00:02:22,409 --> 00:02:24,342
These bills.
39
00:02:25,645 --> 00:02:28,113
Lisa! Lisa!
40
00:02:28,182 --> 00:02:31,516
- Will you come
into the kitchen, please?
- I'm doing my nails.
41
00:02:31,585 --> 00:02:34,219
Oh, for--
42
00:02:34,288 --> 00:02:36,721
Lisa.
43
00:02:36,790 --> 00:02:38,723
How do you do?
44
00:02:39,927 --> 00:02:42,727
Lisa, I--
Ah, there you are.
45
00:02:42,796 --> 00:02:45,063
I've been
waiting for you.
Uh, yes.
46
00:02:45,132 --> 00:02:48,100
When you holler to me
to come into the kitchen,
I come into the kitchen.
47
00:02:48,168 --> 00:02:51,136
- Yeah, I don't--
- There's one thing about
a Hungarian woman--
48
00:02:51,205 --> 00:02:55,640
- She is holler-trained.
- Will you be quiet?
49
00:02:55,709 --> 00:02:57,909
That's another thing.
We're quiet-trained too.
50
00:02:57,977 --> 00:03:01,245
When a husband tells us
to be quiet, we're quiet.
51
00:03:01,315 --> 00:03:03,748
- You through?
- With what?
52
00:03:03,817 --> 00:03:07,685
With this silly prattle.
I want to talk to you
about these bills.
53
00:03:07,754 --> 00:03:09,687
Look--
Do you like
this color?
54
00:03:09,756 --> 00:03:12,624
Yes, it's very ni-- I--
It's called
"Blushing Bride."
55
00:03:13,893 --> 00:03:16,094
That's another thing
about Hungarian women--
56
00:03:16,163 --> 00:03:18,163
All brides
are blush-trained.
57
00:03:18,232 --> 00:03:21,065
How long are you
gonna keep talking?
58
00:03:21,134 --> 00:03:23,000
Until you forget
about the bills.
59
00:03:23,069 --> 00:03:26,505
Well, I'm not about
to forget about them.
Look here--
60
00:03:26,573 --> 00:03:31,009
shoes, coats,
a hat-- $75.
61
00:03:31,077 --> 00:03:35,046
What is this bill here?East River Van and Storage, $96.
62
00:03:35,114 --> 00:03:37,415
We've been getting
one of these bills
every year for three years.
63
00:03:37,484 --> 00:03:39,751
- Now, for what?
- For storing something.
64
00:03:39,819 --> 00:03:42,254
- For storing what?
- I don't remember.
65
00:03:42,322 --> 00:03:45,623
How can you store something
and not remember what it is?
66
00:03:45,692 --> 00:03:49,161
- I didn't want to lose it.
- Try to remember.
67
00:03:49,229 --> 00:03:50,762
Remember what?
68
00:03:52,366 --> 00:03:54,666
What it is
that's in storage.
69
00:03:54,735 --> 00:03:58,737
What it is.
How about our grand piano?
70
00:03:59,906 --> 00:04:03,007
We don't have
a grand piano.
71
00:04:03,076 --> 00:04:05,277
Then it couldn't
be that.
72
00:04:05,345 --> 00:04:07,979
Well, I'm not about
to go on paying $96 a year...
73
00:04:08,047 --> 00:04:10,147
for storing something
when we don't know what it is.
74
00:04:10,216 --> 00:04:13,151
- Well, then don't pay the bill.
- Then they'll sell it.
75
00:04:13,220 --> 00:04:15,453
How could they sell
your "what-it-is"?
76
00:04:15,522 --> 00:04:18,356
They have that right!
77
00:04:18,425 --> 00:04:21,559
Well, that isn't my idea
of democracy in action.
78
00:04:21,628 --> 00:04:24,962
Lisa,
the whole argument is silly.
I'll call them tomorrow...
79
00:04:25,031 --> 00:04:27,532
and ask them what it is
in storage, and we'll--
[ Liquid Splattering ]
80
00:04:27,601 --> 00:04:30,168
What is that?
81
00:04:32,138 --> 00:04:33,805
It's raining.
82
00:04:33,873 --> 00:04:36,674
I told the Monroe brothers
to fix that hole!
83
00:04:36,743 --> 00:04:39,076
Well, you wanted
the phone in here,
so they had to make that...
84
00:04:39,145 --> 00:04:41,078
to get the wire
in from the pole.
85
00:04:41,147 --> 00:04:43,180
They didn't have to make--
Here, hold this.
86
00:04:45,952 --> 00:04:48,753
Hello, Sarah?
[ Grunts, Groans ]
87
00:04:48,822 --> 00:04:50,922
[ Nasally ]
Lisa!
88
00:04:50,990 --> 00:04:53,925
Will you be more--
Uh, Sarah.
89
00:04:53,993 --> 00:04:56,160
I wanna talk
to the Monroe brothers.
90
00:04:56,229 --> 00:05:00,131
[ Phone Ringing ]
Answer the phone,
Ralph.
91
00:05:00,200 --> 00:05:03,835
I answered it last time.
It's your turn.
[ Ringing Continues ]
92
00:05:10,744 --> 00:05:14,211
- Good evenin', Monroe Brothers.
- You stupid knucklehead!
93
00:05:14,280 --> 00:05:17,349
Just a minute.
It's for you, Ralph.
94
00:05:20,153 --> 00:05:22,086
Howdy doody,
Harvey honey.
95
00:05:22,155 --> 00:05:25,123
This is not Harvey honey.
It's Oliver honey.
96
00:05:25,191 --> 00:05:27,259
I mean, uh, it's,
uh, Mr. Douglas honey.
97
00:05:27,327 --> 00:05:31,295
Oh, it's you.
Is it raining
over at your place?
98
00:05:31,365 --> 00:05:33,932
Yes, right through that hole
in the ceiling you made.
99
00:05:34,000 --> 00:05:37,669
We made?
Just a minute.
100
00:05:37,737 --> 00:05:40,672
Alf, did we make a hole
in Mr. Douglas's ceiling?
101
00:05:40,740 --> 00:05:42,974
I don't know.
I'll have to look it up
in his file.
102
00:05:43,043 --> 00:05:44,976
Alf's looking it up
in your file.
103
00:05:45,045 --> 00:05:47,079
You don't have to look it up!
104
00:05:47,147 --> 00:05:50,215
We wanna make sure
it's your hole
and not somebody else's.
105
00:05:50,284 --> 00:05:55,053
It's mine, all right!
Look, I want you over here
in the morning to fix it!
106
00:05:57,257 --> 00:06:02,059
- How is it, Ralph?
- Fine. I can't see you.
107
00:06:02,128 --> 00:06:05,229
Oh, it's all fixed,
Mr. Douglas.
Oh, good. Good.
108
00:06:07,233 --> 00:06:10,001
Hello.
109
00:06:10,069 --> 00:06:12,704
Hello?
110
00:06:12,772 --> 00:06:14,706
[ Chuckles ]
What's the matter
with the phone here?
111
00:06:14,774 --> 00:06:16,708
Hello.
112
00:06:18,812 --> 00:06:21,145
- Who cut the wire?
- We did.
113
00:06:21,214 --> 00:06:24,516
- What for?
- Well, you didn't want
the hole in the ceiling.
114
00:06:24,584 --> 00:06:26,984
If you don't have the hole,
you can't have the wire
coming through.
115
00:06:27,053 --> 00:06:31,389
I wanted the wire.
Then you got to have
the hole.
116
00:06:31,458 --> 00:06:35,127
Look, I've to call New York.
What am I going to use
for a phone?
117
00:06:35,195 --> 00:06:39,197
There's a phone
on top of the pole.
[ Groans ]
118
00:06:43,370 --> 00:06:46,004
East River
Van and Storage Company.
May I help you?
119
00:06:46,072 --> 00:06:48,640
- Eh, yes, I'd like to--
- One moment, please.
120
00:06:48,708 --> 00:06:50,942
- Hello?
- Hello.
121
00:06:52,245 --> 00:06:54,278
[ Chuckles ]
I'm not talking to you.
122
00:06:54,348 --> 00:06:56,348
I'm talking
to the van and storage.
123
00:06:56,416 --> 00:06:59,283
Did you find out
what the "what-is-it" is?
124
00:06:59,352 --> 00:07:01,986
Eh, no-- Hello?
125
00:07:02,055 --> 00:07:05,290
Good morning, East River
Van and Storage Company.
May I help you?
126
00:07:05,359 --> 00:07:08,392
Uh, yes. My name is
Oliver Wendell Douglas.
127
00:07:08,462 --> 00:07:11,829
- So?
- Well, I've been
storing something there...
128
00:07:11,898 --> 00:07:13,965
- for about three years and I--
- What is it?
129
00:07:14,034 --> 00:07:18,670
Well, I don't know what
is it or what it is. That's
what I'd like to find out.
130
00:07:18,738 --> 00:07:21,005
Mister,
everything stored here
is confidential,
131
00:07:21,074 --> 00:07:24,342
and we don't
give out information
to just any nut that calls.
132
00:07:24,411 --> 00:07:29,180
I'm not just any nut.
My name is
Oliver Wendell Douglas.
133
00:07:29,248 --> 00:07:32,917
- So?
- Will you stop saying "so"?
134
00:07:32,986 --> 00:07:36,854
- So, what do you
want me to say?
- So, I want you to say...
135
00:07:36,923 --> 00:07:39,191
what is it--
er, what it is
that I have...
136
00:07:39,259 --> 00:07:41,193
in st--
I stored there.
137
00:07:41,261 --> 00:07:43,495
Pretty early in the day
to be stoned, isn't it?
138
00:07:43,563 --> 00:07:45,897
I am not stoned.
139
00:07:45,966 --> 00:07:48,600
Look, how do I find out
what it is I have stored there?
140
00:07:48,668 --> 00:07:51,068
- Did you store it?
- No, my wife did.
141
00:07:51,137 --> 00:07:54,839
- Then why don't
you ask your wife?
- She can't remember.
142
00:07:54,908 --> 00:07:56,941
Oh, she's got
a drinking problem too.
143
00:07:57,010 --> 00:07:59,243
No--
144
00:07:59,312 --> 00:08:03,915
Uh, would you send it to me,
whatever is it-- it is?
145
00:08:03,984 --> 00:08:07,952
If you will send us
a notarized authorization,
we will be glad to oblige.
146
00:08:08,021 --> 00:08:11,055
- Thanks.
- Well, what it is?
147
00:08:11,124 --> 00:08:13,592
We'll find out
when it gets here.
148
00:08:23,069 --> 00:08:26,037
What the--
What is that?
149
00:08:26,105 --> 00:08:28,439
What is what?
That big crate!
150
00:08:30,544 --> 00:08:32,477
Where is it from?
151
00:08:32,546 --> 00:08:35,146
Two men delivered this
from the East River
Van and Storage Company.
152
00:08:35,214 --> 00:08:37,214
Said you ordered it
two weeks ago.
153
00:08:37,283 --> 00:08:40,952
They're gonna send you a bill
for the freight charges-- $298.
154
00:08:41,020 --> 00:08:43,555
$298?
155
00:08:43,623 --> 00:08:46,891
After they saw the house,
I had a hard time convincing 'em
you were good for it.
156
00:08:46,960 --> 00:08:51,229
They never told me
the charges would be--
Come over here!
157
00:08:52,298 --> 00:08:54,499
What does this mean?
158
00:08:57,737 --> 00:09:01,773
- I'm sure I don't know.
- Holy smoke.
It's a Dooly Hickens original.
159
00:09:01,842 --> 00:09:04,308
Who is Dooly Hickens?
160
00:09:04,378 --> 00:09:06,945
He's only the greatest
"cratewriter" in the county.
161
00:09:07,013 --> 00:09:08,813
Cratewriter?
162
00:09:08,882 --> 00:09:11,983
Most art experts think
Dooly's a lot better
than Brad Klingwell.
163
00:09:12,051 --> 00:09:15,653
He's a "fencewriter."
Oh, he's done
some sidewalk work too.
164
00:09:15,722 --> 00:09:18,156
Look,
can you open this crate?
165
00:09:18,224 --> 00:09:20,858
Have you got
the price book, Ralph?
It's in the box.
166
00:09:20,927 --> 00:09:23,194
We have to find out
what the freight crate rate is.
167
00:09:23,263 --> 00:09:26,731
The freight
crate rate.
For this state.
168
00:09:26,800 --> 00:09:29,167
Yeah, we have a state
freight crate rate.
169
00:09:29,235 --> 00:09:31,169
Will you--
Here it is.
170
00:09:31,237 --> 00:09:34,272
Opening crates--
$3.10 an hour.
171
00:09:34,341 --> 00:09:37,509
3.10 an hour?
I'll open it myself.
172
00:09:37,577 --> 00:09:39,577
Good luck.
We'll be working
in the bedroom.
173
00:09:39,646 --> 00:09:43,581
And don't come in
for any free advice.
Don't worry, I won't.
174
00:09:43,650 --> 00:09:46,718
Now, uh,
I've got to get something
to pry this open with.
175
00:09:46,787 --> 00:09:49,321
Oh, in Hungary
they don't use a "pryer."
176
00:09:49,389 --> 00:09:51,656
All you have to do
is find the nerve center.
177
00:09:51,725 --> 00:09:54,458
- The what?
- The nerve center.
178
00:09:54,527 --> 00:09:56,560
I heard her.
179
00:09:56,630 --> 00:09:58,629
But you didn't understand her.
180
00:09:58,698 --> 00:10:01,032
I could tell
from the blank expression
on your face.
181
00:10:01,101 --> 00:10:03,635
I thought you were
supposed to be working?
182
00:10:05,304 --> 00:10:07,571
Bye.
Bye.
183
00:10:09,142 --> 00:10:12,710
What are you doing?
Looking for
the nerve center.
184
00:10:12,779 --> 00:10:16,047
That's where you push,
and then the whole crate
falls apart.
185
00:10:16,116 --> 00:10:18,750
Oh, sure, it does.
186
00:10:21,221 --> 00:10:24,088
- That wasn't it.
- No, I didn't think so.
187
00:10:25,792 --> 00:10:30,194
- That wasn't it either.
- Lisa, you're
wasting your time.
188
00:10:30,263 --> 00:10:32,329
You can't op--
[ Creaking ]
189
00:10:35,702 --> 00:10:38,603
- That was it.
- How did you--
190
00:10:38,672 --> 00:10:42,540
What--
What is that?
191
00:10:42,609 --> 00:10:45,476
Now I remember!
This is the present
that I bought you...
192
00:10:45,545 --> 00:10:49,346
for your birthday
three years ago
that you didn't get.
193
00:10:49,415 --> 00:10:51,916
That was one of the nicest
birthdays I ever had.
194
00:10:51,985 --> 00:10:54,351
What do you mean by that?
Oh, uh, nothing.
195
00:10:54,420 --> 00:10:58,422
I bought it for you
to put it out on the terrace
of the penthouse in New York,
196
00:10:58,491 --> 00:11:02,526
but they couldn't get it
in the elevator to bring it up,
so I put it in the storage.
197
00:11:02,595 --> 00:11:07,932
You mean to tell me,
I've been paying $96 a year
to store that?
198
00:11:08,001 --> 00:11:11,936
Don't you like it?
It's a genuine Stavinsky.
199
00:11:13,139 --> 00:11:15,306
Who's Stavinsky?
200
00:11:15,374 --> 00:11:19,243
Don't you know
who Ladislaus Stavinsky is?
201
00:11:19,312 --> 00:11:23,214
Well, I guess I've been
spending too much time
in the barn lately.
202
00:11:23,282 --> 00:11:25,549
He is a great artist.
203
00:11:25,618 --> 00:11:27,952
He's not
a bad plumber either.
204
00:11:28,021 --> 00:11:32,590
Oliver, if you don't
like it now, don't worry.
It'll grow on you.
205
00:11:32,659 --> 00:11:35,927
Oh, no, it won't.
I'm not gonna get
that close to it.
206
00:11:35,996 --> 00:11:37,996
Uh, look. Uh--
207
00:11:38,064 --> 00:11:40,999
What does it represent?
208
00:11:41,067 --> 00:11:43,835
I mean,
what did the plumber
have in mind when he--
209
00:11:43,903 --> 00:11:46,403
he lumped
all this together?
210
00:11:46,472 --> 00:11:50,942
Can't you tell?
It's a bird's bath!
211
00:11:51,010 --> 00:11:54,311
A bird--
Oh, yeah. Yeah.
212
00:11:54,380 --> 00:11:58,115
Now, I can--
No, I can't.
213
00:11:58,184 --> 00:12:00,952
You will,
when you see it work.
214
00:12:01,021 --> 00:12:03,487
Turn it on.
215
00:12:05,158 --> 00:12:07,258
[ Hissing ]
Ooh!
What happened?
216
00:12:07,326 --> 00:12:10,261
Well, you turned on
the cat scarer.
217
00:12:10,329 --> 00:12:13,397
The what?
It scares away the cats...
218
00:12:13,466 --> 00:12:15,900
while the birds
are taking their baths.
219
00:12:15,969 --> 00:12:18,469
Oh!
Hey, that's very, uh--
220
00:12:18,537 --> 00:12:20,471
Why don't you
fill it up with water,
221
00:12:20,539 --> 00:12:22,874
and we can watch the birds
taking their baths.
222
00:12:22,942 --> 00:12:25,209
Don't you think that would be
a little embarrassing for them?
223
00:12:25,278 --> 00:12:27,478
Oh, no, no.
They don't take off
their feathers.
224
00:12:27,546 --> 00:12:31,648
That's why the boy birds
and the girl birds can take
their baths together.
225
00:12:31,717 --> 00:12:34,952
Well, if it's all right
with the authorities,
it's all right with me.
226
00:12:35,021 --> 00:12:37,521
Why don't you fill it up
and turn it on?
227
00:12:37,590 --> 00:12:40,825
No, no.
Not right now.
228
00:12:40,894 --> 00:12:43,995
I'd like
to get used to it
just sitting there...
229
00:12:44,064 --> 00:12:46,097
not doing anything.
230
00:12:47,867 --> 00:12:50,134
[ Wind Howling ]
231
00:12:50,203 --> 00:12:53,137
[ Pipes Whistling
In The Wind ]
232
00:12:53,206 --> 00:12:55,306
[ Whistling Continues ]
233
00:12:59,779 --> 00:13:02,046
Oliver.
Huh? What?
234
00:13:02,115 --> 00:13:05,249
You-You--
You're whistling
in your sleep.
235
00:13:05,318 --> 00:13:07,251
Oh?
236
00:13:07,320 --> 00:13:10,922
- Oh, I'm sorry.
- [ Whistling ]
237
00:13:10,990 --> 00:13:13,991
- That isn't me.
- [ Whistling Continues ]
238
00:13:14,060 --> 00:13:18,262
- What is that?
- Maybe it's a burglar trying
to steal your Stavinsky.
239
00:13:18,331 --> 00:13:20,864
Oh. Well--
240
00:13:22,035 --> 00:13:24,068
Aren't you going to do
anything about it?
241
00:13:24,137 --> 00:13:26,503
Yep, I'm gonna call the sheriff
first thing in the morning.
242
00:13:26,572 --> 00:13:29,974
Good night.
[ Whistling Continues ]
243
00:13:31,544 --> 00:13:34,278
Oliver,
they're still there.
244
00:13:34,347 --> 00:13:36,914
If you're not going to do
anything about it, I will.
245
00:13:36,983 --> 00:13:39,417
Look, Lisa.
If they're gonna steal,
I wouldn't interfere.
246
00:13:39,485 --> 00:13:42,686
You might
make them mad.
You're afraid.
247
00:13:42,755 --> 00:13:44,922
I'm not afraid,
I--
248
00:13:44,991 --> 00:13:47,992
I married
a chicken husband.
249
00:13:48,061 --> 00:13:50,261
Wait a second.
250
00:13:50,330 --> 00:13:52,964
[ Whistling ]
251
00:13:54,300 --> 00:13:57,134
Ooh!
Oh!
I'm sorry, darling.
252
00:13:57,203 --> 00:13:59,136
I thought
you were the burglar.
253
00:13:59,205 --> 00:14:01,405
There's no burglar
out there.
254
00:14:01,474 --> 00:14:04,609
Well, there was somebody
out there whistling.
There's nobody out there.
255
00:14:04,678 --> 00:14:07,344
I'll show you.
[ Clanging ]
256
00:14:07,413 --> 00:14:09,647
[ Oliver Groans ]
257
00:14:09,716 --> 00:14:12,283
If nobody was out there,
who hit you?
258
00:14:12,351 --> 00:14:16,888
That thing! I forgot
it was in front of the porch.
One of the pipes-- Ooh!
259
00:14:16,956 --> 00:14:20,557
[ Whistling ]
Shh.
He's back again.
260
00:14:20,626 --> 00:14:24,261
Lisa, you know what that is.
That's the wind whistling
through the pipes.
261
00:14:24,330 --> 00:14:27,231
Oh, now I remember.
Mr. Stavinsky designed it...
262
00:14:27,300 --> 00:14:29,733
so that
"ven" the "vind" blows
it "vistles,"
263
00:14:29,802 --> 00:14:33,771
"Ven the vind blows
it vistles."
264
00:14:33,839 --> 00:14:36,073
The "vistle"
attracts the birds...
265
00:14:36,142 --> 00:14:40,077
and they know where
to come to take their baths.
Good night.
266
00:14:40,146 --> 00:14:42,813
Oh, we can't leave it out there.
Somebody might steal it.
267
00:14:45,919 --> 00:14:47,985
Good night.
268
00:14:48,054 --> 00:14:49,987
[ Wolf Whistle ]
269
00:15:05,438 --> 00:15:09,607
Doggone,
their plumbin' has come
right up out of the ground.
270
00:15:12,278 --> 00:15:14,212
Oh, Mr. Douglas!
271
00:15:14,280 --> 00:15:18,115
Mr. Douglas!
Sh-Sh-Shh.
Quiet. Quiet.
272
00:15:20,854 --> 00:15:23,487
[ Clanging ] [ Oliver Groans ]
273
00:15:23,556 --> 00:15:26,990
- You, stupid--
- [ Shouting ]
Mr. Douglas!
274
00:15:27,060 --> 00:15:30,594
Quiet.
My wife is sleeping.
275
00:15:31,798 --> 00:15:34,866
- I tell you what I want.
- That'll be $98.
276
00:15:34,934 --> 00:15:36,867
What for?
277
00:15:36,936 --> 00:15:40,304
For pushin' your plumbin'
back in the ground.
278
00:15:40,373 --> 00:15:43,607
That's not my plumbing.
My wife gave that to me.
279
00:15:43,676 --> 00:15:47,345
It's my birthday present.
Oh, well,
happy birthday.
280
00:15:47,413 --> 00:15:49,347
It was three years ago.
281
00:15:49,415 --> 00:15:52,183
Oh, and you just figured out
how to put it together.
282
00:15:52,251 --> 00:15:55,252
- No. It came that way.
- Why?
283
00:15:55,321 --> 00:15:57,721
Look, I tell you
what I want you to do.
284
00:15:57,790 --> 00:16:01,592
I want you to hook it up
to your truck and dump it
in Simpson's Swamp.
285
00:16:01,660 --> 00:16:05,562
- [ Shouts ]
Simpson's Swamp?
- Shh!
286
00:16:05,631 --> 00:16:08,665
- What is it gonna cost me?
- Fifty dollars.
287
00:16:08,734 --> 00:16:11,702
[ Shouts ]
Fifty dollars!
Shh!
288
00:16:11,771 --> 00:16:14,505
Why is it
gonna cost me $50?
289
00:16:14,573 --> 00:16:18,309
Well, it shouldn't,
but that's the way I am.
290
00:16:18,377 --> 00:16:21,478
I'll give you 10.
Now, I want you to
hook it up to your truck--
291
00:16:21,547 --> 00:16:27,018
- Hook what up to your truck?
- Oh, uh-- Uh, yes.
[ Chuckles ]
292
00:16:27,086 --> 00:16:30,121
I was just saying
to Mr. Haney, I want him to,
uh, hitch this to his truck...
293
00:16:30,189 --> 00:16:32,189
and, uh, take it around
to the side of the house.
294
00:16:32,258 --> 00:16:34,558
I thought you said
Simpson's Swamp?
295
00:16:36,596 --> 00:16:39,563
Well, I didn't mean
Simpson's Swamp.
296
00:16:39,632 --> 00:16:43,034
Well, whatever you mean,
it came out Simpson's Swamp.
297
00:16:43,103 --> 00:16:45,569
Good-bye, Mr. Haney.
298
00:16:45,638 --> 00:16:48,005
- That'll be $7.00.
- For what?
299
00:16:48,073 --> 00:16:51,442
For almost
dumpin' this thing
into Simpson's Swamp.
300
00:16:51,511 --> 00:16:53,710
Out!
All right.
301
00:16:53,779 --> 00:16:57,981
Oliver, you didn't tell
Mr. Haney to take this--
Oh, Lisa.
302
00:16:58,050 --> 00:17:00,184
Why would I do
a thing like that?
303
00:17:00,253 --> 00:17:03,187
I love
this beautiful
birdbath.
304
00:17:05,058 --> 00:17:07,525
It's also a lie detector.
305
00:17:07,593 --> 00:17:12,429
[ Sputtering ]
Oh, you miserable--
306
00:17:13,566 --> 00:17:15,799
[ Hissing, Splashing ]
307
00:17:15,868 --> 00:17:19,102
Oliver. Oliver,
that's the cat scarer.
308
00:17:19,172 --> 00:17:21,539
[ Hissing ]
Th-Th-The what?
309
00:17:21,607 --> 00:17:24,308
On the "birdbatz."
The "birdbatz"?
310
00:17:24,377 --> 00:17:27,645
There must be a cat out there
bothering the birds.
Fine. Fine.
311
00:17:27,713 --> 00:17:30,881
Well, if you're not going
to do anything about it--
312
00:17:33,619 --> 00:17:37,020
Oliver.
Oh, for--
313
00:17:38,757 --> 00:17:41,992
Come out here. Quick!
What's the matter?
314
00:17:42,061 --> 00:17:45,629
- [ Clanging ]
- Darling.
315
00:17:45,698 --> 00:17:49,066
It isn't a cat.
It's Mr. Kimball.
316
00:17:49,135 --> 00:17:52,669
- Hello there.
- Guess what. Mr. Kimball
has one of these too.
317
00:17:52,738 --> 00:17:55,772
Well, bully for him.
318
00:17:55,841 --> 00:17:59,176
You have?
Oh, not me.
My sister's.
319
00:17:59,245 --> 00:18:01,778
Oh, I couldn't afford
a real Stavinsky.
320
00:18:01,847 --> 00:18:03,981
Boy, you can't mistake
his work though.
321
00:18:04,049 --> 00:18:06,283
Nobody uses
tire chains
like he does.
322
00:18:06,352 --> 00:18:08,652
Oh, he's pretty good
with the faucets too.
323
00:18:08,721 --> 00:18:11,989
- Makes wonderful popcorn,
doesn't it?
- This one doesn't.
324
00:18:12,058 --> 00:18:15,859
- This is a birdbath.
- Oh? Hmm.
325
00:18:15,928 --> 00:18:17,961
Must've been
one of his later works.
326
00:18:18,030 --> 00:18:21,064
He did my sister's
during his Popcorn Period.
Great artist.
327
00:18:21,133 --> 00:18:25,001
You know,
there must be something
about this that escapes me.
328
00:18:25,070 --> 00:18:29,540
- Has it sneezed
for you yet?
- Sneezed?
329
00:18:29,609 --> 00:18:32,543
Yes, my sister's sneezes
when the wind blows.
330
00:18:32,612 --> 00:18:35,946
- This one vistles.
- How about that?
331
00:18:36,015 --> 00:18:37,948
I thought
he only made sneezers.
332
00:18:38,017 --> 00:18:42,453
Uh, that must have been
during his Gesundheit Period.
333
00:18:42,522 --> 00:18:45,589
Uh, Mr. Kimball,
do you think your sister
would let us come over...
334
00:18:45,658 --> 00:18:47,591
and look at her Stavinsky?
335
00:18:47,660 --> 00:18:49,727
Oh. Well,
she doesn't have it anymore.
336
00:18:49,795 --> 00:18:52,829
She felt guilty
about keeping such a great
work of art for herself,
337
00:18:52,898 --> 00:18:54,898
so she donated it
to the state museum.
338
00:18:54,967 --> 00:18:58,902
- Of what?
- Modern art.
It's in the main lobby.
339
00:18:58,971 --> 00:19:00,904
Outdrew the Mona Lisa.
340
00:19:00,973 --> 00:19:04,941
People come from all over
to watch it make popcorn
and listen to it sneeze.
341
00:19:05,010 --> 00:19:09,113
Oh, I can see
where that would be
a great crowd-pleaser.
342
00:19:09,182 --> 00:19:13,116
Tell you one thing though.
Sure knocked the props
out of the county museum.
343
00:19:13,185 --> 00:19:15,386
They don't have a Stavinsky.
344
00:19:15,454 --> 00:19:19,123
They don't have
a Stavinsky?
345
00:19:19,192 --> 00:19:23,794
Lisa, do you think
it's easy for me to part
with something like this?
346
00:19:23,862 --> 00:19:26,630
But, Oliver,
it is your birthday present.
347
00:19:26,699 --> 00:19:31,268
Yes, but it would be selfish
of me to keep a great work
of art like this all to myself.
348
00:19:31,337 --> 00:19:34,405
I'm gonna give it
to the world!
They deserve it.
349
00:19:34,473 --> 00:19:37,608
Oliver, you're a great man.
350
00:19:37,676 --> 00:19:41,612
- Aw, really, I--
- You think more of others
than others think of you.
351
00:19:41,681 --> 00:19:46,517
- What?
- You're all heart
and a mile wide.
352
00:19:46,585 --> 00:19:49,186
Thank you.
I'll call the county museum.
353
00:19:49,255 --> 00:19:51,188
All right.
But don't worry,
354
00:19:51,256 --> 00:19:53,524
I'm going to buy you
something else
for your birthday.
355
00:19:53,592 --> 00:19:55,526
Would you like a Latouche?
356
00:19:57,330 --> 00:20:00,130
- Well, I, uh--
- They had
a beautiful Latouche...
357
00:20:00,199 --> 00:20:02,132
where I bought
the Stavinsky.
358
00:20:02,201 --> 00:20:07,037
It was the model of
the Leaning Tower of Pisa
made out of paper clips.
359
00:20:07,106 --> 00:20:09,873
Yes, that's fine.
But why don't you
first let me...
360
00:20:09,942 --> 00:20:12,776
dump the-- er, uh,
donate the Stavinsky, huh?
361
00:20:12,845 --> 00:20:15,879
And then we'll talk
about the Latouche, hmm?
362
00:20:21,254 --> 00:20:25,389
Mr. Douglas, the man
from the museum is here.
Oh, I'll be right out.
363
00:20:26,959 --> 00:20:29,726
[ Clanging ]
364
00:20:29,795 --> 00:20:32,529
He'll be right out as soon
as his head stops clanging.
365
00:20:38,504 --> 00:20:41,104
Mr. Douglas,
this is Mr. Bennett,
the man from the museum.
366
00:20:41,174 --> 00:20:44,241
Mr. Bennett,
this is Mr. Douglas, the man
who just had his head clanged.
367
00:20:44,310 --> 00:20:46,243
[ Chuckles ]
Thank you.
368
00:20:46,312 --> 00:20:48,279
And now get back
to work, hmm?
369
00:20:48,347 --> 00:20:52,349
Mr. Douglas, I can't tell you
how excited I've been
ever since you called me.
370
00:20:52,418 --> 00:20:54,418
May I?
Yes.
Uh, help yourself.
371
00:20:54,487 --> 00:20:57,154
You don't know
what it means to the museum
to have you donate...
372
00:20:57,223 --> 00:20:59,490
this magnificent work--
373
00:20:59,559 --> 00:21:01,758
What are you
trying to pull?
374
00:21:01,827 --> 00:21:06,063
- I beg your pardon?
- Trying to palm off
a fake Stavinsky?
375
00:21:06,131 --> 00:21:08,165
A fake?
376
00:21:08,234 --> 00:21:12,603
Of course. Everybody knows
that Stavinsky never worked
in half-inch pipe.
377
00:21:12,672 --> 00:21:15,939
He was strictly
a three-quarter-inch man.
And as if that weren't enough,
378
00:21:16,008 --> 00:21:18,676
to top it off,
look at the tire chains.
379
00:21:18,744 --> 00:21:22,546
- Well, they look
all right to me.
- Mr. Douglas,
380
00:21:22,615 --> 00:21:25,749
Stavinsky never hung
his chains that low.
381
00:21:25,818 --> 00:21:28,752
Well, maybe they slipped down
when they shipped it.
382
00:21:28,821 --> 00:21:32,222
And these faucets,
they're just not Stavinsky.
383
00:21:32,291 --> 00:21:35,692
I'm afraid I can't accept
this poor imitation.
384
00:21:35,761 --> 00:21:38,562
Look, an imitation
is better than nothing.
385
00:21:38,631 --> 00:21:41,965
I tell you what I'll do.
I'll crate it up for you
and ship it off to the museum.
386
00:21:42,034 --> 00:21:44,034
It won't cost youa penny.
What is that?
387
00:21:44,102 --> 00:21:47,037
- Oh, that's
the crate it came in.
- No, I mean, it couldn't be.
388
00:21:47,106 --> 00:21:50,807
But it is.
This is a Dooly Hickens--
389
00:21:50,876 --> 00:21:54,478
a real Dooly Hickens.
390
00:21:54,547 --> 00:21:59,116
Why, this is almost as great
an example of graffiti
as his pickle barrel slat,
391
00:21:59,185 --> 00:22:03,654
with "Henry VIII
is a sloppy eater"
printed on the side of it.
392
00:22:03,722 --> 00:22:06,757
You must have seen
that in New York
in the Metropolitan Museum?
393
00:22:06,825 --> 00:22:09,326
Uh, no, no.
I don't think I got up
to that floor.
394
00:22:09,395 --> 00:22:11,662
Now,
about the pipes--
Mr. Douglas,
395
00:22:11,731 --> 00:22:14,631
I know I'm being
tremendously presumptuous,
396
00:22:14,700 --> 00:22:19,202
but would you
consider donating
this to the museum?
397
00:22:19,271 --> 00:22:23,173
Uh, Mr. Bennett,
I'll make a deal with you.
398
00:22:23,242 --> 00:22:25,175
If you want
the Dooly Hickens,
399
00:22:25,244 --> 00:22:28,311
you've got to take
"The Plumber's Friend."
400
00:22:28,381 --> 00:22:31,414
But I--
I don't want
to break up the set.
401
00:22:34,152 --> 00:22:36,620
Mr. Douglas,
you've got a deal.
402
00:22:38,190 --> 00:22:40,958
Oliver, I miss it.
403
00:22:41,026 --> 00:22:43,627
Miss what?
The Stavinsky.
404
00:22:43,696 --> 00:22:46,062
Honey,
they took that away
three weeks ago.
405
00:22:46,131 --> 00:22:48,064
Well,
I still miss it.
406
00:22:48,133 --> 00:22:50,501
Don't you?
Yes. And we're
not the only ones.
407
00:22:50,569 --> 00:22:53,637
Two birds showed up this
morning with a cake of soap,
wanted to take a bath.
408
00:22:53,706 --> 00:22:55,873
I hardly knew
how to break the news
to them.
409
00:22:55,941 --> 00:22:58,609
Well, they could've used
our shower.
410
00:22:58,677 --> 00:23:03,280
Uh, 'scuse me, Mrs. Douglas.
It's here. I brought it over
on the truck.
411
00:23:03,349 --> 00:23:07,017
You brought
what over?
I wanted it
to be a surprise.
412
00:23:07,085 --> 00:23:10,854
Brought what over?
Mr. Haney, could you--
413
00:23:10,923 --> 00:23:13,891
Well, darling, birthdays
are more important to men,
414
00:23:13,959 --> 00:23:16,092
because women
never count them.
415
00:23:16,161 --> 00:23:18,194
And I didn't want you
to be without a present,
416
00:23:18,263 --> 00:23:20,196
even though
it was three years ago.
417
00:23:20,265 --> 00:23:22,533
So, if you'll come outside,
I'll show you what it is.
But, Lisa--
418
00:23:22,601 --> 00:23:24,535
Close your eyes.
I don't want--
419
00:23:24,603 --> 00:23:26,637
Close them!
But I don't--
420
00:23:26,705 --> 00:23:29,640
Close them!
And don't open it
until I tell you.
421
00:23:33,546 --> 00:23:35,479
Now.
422
00:23:35,548 --> 00:23:39,683
Now.
Now you can open them.
423
00:23:42,488 --> 00:23:46,023
Holy smoke,
the Eiffel Tower!
424
00:23:46,091 --> 00:23:50,661
Oh, this isn't the real one.
This is a life-size model
by Latouche.
425
00:23:50,729 --> 00:23:53,730
By La--
Remember the fellow
I told you about...
426
00:23:53,799 --> 00:23:57,768
who made a model
of the Leaning Tower of Pisa
in paper clips?
427
00:23:57,836 --> 00:24:01,705
Yes, but--
This one is all
out of wire hangers.
428
00:24:01,774 --> 00:24:07,077
Do you know how many suits
he had to have pressed
to get enough hangers for this?
429
00:24:07,145 --> 00:24:09,379
Why, over 200!
430
00:24:10,950 --> 00:24:13,450
Oliver?
Oliver.
431
00:24:13,518 --> 00:24:16,853
He just turned pale
and run into the house.
432
00:24:16,922 --> 00:24:21,525
- I guess he didn't like it.
- He's so hard
to buy anything for.
433
00:24:21,594 --> 00:24:23,427
What are you
gonna do with it?
434
00:24:23,496 --> 00:24:28,098
Well, I guess you better
pull it apart, and we'll
ship it back.
435
00:24:28,166 --> 00:24:30,767
Yes, ma'am.
436
00:24:38,277 --> 00:24:40,411
Art.
437
00:25:16,048 --> 00:25:18,515
[ Lisa ] This has beena Filmways presentation,darling.
41781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.