All language subtitles for Frauds.S01E01.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,960 # I've never known a girl Like you before 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,640 # Now just like in a song From days of yore 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,960 # Here you come a-knockin' Knockin' on my door 4 00:00:22,960 --> 00:00:27,960 # Well, I've never met A girl like you before... # 5 00:00:42,320 --> 00:00:43,480 MUSIC STOPS 6 00:00:47,960 --> 00:00:49,800 EXHALES DEEPLY, CRUNCHING 7 00:01:06,960 --> 00:01:09,960 BUZZER BLARES, METALLIC SCREECHING 8 00:01:57,960 --> 00:01:59,480 Fancy seeing you here. 9 00:02:00,960 --> 00:02:02,640 What are the chances? 10 00:02:16,960 --> 00:02:18,320 So this is me. 11 00:02:18,320 --> 00:02:20,960 IN SPANISH: 12 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 IN ENGLISH: Take care, OK? 13 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 If I never see you again... 14 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 ..it'll be too soon. 15 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Bert, I only have one wish for you. 16 00:02:35,800 --> 00:02:36,960 May you die in your sleep. 17 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Hmm. 18 00:02:41,960 --> 00:02:44,160 Hey, let me help you. 19 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 Oof! Oh, it's books. 20 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 One has to pass the time. 21 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 BERT BREATHES HEAVILY 22 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Too fast? 23 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 What? No. It's good to get a bit of speed up. 24 00:03:30,960 --> 00:03:34,640 So, how are you? Life treating you good? 25 00:03:34,640 --> 00:03:35,960 Oh, you know. 26 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 No, I don't. It's been ten years. 27 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 Where is it you're living? 28 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 In the hills. 29 00:03:44,960 --> 00:03:49,640 Ooh. You didn't fancy going back to dear old Blighty? 30 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 Yeah, the fact I haven't lived there since I was 16, 31 00:03:51,800 --> 00:03:53,960 and the driving rain, it was a real draw (!) 32 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 THEY CHUCKLE 33 00:03:59,000 --> 00:04:00,960 What have the doctors said? 34 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 Months, not years. 35 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 I'm sorry. Don't be. 36 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 Gives me time to think about my epitaph. 37 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Live, laugh, love. 38 00:04:15,960 --> 00:04:17,800 Die, cry, hate. THEY LAUGH 39 00:04:20,480 --> 00:04:21,960 What do you need, Bert? 40 00:04:24,480 --> 00:04:27,960 A bed, a toilet and a window. 41 00:04:27,960 --> 00:04:29,160 Anything else? 42 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 I need you to pull over. Oh. 43 00:04:34,960 --> 00:04:36,480 Pull over! 44 00:04:48,320 --> 00:04:49,960 BERT GASPS 45 00:04:50,960 --> 00:04:55,000 You OK? Yeah, yeah. Regular occurrence. 46 00:04:55,000 --> 00:04:56,960 I'll get you some water. 47 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 Oh! 48 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Ta. 49 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 I can almost see the sea. 50 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 I wanna go swimming. 51 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 Well, I've got a little pool at my place. 52 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 Got a pool? Are you allowed to go swimming? 53 00:05:25,960 --> 00:05:28,640 I've got cancer, I'm not porous. 54 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 CAR DOOR OPENS 55 00:05:36,000 --> 00:05:37,960 ENGINE STARTS 56 00:06:31,960 --> 00:06:34,640 COCKEREL CROWS 57 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 BERT EXHALES HEAVILY 58 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Bit nippy up here in the clouds, innit? 59 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 DONKEY BRAYS 60 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 'Ey. SAM CLICKS TONGUE 61 00:06:45,960 --> 00:06:48,480 It's a lot of land. It's not mine. 62 00:06:50,960 --> 00:06:53,000 So whose is the donkey? 63 00:06:53,000 --> 00:06:54,800 The donkey's mine. 64 00:06:54,800 --> 00:06:58,320 So are the chickens. The boars are wild. 65 00:06:58,320 --> 00:07:00,960 Suppose it helps not to be the only "bore" around here. 66 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Ah, she's still funny! 67 00:07:03,480 --> 00:07:06,960 I suppose we can't all have your wit and repartee, can we? 68 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 It's a curse. 69 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Oh, shit, is that the pool? SAM CHUCKLES 70 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 I was hoping to get my lengths in. 71 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 Well, you can if you want. 72 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Jeez. I can't die of Legionnaires' disease 73 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 when I've pencilled in the big C. 74 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Can I ask? 75 00:07:27,960 --> 00:07:31,960 Tumour on my liver, inoperable. 76 00:07:31,960 --> 00:07:35,960 Pills make me nauseous and tired, but they help me live longer. 77 00:07:35,960 --> 00:07:38,960 If I don't take 'em, I feel... weirdly normal, 78 00:07:38,960 --> 00:07:41,320 but I could drop dead in weeks, not months. 79 00:07:41,320 --> 00:07:43,480 So a Catch-22, if you will. 80 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 This isn't where I thought you'd be living. 81 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 Thought you'd be in a front line villa in Puente Romano. 82 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 SAM SCOFFS Puente Romano? 83 00:07:53,960 --> 00:07:56,000 I'm more Benahavis. SHE LAUGHS 84 00:07:56,000 --> 00:07:59,480 Yeah, yeah, of course. Up above it all. 85 00:08:13,960 --> 00:08:15,640 Got you some bits. 86 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 What? 87 00:08:21,960 --> 00:08:24,960 Oh. Well, that's a lovely lady bra. 88 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 SAM CHUCKLES It's all they had. 89 00:08:26,960 --> 00:08:29,480 And I had to guess the size. Thanks. 90 00:08:30,960 --> 00:08:32,800 Oh, I've made up your room, 91 00:08:32,800 --> 00:08:35,320 and if there's anything you need, I can get it when you're... 92 00:08:35,320 --> 00:08:37,160 What, in my death throes? You can say it. 93 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Well, yeah, OK, that. 94 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Look, if things get too spicy, 95 00:08:42,960 --> 00:08:45,480 then I'll down a bottle of bourbon, neck some pills, 96 00:08:45,480 --> 00:08:47,640 and you can bury me under your goats. 97 00:08:47,640 --> 00:08:49,960 They've made me sign things. 98 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 I'm your carer and your guardian. You can't just go and top yourself. 99 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 I'll write a letter saying you knew nothing about it. 100 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Jesus, Sam! Lighten up. 101 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 OK. 102 00:09:00,960 --> 00:09:03,960 You gonna offer a girl a drink? Of Batch Five? 103 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 SAM LAUGHS Oh, that is clean. 104 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 That is... That is better than prison hooch. 105 00:09:13,960 --> 00:09:16,160 It's made from tomatoes. What? 106 00:09:16,160 --> 00:09:17,960 Am I getting this right? 107 00:09:17,960 --> 00:09:20,800 You're living on the side of a mountain, in a goat herder's hut, 108 00:09:20,800 --> 00:09:21,960 making tomato moonshine 109 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 to make sure that life isn't too easy? 110 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 Yeah. I suppose I am, yeah. Why? 111 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 You're the best con woman I know. 112 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 You could be living the high life. Oh, that'd be crass, wouldn't it? 113 00:09:32,960 --> 00:09:34,480 With you in prison. 114 00:09:35,480 --> 00:09:37,960 We should have both gone down for that job. 115 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 'Well, it was my job, and I fucked it up.' 116 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 Ah! Ugh! 117 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Come on, we're going out. Let's not dwell on the past. 118 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 Today, we drink to life! 119 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 OK, yeah. Let's go out. Whatever you want. 120 00:09:58,480 --> 00:09:59,960 You wanna put some make-up on, 121 00:09:59,960 --> 00:10:02,800 cos you don't wanna spook the horses with that face. 122 00:10:02,800 --> 00:10:03,960 SAM CHUCKLES, BERT GIGGLES 123 00:10:08,960 --> 00:10:10,000 SIGHS HEAVILY 124 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 IN SPANISH: 125 00:10:35,960 --> 00:10:37,000 Hurry up, mate. 126 00:10:37,000 --> 00:10:39,960 BERT GASPS, SAM LAUGHS 127 00:10:48,480 --> 00:10:49,960 Salut. 128 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 To you. To us, surely? 129 00:10:51,960 --> 00:10:54,480 This isn't about me. OK, to me. 130 00:10:54,480 --> 00:10:55,640 SAM LAUGHS 131 00:11:00,800 --> 00:11:03,320 God, no. It's herbal, I promise. 132 00:11:03,320 --> 00:11:05,960 Guarana. Try it. No! 133 00:11:05,960 --> 00:11:08,160 It just gives me a little pep in my step. 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,960 Don't want me falling asleep mid-conversation, do you? 135 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 Where did you even get it? The chemist in prison was a mate. 136 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 Have you done any jobs since I was away? 137 00:11:19,000 --> 00:11:22,640 No. Would you consider a job if it came up? 138 00:11:22,640 --> 00:11:26,000 No. Our old contacts, you told them that you're out? 139 00:11:26,000 --> 00:11:28,960 No. Don't wanna bum anyone out with my bad news. 140 00:11:30,960 --> 00:11:35,000 How's your emotions? You're very zen. 141 00:11:35,000 --> 00:11:37,960 It's been ten years. People change. 142 00:11:37,960 --> 00:11:39,800 Hmm. 143 00:11:39,800 --> 00:11:40,960 So they say. 144 00:11:40,960 --> 00:11:42,480 What's that meant to mean? 145 00:11:44,960 --> 00:11:48,000 Just... once a con, always a con. 146 00:12:04,960 --> 00:12:08,320 One of the oldest bullrings in the world. 147 00:12:08,320 --> 00:12:09,480 Barbaric sport. 148 00:12:09,480 --> 00:12:10,960 No, it's the opposite. 149 00:12:10,960 --> 00:12:13,800 It's our attempt to sanitise barbarism. 150 00:12:13,800 --> 00:12:15,960 To tame the beast, as it were. 151 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 Aw, it's shut. We'll have to come back tomorrow. 152 00:12:17,960 --> 00:12:20,960 I wanna go in. It's on my bucket list. 153 00:12:20,960 --> 00:12:22,160 No, it isn't. 154 00:12:22,160 --> 00:12:24,320 How do you know? It's my bucket that's been kicked. 155 00:12:24,320 --> 00:12:26,960 You wanna go in now cos you can't go in now. 156 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 Bet you a euro that you can't get in there. 157 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 I'm not doing that. I'm not doing "I bet you a euro." No way. 158 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 You've never failed a euro bet. 159 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 Well, today's the day. 160 00:12:34,960 --> 00:12:37,160 That's a dummy. I can tell. 161 00:12:38,320 --> 00:12:40,960 Whatever you're getting us into, I'm not doing it. 162 00:12:40,960 --> 00:12:43,960 You've just got out of prison. Yeah, on compassionate discharge. 163 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 You don't worry about my discharge. 164 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 How's your discharge? I hope that's compassionate. 165 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 We'll get caught! 166 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 So then make sure we don't. 167 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 Look, you can come back here when I'm gone, 168 00:12:54,960 --> 00:12:56,160 and you can remember the time that we argued 169 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 about not breaking into the bullring, 170 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 or you can remember the time that we got into the bullring undetected. 171 00:13:00,960 --> 00:13:02,800 So which is it gonna be? 172 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 Fine. 173 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 BERT CHUCKLES 174 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Eh... 175 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 IN SPANISH: 176 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 Ugh! 177 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 POLICE RADIO CHATTER, ENGINE STARTS 178 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 SIREN BLARES 179 00:13:38,160 --> 00:13:39,480 Go. 180 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 It's not the usual sort of thing you bring out to drinks. 181 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 I take it everywhere with me. 182 00:13:46,960 --> 00:13:48,000 Yeah, I know you do. 183 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 Right, well, keep a lookout, then. 184 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Ooh, I'm in. 185 00:14:05,960 --> 00:14:08,960 This is why they pretend it's alarmed. 186 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 It's not just a dust bowl for spearing cattle. 187 00:14:10,960 --> 00:14:13,960 No, this was worn by the great Francisco Romero, 188 00:14:13,960 --> 00:14:16,160 300 years ago. 189 00:14:16,160 --> 00:14:18,960 He introduced the red cape to bull-fighting. 190 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 This little get-up is worth an arm and a leg. 191 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Oh! Big bull-fighting expert now? 192 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 No, I was reading the plaque. 193 00:14:25,960 --> 00:14:27,800 THEY LAUGH 194 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 The killing of the bull... 195 00:14:32,160 --> 00:14:33,960 It's not quick. 196 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 It's slow. 197 00:14:37,960 --> 00:14:42,960 And the first banderilla goes in here, in the ribs, 198 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 and then three more spears are fired. 199 00:14:45,960 --> 00:14:49,160 Disables the bull, tears at the muscle, 200 00:14:49,160 --> 00:14:50,960 breaks him down while he's alive. 201 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 Fuck. You OK? 202 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 Just give me a minute. 203 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 I've gotta find the loo. 204 00:15:01,960 --> 00:15:03,480 BERT RETCHES 205 00:15:12,640 --> 00:15:13,800 Hey. 206 00:15:14,480 --> 00:15:16,960 Hey, you OK? You've been ages. Yeah. 207 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 BERT COUGHS Fine. 208 00:15:18,960 --> 00:15:20,480 Oh! BERT LAUGHS 209 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 Oh, man. 210 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 Oggy, oggy, oggy! 211 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Oi, oi, oi! SAM LAUGHS 212 00:15:34,160 --> 00:15:38,960 Yodel-ay, yodel-ay, yodel-ay-hee-hoo! 213 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 Now what? 214 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Why's there always gotta be a "what"? 215 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 All right. 216 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 What are you...? 217 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 Charge me. 218 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 SAM LAUGHS 219 00:15:54,800 --> 00:15:56,960 I'm not charging you in your massive lady bra. 220 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 Yeah, go on! 221 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 Charge me. Piss off! 222 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Ole! 223 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 LAUGHING: What are you doing? 224 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 Why didn't you come and visit me in prison? 225 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 You told me not to. 226 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 I said, "Let the dust settle." 227 00:16:17,960 --> 00:16:20,000 I meant a couple of months, not ten years. 228 00:16:21,960 --> 00:16:23,160 BERT CHUCKLES I did... 229 00:16:25,320 --> 00:16:26,960 ..want to, but I'd left it too long. 230 00:16:26,960 --> 00:16:28,640 And then... 231 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 I felt so bad that you'd been sent down and I hadn't. Yeah? 232 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 'Ey! F... 233 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 Come on. Charge me. 234 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Come on. 235 00:16:43,000 --> 00:16:44,960 Come on, play the game. 236 00:16:45,800 --> 00:16:46,960 I don't play games, Bert. 237 00:16:46,960 --> 00:16:49,800 Yes, you do. Oh, go on. 238 00:16:49,800 --> 00:16:51,000 BERT LAUGHS 239 00:16:57,320 --> 00:16:58,960 OFFICER IN SPANISH: 240 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 HE MUTTERS 241 00:17:05,960 --> 00:17:07,320 Shit! 242 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 BERT LAUGHS 243 00:17:11,960 --> 00:17:13,640 Hey! 244 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 Para! 245 00:17:20,960 --> 00:17:22,160 Hey! 246 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 You're a dick. Don't ever do that again! 247 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 Sorry, I forgot that you were... No, it's fine. I get it. 248 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 When's the last time you did anything like that? 249 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 Not even a little break-and-enter? Just to get the blood pumping? No. 250 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 You need to remember who you are. I know who I am. 251 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 Yeah. You're no fun any more. 252 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 POLICE RADIO CHATTER 253 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 MEN CHAT IN SPANISH 254 00:18:13,960 --> 00:18:15,640 Erm... 255 00:18:15,640 --> 00:18:17,960 IN SPANISH: 256 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Hm? 257 00:18:37,960 --> 00:18:39,320 Perdon. Mm-hm. 258 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 Art? 259 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Yeah, it's my new thing. 260 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 There's something I need to say. 261 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 I'm really sorry. 262 00:19:04,800 --> 00:19:05,960 For what? 263 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 For not coming to see you. 264 00:19:09,640 --> 00:19:10,960 And it's not OK. 265 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 I don't need your guilt, Sam. 266 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 We agreed that if one of us got charged, 267 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 we wouldn't take the other one down. 268 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 And I didn't. And that's all that's happened, yeah? 269 00:19:29,960 --> 00:19:32,800 I'm sorry I wasn't there while you were going through this treatment. 270 00:19:32,800 --> 00:19:34,960 It's fine. It isn't. 271 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Just leave that. 272 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 Is there no-one you want me to contact for you? 273 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Mm. No. 274 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 Not even Miss Take? 275 00:19:53,960 --> 00:19:56,640 I know it went south, but she was like a mother to you. 276 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 No. 277 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 She didn't come and see me in prison. 278 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 I wrote to her over the years, but... 279 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 I always felt like you gave her too much credit. 280 00:20:04,960 --> 00:20:06,160 She's all I had. 281 00:20:07,000 --> 00:20:09,320 I'm just saying... 282 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 she could have behaved better. 283 00:20:10,960 --> 00:20:14,960 Yeah. Well, we all could've behaved better, but here we are. 284 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 Is there anything I can do to make you more comfortable? 285 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 Is there any pain relief that you need? 286 00:20:21,480 --> 00:20:22,960 Can we not talk about the cancer? 287 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 I just want to enjoy my time with you. 288 00:20:27,960 --> 00:20:32,960 If that's what you want. Yeah. It's what I want. 289 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 OK. 290 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 God, leave it. It's... Oh. 291 00:20:40,000 --> 00:20:42,960 It's nice to have the option to turn it off myself. 292 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 Yeah, of course. 293 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Night. 294 00:21:55,960 --> 00:22:00,160 Ladies and gentlemen, prepare to bingo for your lives. 295 00:22:00,160 --> 00:22:02,960 Are you feeling lucky tonight? 296 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 AUDIENCE: Yeah! 297 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 You are lucky to be in front of this goddess. 298 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 Let's go. 299 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 MUSIC: 'Heart of Glass' by Blondie 300 00:22:16,960 --> 00:22:17,960 From Bert? 301 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 She's out. 302 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 She can't be. 303 00:22:29,960 --> 00:22:32,960 Says she's been released early on compassionate grounds. Why? 304 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 She's dying. 305 00:22:36,960 --> 00:22:40,160 Says she wants to meet you. Something she wants to do. 306 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 Or wants ME to do, more like. 307 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Poor girl. 308 00:22:45,800 --> 00:22:47,320 There is nothing poor about her. 309 00:22:47,320 --> 00:22:50,320 Carmen. Let's not take any chances. 310 00:22:50,320 --> 00:22:53,960 We'll keep her at a distance. 311 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 COCKEREL CROWS, DONKEY BRAYS 312 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 COUGHING 313 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 You OK? 314 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 Yeah, yeah. 315 00:23:53,960 --> 00:23:56,640 How did you sleep? Like a log. 316 00:23:58,960 --> 00:24:02,960 Can't believe you kept 'em. Just stuffed in a box. 317 00:24:03,800 --> 00:24:05,960 They might smell. You can stick 'em in the wash. 318 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 Yeah, well, you'd smell if you were kept in a box for ten years. 319 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 COCKEREL CROWS, THEY CHUCKLE 320 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 Egg wine tonight? SAM LAUGHS 321 00:24:14,960 --> 00:24:17,960 I was thinking more for breakfast. 322 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 Can we go to Tajares today? 323 00:24:19,960 --> 00:24:21,000 Just for old times' sake. Really? 324 00:24:21,000 --> 00:24:25,160 Yeah. I just... I wanna go to some of our old haunts. Why? 325 00:24:25,160 --> 00:24:26,960 Because I'm a sentimentalist. Humour me. 326 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 You're not. 327 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 But OK. 328 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 MUSIC: 'Porque Te Vas' by Jeanette 329 00:24:41,960 --> 00:24:45,960 # Hoy en mi ventana brilla el sol 330 00:24:45,960 --> 00:24:49,160 # Y el corazon 331 00:24:49,160 --> 00:24:54,960 # Se pone triste Contemplando la ciudad 332 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 # Porque te vas. # 333 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 CLATTERING, LIVELY CHATTER 334 00:25:05,960 --> 00:25:08,960 IN SPANISH: 335 00:25:09,960 --> 00:25:11,160 My husband likes to order for me. 336 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Is it old and tired, or is it just me? 337 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 Oh, I think you look gorgeous. 338 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 Everywhere looks exciting when you're young. 339 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 You remember that barman Xavi? 340 00:25:26,960 --> 00:25:29,000 He was young and exciting, or at least you thought so. 341 00:25:29,000 --> 00:25:30,960 He was a dick. 342 00:25:34,960 --> 00:25:37,960 There's been no significant other while I've been away? 343 00:25:38,960 --> 00:25:40,320 No-one of note. 344 00:25:41,000 --> 00:25:43,960 Are you not gonna ask me? What it was like in prison? 345 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 How one gets on in the old sex department? 346 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Oh, I'm sure you're gonna tell me. 347 00:25:46,960 --> 00:25:50,160 Well, there was this one young woman called Leona 348 00:25:50,160 --> 00:25:51,960 and a guard who was delightful. 349 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 Put it this way, I passed the time. 350 00:25:58,960 --> 00:26:02,000 Been thinking a lot about the past, though. Yeah. 351 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 We should have stayed out of trouble. 352 00:26:05,960 --> 00:26:08,480 We were never far from trouble, not working for Miss Take. 353 00:26:08,480 --> 00:26:10,960 She had us running some right scams, didn't she? 354 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 I mean, we were fucking teenagers, 355 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 and she had us pickpocketing old men. 356 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Yeah, and the rest. 357 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Good training ground, though. 358 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 If we hadn't worked for her, 359 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 we'd not have gone on to bigger, better things. 360 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 We wouldn't have ended up... I wouldn't have ended up in prison? 361 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 Did it really just stop when I was locked up? 362 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 Yeah, of course. 363 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 Why "of course"? Because... 364 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 ..I don't do crimes on my own. 365 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 WHISPERS: Because you need me? I didn't say that. 366 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 Well, I need you. 367 00:26:44,960 --> 00:26:46,640 I'm here, aren't I? 368 00:26:46,640 --> 00:26:48,320 Yeah, you are. 369 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 I also need the loo. 370 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 SCOFFS 371 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 Oh, hello, Heather. 372 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 SAM CLEARS THROAT 373 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 I ordered for you. 374 00:27:30,960 --> 00:27:34,960 I thought you might want something to eat. Hmm. 375 00:27:37,320 --> 00:27:39,000 What? Nothing. 376 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 Something. 377 00:27:43,960 --> 00:27:45,960 I wanna do one last job with you before I die. 378 00:27:45,960 --> 00:27:48,960 Sam, I wanna go out with a bang. 379 00:27:48,960 --> 00:27:50,640 No. Not happening! 380 00:27:50,640 --> 00:27:54,960 Sam... Absolutely not. 381 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 Look, if you're so desperate to do one, 382 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 call one of your other mates. 383 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 Hey. 384 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 Oh? 385 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 SPANISH MUSIC LEAKS FROM HEADPHONES 386 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 Abracadabra, baby. HE WHEEZES 387 00:28:50,960 --> 00:28:51,960 Ooh! 388 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 I love you. 389 00:29:40,160 --> 00:29:41,960 I'll get the gas. Want anything else? 390 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 No. I'm fine, thanks. 391 00:29:56,960 --> 00:29:58,000 BERT WHISTLES Drive! 392 00:29:58,000 --> 00:29:59,320 What? 393 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 Shit, shit! I said, drive! 394 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 BERT LAUGHS 395 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 ENGINE SPLUTTERS 396 00:30:16,960 --> 00:30:18,160 BERT CHUCKLES Shit. 397 00:30:18,160 --> 00:30:21,960 My fucking God, what is wrong with you? What did you do?! 398 00:30:21,960 --> 00:30:22,960 I just politely informed them 399 00:30:22,960 --> 00:30:25,480 that we needed the money in the till more than they did. 400 00:30:25,480 --> 00:30:26,960 With a fucking gun! 401 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 There's CCTV. They'll have the plates! 402 00:30:28,960 --> 00:30:31,960 Wasn't working, I checked. I'm not stupid. 403 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 Oh, my God! A gun, Bert! A fucking gun! 404 00:30:34,960 --> 00:30:35,960 Where did you even get it? 405 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 I smuggled it out of prison. 406 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 What the fuck! 407 00:30:39,960 --> 00:30:41,320 I want no part in this. 408 00:30:41,320 --> 00:30:44,960 I've kept my nose clean for ten years. 409 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 And then last night at the bullring, and now this. 410 00:30:47,960 --> 00:30:50,960 You've only been out two minutes. Do not bring your shit to my door! 411 00:30:50,960 --> 00:30:53,800 Oh, shut up, you love it. I really don't. 412 00:30:53,800 --> 00:30:56,960 Why don't you get yourself something nice, sweetcheeks? 413 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 You're such a twat. BERT LAUGHS 414 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 Whoo! 415 00:31:05,640 --> 00:31:06,960 God, I think it's hidden. 416 00:31:06,960 --> 00:31:09,160 Why are you so stressed? 417 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Cos you can't keep your dick in your pants. 418 00:31:12,960 --> 00:31:14,640 Get rid of the gun! 419 00:31:14,640 --> 00:31:16,800 MIMICKING: "Get rid of the gun!" 420 00:31:17,960 --> 00:31:20,960 Sam, but we're such a good team. 421 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 You were always so good under pressure. 422 00:31:22,960 --> 00:31:25,960 Why would you do that? Well, because I can. 423 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 You can't go through life doing things cos you can. 424 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 It's a bit late for a lecture. 425 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 How much did you take? 426 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 Couple of hundred. Here, take it. 427 00:31:34,000 --> 00:31:35,960 Where are you going? 428 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 To clean up your mess... on my own. 429 00:31:38,960 --> 00:31:42,960 Just trying to inject a bit of fun into your drab little life. 430 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 MUSIC: 'Quando M'en Vo' from La Boheme 431 00:31:52,960 --> 00:31:55,320 NITA: Bilal... eat up. 432 00:31:55,320 --> 00:31:57,800 You don't know what you'll be getting fed over there. 433 00:31:57,800 --> 00:31:58,960 Don't fuss, Mum. I'll be all right. 434 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 I just want you to be careful. 435 00:32:00,960 --> 00:32:04,000 I'm getting picked up at the airport, driven to a villa, 436 00:32:04,000 --> 00:32:06,480 and all I have to do is paint, Mum. 437 00:32:06,480 --> 00:32:07,800 That's it. 438 00:32:08,960 --> 00:32:09,960 HE CHUCKLES 439 00:32:20,960 --> 00:32:22,160 MUSIC STOPS 440 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 IN SPANISH: 441 00:32:49,000 --> 00:32:50,960 SCOFFS 442 00:32:55,960 --> 00:32:57,800 UNDER BREATH: Little twat. 443 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 BABY CRIES FAINTLY 444 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 WOMAN INSIDE: Viros? VIROS: Ya estoy! 445 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 You can't come here, I told you. 446 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 I don't have anyone else who understands. 447 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 You're the only one that knows what went down. 448 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 Then you'll need to figure it out on your own, 449 00:33:27,960 --> 00:33:28,960 or it will be dangerous for you. 450 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 How is she? Oh... 451 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 Sam, we've discussed this. 452 00:33:36,960 --> 00:33:39,960 You just need to hold your nerve, OK? 453 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Do what you said you'd do for her and just be her friend. 454 00:33:41,960 --> 00:33:44,960 Well, it's easier said than done when she's living under my roof. 455 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 She's pushing me. I feel like I'm gonna crack. 456 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Viros, quien es? 457 00:33:48,960 --> 00:33:51,960 I'm sorry, Sam. You can't contact me, OK? I have to go now. 458 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 Todo bien. Era un vendedor. 459 00:33:55,960 --> 00:33:56,960 DOOR SHUTS 460 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 Aw, you kept my Jeep! 461 00:34:17,960 --> 00:34:19,960 You lied to me. Why? 462 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 What is wrong with you? You're very paranoid today. 463 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 I know you didn't hold up the garage. No, I didn't. 464 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 So why did you pretend to? 465 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 Just to show you that you still love that feeling 466 00:34:29,960 --> 00:34:32,800 and to see, if push came to shove, if you still had my back. 467 00:34:32,800 --> 00:34:33,960 Isn't this enough? 468 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Coming to get you, bringing you here, 469 00:34:36,960 --> 00:34:38,160 promising to take care of you? 470 00:34:38,160 --> 00:34:41,000 Yes, of course. For dying purposes. 471 00:34:41,000 --> 00:34:42,960 Where did you get the money? 472 00:34:42,960 --> 00:34:45,640 It's what I came out of prison with. I worked at the hairdresser's. 473 00:34:45,640 --> 00:34:46,960 I could blow you off, if you like. 474 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 BERT CHUCKLES Sam! Is it not a little bit funny? 475 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 No, not at all. 476 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 I just wanna get you to a place 477 00:34:52,960 --> 00:34:54,480 where you might be open to saying yes. 478 00:34:54,480 --> 00:34:56,960 Oh, that immediately makes me wanna say no. 479 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 I'm just trying to remind you of who we are together. 480 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 What? You threw a tomato at me, that's what! 481 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 OK, so I don't just want to do a job. There is a job. 482 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 Oh, of course there is. It's big. 483 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 Are you listening to me? I said no. 484 00:35:15,960 --> 00:35:18,640 This is different. It's one and done. It is fuck-off money. 485 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Oi! 486 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 What do you need the money for? You're dying. 487 00:35:25,960 --> 00:35:27,000 Oh, kick a girl when she's down! 488 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 What's in it for you? 489 00:35:28,480 --> 00:35:29,960 Legacy. SAM SCOFFS 490 00:35:29,960 --> 00:35:32,960 I wanna make my mark before I shuffle off this mortal coil. 491 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 SAM LAUGHS 492 00:35:34,960 --> 00:35:37,960 OK, it's not... just about legacy. 493 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 It's a... It's a bit... 494 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 OK, a lot about payback. 495 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 Oh, that's more like it. Payback to who? 496 00:35:43,960 --> 00:35:46,960 My old cell-mate, Isabella. What did she do that was so bad? 497 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 She underestimated me, treated me like a little bitch. 498 00:35:48,960 --> 00:35:50,480 It was her job. 499 00:35:50,480 --> 00:35:52,960 But I got her contacts out of her, stupid fucker. 500 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 Just please, Sam, say yes. 501 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 Say yes to what, exactly? 502 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Well, let's just say you'll be clearing seven figures. 503 00:36:00,960 --> 00:36:03,000 Well, if it's so much money and you're double-crossing her, 504 00:36:03,000 --> 00:36:05,320 what's to stop this Isabella from coming after you? 505 00:36:05,320 --> 00:36:07,960 Well, another ten years in prison, for a start. 506 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 Look, I know I can do this job. 507 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 I just... I just need a partner. 508 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 Sam, I don't just need any partner. I need you. 509 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 Please. If this is the last thing you do for me, and... 510 00:36:19,960 --> 00:36:21,160 it probably will be... 511 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 I need this. 512 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 Sam, please. Just do it for me. 513 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 And then, afterwards, I will go away. 514 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 I'll die quietly. I've found a hospice. 515 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 You don't even have to hear from me again. Oh, Jesus Christ! 516 00:36:32,960 --> 00:36:33,960 SAM SIGHS HEAVILY 517 00:36:39,000 --> 00:36:42,640 You've been going through my stuff? Put that back. 518 00:36:42,640 --> 00:36:44,800 If your daughter rocks up, which I know you want, 519 00:36:44,800 --> 00:36:45,960 what are you gonna offer her? 520 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 Half a dozen eggs or to be set for life? 521 00:36:48,960 --> 00:36:51,640 Can you imagine never having to worry about money again? 522 00:36:51,640 --> 00:36:55,960 How amazing would that be? What a legacy for you to leave. 523 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 Do not bring her into this. 524 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 I fucking knew it. 525 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 The fucking matador costume. 526 00:37:17,960 --> 00:37:19,640 The police'll be looking for it. 527 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 Fuck! 528 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Everything you touch! 529 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 JACKIE: Just breathe. CRAIG EXHALES 530 00:37:34,160 --> 00:37:37,960 One, two, three. One, two, three. 531 00:37:37,960 --> 00:37:41,480 One, two, three. One, two... 532 00:37:42,960 --> 00:37:45,320 Just... Look, just tell me something, anything. Just... 533 00:37:45,320 --> 00:37:46,960 Just take my mind off it. 534 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 Bert wrote to me. 535 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 She's out. Bert? 536 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 God, not her. 537 00:37:55,960 --> 00:37:59,960 Don't get involved with her, babe. She is not worth it. 538 00:38:01,320 --> 00:38:03,160 Hey. Do you hear me? 539 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 Yeah. 540 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 FEEDBACK WHINES 541 00:38:09,960 --> 00:38:13,960 Ladies and gentlemen, it's why you're all here. 542 00:38:13,960 --> 00:38:16,960 Tonight, he's not at Caesars Palace, Las Vegas, 543 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 because he's here with you all. 544 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 It's The Great Diavolo. 545 00:38:21,960 --> 00:38:26,960 And introducing his beautiful new assistant, Komet! 546 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS 547 00:38:30,960 --> 00:38:33,800 UPBEAT MUSIC PLAYS 548 00:39:10,960 --> 00:39:12,000 MUSIC: 'Buffalo Stance' by Neneh Cherry 549 00:39:12,000 --> 00:39:14,960 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce the high hat. 550 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 Go on... CHICKEN SQUAWKS 551 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 Jesus. Mm, that's good! 552 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 CHICKEN CLUCKS 553 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 Now the tambourine! Where did you come from? 554 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 Right now! 555 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Whoo, DJ! 556 00:39:26,960 --> 00:39:31,320 AMERICAN ACCENT: Well, some chickens have just got it. 557 00:39:31,320 --> 00:39:32,960 And you got it, baby. 558 00:39:32,960 --> 00:39:35,480 RAPS: Hangin' off the kerb Lookin' all disturbed 559 00:39:35,480 --> 00:39:37,960 As the boys from home They all came runnin' 560 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 They were makin' noise Manhandling toys 561 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 That's the girls on the block With the nasty curls 562 00:39:41,960 --> 00:39:44,000 Wearing padded bras Suckin' beers through straws 563 00:39:44,000 --> 00:39:46,960 Dropping down their drawers Where did you get yours? 564 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 Woohoo! 565 00:39:47,960 --> 00:39:50,320 # Huh, sucker? Gigolo 566 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 # Gigolo Huh, sucker? 567 00:39:55,960 --> 00:39:57,800 # Who's lookin' good today? 568 00:39:57,800 --> 00:39:59,960 # Who's lookin' good in every way? SINGING ALONG: ..in every way? 569 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 # No style rookie 570 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 # You better watch Don't mess with me 571 00:40:06,960 --> 00:40:10,960 # No money man can win my love 572 00:40:10,960 --> 00:40:15,960 # It's sweetness That I'm thinkin' of 573 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 # We always hang In a buffalo stance 574 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 # We do the dive Every time we dance 575 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 # I'll give you love, baby Not romance 576 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 # I'll make a move Nothing left to chance 577 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 # So don't you get fresh with me. # 578 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Oye! 579 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 IN SPANISH: 580 00:40:48,960 --> 00:40:50,640 Ugh! 581 00:40:52,960 --> 00:40:54,800 WOMAN EXCLAIMS 582 00:40:58,960 --> 00:41:00,480 HIGH-PITCHED RINGING 583 00:41:02,960 --> 00:41:05,960 HEAVY BREATHING 584 00:41:08,960 --> 00:41:10,800 SCREAMS 585 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 SIGHS, DOOR SLAMS 586 00:41:41,640 --> 00:41:43,960 Jesus! BERT CHUCKLES 587 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 SIGHING: Fucking hell. 588 00:41:50,960 --> 00:41:53,000 What's the job? Tell me. You gonna do it? 589 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 As long as I call the shots. 590 00:41:55,960 --> 00:41:59,320 No, it's my gig, my knowledge, my contacts. 591 00:41:59,320 --> 00:42:00,960 No deal, then. 592 00:42:00,960 --> 00:42:03,800 Sorry, I'm not just gonna do what you tell me to do. 593 00:42:03,800 --> 00:42:05,960 Why not? Because it doesn't work for me. 594 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 I need to be in charge. One job - that's it. 595 00:42:08,960 --> 00:42:11,960 And I'm gonna orchestrate it so that if anything goes wrong - 596 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 and I mean anything - 597 00:42:12,960 --> 00:42:14,960 it'll look like you did it, not me. 598 00:42:14,960 --> 00:42:17,480 Oh, come on, now. How's that a good deal for me? 599 00:42:17,480 --> 00:42:18,960 Because you know you can trust me. 600 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 Is that so? 601 00:42:22,960 --> 00:42:26,960 Your feet need to be to the fire, and I need to keep them there. 602 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 What happened? 603 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 You happened. 604 00:42:31,960 --> 00:42:34,000 So go on, then. What's the job? 605 00:42:34,000 --> 00:42:35,960 BERT LAUGHS 606 00:42:37,640 --> 00:42:39,960 Art theft. SAM LAUGHS 607 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 What are we gonna do? Steal the Mona Lisa?! 608 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 Don't be ridiculous. 609 00:42:42,960 --> 00:42:46,960 We are gonna steal The Face Of The Great Masturbator 610 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 by Salvador Dali. 611 00:42:59,960 --> 00:43:01,000 RADIO CHATTER 612 00:43:39,960 --> 00:43:41,480 So it's ten million euros for us, 613 00:43:41,480 --> 00:43:43,960 and all we have to do is break into the largest gallery in Spain. 614 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 Correct, but first we have to gather the team. 615 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 We need the talent... 616 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 a little bit of magic... 617 00:43:53,960 --> 00:43:54,960 ..and a touch of panache. 618 00:43:57,960 --> 00:44:01,000 Who is this buyer? She's a feminist art collector. 619 00:44:01,000 --> 00:44:03,960 Ten million's a lot of money. Stealing a painting's a lot of work. 620 00:44:03,960 --> 00:44:06,000 SAM GROANS Can you sort my wimple? 621 00:44:07,160 --> 00:44:08,960 Oh, I thought you'd never ask! 622 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 DOOR CREAKS, MAN GRUNTS 623 00:44:18,160 --> 00:44:20,320 Subtitles by accessibility@itv.com 44092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.