All language subtitles for Gleaming.the.Cube.1989.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-PLiSSKEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,092 --> 00:03:08,177 Mitä tämä on? Olemme venanneet 40 minuuttia. 2 00:03:08,304 --> 00:03:11,970 Sanoin viimeksi, että se oli viimeinen kerta. 3 00:03:12,099 --> 00:03:16,975 Lentolupakirja on kuulemma kallis. 80 $ tunnissa. 4 00:03:17,104 --> 00:03:21,600 Me tuemme sinua. - Eikö viesti mene perille? 5 00:03:21,734 --> 00:03:25,649 Mikä viesti? Vastaaja taitaa olla rikki. 6 00:03:29,825 --> 00:03:34,286 Onko sinulla varaa kieltäytyä? - Hyvä on. 7 00:03:34,705 --> 00:03:36,995 Mutta otan vain yhden teistä. 8 00:03:45,174 --> 00:03:47,084 Älä leiki. 9 00:03:50,262 --> 00:03:53,216 En saisi tehdä tätä. Miksi teen näin? 10 00:03:53,349 --> 00:03:56,932 En mäkään ottaisi itseäni kyytiin. 11 00:03:59,230 --> 00:04:03,809 Tuolla on äidin talo. Ja isän talo. - Tuolla on Pizza Hut. 12 00:04:03,943 --> 00:04:08,736 Hiljaa. En kuule radiota. - Tyhjä uima-allas. Mikä katu tuo on? 13 00:04:09,323 --> 00:04:12,158 Culver ja Alton. 14 00:04:12,868 --> 00:04:17,530 Ei kelpaa. Siellä on vettä. - Katsokaa tuota! 15 00:04:20,209 --> 00:04:23,211 Valhalla! Poolien jumala. 16 00:04:23,337 --> 00:04:26,706 Liian paljon työmiehiä. - Mitä väliä! 17 00:04:26,924 --> 00:04:30,756 James, mennään Garden Grovelle. - James? 18 00:04:31,178 --> 00:04:34,595 Niin kaikkia kuskeja sanotaan. - Ei tätä kuskia. 19 00:04:34,724 --> 00:04:36,847 Bingo! Tuolla se on! 20 00:05:12,219 --> 00:05:14,094 Se oli siistiä. 21 00:05:23,898 --> 00:05:25,938 Anna mennä. - Koko ajan. 22 00:05:37,244 --> 00:05:39,155 Ja kumoon... 23 00:05:41,415 --> 00:05:46,493 Viimeistely maksaa 2200. Koko allas on kunnostettava. 24 00:05:46,629 --> 00:05:52,003 Pestävä, kuivattava... Niiden penskojen takia. 25 00:05:52,134 --> 00:05:56,761 Älkää sotkeko verta! Kengät pois. En halua tahroja. 26 00:05:56,889 --> 00:06:00,176 Olet vaikeuksissa. Minä tiedän oikeuteni. 27 00:06:00,309 --> 00:06:03,892 Pidimme vain hauskaa. - Niinpä niin. 28 00:06:04,355 --> 00:06:09,812 Hyvä että olette täällä. Voinko haastaa perheet oikeuteen? 29 00:06:09,944 --> 00:06:14,606 Käydään asia läpi. - Voiko meidät haastaa oikeuteen? 30 00:06:14,740 --> 00:06:17,991 Keitä nuo ovat? - Naapureitani. Häipykää! 31 00:06:18,118 --> 00:06:20,823 Luulisi, että täällä on juhlat. 32 00:06:21,956 --> 00:06:24,309 Alas. - Mitä? 33 00:06:24,583 --> 00:06:26,493 Alas siitä. 34 00:06:27,586 --> 00:06:32,296 Kaverit, se oli tyhmä teko. Tajusitte varmaan itsekin. 35 00:06:32,424 --> 00:06:37,929 Ei me mitään saarnaa tarvita. Etkö lue meidän oikeuksia? 36 00:06:38,514 --> 00:06:42,346 Ihan miten vaan. Mikä tuo on? - Mikä? 37 00:06:42,601 --> 00:06:45,686 Näsäviisastelija. Auto on ulkopuolella. 38 00:06:45,813 --> 00:06:49,230 Älä soita äidilleni! - Vie nuo pois täältä. 39 00:06:49,692 --> 00:06:51,518 Huomio! Sieg heil! 40 00:07:03,956 --> 00:07:08,417 Rullalauta jää autotalliin. - Ei se matolle pasko. 41 00:07:08,586 --> 00:07:13,588 Pitäisikö meidän olla kaltaisiasi? Tekisinkö silloin kauppoja? 42 00:07:13,725 --> 00:07:18,605 Jos olisi sinun puhelahjasi... - Riittää. Mennään sisälle. 43 00:07:22,057 --> 00:07:26,222 Olemme kotona. - Oletko kunnossa? 44 00:07:26,687 --> 00:07:31,895 Hän joutuu vaikeuksiin, jos hänet vielä pidätetään. Ja minä en auta. 45 00:07:33,986 --> 00:07:38,945 Anna hänelle tilaisuus. - Olen antanut jo liian monta! 46 00:07:39,408 --> 00:07:42,825 Minulla on nälkä. Auttaako joku ruoanlaitossa? 47 00:07:57,301 --> 00:08:00,219 Jessus! Relaa nyt! 48 00:08:01,972 --> 00:08:05,341 Kusipää! - Kusipää? 49 00:08:06,518 --> 00:08:10,469 Perun sanani. Olet sotkuinen kusipää. 50 00:08:10,856 --> 00:08:14,807 Tiedät, mitä sanotaan. Paska homma, mutta... 51 00:08:17,363 --> 00:08:19,522 Ne rakastaa sinua. 52 00:08:21,325 --> 00:08:24,113 Ne ei tiedä mitä ajatella. 53 00:08:28,582 --> 00:08:33,790 Sinä siirsit. - Oli minun vuoroni. 54 00:08:34,588 --> 00:08:37,922 Niin, mutta se oli hyvä siirto. 55 00:08:41,220 --> 00:08:47,057 Sinä olet sankari täällä. - Hiljaa, yritän keskittyä. 56 00:09:01,407 --> 00:09:03,732 Haen takkini. 57 00:09:05,077 --> 00:09:08,410 Hei, Brian. - Hei. 58 00:09:14,211 --> 00:09:16,168 Näkyy. 59 00:09:41,655 --> 00:09:45,273 Brian, pois tieltä! - Jätit tämän kotiin. 60 00:09:45,409 --> 00:09:50,487 Helvetti. Geometria... - Korjasin pari kohtaa. Muuten ok. 61 00:09:50,622 --> 00:09:54,917 Jos vähän yrittäisit, pääsisit läpi ilman apuani. 62 00:09:56,754 --> 00:09:59,209 Olet palveluksen velkaa. 63 00:10:01,717 --> 00:10:06,842 Unohdan aina, kuka teistä on adoptoitu. 64 00:10:07,473 --> 00:10:10,972 Mahtava läppä, Yabbo. Olet tosi huuliveikko. 65 00:10:25,949 --> 00:10:30,576 Kelly, tule tänne. Kaverini haluaa tavata. 66 00:10:30,746 --> 00:10:36,453 Ei usko, että nimesi on Kelly. - Ei nyt, olen myöhässä. 67 00:10:36,794 --> 00:10:40,246 Ei hätää, Eversti rakastaa sinua. 68 00:10:40,631 --> 00:10:45,127 Ei vihannes. Vene menee kolme viikkoa Vietnamiin. 69 00:10:45,260 --> 00:10:47,930 Lähetämme lääkkeitä. 70 00:10:48,305 --> 00:10:51,757 Kertokaa perheelle terveisiä. 71 00:10:52,518 --> 00:10:55,851 Tina, pane herra Hong kutsulistalle. 72 00:10:57,022 --> 00:11:01,269 Olet myöhässä, Vinh. Epätavallista. - Anteeksi. 73 00:11:01,401 --> 00:11:06,740 Jäin matikantehtävään kiinni. - Ei hätää. Vähennän sen palkasta. 74 00:11:06,865 --> 00:11:09,190 Isä! 75 00:11:10,410 --> 00:11:12,570 Töihin siitä! 76 00:11:15,624 --> 00:11:19,290 Vietnamin antikommunistien avustusrahasto 77 00:11:19,503 --> 00:11:21,709 Rahtilasku 78 00:11:24,842 --> 00:11:27,712 Antibiootteja, Sidetarvikkeita... 79 00:11:27,845 --> 00:11:30,929 Ruiskuja, Dynamap, Malariarokotetta, vanutuppoja 80 00:11:57,583 --> 00:12:04,250 Oletko valmis? - Viimeisen kontin paino ei täsmää. 81 00:12:04,464 --> 00:12:07,418 Useimmat tavarat ovat liian painavia. 82 00:12:08,427 --> 00:12:14,959 250 kiloa vanupalloille? - Oletko lääkeasiantuntija? 83 00:12:15,267 --> 00:12:23,476 Tässä on kyseessä puoli miljoonaa. Joku saattaa huijata meitä. - Kuka? 84 00:12:25,819 --> 00:12:31,241 Westpac Medical Supplies hoitaa laivauksen. 85 00:12:34,077 --> 00:12:39,535 Pötyä. Se on kirjoitusvirhe. - Ehkä. 86 00:12:40,042 --> 00:12:44,502 Tarkistan uudestaan viimeisimmät kuljetukset. 87 00:12:46,724 --> 00:12:51,396 Olet ollut täällä kaksi viikkoa töissä ja pärjäät hyvin. 88 00:12:51,511 --> 00:12:55,557 Mutta et voi tuhlata aikaa tutkimalla kuljetuksia - 89 00:12:55,682 --> 00:12:59,300 jotka on jo hoidettu ilman valituksia. 90 00:12:59,436 --> 00:13:03,648 Ehkä tarvitsen hommaan kokeneen henkilön. 91 00:13:33,679 --> 00:13:36,431 Näytä tuota. - Mitä? 92 00:13:36,640 --> 00:13:40,176 Tuo tuli varmasti skeittailusta. - En huomannutkaan. 93 00:13:40,310 --> 00:13:45,305 Huolehtisin vähemmän, jos ostaisit suojuksia tai sellaisen kypärän. 94 00:13:45,440 --> 00:13:48,691 Ne ovat kalliita. - Niin, mutta... 95 00:13:49,152 --> 00:13:51,442 Olet sen arvoinen. 96 00:13:51,655 --> 00:13:54,490 Ei voi olla totta! 97 00:13:55,325 --> 00:13:59,905 Kalleimmat mallit. - On mahtavaa katsella lautailuasi. 98 00:14:00,038 --> 00:14:07,038 Niinkö? - Olen niin kömpelö, etten usko poikani olevan niin sulava. 99 00:14:07,170 --> 00:14:10,124 Joskus olet. 100 00:14:18,890 --> 00:14:22,936 Koska aloit polttaa? - Ovi kiinni. 101 00:14:23,145 --> 00:14:27,012 Eikö ne tiedä, että poltat? - Aloitin just. 102 00:14:27,482 --> 00:14:31,860 Saat syövän. - Olen pulassa. 103 00:14:32,321 --> 00:14:38,526 Etkö saanut kiitettävää matikasta? - Pidät minua täytenä paskiaisena. 104 00:14:38,660 --> 00:14:42,991 Että nuoleskelen isää ja äitiä ja maksan sillä vuokran. 105 00:14:45,584 --> 00:14:49,712 Minä menen ulos ja tulen takaisin sisään. 106 00:14:49,838 --> 00:14:52,329 Aloitetaan uudestaan. 107 00:14:57,137 --> 00:15:01,930 Hei, Vinski. Miksi näytät hapanta naamaa? 108 00:15:02,642 --> 00:15:07,269 Ehkä sinä ja kaverisi olette oikeassa. - Olemmeko? 109 00:15:07,481 --> 00:15:10,814 Ette luota aikuisiin yhtään. 110 00:15:11,651 --> 00:15:16,480 Tässä mielipiteeni. Aikuiset ovat aina samanlaisia. 111 00:15:16,615 --> 00:15:25,121 Älä luota siihen. - Ne uskovat, että elämä jatkuu ikuisesti. 112 00:15:26,458 --> 00:15:33,208 Niiden mielestä tämän päivän teot näkyvät vielä 30 vuoden päästä. 113 00:15:33,465 --> 00:15:39,302 On tyhmää ajatella, että 30 vuoden päästä on mitään jäljellä. 114 00:15:40,972 --> 00:15:44,306 En tiedä, kumpi on pahempaa... 115 00:15:44,476 --> 00:15:48,972 Ydinsota vai se, että joka kulmassa on elintarvikekioski. 116 00:15:49,106 --> 00:15:53,056 Mikä sinusta tulee, jos maailma ei pamahda? 117 00:15:53,193 --> 00:15:55,020 En tiedä. 118 00:15:55,570 --> 00:16:00,481 Olet vihainen, koska minut adoptoitiin. - Siitä on 11 vuotta. 119 00:16:00,617 --> 00:16:03,156 Et ole ongelmani. 120 00:16:06,164 --> 00:16:09,913 Mitä töissä tapahtui tänään? - Miten niin tänään? 121 00:16:10,043 --> 00:16:13,542 Et ollut eilen tuollainen. 122 00:16:13,964 --> 00:16:16,538 Mitä tapahtui? 123 00:16:17,843 --> 00:16:22,387 Luulin tekeväni jotain oikein, ja sitten... 124 00:16:26,226 --> 00:16:29,429 Ehken minä mokannutkaan. 125 00:16:30,313 --> 00:16:35,059 Laitoin ne numerot oikein. - Mitkä numerot? 126 00:16:36,403 --> 00:16:39,939 Unohda koko juttu. Et tajuaisi. 127 00:18:56,001 --> 00:18:58,919 Poliisi? - Omistaja. 128 00:19:12,934 --> 00:19:15,722 Haluatko kertoa jotain? - Ei ole kerrottavaa. 129 00:19:15,854 --> 00:19:18,808 Kenelle työskentelet? - Kerroin jo. 130 00:19:18,940 --> 00:19:23,851 Ei vietnamia. Mitä sanoit? 131 00:19:24,029 --> 00:19:28,691 Hän on kommunismin kannattaja. - Hän on pelkkä kakara. 132 00:19:29,534 --> 00:19:33,236 Kenelle kerroit konteista? - Kerroin mitä? 133 00:19:33,955 --> 00:19:38,083 Älä valehtele. Kenelle? 134 00:19:56,686 --> 00:20:00,518 Hän sanoo tekevänsä töitä sinulle. - Se on totta. 135 00:20:00,649 --> 00:20:04,860 Miksi hän on täällä? - Olisiko pitänyt tuoda hänet teille? 136 00:20:04,986 --> 00:20:09,114 Puhun hänelle. Rehellinen poika. Hän ei ole uhka. 137 00:20:09,240 --> 00:20:13,072 Tämä on vain väärinkäsitys. - Paskat! 138 00:20:13,203 --> 00:20:17,782 Sidoin hänet ja toin tänne. Eikö hän muka kerro siitä? 139 00:20:17,916 --> 00:20:24,915 Selitän hänelle. Hän ymmärtää. - Toivottavasti olet oikeassa. 140 00:20:25,173 --> 00:20:27,130 Sinun jälkeesi. 141 00:20:33,098 --> 00:20:36,515 En tajua mitä tapahtui. En ole ennen tappanut ketään. 142 00:20:36,643 --> 00:20:40,475 Minulle on tehty noin ja olen yhä hengissä. 143 00:20:42,232 --> 00:20:44,640 Hän on kuollut. 144 00:20:46,027 --> 00:20:48,068 Voi jeesus... 145 00:20:58,581 --> 00:21:00,539 Huonesiivous! 146 00:21:01,042 --> 00:21:03,035 Siivooja... 147 00:21:35,618 --> 00:21:39,996 Se oli kahdentoista maissa, ehkä vähän sen jälkeen. 148 00:21:40,123 --> 00:21:44,418 Vuokrasin huoneen kiinalaiselle... - Hän oli Vietnamista. 149 00:21:45,086 --> 00:21:48,005 Ne ovat kaikki samannäköisiä. - Eivätkä ole. 150 00:21:48,131 --> 00:21:52,675 Älkää välittäkö tuosta. Huomasitteko jotain outoa hänessä? 151 00:21:57,891 --> 00:22:01,758 Minun aikoinani lukiolaiset eivät tappaneet itseään. 152 00:22:01,895 --> 00:22:04,268 Mitä täällä tapahtuu? 153 00:22:05,690 --> 00:22:10,850 Mistä minä tiedän? Onko jälkiä huumeista? - Ei näy. 154 00:22:12,071 --> 00:22:14,610 Kuka tuntee perheen? 155 00:22:17,327 --> 00:22:20,863 Hyvä on. Minä soitan. 156 00:22:27,962 --> 00:22:33,420 Mitä tämä on? En ole tehnyt mitään. - Sinun pitää jutella isällesi. 157 00:22:41,392 --> 00:22:43,053 Mitä? 158 00:23:00,370 --> 00:23:02,161 Ei! 159 00:24:33,546 --> 00:24:35,788 Rukoilkaamme. 160 00:24:35,965 --> 00:24:41,470 Herra, kuule rukouksemme. Anna palvelijallesi Vinhille, - 161 00:24:41,596 --> 00:24:47,718 jonka otit pois maailmasta, leposija rauhan maassa. 162 00:24:47,936 --> 00:24:53,607 Saakoon hän sijan pyhimystesi joukossa. Aamen. 163 00:25:04,911 --> 00:25:07,995 Levätköön hän rauhassa. 164 00:25:43,992 --> 00:25:46,945 Hei, Brian. Nähdään rampilla. 165 00:25:59,007 --> 00:26:04,630 Voitko kääntää tämän? En osaa vietnamia. 166 00:26:13,187 --> 00:26:16,640 Osaatko lukea...? - Mikä tämä on? 167 00:26:16,774 --> 00:26:18,898 En tiedä. 168 00:26:32,582 --> 00:26:37,078 Osaatko kääntää tämän? 169 00:26:40,715 --> 00:26:42,506 Kiitti. 170 00:26:47,263 --> 00:26:51,510 Voitko lukea tämän minulle? 171 00:27:00,151 --> 00:27:03,153 Huumeita. - Huumeita? 172 00:27:03,279 --> 00:27:08,701 Katso tätä. - Ehkä se on huumeita. 173 00:27:12,705 --> 00:27:16,323 Mistä sait tämän? - Löysin sen. 174 00:28:32,577 --> 00:28:39,292 Minulla on kysyttävää. - Löytötavarat ovat päärakennuksessa. 175 00:28:41,502 --> 00:28:46,710 Kyse on pojasta, joka tappoi itsensä. - Mitä hänestä? 176 00:28:46,883 --> 00:28:49,801 Kuka löysi hänet? 177 00:28:50,595 --> 00:28:54,545 Ehkä minä löysin hänet. Mitä sitten? 178 00:28:55,725 --> 00:29:00,933 Hän oli veljeni. - Olenko muka hölmö tai sokea? 179 00:29:01,063 --> 00:29:04,848 Poika kuoli. Ei ole vitsien aika. 180 00:30:12,510 --> 00:30:16,258 Olkaa siellä. Molemmat. Minä menen nyt. 181 00:31:24,373 --> 00:31:28,289 Miten menee, Bobby? - Ei Bobby. Nguyen. 182 00:31:28,711 --> 00:31:35,331 Anteeksi, Nguyen. Aloitetaan alusta. Kuka on kysellyt meistä? 183 00:31:36,677 --> 00:31:42,265 50 tonnia ja lippu Bangkokiin, sitten kerron. - Puhu englantia! 184 00:31:42,475 --> 00:31:48,146 Sanoin hänelle, ettei ole hölmö. - En ole hölmö. Varmistan taustani. 185 00:31:50,566 --> 00:31:55,110 Pääset Bangkokiin, mutta 50 tonniasi voit unohtaa. 186 00:31:55,571 --> 00:31:58,691 Lentolippu on helppo. Haluan rahat. 187 00:32:01,708 --> 00:32:04,360 Älä yritä kusettaa minua! 188 00:32:31,023 --> 00:32:35,982 Käsittelet aseita hyvin. - Olisiko pitänyt antaa hänen ampua minut? 189 00:32:36,112 --> 00:32:42,945 Olet sotilas. Olet itsekin tappanut. - Maani edestä. Tämä on eri asia. 190 00:32:43,702 --> 00:32:47,534 Tämä on murha. - Se oli vahinko! 191 00:32:49,834 --> 00:32:53,535 Ole huoletta. Minä hoidan tämän. 192 00:32:54,588 --> 00:32:58,005 Tunnen hänen isänsä. Hoidan asian. 193 00:34:15,961 --> 00:34:18,037 Voi paska... 194 00:34:48,494 --> 00:34:52,622 Täällä. - Älä astu sinne! Hitto! 195 00:34:53,582 --> 00:34:57,747 Se oli täällä. - Käydään läpi vielä kerran. 196 00:34:58,170 --> 00:35:05,799 Jouduit tänne, kaveri nousi autosta, jutteli muille ja on nyt vainaa. 197 00:35:07,179 --> 00:35:13,515 Kuka hänet ampui? - Mistä minä tiedän, olisiko pitänyt kurkkia? 198 00:35:13,686 --> 00:35:17,518 Hei viisastelija... - No niin, riittää. 199 00:35:19,441 --> 00:35:25,480 Olit siis sen kaverin autossa, joka seurasi sinua. Miksi hän seurasi? 200 00:35:25,698 --> 00:35:29,483 En tiedä, ehkä se oli pervo. 201 00:35:30,869 --> 00:35:35,579 Hyppäsit siis pervon takapenkille. Esitätkö vaikeasti saatavaa? 202 00:35:35,708 --> 00:35:38,081 Jos koirani olisi noin ruma, - 203 00:35:38,210 --> 00:35:42,587 ajaisin sen perseen ja opettaisin peruuttamaan. - Mitä sanoit...? 204 00:35:44,842 --> 00:35:48,460 Senkin paskiainen. Siisti suusi. 205 00:35:50,222 --> 00:35:56,391 Se tapahtui täällä, en valehtele. - Arvaa, miltä se täältä kuulostaa. 206 00:35:56,645 --> 00:35:58,935 Mene autoon. 207 00:36:00,858 --> 00:36:04,191 Käskin mennä autoon. 208 00:36:06,431 --> 00:36:10,992 Mitä mieltä olet? - Ei täällä ole paskaakaan. 209 00:36:14,580 --> 00:36:18,328 Ärsytät minua. Tuhlaat ihmisten aikaa. 210 00:36:18,542 --> 00:36:22,540 Hän soitti Katellan bensikseltä. 211 00:36:22,671 --> 00:36:26,669 Hän soitti varmaan niille, jotka tapasi täällä. 212 00:36:34,099 --> 00:36:37,350 Minä odotan. Onko muuta? 213 00:36:42,691 --> 00:36:45,230 En... 214 00:36:47,112 --> 00:36:50,363 En usko, että veljeni tappoi itsensä. 215 00:36:52,576 --> 00:36:56,704 Hyvä on. Puhu minulle. 216 00:37:00,834 --> 00:37:06,671 Veljeni ei menisi motelliin hirttämään itseään. 217 00:37:10,094 --> 00:37:17,093 Halusin vain tietää lisää siitä. Menin motelliin katsomaan itse. 218 00:37:19,395 --> 00:37:24,056 Sitten tämä Bobby Nguyen alkaa seurata minua. 219 00:37:24,191 --> 00:37:27,857 Sitten hänet listitään täällä. 220 00:37:29,154 --> 00:37:33,568 Miksi keksisin tällaista? - En tiedä. 221 00:37:36,578 --> 00:37:38,820 Hyvä on... 222 00:38:25,461 --> 00:38:27,168 Yabbo! 223 00:38:27,337 --> 00:38:31,288 Tule sisään tai mene ulos, mutta älä tallo liljojani. 224 00:38:35,721 --> 00:38:42,720 Rakastan tuota peliä. En halua udella, mutta meneekö kotona hyvin? 225 00:38:44,938 --> 00:38:47,727 Haluan vain jutella. 226 00:38:56,033 --> 00:38:59,532 En tiedä, luuletko että petin Vinhin? 227 00:38:59,661 --> 00:39:03,577 Petit matikanopettajan, et veljeäsi. 228 00:39:05,793 --> 00:39:09,921 Ehkä olen niin huono kuin sanotaan. - Kuka sanoo? 229 00:39:10,047 --> 00:39:15,800 Kaikki. - Älä kuuntele enemmistöä. Unohda se. 230 00:39:16,345 --> 00:39:21,885 Olet erilainen. - Minäkö? Oletko katsonut peiliin? 231 00:39:22,100 --> 00:39:27,523 Yksinkertaistus. Kun sanon erilainen, tarkoitan sitä. 232 00:39:27,773 --> 00:39:30,893 Sinä olet huipulla. 233 00:39:33,070 --> 00:39:39,405 Olet huonompana kuin luulin. Huippu. Silloin kun skeittaat. 234 00:39:41,078 --> 00:39:47,034 Älä huoli. Se on abstraktia. Useimmat eivät tajua sitä. 235 00:39:48,919 --> 00:39:53,997 Ehkä en halua olla erilainen. - Siihen ei voi vaikuttaa. 236 00:39:58,178 --> 00:40:03,137 En tiedä... Ehkä voisin paeta. 237 00:40:04,059 --> 00:40:08,970 Ei mikään ihme, mutta haluatko kuvasi maitopurkkiin? 238 00:40:13,735 --> 00:40:17,686 Hoidan niin, että saat kuvasi six-packiin. 239 00:40:30,878 --> 00:40:34,496 Herra Nguyen? Robert Nguyen? 240 00:40:35,799 --> 00:40:40,046 Niin? - Unohtakaa koko juttu. 241 00:41:04,745 --> 00:41:06,655 Sähke. 242 00:41:15,172 --> 00:41:17,793 Mitä helvettiä teet täällä? 243 00:41:18,508 --> 00:41:23,337 Mitä luulet? Mitä sinä täällä teet? - Arvaa. 244 00:41:25,807 --> 00:41:31,265 Löysit jotain, vai mitä? Sinun on kerrottava minulle. 245 00:41:36,276 --> 00:41:40,441 Me olemme perhettä. Meillä on oikeus tietää. - Istu. 246 00:41:47,287 --> 00:41:52,827 Jessus, katso tätä paikkaa! Oikein siisti. 247 00:41:57,547 --> 00:42:01,629 Mikä se on? - Miltä näyttää? 248 00:42:06,556 --> 00:42:08,632 Hyvä on... 249 00:42:09,226 --> 00:42:14,019 Tämä merkitsee paljon perheellesi, joten kerron mitä tiedän. 250 00:42:14,231 --> 00:42:19,653 Mikään ei todista, ettei veljesi olisi tappanut itseään. 251 00:42:19,903 --> 00:42:25,776 Minua kiinnostaa vain, miksi veljesi ei ilmoittautunut motelliin. 252 00:42:25,909 --> 00:42:29,741 Kuka sitten? - En tiedä. 253 00:42:30,872 --> 00:42:34,241 Bobby Nguyen? - En tiedä. 254 00:42:36,670 --> 00:42:41,084 Entä puhelu, jonka hän soitti yleisöpuhelimesta? 255 00:42:43,593 --> 00:42:49,964 Asia on hoidossa. Tee palvelus. Häivy, minulla on töitä. 256 00:42:50,976 --> 00:42:54,761 Mitä sinulla on minua vastaan? - Mitä? 257 00:42:55,022 --> 00:43:00,609 Katso itseäsi. Olet törttöilijä. Minäkin olin. Tunnen oireet. 258 00:43:01,236 --> 00:43:06,065 Etkö enää ole? Törttöilijä siis. 259 00:43:08,035 --> 00:43:13,658 Olisiko silloin näin paljon valtaa? Erityisesti Orange Countyssa? 260 00:43:15,375 --> 00:43:21,212 Mitä sinulla on sitä vastaan? - Käskin häipyä. 261 00:43:21,339 --> 00:43:26,583 Tiedät jotain muutakin. - Haluan sinut ulos täältä! 262 00:43:27,137 --> 00:43:28,881 Mene! 263 00:43:29,765 --> 00:43:31,841 Helvetti! 264 00:43:33,518 --> 00:43:36,805 Nosta ne. - En helvetissä! 265 00:43:51,661 --> 00:43:56,455 Anteeksi. Yrität vain auttaa. 266 00:43:56,666 --> 00:44:00,617 Olen kusipää. - Unohda se. 267 00:44:01,588 --> 00:44:06,049 Heti kun saan selville jotain, kerron sinullekin. 268 00:44:17,145 --> 00:44:19,518 Autokerho. 269 00:44:27,197 --> 00:44:30,317 Bolsa-video. - Mitä? 270 00:44:30,450 --> 00:44:35,694 Bolsa-video, voinko auttaa? - Väärä numero. 271 00:44:59,938 --> 00:45:02,394 Nuuskija. 272 00:45:03,066 --> 00:45:06,269 Kiihotutko puhelinnumeroista? 273 00:45:10,490 --> 00:45:12,317 Nähdään. 274 00:45:14,244 --> 00:45:19,286 Keksin jotain. Bobby Nguyen soitti Bolsa-videoon. 275 00:45:19,416 --> 00:45:24,790 Se on eversti Tracin omistama. Veljeni työskenteli Tracille. 276 00:45:25,338 --> 00:45:31,045 Trac ja Nguyen. Kaksi kolmesta. Nyt pitää löytää amerikkalainen. 277 00:45:31,178 --> 00:45:38,841 Se, joka ampui Nguyenin. - Seulasimme passit. Bobby Nguyen - 278 00:45:38,977 --> 00:45:45,858 saapui Bangkokiin eilen illalla. - Ne peittelevät jälkiään. 279 00:45:45,984 --> 00:45:49,104 Niin varmaan. Suo anteeksi. 280 00:45:51,114 --> 00:45:55,160 Pieni hetki. Harv, hoidatko tämän? 281 00:46:00,624 --> 00:46:05,084 Nguyen näki tämän. Siksi hän alkoi seurata minua. 282 00:46:05,212 --> 00:46:07,501 Mistä sait tämän? 283 00:46:07,756 --> 00:46:12,881 Veljeltäni. - Mikset näyttänyt tätä aiemmin? 284 00:46:13,803 --> 00:46:18,679 Luulin hänen sotkeutuneen huumeisiin. - Huumeisiin? 285 00:46:20,185 --> 00:46:23,721 Nick? Katso tätä. 286 00:46:27,108 --> 00:46:29,184 Mitä siinä sanotaan? 287 00:46:30,654 --> 00:46:36,111 Antibiootteja, 100 kiloa. Sidetarvikkeita, 400 kiloa. 288 00:46:36,451 --> 00:46:43,248 Alkoholia, 1900 litraa. Se on lääketarvikeluettelo. 289 00:46:47,128 --> 00:46:50,581 Eikö veljesi työskennellyt avustusrahastolle? 290 00:46:51,633 --> 00:46:56,378 Hän oli sodassa tiedustelija. Voit pitää tämän. 291 00:47:00,558 --> 00:47:05,518 Entä motelli-ilmoittautuminen? Se toinen kaveri? 292 00:47:07,148 --> 00:47:10,517 On aika luovuttaa. 293 00:47:11,236 --> 00:47:15,317 Se oli itsemurha. Niin kuolinsyyntutkija sanoi. 294 00:47:15,448 --> 00:47:19,494 Yritimme, mutta niin se merkitään kirjoihin. 295 00:47:19,619 --> 00:47:21,909 Ne tappoivat veljeni! - Et kuuntele... 296 00:47:22,038 --> 00:47:26,784 Sinä tässä et kuuntele! Ne tappoivat veljeni! 297 00:48:37,364 --> 00:48:40,982 Vinh... Meidän pitää puhua. 298 00:48:41,451 --> 00:48:45,117 Aloitin jotain, enkä tiedä miten lopettaa. 299 00:48:47,457 --> 00:48:51,871 Sinä osasit aina sen. Lopettamisen. 300 00:48:54,964 --> 00:49:00,125 Muistatko sen lentokoneen pienoismallin? 301 00:49:00,261 --> 00:49:02,088 Ostin sen, - 302 00:49:02,222 --> 00:49:06,267 mutten osannut seurata ohjeita, joten sinä kasasit sen. 303 00:49:07,018 --> 00:49:13,187 Se oli aina se juttu. Olit aina askeleen edellä. 304 00:49:16,486 --> 00:49:18,977 En pysynyt ikinä perässä. 305 00:49:21,241 --> 00:49:27,327 Se suututti. Joten luovutin. Lakkasin yrittämästä. 306 00:49:27,500 --> 00:49:30,156 Hassua, eikö? 307 00:49:30,542 --> 00:49:36,414 Kaikki muut ovat luovuttaneet suhteesi paitsi minä. 308 00:49:38,133 --> 00:49:40,374 Törttöilijä! 309 00:49:42,137 --> 00:49:45,007 Minä en luovuta. 310 00:49:50,728 --> 00:49:54,395 Minulla on ikävä sinua, Vinh. 311 00:49:56,734 --> 00:50:00,650 Inhoan tehdä itse läksyjäni. 312 00:50:59,380 --> 00:51:01,955 Mitä haluat? 313 00:51:06,262 --> 00:51:09,631 Sitä on vaikea selittää... 314 00:51:10,475 --> 00:51:15,635 Haluan, että olemme ystäviä. - Emme voi. 315 00:51:15,813 --> 00:51:22,019 Miksei? - Löydät omalta planeetaltasi ystäviä. 316 00:51:22,320 --> 00:51:27,694 Se tekisi yhtä huonoa molemmille. Meillä ei ole mitään yhteistä. 317 00:51:28,451 --> 00:51:31,286 Meillä on Vinnie. 318 00:51:32,413 --> 00:51:38,202 Ei enää. Ja se ei ole niin helppoa. 319 00:51:38,503 --> 00:51:44,790 Kerron totuuden. Isä ei anna tavata amerikkalaisia poikia. 320 00:51:45,385 --> 00:51:49,596 En tajua. - Ei tarvitsekaan. 321 00:51:52,225 --> 00:51:57,599 Vaikka antaisikin... Brian, katso itseäsi. 322 00:52:00,275 --> 00:52:04,190 Tajuan. - Olen pahoillani. 323 00:53:01,878 --> 00:53:04,002 Hei, kulta... 324 00:53:13,181 --> 00:53:16,717 Katsohan vain. - Mitä pidät? 325 00:53:21,397 --> 00:53:22,892 Hei, isä! 326 00:53:33,409 --> 00:53:35,366 Voi luoja... 327 00:53:38,081 --> 00:53:40,536 Tsekatkaa Kelly. 328 00:53:41,584 --> 00:53:43,744 Soittakaa hätänumeroon! 329 00:53:44,962 --> 00:53:49,293 Halloween on lokakuussa. Miksi tuo asu? 330 00:53:49,592 --> 00:53:55,132 Minä tiedän. Muut vaatteet ovat pesussa. - Äiti pakotti. 331 00:53:56,391 --> 00:54:00,009 Missä lautasi on? - Teki mieli kävellä. 332 00:54:00,269 --> 00:54:03,722 Meidän pitää jutella tästä. - Nyt ei käy. 333 00:54:03,856 --> 00:54:05,897 Kivat kledjut, Kelly! 334 00:54:28,756 --> 00:54:31,046 Ei amerikkalaisia poikia! 335 00:54:38,057 --> 00:54:41,973 Mitä se haittaa? Amerikkalaiset käyvät kaupassakin. 336 00:54:49,402 --> 00:54:54,646 Isä, äiti, muistattehan Brian Kellyn? Tässä isä ja äiti. 337 00:54:55,074 --> 00:55:00,235 Aikamoinen muutos. - Hiukseni... 338 00:55:00,705 --> 00:55:06,079 Teemme kai kaikki joskus odottamattomia tekoja. - Niin kai. 339 00:55:06,217 --> 00:55:11,579 Jos aiomme leffaan kahdeksalta... - Haluatko jäädä teelle? 340 00:55:12,091 --> 00:55:15,010 Se olisi kivaa... - Joku toinen kerta. 341 00:55:15,136 --> 00:55:21,139 Jäädään vaan. Minulla on paljon kysyttävää everstiltä. 342 00:55:21,392 --> 00:55:24,891 Kysyttävää? - Brian, meidän pitää mennä. 343 00:55:25,354 --> 00:55:31,144 Historiasta... Siitä, mitä Vietnamissa oikeasti tapahtui. 344 00:55:31,486 --> 00:55:37,940 Se auttaisi selvittämään myös veljeni kohtalon. - Ehkä joskus. 345 00:55:38,451 --> 00:55:41,619 Mutta teidän pitää mennä nyt elokuviin. 346 00:55:42,455 --> 00:55:45,029 Aivan. - Hei sitten. 347 00:55:45,583 --> 00:55:48,039 Hyvää yötä. Kiitos. 348 00:55:50,630 --> 00:55:55,090 Mitä muuta isäsi tekee lääkkeiden lähettämisen lisäksi? 349 00:55:55,635 --> 00:55:58,886 Eikö se riitä? - En tiedä. 350 00:56:00,014 --> 00:56:04,759 Tekeekö hän kaiken itse? - Hänellä on paljon apua. 351 00:56:05,269 --> 00:56:11,889 Onko siellä amerikkalaisiakin? - Haluatko puhua omasta isästäsi? 352 00:56:13,152 --> 00:56:18,698 Sanoisin varmaan, että "nähdään". Mistä me sitten puhumme? 353 00:56:20,034 --> 00:56:23,901 Voimme puhua skeittauksesta. - Niinkö? 354 00:56:24,038 --> 00:56:30,041 Mikä siinä on niin hienoa? - Kukaan ei ole arvostelemassa. 355 00:56:32,088 --> 00:56:37,592 Se on tapa ilmaista itseäni. Se on kuin... 356 00:56:39,220 --> 00:56:44,724 En tiedä, miten muuten sanoa se. - Ja lopetit sen? 357 00:56:46,811 --> 00:56:48,472 Niin. 358 00:56:49,105 --> 00:56:51,229 Brian, ota kiinni! 359 00:56:52,149 --> 00:56:56,527 Tämä on ihan perseestä. - Omat synttärisi. 360 00:56:58,990 --> 00:57:04,328 Brian, piristy hieman! Valaiset huoneen poistumalla siitä! 361 00:57:11,252 --> 00:57:13,661 Inhoan frisbeetä. - Ota kiinni... 362 00:57:14,005 --> 00:57:19,676 En halua pelata. - Brian, tule avaamaan lahjat. 363 00:57:26,309 --> 00:57:28,266 Olen kotona. 364 00:57:30,688 --> 00:57:32,847 Miten voit? 365 00:57:35,484 --> 00:57:40,029 Et ole ikinä ennen kysynyt tuota. 366 00:57:44,285 --> 00:57:46,954 Miten töissä? 367 00:57:47,830 --> 00:57:53,335 Vaikea ajatella vakuutuksia, kun Vinh on koko ajan mielessä. 368 00:57:55,504 --> 00:58:00,879 Tiedän. - Me sanoimme aina - 369 00:58:01,218 --> 00:58:05,763 että Vinh on erikoinen, koska valitsimme hänet. 370 00:58:05,890 --> 00:58:08,345 Valitsimme hänet. 371 00:58:10,436 --> 00:58:14,019 Mutta miltä se sinusta tuntui? 372 00:58:18,277 --> 00:58:21,694 Mitä minä ikinä tein sinulle? 373 00:58:24,825 --> 00:58:31,410 Veit Disneylandiin. - Kerran, olit kuusi silloin. 374 00:58:32,500 --> 00:58:37,922 Minut heitettiin ulos, kun kusin Aku Ankan päälle. 375 00:58:40,466 --> 00:58:45,010 Olin vaikea jo ennen kuin adoptoitte Vinhin. 376 00:58:47,556 --> 00:58:50,095 Joka tapauksessa... 377 00:58:50,851 --> 00:58:57,306 Se on kaikki mennyttä. Kuten Vinhin kuolemakin. 378 00:58:58,484 --> 00:59:02,482 Et saa syyttää itseäsi. 379 00:59:04,156 --> 00:59:07,739 Neuvotko sinä minua? 380 00:59:09,120 --> 00:59:14,363 Varmaan. - Otetaan neuvot vastaan. 381 00:59:38,941 --> 00:59:43,686 Se ajaa pyörällä! - Kohta sillä on skootteri. 382 00:59:44,196 --> 00:59:49,487 Löysin loistavan poolin. 12-metrinen, kolme metriä syvä. 383 00:59:49,660 --> 00:59:55,034 Allas on tyhjä. Talo paloi viime viikolla. - Tuo poltti sen. 384 00:59:55,499 --> 00:59:58,999 Ei tänään. - Miksei? 385 01:00:01,213 --> 01:00:06,457 Brian, kaikki tietävät, että syytät itseäsi Vinhistä. 386 01:00:06,594 --> 01:00:10,176 Siitä miten se kuoli. 387 01:00:14,114 --> 01:00:19,572 Mutta ystäväsi... Me silti ajatellaan sinua. 388 01:00:20,816 --> 01:00:22,892 Kiitti. 389 01:00:25,112 --> 01:00:30,260 Mikä tuota vaivaa? - En tiedä, mutta jos se tarttuu minuun, niin ampukaa. 390 01:01:01,273 --> 01:01:06,517 Haluan muistuttaa, että juhlistamme tänään vapautusta - 391 01:01:06,654 --> 01:01:11,648 Vietnamin antikommunistien avustusrahaston muodossa. 392 01:01:11,784 --> 01:01:15,699 Hei. - Hei. Näytät hyvältä. 393 01:01:15,871 --> 01:01:18,909 Kiitos. Niin sinäkin. 394 01:01:23,712 --> 01:01:28,707 Mitä tämä on? - Etkö pidä vietnamilaisesta ruoasta? 395 01:01:28,926 --> 01:01:32,674 Vanhempani aina vaahtosivat siitä. 396 01:01:32,847 --> 01:01:37,141 Piti olla kiltti Vinhille ja syödä sitä. 397 01:01:37,309 --> 01:01:41,723 Ja minä olin tietysti ääliö. Se on aina näyttänyt oudolta. 398 01:01:41,856 --> 01:01:46,435 Entä amerikkalainen ruoka? Eikö chili-dog ole outo? 399 01:01:46,652 --> 01:01:50,733 Et voi pelätä Chad Tomia. Se on katkarapua sokeriruo'olla. 400 01:01:50,865 --> 01:01:55,693 Tämä on Banh Beoa. Riisijauhoja katkaravulla. 401 01:01:55,911 --> 01:02:01,700 Cio um, herra Phong! Miksi olette noin kaukana baarista? 402 01:02:02,251 --> 01:02:06,118 Kuka tuo tyyppi on? - Herra Lawndale? 403 01:02:06,297 --> 01:02:12,632 Hän omistaa Westpac Medical Supplyn. Hoitaa avustusohjelman kuljetukset. 404 01:02:13,660 --> 01:02:16,716 Miksi niin? - Ei miksikään. 405 01:04:12,339 --> 01:04:14,249 Jessus... 406 01:04:15,050 --> 01:04:19,290 Joku murtautui sisään ja avasi 50 kiväärin laatikon... 407 01:04:23,434 --> 01:04:25,344 Kiitos. 408 01:04:26,020 --> 01:04:31,773 50 kivääriä ja 20000 ammusta. Mitään ei viety. 409 01:04:31,942 --> 01:04:38,396 Oli ehkä narkkari. Mutta ehkä ei. - Operaatio ei saa vaarantua. 410 01:04:38,907 --> 01:04:43,985 Olen huolissani vain itsestäni. - Meillä on yhteinen päämäärä. 411 01:04:44,246 --> 01:04:49,620 Minulla on 30 ohjusta, tuhat M16:ta ja puoli miljoonaa ammusta. 412 01:04:50,794 --> 01:04:55,955 Olen siirtänyt ne. - Minne? Kansani odottaa aseitaan. 413 01:04:57,343 --> 01:05:00,546 Heidän pitää odottaa vähän kauemmin. 414 01:05:05,351 --> 01:05:07,972 Ajatteletko koskaan tulevaisuutta? 415 01:05:08,604 --> 01:05:13,848 Ai sitäkö miksi haluan isona? - Niin. 416 01:05:15,444 --> 01:05:20,783 En tiedä. Halusin joskus eläinlääkäriksi. 417 01:05:22,326 --> 01:05:28,079 Farmilla, jossa on hevosia ja lehmiä. - Sinäkö farmilla? 418 01:05:28,332 --> 01:05:32,247 Halusin ennen asua maalla. 419 01:05:33,003 --> 01:05:36,456 Eläinlääkärit pitää lehmät terveinä - 420 01:05:36,590 --> 01:05:40,718 jotta ne kasvavat hampurilaisiksi. Naurettavaa. 421 01:05:40,844 --> 01:05:45,969 Miten sinusta tuli noin kyyninen? - Harjoittelulla. 422 01:05:49,436 --> 01:05:53,767 Saanko kysyä jotain henkilökohtaista? 423 01:05:57,236 --> 01:06:00,355 Missä on vessa? 424 01:06:01,949 --> 01:06:03,657 Kiitti. 425 01:07:10,726 --> 01:07:16,729 Mitä sinä teet? - Katselen karttaa nähdäkseni, mistä Vinh on tullut. 426 01:07:16,857 --> 01:07:20,724 Vanhempani tulivat. Sinun on parasta lähteä takakautta. 427 01:07:20,861 --> 01:07:23,863 Eivätkö he tienneet, että olen tulossa? 428 01:07:24,072 --> 01:07:27,904 Mikset kertonut? - Vauhtia nyt. 429 01:07:28,535 --> 01:07:30,030 Nopeasti! 430 01:07:31,830 --> 01:07:33,325 Hei sitten. 431 01:09:27,696 --> 01:09:32,441 Mikä se oli? - En tiedä, mutta ne ovat sisällä. Suojaa minua. 432 01:09:40,083 --> 01:09:42,918 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 433 01:09:45,255 --> 01:09:49,632 Ilotulitteita. - Ei voi olla totta. Mikä tämä on? 434 01:09:50,344 --> 01:09:52,585 Mitä sinä siellä teet? 435 01:09:54,598 --> 01:09:56,674 Avaa ovi! 436 01:09:59,728 --> 01:10:02,302 Pysäytä tämä! 437 01:11:02,416 --> 01:11:06,283 Missä helvetissä te olitte? - Talon toisella puolella... 438 01:11:10,507 --> 01:11:12,713 Haluan raportin heti aamulla. 439 01:11:13,885 --> 01:11:16,424 Katso tätä. - Mikä se on? 440 01:11:16,805 --> 01:11:20,933 Tänne se, helvetti! Se paskiainen... 441 01:11:42,205 --> 01:11:45,658 Siirsitte kaiken pois. Me olemme siis turvassa. 442 01:11:45,800 --> 01:11:49,245 Miksi sinä olisit? - Mitä tuo tarkoittaa? 443 01:11:49,379 --> 01:11:52,582 Olemme tässä yhdessä. 444 01:11:53,341 --> 01:11:57,339 Jos se tapahtuu yhdelle, se voi tapahtua toisellekin. 445 01:12:00,140 --> 01:12:03,010 Amerikkalaiset ovat kaikki hulluja! 446 01:12:07,439 --> 01:12:12,433 Ota Tina ja mene Tangin luokse. - Lupasit minulle. 447 01:12:13,069 --> 01:12:18,278 Ei enää sotaa. Sen piti olla ohi. 448 01:12:20,869 --> 01:12:26,029 Isä, mitä on tekeillä? - Mene Tang-setäsi luokse heti. 449 01:12:26,249 --> 01:12:29,618 Mitä tapahtuu? - Ei mitään. 450 01:12:30,378 --> 01:12:32,869 Miksi sitten pitää mennä? 451 01:12:45,310 --> 01:12:49,177 Kuka siellä? - Rikosetsivä Lucero. 452 01:12:52,400 --> 01:12:57,775 Etsivä Lucero, muistatteko? Haluaisin jutella pojallenne. 453 01:13:00,575 --> 01:13:02,948 Täällä on satanut! 454 01:13:05,789 --> 01:13:09,490 Kuuntele. En siedä paskapuhetta. Keneltäkään. 455 01:13:09,626 --> 01:13:13,707 Etenkään sellaiselta, jonka eteen olen ottanut riskejä. 456 01:13:13,839 --> 01:13:18,881 En voi yhdistää sinua siihen paloon, mutta tiedän että aiheutit sen. 457 01:13:20,669 --> 01:13:24,422 Et voi sytyttää paloja, vaikka mikä olisi. 458 01:13:24,558 --> 01:13:29,552 Sanoit itse että heitä pitää ravistaa. - Sääntöjen mukaan! 459 01:13:29,729 --> 01:13:34,391 Sinähän et säännöistä piittaa. Olet sellaisten yläpuolella. 460 01:13:34,568 --> 01:13:39,313 Kerron sinulle jotain. Olin ainoa, joka kuunteli sinua. 461 01:13:39,447 --> 01:13:42,532 Nyt sinulla ei ole ketään. 462 01:14:08,602 --> 01:14:10,559 Brian! 463 01:14:12,647 --> 01:14:15,186 Mitä sinä teet täällä? 464 01:14:20,864 --> 01:14:25,194 Luoja, olet litimärkä! Anna kun haen pyyhkeen. 465 01:14:30,498 --> 01:14:35,742 Kuivataan sinut. - Kaikki luhistuu. 466 01:14:38,381 --> 01:14:43,803 Minun piti mennä setäni luokse. Isä käski. 467 01:14:44,095 --> 01:14:48,841 Hän on jossain pulassa, ja olen todella peloissani. 468 01:14:50,477 --> 01:14:54,854 Olen pahoillani. - Mistä? 469 01:14:57,025 --> 01:15:00,358 Että aiheutan hankaluuksia. 470 01:15:00,570 --> 01:15:05,909 Suhde amerikkalaiseen poikaan on pienin huolistani. 471 01:15:15,627 --> 01:15:19,542 Tiedätkö... Pidän sinusta todella. 472 01:15:36,982 --> 01:15:40,233 Paljonko kello on? - Melkein kuusi. 473 01:15:40,360 --> 01:15:43,563 Minun pitää mennä. Tämä on vielä kostea. 474 01:15:44,781 --> 01:15:47,190 Minulla on jotain kuivaa... 475 01:15:52,038 --> 01:15:54,447 Tässä. - Kiitos. 476 01:15:55,792 --> 01:16:00,537 Saat tämän myöhemmin takaisin. - Ei kiirettä. 477 01:16:01,715 --> 01:16:03,459 Kiitti. 478 01:16:09,681 --> 01:16:13,133 Mikä tämä on? - Vain vanha sytkäri. 479 01:16:13,268 --> 01:16:17,183 Tämä on isäni. - Ei, löysin sen armeijan liikkeestä. 480 01:16:17,313 --> 01:16:23,850 Amerikan lähettiläs antoi tämän isälle 1972. Siinä on hänen nimensä. 481 01:16:29,492 --> 01:16:34,736 Selitän miten vain, se kuulostaa huonolta. - Yritä. 482 01:16:50,388 --> 01:16:55,347 Missä sinä olit? Minne menit? Tiedätkö, miten huolehdimme? 483 01:16:55,477 --> 01:16:58,229 Missä olit? - Mitä Vinhille tapahtui? 484 01:16:58,354 --> 01:17:02,400 Miksi kysyt sitä nyt? - Mitä Vinhille tapahtui? 485 01:17:02,984 --> 01:17:06,602 Kenelle olet puhunut? - Miten hän kuoli? 486 01:17:06,738 --> 01:17:10,287 Tappoi itsensä. Miksi tietäisin enemmän kuin sinä? 487 01:17:10,417 --> 01:17:15,260 Eikö kyse ollut aseista? Tai herra Lawndalesta? 488 01:17:16,748 --> 01:17:20,876 Se on hänen veljensä. Kaikki tämä. 489 01:17:21,002 --> 01:17:26,162 En syytä häntä. Itse olisin tehnyt mitä tahansa. 490 01:17:38,144 --> 01:17:43,933 Vinhin kuolema oli vahinko. Mutta sinun on uskottava eräs asia. 491 01:17:44,067 --> 01:17:48,563 Olen tehnyt kaiken Vietnamin eteen. 492 01:17:48,905 --> 01:17:54,742 Hänen veljensä... Et tiedä, mitä hän on saanut aikaan. 493 01:18:00,250 --> 01:18:05,125 Mene pois. Minun pitää hoitaa eräs asia. 494 01:18:05,550 --> 01:18:09,592 Pentu? Ja teki kaiken yksin? 495 01:18:09,843 --> 01:18:13,150 Koska vain me tiedämme, tiedät mitä on tehtävä. 496 01:18:13,513 --> 01:18:16,764 Ei, Ed. Minä lopetan. 497 01:18:21,229 --> 01:18:22,807 Minä en. 498 01:18:37,662 --> 01:18:40,782 Hei, kaveri! Kristus... 499 01:19:27,837 --> 01:19:31,503 Herra Lawndale tahtoo tavata sinut. - Miksi? 500 01:19:31,633 --> 01:19:35,381 Jutellakseen. - Niin varmaan. 501 01:20:43,413 --> 01:20:45,204 Jessus! 502 01:20:52,672 --> 01:20:56,718 Miksi he seurasivat sinua? 503 01:20:57,885 --> 01:21:03,557 Lawndale halusi kuulemma tavata. - He sanovat muuta. 504 01:21:04,017 --> 01:21:07,967 Kutsuit heitä kuulemma vitun vinosilmä-hinttareiksi. 505 01:21:08,104 --> 01:21:11,355 Kuulostaakin ihan minulta. 506 01:21:13,484 --> 01:21:17,898 Oletko valmis kertomaan tulipalosta? - Mistä tulipalosta? 507 01:21:22,785 --> 01:21:26,321 Oletko peloissasi? - En! 508 01:21:32,128 --> 01:21:35,545 Olen. - Niin pitäisikin. 509 01:21:47,170 --> 01:21:51,763 Ne prätkät tulivat kuin tyhjästä. Yrittivät ajaa päälleni... 510 01:21:55,651 --> 01:22:00,196 Katso tätä. Ihan romuna! - Se on vain skeittilauta. 511 01:22:00,323 --> 01:22:03,076 Tärkeintä on, että olet kunnossa. 512 01:22:03,951 --> 01:22:07,736 Kuka se yksi kaveri oli? Se joka pääsi ajamaan pois? 513 01:22:07,872 --> 01:22:13,792 Mikä kaveri? - Luuletteko, että hän suojelisi teitä? 514 01:22:13,920 --> 01:22:17,917 Voitte lyödä vetoa vaikka mistä. 515 01:22:39,237 --> 01:22:43,318 Tämä on rikosetsivä Oliver. Tutustutaan toisiimme. 516 01:22:43,449 --> 01:22:45,442 Hauska tavata. 517 01:22:50,998 --> 01:22:57,583 Kuka teille maksoi sen kaverin yliajamisesta? Trac vai Lawndale? 518 01:22:57,713 --> 01:23:00,910 Kuka on Lawndale? - Kuka on Trac? 519 01:23:08,433 --> 01:23:11,007 Yabbo, herää! 520 01:23:16,899 --> 01:23:21,313 Korjaa tämä. - Se on kuollut. 521 01:23:22,363 --> 01:23:29,659 Tarvitsen uuden dekin, renkaat, Railit. Kiristä trukit kunnolla. 522 01:23:29,787 --> 01:23:33,240 Kuka sinä olet? - Ei ole aikaa pelleillä. 523 01:23:35,793 --> 01:23:40,337 Lakimiehet käyvät kuumina. Sanoin, että papereita käsitellään. 524 01:23:42,758 --> 01:23:48,596 Kerrataan vielä rikosetsivää varten. Koko tarina. 525 01:24:02,987 --> 01:24:05,526 Lawndale. 526 01:24:06,574 --> 01:24:11,367 Siinä kaikki. Kiitti, kaverit. Saimme kaiken, minkä tarvitsemme. 527 01:24:11,954 --> 01:24:13,580 Pidätä heidät. 528 01:24:19,879 --> 01:24:22,833 Eiei... Mustat. Nämä. 529 01:24:23,049 --> 01:24:28,755 Brian, kadulla on kovempaa. Ne ovat vain nopeammat. - Niinpä. 530 01:24:28,930 --> 01:24:30,472 Selvä on. 531 01:24:33,684 --> 01:24:36,852 Brian, Lucero on täällä. Herää. 532 01:25:10,680 --> 01:25:12,672 Vähän kireämmälle. 533 01:25:17,395 --> 01:25:19,269 Hyvä. 534 01:25:21,315 --> 01:25:24,851 Se on kaunis. - Kiitti. 535 01:25:25,278 --> 01:25:29,524 Kiitti itsellesi. Soita jätkille. - Heti. 536 01:25:39,542 --> 01:25:41,499 Haloo? 537 01:25:45,506 --> 01:25:50,584 Haloo? - Yabbo. Onko sinulla vielä auton avaimet? 538 01:25:50,886 --> 01:25:56,925 On. Pitääkö viedä jotain nyt? - Kuka haluaa pizzaa aamukuudelta? 539 01:25:57,059 --> 01:26:01,853 Nyt on rähinän aika. Kerää kaverit. Brian tarvitsee meitä. 540 01:26:25,296 --> 01:26:27,171 Gremic! 541 01:26:29,650 --> 01:26:31,093 Tule! 542 01:26:57,870 --> 01:27:00,824 Kiitti, kun tulit. - Nyt on liian aikaista. 543 01:27:51,799 --> 01:27:53,958 Katsoitko piirrettyjä? 544 01:28:00,307 --> 01:28:04,389 Et mene Bangkokiin. Olemme tässä yhdessä. 545 01:28:04,603 --> 01:28:10,227 Tapoimme Vinhin kun hän tarkoitti hyvää. Tapoimme Bobby Nguyenin. 546 01:28:10,526 --> 01:28:13,895 Hän oli ensin hyvä poika, mutta sinä turmelit hänet. 547 01:28:14,029 --> 01:28:17,446 Kukaan ei tiedä mitään, paitsi joku skeittaripoika. 548 01:28:17,575 --> 01:28:21,193 Tyttäreni tietää. Tapatko hänetkin? 549 01:28:26,667 --> 01:28:29,242 Isä, poliisit tulivat. 550 01:28:30,254 --> 01:28:32,045 Nyt mennään, Vinh. 551 01:28:33,090 --> 01:28:35,166 Mene puhumaan niille! 552 01:28:45,811 --> 01:28:48,516 Isä! Ei! 553 01:29:05,581 --> 01:29:07,657 Oletko kunnossa? 554 01:29:11,378 --> 01:29:13,787 Paskat! Poliisiautoon. 555 01:29:20,304 --> 01:29:23,306 Soita ambulanssi. - Auttakaa minua! 556 01:29:23,891 --> 01:29:25,884 Älä kuole! Auta minua! 557 01:29:26,560 --> 01:29:29,099 Sisään siitä! Lattialle. 558 01:29:48,123 --> 01:29:49,380 Hemmetti! 559 01:29:58,843 --> 01:30:02,509 Anna kun minä. Tämä on vastoin lakia. 560 01:30:04,723 --> 01:30:06,183 Saanko ajaa? 561 01:30:10,271 --> 01:30:12,263 Lentoasemalle, moottoritietä! 562 01:30:13,274 --> 01:30:16,525 Pysy lattialla! Satutan sinua, jos on pakko! 563 01:30:19,113 --> 01:30:20,610 Vasemmalle! 564 01:30:23,909 --> 01:30:25,617 Ohita nuo autot! 565 01:30:29,874 --> 01:30:33,041 Pois tieltä! Laita vilkut päälle! 566 01:30:41,802 --> 01:30:44,211 Ei pyyhkijöitä, sireenit! 567 01:30:45,014 --> 01:30:48,799 Menossa etelään Harboria punaruskeassa Toronadossa. 568 01:30:49,277 --> 01:30:51,618 Pyydän lisäjoukkoja. 569 01:30:58,652 --> 01:31:00,859 Yabbo? - Joo. 570 01:31:00,988 --> 01:31:05,614 Ajamme takaa poliisiautoa, joka ajaa kohti Katellaa. 571 01:31:08,078 --> 01:31:10,320 Sinulla on oma tiimisi, minulla omani. 572 01:31:10,497 --> 01:31:14,448 Mennään! Katellan ja Harborin suuntaan! 573 01:31:19,882 --> 01:31:21,673 Siellä hän on. - Näin. 574 01:31:38,108 --> 01:31:39,853 Tuonne! 575 01:31:53,207 --> 01:31:55,247 Seis! Mihin matka? 576 01:32:02,466 --> 01:32:04,542 Katseletko? - Jep. 577 01:32:09,515 --> 01:32:11,888 Tarkistan seuraavan välikön. - Älä... 578 01:32:16,188 --> 01:32:19,272 Lawndale suuttuu! - Mene! 579 01:32:20,428 --> 01:32:23,198 Siellä hän on. - Ovi on raollaan... 580 01:32:36,180 --> 01:32:37,626 Ohi vain! 581 01:32:45,050 --> 01:32:46,877 Ei voi olla... 582 01:32:47,720 --> 01:32:50,389 Brian, älä! Ei...! 583 01:33:01,817 --> 01:33:04,142 Vauhtia! Pois tieltä! 584 01:33:04,987 --> 01:33:06,447 Poliisi! 585 01:33:37,519 --> 01:33:39,928 Näetkö tuon tien? Käänny oikealle. 586 01:34:10,844 --> 01:34:12,754 Voi luoja! 587 01:34:15,099 --> 01:34:17,472 Aja läpi vain. - Ei... 588 01:34:17,601 --> 01:34:19,558 Aja niiden yli! 589 01:34:21,063 --> 01:34:23,103 Sanoin, että aja yli! 590 01:34:58,600 --> 01:35:03,678 Hemmetin kakarat! Mene risteyksen läpi moottoritielle. 591 01:35:20,632 --> 01:35:22,574 Katukiven yli! 592 01:35:28,297 --> 01:35:30,171 Mene tämän eteen! 593 01:35:32,968 --> 01:35:34,463 Mitä...? 594 01:35:36,972 --> 01:35:40,887 Tuo kaveri ei ole poliisi. Joten nappaa se. 595 01:35:41,018 --> 01:35:42,844 Kiitti, kaveri! 596 01:35:54,489 --> 01:35:58,571 Mitä...? - Messissä ollaan! 597 01:35:59,119 --> 01:36:01,954 Antaa mennä vaan. - Okei. 598 01:36:50,671 --> 01:36:55,250 Lucero! Mahtavaa! Seuraa häntä. 599 01:37:14,528 --> 01:37:16,105 Hemmetti! 600 01:37:16,655 --> 01:37:18,695 Vauhtia! Lujempaa! 601 01:37:24,204 --> 01:37:28,369 Ramppi on tuolla. Aja sinne. - Satutat minua! 602 01:37:42,472 --> 01:37:45,094 Hyvä, Brian! 603 01:37:52,065 --> 01:37:54,984 Kiitti kyydistä! - Odota...! 604 01:38:03,827 --> 01:38:05,868 Napataan se paskiainen! 605 01:38:41,990 --> 01:38:44,481 Oikeanpuoleinen ovi on raollaan... 606 01:38:45,369 --> 01:38:47,243 Ei, älä! 607 01:38:54,586 --> 01:38:56,046 Mentiin! 608 01:39:10,602 --> 01:39:13,686 Onko kaveri kunnossa? - En tiedä. 609 01:39:13,814 --> 01:39:15,890 Brian! 610 01:39:18,443 --> 01:39:22,394 Oletko kunnossa? - Olen, entä sinä? 611 01:39:22,572 --> 01:39:24,648 Ihan kunnossa. 612 01:39:27,452 --> 01:39:31,948 Ihan iisisti vain. Pysy siinä. Me hoidamme sinut. 613 01:39:34,042 --> 01:39:38,918 Paskat! Tämä ei ole vielä edes tunnin vanha! 614 01:39:39,047 --> 01:39:42,167 Trukit olivat löysällä. Olisin voinut kuolla. 615 01:39:42,300 --> 01:39:45,504 Sori. Ensi kerralla. - Okei. 616 01:39:54,980 --> 01:39:57,222 Entä... 617 01:39:57,858 --> 01:40:00,147 Isäsi? 618 01:40:05,073 --> 01:40:09,071 Olen pahoillani. Todella. 619 01:40:13,373 --> 01:40:19,080 Mitä aiot tehdä? - Äiti haluaa jäädä tänne. 620 01:40:19,337 --> 01:40:24,676 En tiedä. Miten voin palata kouluun kaiken jälkeen? 621 01:40:24,801 --> 01:40:28,004 Miten voin kohdata kaikki ihmiset? 622 01:40:29,806 --> 01:40:31,882 Kuule... 623 01:40:32,225 --> 01:40:36,306 Älä mene takaisin, ennen kuin pääsen täältä. 624 01:40:36,980 --> 01:40:43,185 Sitten mennään yhdessä. Minä saatan sinut. 625 01:41:09,137 --> 01:41:13,551 Hän oli varmasti upea kaveri. - Niin oli. 626 01:41:14,142 --> 01:41:20,679 Sellaista sattuu. Hyviä ihmisiä tulee joskus vastaan. 627 01:41:21,525 --> 01:41:25,475 Joskus ne jopa skeittaavat. - Kuvitella! 628 01:41:26,780 --> 01:41:29,817 Miten asiat ovat kotona? - Erilaisesti. 629 01:41:29,950 --> 01:41:36,996 He puhuvat minulle, eivät minusta. - Kuunteletko vai väitätkö vastaan? 630 01:41:37,578 --> 01:41:41,491 Sinun on sopeuduttava. 631 01:41:43,630 --> 01:41:46,999 Eikö niin? - Joo. 632 01:41:58,103 --> 01:41:59,811 Sain sinut. 633 01:42:21,126 --> 01:42:23,830 Käännös: Kimmo Kröger www.futurefilm.fi 47280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.