All language subtitles for Green Acres - S03E08 - Eb Elopes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,784 --> 00:00:19,717 [ Oliver ] ♪ Green Acres ♪ 2 00:00:19,786 --> 00:00:21,853 ♪ Is the place to be ♪ 3 00:00:21,921 --> 00:00:25,723 ♪ Farm livin' is the life for me ♪ 4 00:00:25,792 --> 00:00:29,828 ♪ Land spreadin' out so far and wide ♪ 5 00:00:29,897 --> 00:00:33,565 ♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪ 6 00:00:33,633 --> 00:00:37,669 [ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪ 7 00:00:37,737 --> 00:00:41,840 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 8 00:00:41,909 --> 00:00:45,344 ♪ I just adore a penthouse view ♪ 9 00:00:45,412 --> 00:00:48,513 ♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪ 10 00:00:50,984 --> 00:00:53,051 ♪ The chores ♪ 11 00:00:53,119 --> 00:00:55,086 ♪ The stores ♪ 12 00:00:55,155 --> 00:00:58,056 - ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪ 13 00:00:58,125 --> 00:01:02,494 - ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪ 14 00:01:02,562 --> 00:01:06,064 [ Together ] ♪ Green Acres, we are there ♪♪ 15 00:01:28,188 --> 00:01:30,122 Holy smoke! 16 00:01:30,190 --> 00:01:32,357 What's the matter? Do you know what time it is? 17 00:01:34,194 --> 00:01:37,162 Ten to 9:00. The way you can tell that is when the little hand... 18 00:01:37,231 --> 00:01:39,297 is on the nine and the big hand is on-- 19 00:01:39,366 --> 00:01:41,333 I know how to tell time. 20 00:01:41,402 --> 00:01:43,768 Well! Then what did you ask me for? 21 00:01:43,837 --> 00:01:46,871 The darned alarm didn't go off. I was supposed to get up at 6:00. 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,973 Then why don't you go back to sleep? 23 00:01:49,043 --> 00:01:52,444 There will be another 6:00 coming up later on today. 24 00:01:52,513 --> 00:01:55,613 That Eb should've waken me up. We've got a lot of work to do today. 25 00:01:55,682 --> 00:01:58,950 Eb! Eb! [ Ringing ] 26 00:01:59,019 --> 00:02:02,421 Oliver. 6:00-- time to get up. 27 00:02:02,489 --> 00:02:04,989 Oh, for-- [ Ringing Continues ] 28 00:02:07,027 --> 00:02:09,361 Oh, that darned alarm clock! 29 00:02:09,430 --> 00:02:14,166 You can stop ringing now. We're awake. [ Ringing Stops ] 30 00:02:14,234 --> 00:02:17,302 You see, you don't have to yell. You just have to talk nice. 31 00:02:17,371 --> 00:02:20,505 I wasn't yelling. I just-- [ Ringing Resumes ] 32 00:02:22,409 --> 00:02:25,643 - Here! - Shh! 33 00:02:25,712 --> 00:02:28,680 [ Ringing Stops ] There is an old Hungarian saying about that-- 34 00:02:28,749 --> 00:02:30,982 I'm not interested in any Hungarian-- 35 00:02:31,050 --> 00:02:33,385 Eb! Eb! 36 00:02:33,453 --> 00:02:36,588 Eb, it's 9:00! You up? 37 00:02:36,656 --> 00:02:40,392 Eb! Eb! 38 00:02:54,941 --> 00:02:57,609 Holy smoke-- Ooh! 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,379 Eb's gone. Gone? 40 00:03:01,448 --> 00:03:03,381 [ Coffeepot Clatters ] Ohh! 41 00:03:03,450 --> 00:03:07,519 Oh, Lisa! would you please be more-- Where did he go? 42 00:03:08,888 --> 00:03:11,022 It says here in the note that he-- 43 00:03:11,091 --> 00:03:13,558 He would have stayed if you had given him the raise. 44 00:03:13,627 --> 00:03:16,361 No, that isn't it. He says here he left-- 45 00:03:16,430 --> 00:03:19,197 Because he was sick and tired of you yelling at him. 46 00:03:19,266 --> 00:03:22,900 Lisa, will you let me read the note! [ Ringing ] 47 00:03:22,969 --> 00:03:26,571 So is the alarm clock-- sick and tired. Shh! 48 00:03:26,640 --> 00:03:29,207 [ Ringing Stops ] 49 00:03:29,276 --> 00:03:31,309 Lisa, you wanna hear this? Yes. 50 00:03:31,378 --> 00:03:34,078 Sit down. "Dear Mom and Mr. Douglas." 51 00:03:34,147 --> 00:03:38,416 Isn't that sweet. He calls me "Mom" and you "Mr. Douglas." 52 00:03:38,485 --> 00:03:40,419 Yeah. Yeah. 53 00:03:40,487 --> 00:03:43,755 - "I have eloped." - He eloped with a ladder? 54 00:03:45,191 --> 00:03:47,792 No, I imagine it was a girl. 55 00:03:47,861 --> 00:03:49,561 Well, knowing Eb-- 56 00:03:49,629 --> 00:03:53,498 - Oliver, our son is married. - He's not our son. 57 00:03:53,567 --> 00:03:57,001 Well, he's half our son. He called me Mom and you Mr. Douglas. 58 00:03:57,070 --> 00:03:59,671 - Lisa. - Who is the girl? 59 00:03:59,740 --> 00:04:03,408 "The girl and I have been fairly good friends for years. 60 00:04:03,477 --> 00:04:07,412 I can't tell you her name, because I don't want her father to know." 61 00:04:07,481 --> 00:04:12,016 That's strange. You'd think her father would know her name. 62 00:04:12,086 --> 00:04:15,420 Yes, you would. 63 00:04:15,489 --> 00:04:18,990 Uh, "We are going to Niagara Falls on a honeymoon... 64 00:04:19,059 --> 00:04:21,426 "and from there to New York and then to Chicago and the Grand Canyon. 65 00:04:21,495 --> 00:04:24,028 "Then we plan to spend three weeks or more in Hawaii, 66 00:04:24,097 --> 00:04:27,465 depending on how much of my $130 I have left." 67 00:04:28,602 --> 00:04:30,969 That sounds like a wonderful honeymoon. 68 00:04:31,037 --> 00:04:34,372 $130-- they're lucky if they get to Niagara Falls. 69 00:04:34,441 --> 00:04:38,877 Niagara Falls. Don't you wish we had gone there on our honeymoon? 70 00:04:38,945 --> 00:04:43,214 - I thought we did. - We went to Atlantic City. Don't you remember? 71 00:04:43,283 --> 00:04:47,319 Oh, yes. I remember the hotel and that small room and the service was terrible. 72 00:04:47,387 --> 00:04:49,854 But I can't remember who I was with. 73 00:04:49,923 --> 00:04:54,192 Well! Don't you remember the black lace nightgown? 74 00:04:54,261 --> 00:04:57,161 Oh, yes. I haven't worn that since. 75 00:04:57,230 --> 00:05:01,666 - Oliver! - "We'll be back in a few weeks. 76 00:05:01,735 --> 00:05:06,671 "I called my cousin Walter, and he agreed to take my place while I'm gone. 77 00:05:06,740 --> 00:05:09,006 Very truly yours, Eb." 78 00:05:09,075 --> 00:05:12,076 I think I'm going to cry. Oh, come on. 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,812 - What's there to cry about? - Eb got married. 80 00:05:14,881 --> 00:05:17,248 Let the girl cry. It's her problem. 81 00:05:17,317 --> 00:05:20,885 - We ought to do something for Eb and his wife. - Like what? 82 00:05:20,954 --> 00:05:23,821 Why don't we build a little honeymoon cottage... 83 00:05:23,890 --> 00:05:27,159 with an electrical kitchen and a big bedroom... 84 00:05:27,227 --> 00:05:30,095 with a fireplace and a bay window? 85 00:05:30,164 --> 00:05:34,099 And when they come back, we could move there, and they could have this place. 86 00:05:34,168 --> 00:05:36,234 Lisa, I'm not building anything. 87 00:05:37,237 --> 00:05:39,738 Who's that? 88 00:05:45,879 --> 00:05:48,145 Ah, yes. You Mr. Douglas? 89 00:05:48,214 --> 00:05:50,181 That's right. I'm Eb's cousin, Walter. 90 00:05:50,250 --> 00:05:52,417 Oh, how are you? Nice to have you here. 91 00:05:52,486 --> 00:05:55,353 Say, it sure is a shame about your house. 92 00:05:55,422 --> 00:05:57,622 What did it-- flood or a tornado? 93 00:05:57,691 --> 00:06:00,692 We haven't had a flood or a tornado. 94 00:06:00,761 --> 00:06:03,995 - Well, then, what did happen? - Nothing. 95 00:06:04,064 --> 00:06:06,230 - Would you like to come in? - Is it safe? 96 00:06:06,300 --> 00:06:09,601 - Now, look. You-- - Hello there. 97 00:06:09,669 --> 00:06:12,537 Howdy. This is Eb's cousin, Walter. 98 00:06:12,606 --> 00:06:14,673 Hello, Cousin Walter. I'm Mrs. Douglas. 99 00:06:14,741 --> 00:06:16,675 Well, I'm pleased to meet you, ma'am. 100 00:06:16,743 --> 00:06:19,244 Won't you come in? Thank you. 101 00:06:19,313 --> 00:06:22,914 Oliver, bring in Walter's suitcase. 102 00:06:29,088 --> 00:06:31,155 Say, uh, 103 00:06:31,224 --> 00:06:34,859 you folks ain't hippies, are you? No! 104 00:06:34,928 --> 00:06:39,597 Oh, well, it sure looks like one of them "sick-and-delic" rooms they live in. 105 00:06:39,666 --> 00:06:43,334 Uh, we're not interested in-- You can put my bag down. 106 00:06:43,403 --> 00:06:45,603 Oh, thanks. 107 00:06:45,672 --> 00:06:49,006 Won't you sit down? Yes, ma'am. 108 00:06:50,177 --> 00:06:52,444 Say, this thing is dead, ain't it? 109 00:06:52,513 --> 00:06:56,247 - Yes, it's dead. - Just wanted to make sure. 110 00:06:56,316 --> 00:06:58,983 I once sat on a bearskin rug that grabbed onto me. 111 00:06:59,052 --> 00:07:04,256 Well, it's not a grabber. Isn't it exciting about Eb eloping? 112 00:07:04,324 --> 00:07:06,624 Yeah. Say. 113 00:07:06,693 --> 00:07:09,461 Anybody ever tell you you look like Conway Tearle? 114 00:07:09,529 --> 00:07:13,798 Not recently. Who is "Tonway Curl"? 115 00:07:13,867 --> 00:07:17,268 Conway Tearle. He's an actor. Used to-- 116 00:07:17,336 --> 00:07:19,303 Do you know the girl that Eb married? 117 00:07:19,372 --> 00:07:21,906 Well, I know he was sparkin' one of the Ledderman twins, 118 00:07:21,975 --> 00:07:24,943 but I don't know which one it was, Elizabeth or Robert. 119 00:07:25,011 --> 00:07:27,378 Well, it certainly wasn't Robert. 120 00:07:27,447 --> 00:07:30,815 Why not? She was real "purty." 121 00:07:30,884 --> 00:07:34,853 On the other hand, Elizabeth-- He was ugly as sin. 122 00:07:36,289 --> 00:07:38,389 Eh, come on. I'll show you where to put your stuff. 123 00:07:38,458 --> 00:07:42,059 Uh, you can have Eb's room over the barn. Okay. 124 00:07:42,128 --> 00:07:45,330 We, uh-- Uh, oh, wait. Uh, what about your bag? 125 00:07:45,399 --> 00:07:47,298 Oh, you can bring it over later. 126 00:07:47,367 --> 00:07:50,535 Uh, now see here, uh-- 127 00:07:50,604 --> 00:07:52,871 Let's get something straight. 128 00:07:52,939 --> 00:07:55,072 I'm not carrying your suitcase. 129 00:07:55,141 --> 00:07:57,842 You're working for me. 130 00:07:57,911 --> 00:08:01,312 If you don't like that arrangement, you go back to wherever you came from. 131 00:08:01,381 --> 00:08:05,650 - Stankwell Falls. - Stankwell-- 132 00:08:05,719 --> 00:08:07,985 Come on. Let's get started. I got a lot of things for you to do. 133 00:08:08,054 --> 00:08:10,822 Oh, I can't do 'em today. Why not? 134 00:08:10,890 --> 00:08:14,359 Today's my day off. What? 135 00:08:14,428 --> 00:08:18,930 I always take Wednesdays off. Here, you get Tuesdays. 136 00:08:18,998 --> 00:08:23,234 And Wednesday? Doggone, this is gonna be better than Stankwell Falls. 137 00:08:23,303 --> 00:08:27,305 You get one day off-- Tuesdays. Oh. 138 00:08:27,374 --> 00:08:30,342 Well, I guess that'll be all right. Fine. 139 00:08:30,410 --> 00:08:33,110 Now, come on. I'll show you your room. You can change your clothes. 140 00:08:33,179 --> 00:08:35,980 You don't like my suit? No, it's all right. It's all right. 141 00:08:36,049 --> 00:08:38,750 I mean, get into your work clothes. Oh, yes, sir. 142 00:08:38,818 --> 00:08:40,985 Hello, Eleanor. 143 00:08:44,123 --> 00:08:46,057 Ready, Mr. Douglas. Fine. 144 00:08:46,125 --> 00:08:48,259 Now, the first thing I want you to do is-- 145 00:08:49,529 --> 00:08:52,464 - What the-- - Somethin' wrong? 146 00:08:52,532 --> 00:08:55,366 - What are you wearing? - My work clothes. 147 00:08:55,435 --> 00:08:58,336 What kind of work clothes are those? 148 00:08:58,404 --> 00:09:00,872 - I'm a bartender. - Oh, for-- 149 00:09:00,941 --> 00:09:04,509 I've been workin' a split shift over at the Stankwell Falls Cocktail Lounge. 150 00:09:04,578 --> 00:09:07,545 Haven't you ever worked on a farm? 151 00:09:07,613 --> 00:09:09,313 Yes, sir. What do you want me to do? 152 00:09:09,382 --> 00:09:11,315 The first thing I want you to do is milk Eleanor. 153 00:09:11,384 --> 00:09:13,585 How do you do that? 154 00:09:13,653 --> 00:09:15,820 I thought you said you worked on a farm. 155 00:09:15,889 --> 00:09:21,659 I did-- Tony's Farm. It was a roadhouse on the outskirts of Stankwell Falls. 156 00:09:21,728 --> 00:09:24,562 You never worked on a real farm? 157 00:09:24,631 --> 00:09:26,831 No, sir. 158 00:09:26,900 --> 00:09:30,401 Why did Eb send you down here? Well, he knew I was out of work. 159 00:09:30,469 --> 00:09:32,704 You see, they suspended the cocktail lounge's liquor license... 160 00:09:32,772 --> 00:09:35,707 [ Huffs ] for havin' a crooked iron claw machine. 161 00:09:35,775 --> 00:09:37,942 A crooked iron claw-- The boss had it gimmicked... 162 00:09:38,011 --> 00:09:40,144 so's all it would pick up was the stale candy. 163 00:09:40,213 --> 00:09:42,780 You couldn't get the radio or the wristwatch or-- Look, Walter. 164 00:09:42,849 --> 00:09:44,916 Walter, I'm afraid I can't use you. 165 00:09:44,984 --> 00:09:48,352 That's okay. Can I have my two weeks' severance pay? 166 00:09:48,421 --> 00:09:50,555 What are you talking about? 167 00:09:50,624 --> 00:09:53,591 It's part of the Bartenders' Union's Minimum Basic Agreement. 168 00:09:53,659 --> 00:09:56,560 I didn't hire you as a bartender! 169 00:09:56,629 --> 00:09:59,230 I'm sorry, sir, but once I put on my workin' clothes, 170 00:09:59,298 --> 00:10:01,232 I come under the Minimum Basic Agreement. 171 00:10:01,300 --> 00:10:03,368 What'll you have, sir? 172 00:10:03,437 --> 00:10:06,004 Would you like to try a Stankwell Falls fizz, sir? 173 00:10:06,072 --> 00:10:08,906 - What's that? - It's two parts applejack, 174 00:10:08,975 --> 00:10:11,743 two parts vermouth, a jigger of maple syrup and a prune. 175 00:10:11,811 --> 00:10:13,945 Oh, boy. Well! 176 00:10:14,014 --> 00:10:16,480 I didn't know it was going to be a formal milking. 177 00:10:16,550 --> 00:10:18,683 I would have worn a long dress. 178 00:10:18,752 --> 00:10:21,052 Walter is a bartender. 179 00:10:21,120 --> 00:10:23,420 Oh. I'll have a martini. 180 00:10:23,489 --> 00:10:25,757 Yes, ma'am. Where do you keep the-- 181 00:10:25,825 --> 00:10:27,892 This is not a bar and grill. 182 00:10:27,961 --> 00:10:29,861 Why did you hire a bartender? 183 00:10:29,930 --> 00:10:31,896 I didn't know he was a bartender. 184 00:10:31,965 --> 00:10:34,231 Do you know how to make a Monte Carlo punch? 185 00:10:34,300 --> 00:10:36,534 No, ma'am. But if you'll tell me how, I'll try. 186 00:10:36,603 --> 00:10:40,337 Well, it's two part applejack, two part vermouth, 187 00:10:40,406 --> 00:10:43,207 a jigger of maple syrup and a prune. 188 00:10:43,276 --> 00:10:46,911 Oh, we call that a Stankwell Falls fizz. 189 00:10:46,980 --> 00:10:49,614 Well, it's a small world. 190 00:10:49,683 --> 00:10:52,750 Yes, it is. Uh, Walter. 191 00:10:52,819 --> 00:10:57,054 Eb left me in a tight spot. Would you like to try your hand at farming? 192 00:10:57,123 --> 00:11:00,424 Well, I don't see why not. Good. 193 00:11:00,493 --> 00:11:02,526 Uh, but you can't work in that outfit. 194 00:11:02,595 --> 00:11:04,662 Uh, I'll take you to Drucker's, and get you some overalls. 195 00:11:04,730 --> 00:11:07,198 Fine. Oh, Mr. Douglas. Yeah. 196 00:11:07,267 --> 00:11:10,434 Before we leave, could I make you one for the road? 197 00:11:15,041 --> 00:11:17,241 Eb eloped? Yes. Yes. 198 00:11:17,310 --> 00:11:19,577 Oh, this is, uh, Eb's cousin, Walter. 199 00:11:19,646 --> 00:11:22,647 Walter, this is-- Don't tell me. Don't tell me. 200 00:11:22,716 --> 00:11:24,816 You're the Bloody Mary, easy on the Tabasco, 201 00:11:24,884 --> 00:11:28,019 - but lean on the vodka, right? - [ Stammers ] 202 00:11:28,088 --> 00:11:30,421 I never forget what a customer drinks. 203 00:11:30,490 --> 00:11:32,891 You must have me mixed up with somebody else. 204 00:11:32,959 --> 00:11:35,760 I've never been in the Stankwell Falls Cocktail Lounge. 205 00:11:35,829 --> 00:11:39,397 - How did you know that that's where Walter worked? - [ Stammering ] 206 00:11:39,465 --> 00:11:42,634 - Well, uh, somebody mentioned it. - You did. 207 00:11:42,702 --> 00:11:46,470 Oh, I, uh-- Yeah. Well, I-I may have stopped in there once. 208 00:11:46,539 --> 00:11:49,007 Gladys sends her love. 209 00:11:49,075 --> 00:11:52,176 Gladys? 210 00:11:52,245 --> 00:11:57,215 She was a cocktail waitress. She had a thing for Sam. Ohh! 211 00:11:57,283 --> 00:12:01,485 Oh, yeah. Well, it was nothing. Uh, what can I do for you, Mr. Douglas? 212 00:12:01,554 --> 00:12:05,056 She named the baby George. What? 213 00:12:05,125 --> 00:12:07,025 Oh, well, I-- [ Clears Throat ] 214 00:12:07,093 --> 00:12:09,426 Finally gave up on Sam and married the fry cook... 215 00:12:09,495 --> 00:12:12,163 - down at the Elk's Hall. - Elk's Hall. 216 00:12:12,231 --> 00:12:14,531 Uh, what can I do for you, Mr. Douglas? 217 00:12:14,600 --> 00:12:17,668 Well, uh, we want some overalls for Walter here. 218 00:12:17,737 --> 00:12:20,238 Oh, they're right over there. Help yourself. 219 00:12:21,941 --> 00:12:25,576 I-I, uh-- I can't get over Eb runnin' off and gettin' married like that. 220 00:12:25,645 --> 00:12:28,012 Yes. Yes. It was a shock to us too. 221 00:12:28,081 --> 00:12:31,983 I've justiced of the peace every elopement in the valley in the last 30 years. 222 00:12:32,052 --> 00:12:35,687 I don't know why he'd go to somebody else. Ain't nobody can beat my rates. 223 00:12:35,755 --> 00:12:39,323 - I'm sure that-- - My ceremony ain't fancy, but it lasts. 224 00:12:39,392 --> 00:12:41,392 Yes, I'm sure that he-- 225 00:12:41,461 --> 00:12:43,394 For $8.00, you get the ceremony, 226 00:12:43,463 --> 00:12:45,463 a framed copy of the weddin' certificate, 227 00:12:45,532 --> 00:12:47,799 a list of a dozen discount honeymoon hotels... 228 00:12:47,868 --> 00:12:49,834 and a half a bag of throwin' rice. 229 00:12:49,903 --> 00:12:53,538 Mr. Drucker, I'm sure that Eb missed a great bargain. 230 00:12:53,607 --> 00:12:56,007 Say, uh, who was that girl that Eb ran off with? 231 00:12:56,076 --> 00:12:58,076 I don't know. He didn't say. 232 00:12:58,144 --> 00:13:01,345 How are these? Oh, yes, yes. Fine. 233 00:13:01,414 --> 00:13:03,480 Uh, you'll need a pair of work shoes now. 234 00:13:03,549 --> 00:13:05,850 They're right over there in those boxes. 235 00:13:07,987 --> 00:13:11,956 Hey, guess what I just heard at the bank? [ Chuckles ] 236 00:13:12,025 --> 00:13:15,259 No, couldn't have been the bank. That's been closed for 15 years. 237 00:13:15,328 --> 00:13:18,362 Oh, I must have heard it in the, uh-- 238 00:13:18,431 --> 00:13:22,433 No, we don't have one of those in Hooterville. Do we? 239 00:13:22,501 --> 00:13:25,236 - What did you hear? - About what? 240 00:13:25,305 --> 00:13:28,272 - I'm sure I don't know. - Then what did you ask me for? 241 00:13:28,341 --> 00:13:30,775 - Well, you said you heard-- - Oh, that. 242 00:13:30,844 --> 00:13:34,779 Guess who ran off and eloped? Eb. 243 00:13:34,848 --> 00:13:37,148 Who told ya? He left us a note. 244 00:13:37,216 --> 00:13:39,150 Any place I can try this stuff on? 245 00:13:39,218 --> 00:13:41,853 - Oh, in the back. - Say, don't I know you? 246 00:13:41,921 --> 00:13:45,356 Oh, uh, this is Eb's cousin, Walter. Walter, this-- 247 00:13:45,424 --> 00:13:49,560 Don't tell me. He's the scotch and goat's milk. 248 00:13:49,629 --> 00:13:52,130 Scotch and goat's milk? 249 00:13:52,198 --> 00:13:54,699 With a slice of orange and two olives. 250 00:13:54,768 --> 00:13:56,701 Yuck! 251 00:13:56,770 --> 00:14:02,106 Now I remember him. He was the, uh, whatchamacallit over at the whos-its. 252 00:14:02,175 --> 00:14:05,109 Sam and I used to go over there every Saturday night. 253 00:14:05,178 --> 00:14:07,745 Sam would hang around Gladys. 254 00:14:07,814 --> 00:14:10,581 I hung around the iron claw machine. 255 00:14:10,649 --> 00:14:12,917 He didn't do as good as I did. 256 00:14:12,986 --> 00:14:15,853 At least I got a drawer full of stale candy out of it. 257 00:14:15,922 --> 00:14:18,589 Look, Hank, you don't have to tell everybody about-- 258 00:14:18,657 --> 00:14:20,591 Say, who did Eb marry? 259 00:14:20,660 --> 00:14:23,695 We don't know. All he said in the note was that he eloped. 260 00:14:23,763 --> 00:14:26,998 Oh, the same kind of note my father left my mother when he eloped. 261 00:14:27,067 --> 00:14:29,734 No, that isn't right. He wouldn't have left my mother a note, 262 00:14:29,803 --> 00:14:31,736 because he eloped with her. 263 00:14:31,805 --> 00:14:34,505 Guess he left me the note. No, he wouldn't have left me the note, 264 00:14:34,574 --> 00:14:36,974 because I wasn't even born yet. 265 00:14:37,043 --> 00:14:39,577 Come to think of it, I don't even think he left a note. 266 00:14:39,645 --> 00:14:41,645 Mr. Kimball, would you mind-- 267 00:14:41,715 --> 00:14:44,215 Say, do you want me to look for somebody to take Eb's place? 268 00:14:44,283 --> 00:14:46,751 Oh, uh, Walter's gonna work for me. 269 00:14:46,820 --> 00:14:49,320 Oh, gonna open up a bar and grill, huh? 270 00:14:49,388 --> 00:14:52,790 Smart move, the way you run a farm. 271 00:14:52,859 --> 00:14:56,560 - Walter is gonna be my hired hand. - Oh, he ever done any farmin'? 272 00:14:56,630 --> 00:14:59,797 No. I'm going to teach him. 273 00:14:59,866 --> 00:15:04,202 You're going to teach him? [ Chuckles ] 274 00:15:04,270 --> 00:15:06,537 [ Laughs ] 275 00:15:07,573 --> 00:15:09,506 What's so funny? 276 00:15:09,575 --> 00:15:12,676 Oh, uh, nothing. Except, uh-- [ Chuckling ] 277 00:15:12,746 --> 00:15:16,047 [ Laughing ] I have learned enough about farming... 278 00:15:16,116 --> 00:15:18,349 in the last couple of years to be able to teach him. 279 00:15:18,417 --> 00:15:21,819 - How's this? - Oh, that's fine. Fine. 280 00:15:21,888 --> 00:15:24,922 Now, all you need is a work shirt, and we're all set. 281 00:15:28,761 --> 00:15:32,129 Now, all you have to do is go down each row and hoe out the weeds. 282 00:15:32,198 --> 00:15:34,432 You think you can do that? 283 00:15:34,500 --> 00:15:37,401 Just because I'm Eb's cousin doesn't mean I'm stupid. 284 00:15:37,470 --> 00:15:41,772 I didn't say that. Uh, are there any questions? 285 00:15:41,840 --> 00:15:45,243 - Just one. What time is lunch? - 12:00. 286 00:15:45,311 --> 00:15:47,845 Uh, do you bring it out to me, or do I come in for it? 287 00:15:47,914 --> 00:15:49,680 You come in for it. 288 00:15:49,748 --> 00:15:53,084 - How long do I get for lunch? - One hour. 289 00:15:53,153 --> 00:15:56,220 Does that include walkin' to the house and walkin' back? 290 00:15:56,289 --> 00:15:59,090 No, I send a car for you. 291 00:15:59,158 --> 00:16:01,225 Oh. That's fine. 292 00:16:01,294 --> 00:16:05,562 Walter, just do your work. You'll have plenty of time for lunch. 293 00:16:20,613 --> 00:16:23,480 - What are those for? - Wine glasses. 294 00:16:23,549 --> 00:16:27,251 I thought as long as we have a bartender, we ought to have wine for lunch. 295 00:16:27,320 --> 00:16:31,255 - Oh, why did Eb have to elope? - Don't you wish you had eloped? 296 00:16:31,324 --> 00:16:33,457 With whom? 297 00:16:35,461 --> 00:16:39,463 You know, we could have eloped, but your mother insisted on a big church wedding... 298 00:16:39,532 --> 00:16:43,000 so you could show all your friends that you finally hooked a man. 299 00:16:43,069 --> 00:16:46,770 How would like to have a hot lap? Whoa! Wait! I'm teasing! 300 00:16:46,839 --> 00:16:50,041 I was the one that wanted the big wedding... 301 00:16:50,109 --> 00:16:53,844 so I could show all my friends how lucky I was to get such a beautiful girl. 302 00:16:55,315 --> 00:16:58,715 - What was her name again? - Oliver! 303 00:16:59,986 --> 00:17:02,019 You're cute. Oh. 304 00:17:02,088 --> 00:17:05,389 Where's Walter? He should've been here for lunch an hour ago. 305 00:17:05,458 --> 00:17:07,624 I'd better go and see if anything's wrong. 306 00:17:07,693 --> 00:17:10,094 Walter! 307 00:17:11,164 --> 00:17:14,132 What have you done? 308 00:17:14,200 --> 00:17:16,868 Just what you told me-- pulled up all the weeds. 309 00:17:16,936 --> 00:17:20,338 You knucklehead! You pulled up the corn! 310 00:17:21,474 --> 00:17:24,775 These are the weeds! Are you sure? 311 00:17:24,844 --> 00:17:26,910 [ Sighs ] They look a lot healthier than that junk. 312 00:17:26,980 --> 00:17:29,646 Oh, for-- Well, I'll be glad to put the junk... 313 00:17:29,715 --> 00:17:33,951 back in the ground for you, Mr. Douglas. No. 314 00:17:34,020 --> 00:17:36,820 If you wanna do something, drive the tractor in. 315 00:17:36,889 --> 00:17:38,822 Yes, sir. [ Groans ] 316 00:17:38,891 --> 00:17:42,226 - You do know how to drive, don't you? - Yes, sir. I'm very mechanical. 317 00:17:42,295 --> 00:17:45,196 I used to fix the iron claw machine down at the lounge. 318 00:17:45,264 --> 00:17:47,165 [ Tractor Motor Starts ] Well, that isn't a-- 319 00:17:47,233 --> 00:17:49,267 Don't worry. [ Gears Grinding ] 320 00:17:49,335 --> 00:17:51,969 It sounds a little bit like the iron claw machine. 321 00:17:52,038 --> 00:17:56,073 - That's not an iron-- - Nothing to it! See you back at the house. 322 00:17:56,142 --> 00:17:59,142 [ Groans ] 323 00:17:59,212 --> 00:18:03,747 He went through the fence, and then he plowed up four acres of tomatoes. 324 00:18:03,816 --> 00:18:07,050 And then he went across the road, pausing just long enough... 325 00:18:07,119 --> 00:18:09,986 to take the front end off a highway patrol car... 326 00:18:10,055 --> 00:18:13,657 and came to a gentle stop in the Ziffels' living room. 327 00:18:13,726 --> 00:18:16,660 I figure the whole jaunt won't cost me any more than... 328 00:18:16,729 --> 00:18:18,696 $2,800. 329 00:18:18,764 --> 00:18:23,100 Well, he's never done any farming before. He'll learn. 330 00:18:23,168 --> 00:18:27,605 Not on my farm, he won't. I told him to pack up and-- [ Knocking ] 331 00:18:27,673 --> 00:18:30,307 That's probably Walter now for his money. 332 00:18:31,810 --> 00:18:35,078 - Howdy, Mrs. Douglas. Mr. Douglas. - Hello, Mr. Haney. 333 00:18:35,148 --> 00:18:38,549 Uh, Mr. Douglas, would you mind steppin' outside for a moment? 334 00:18:38,618 --> 00:18:41,418 I wanna get your okay on somethin'. Okay? 335 00:18:41,487 --> 00:18:43,520 Thank you. 336 00:18:43,589 --> 00:18:46,189 Now, if you'll just sign right here. 337 00:18:46,259 --> 00:18:49,460 - Sign what? - What you just okayed. 338 00:18:49,528 --> 00:18:52,696 I didn't okay anything. 339 00:18:52,765 --> 00:18:55,933 Oh. Well, if you'll just step outside then. 340 00:18:56,001 --> 00:18:58,469 Certainly. 341 00:18:59,638 --> 00:19:01,638 He said me, not you. 342 00:19:03,709 --> 00:19:07,311 Ooh! What the-- What is that? 343 00:19:07,380 --> 00:19:09,747 - Classy, ain't it? - It certainly is. 344 00:19:09,815 --> 00:19:13,584 - Lisa, will you-- - Smartest move you ever made, Mr. Douglas-- 345 00:19:13,652 --> 00:19:17,488 givin' up farmin' and turnin' this place into a cocktail lounge. 346 00:19:17,556 --> 00:19:20,891 I'm not turning this place into a cocktail lounge. 347 00:19:20,960 --> 00:19:23,494 Then why did you hire a bartender? 348 00:19:23,562 --> 00:19:26,464 I didn't hire a bartender. 349 00:19:26,532 --> 00:19:29,400 Well, now, step over here, folks. 350 00:19:31,737 --> 00:19:34,838 Beautiful, ain't it? I like it better than the sign. 351 00:19:34,907 --> 00:19:36,974 Is the length satisfactory? 352 00:19:37,043 --> 00:19:40,111 Well, it isn't as big as the one they had at the Stork Club. 353 00:19:40,179 --> 00:19:43,280 That's where I met Mr. Douglas. He was sitting at one end of the bar... 354 00:19:43,349 --> 00:19:46,984 and I was sitting at the other, and he kept giving me the eye. 355 00:19:47,052 --> 00:19:50,721 I wasn't giving you the eye. I was trying to attract your attention. 356 00:19:50,789 --> 00:19:54,492 You were hogging the pretzels. I never saw such a pretzel hogger in my life. 357 00:19:54,560 --> 00:19:57,261 Well! If that's what you thought I was doing, 358 00:19:57,330 --> 00:20:00,598 then why did you ask me to pay for your drink? 359 00:20:00,666 --> 00:20:04,735 Folks, I sure enjoy listenin' to your reminiscin', 360 00:20:04,803 --> 00:20:08,805 but, uh, there's another fella over in Pixley that, uh, wants to buy this. 361 00:20:08,874 --> 00:20:11,809 - He can have it. - Mr. Douglas, 362 00:20:11,877 --> 00:20:15,012 you don't wanna pass up a great bargain like this. 363 00:20:15,081 --> 00:20:17,781 - Yes, I do. - No, he doesn't. 364 00:20:17,850 --> 00:20:20,651 - Lisa, will you-- - I'll make you a good price on it. 365 00:20:20,719 --> 00:20:22,786 I wouldn't have it at any price. 366 00:20:22,855 --> 00:20:24,788 They weren't pretzels. They were peanuts. 367 00:20:24,857 --> 00:20:27,058 So you're a peanut hogger. 368 00:20:27,126 --> 00:20:30,494 Shall we get back to the distressed merchandise? 369 00:20:30,563 --> 00:20:36,333 I picked this up at a "now-defuncted" cocktail lounge in Stankwell Falls. 370 00:20:36,402 --> 00:20:39,703 Now, not only do you get this bar, but you also get... 371 00:20:39,772 --> 00:20:43,006 this complete amusement center, 372 00:20:43,075 --> 00:20:46,377 consisting of one iron claw machine. 373 00:20:46,445 --> 00:20:49,613 They had one of those in the Stork Club. 374 00:20:49,682 --> 00:20:52,416 - I never saw it. - It was in the ladies' room. 375 00:20:52,485 --> 00:20:55,519 Oh. Shall we step over to the bar... 376 00:20:55,588 --> 00:20:57,855 and wrap up the deal? Look. Look, I-I've-- 377 00:20:57,923 --> 00:21:01,157 Mr. Haney, do you have change for a dollar? Yes, ma'am. 378 00:21:03,062 --> 00:21:06,330 Lisa, you can't win anything on this. It's crooked. 379 00:21:06,399 --> 00:21:08,399 That's why they "defuncted" the, uh-- 380 00:21:08,468 --> 00:21:10,968 er, closed the Stankwell Falls Lounge. 381 00:21:11,036 --> 00:21:13,104 Here is your dollar change, ma'am. 382 00:21:13,172 --> 00:21:16,607 Thank you. My husband will give you the dollar. 383 00:21:16,676 --> 00:21:18,875 I won't give him anything. 384 00:21:18,944 --> 00:21:22,713 I'll just put it on your bar bill. Now, if you'll just step over here. 385 00:21:22,781 --> 00:21:25,383 Please, will you let go of me. I-- 386 00:21:25,451 --> 00:21:27,784 Notice that bar rail? 387 00:21:27,853 --> 00:21:30,988 That's made out of genuine plastic brass, 388 00:21:31,057 --> 00:21:34,758 which is guaranteed to outlast the real thing 2-to-1. 389 00:21:34,827 --> 00:21:37,594 I don't care if it's made out of-- Oliver. 390 00:21:37,663 --> 00:21:40,097 Do you want some stale candy? 391 00:21:40,165 --> 00:21:42,999 I told you you're wasting your money on that thing. 392 00:21:43,068 --> 00:21:45,836 Now, try and slip. 393 00:21:45,904 --> 00:21:49,973 What? This bar top is made out of ripple wood, 394 00:21:50,042 --> 00:21:54,144 which is famous for not skiddin' under any conditions. 395 00:21:54,213 --> 00:21:57,781 Not only does it keep the customers from falling off-- Oliver. 396 00:21:57,850 --> 00:22:01,619 - Do you need a wristwatch? - Did you get that in there? 397 00:22:01,687 --> 00:22:06,223 Mr. Douglas, now I hate to say this, but I think your wife is dishonest. 398 00:22:06,292 --> 00:22:09,293 'Cause that wristwatch was glued down tight. 399 00:22:09,362 --> 00:22:12,596 You think she's dishonest, and you glued the wristwa-- 400 00:22:12,665 --> 00:22:17,033 Now, you will notice that the bar stools are equipped... 401 00:22:17,102 --> 00:22:21,572 with the safety belt as prescribed by the motor vehicle code. 402 00:22:21,641 --> 00:22:27,110 It keeps the customer from falling into the path of an oncomin' beer truck. 403 00:22:27,179 --> 00:22:29,580 Mr. Haney, that's the most ridiculous-- [ Machine Clatters ] 404 00:22:29,649 --> 00:22:33,350 Oliver, do you want a "transministor" radio? 405 00:22:33,419 --> 00:22:36,019 Fine! Mr. Douglas, 406 00:22:36,088 --> 00:22:38,088 if your wife continues doin' that, 407 00:22:38,157 --> 00:22:41,091 I'm gonna have your liquor license took away. 408 00:22:41,160 --> 00:22:43,460 I don't have a liquor license. 409 00:22:43,529 --> 00:22:46,230 You don't have liquor license? [ Machine Clattering ] 410 00:22:46,299 --> 00:22:49,500 Oliver, do you need a liquor license? 411 00:22:49,568 --> 00:22:51,868 Did you get that-- 412 00:22:51,937 --> 00:22:54,505 Now, Mr. Douglas, you've got your license, 413 00:22:54,574 --> 00:22:56,607 and you're all set up for business. 414 00:22:56,675 --> 00:23:01,144 You just need one more thing-- a cocktail waitress. 415 00:23:01,213 --> 00:23:03,246 Gladys! 416 00:23:06,084 --> 00:23:09,386 My eyes are goin' bad on me. 417 00:23:09,455 --> 00:23:12,689 Give him the come-on smile, Glad. [ Laughs ] 418 00:23:12,758 --> 00:23:15,392 No customer can resist that. 419 00:23:15,460 --> 00:23:19,295 You oughta see the way Glad passes amongst the tables. 420 00:23:19,364 --> 00:23:21,798 Really makes the customers thirsty. 421 00:23:21,867 --> 00:23:24,868 I can see where she'd drive a man to drink. 422 00:23:24,937 --> 00:23:29,540 That smile near ruined Sam Drucker's life. 423 00:23:29,608 --> 00:23:31,708 I've had about all I can stand for one day! 424 00:23:31,777 --> 00:23:35,179 Now, you take your nonskid bar and your safety-belt bar stool... 425 00:23:35,248 --> 00:23:38,616 and your gay '90s B-girl and-- Mr. Douglas! 426 00:23:38,684 --> 00:23:41,918 Cocktail time. Your Stankwell Falls fizz, sir. 427 00:23:49,162 --> 00:23:54,064 Oliver, that's the first time I ever saw a drink hit you like that. 428 00:23:54,133 --> 00:23:58,869 It was the prune. The pit went down the wrong way. 429 00:23:58,937 --> 00:24:01,505 What are you going to do about Walter? 430 00:24:01,574 --> 00:24:04,708 I don't know, but I'm not gonna make any decisions tonight. 431 00:24:04,777 --> 00:24:07,378 I'm gonna go to bed-- [ Knocking ] 432 00:24:09,848 --> 00:24:12,349 Who is that? [ Knocking Continues ] 433 00:24:12,418 --> 00:24:14,385 Just a minute! 434 00:24:17,290 --> 00:24:19,523 Oh, glad you're still open. 435 00:24:19,592 --> 00:24:21,592 What are you talking-- We saw your sign from the road. 436 00:24:21,661 --> 00:24:23,694 Come on, Mabel. What are you-- 437 00:24:27,600 --> 00:24:29,366 There's been a-- 438 00:24:29,435 --> 00:24:32,268 What'll it be, folks? 439 00:24:32,337 --> 00:24:34,938 Oh, for-- 440 00:25:11,243 --> 00:25:13,644 [ Lisa ] This has been a Filmways presentation, darling. 42747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.