All language subtitles for EPORNER.COM - [nYwEBbsYgWj] 2nd Coming (1998) (240)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:00:38,540 --> 00:00:39,540
But nobody can be here.
3
00:00:40,080 --> 00:00:41,260
Look, look at the view.
4
00:00:41,640 --> 00:00:44,240
The train, the bridge.
5
00:00:45,380 --> 00:00:46,840
The train's my favorite.
6
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
It's not moving.
7
00:00:49,700 --> 00:00:51,340
Well, it's the weekend.
8
00:00:53,320 --> 00:00:55,440
We wanted to do something different,
right?
9
00:00:55,740 --> 00:00:58,760
So they bring me here. We could mess
around a little.
10
00:00:58,960 --> 00:01:00,920
Don't be, you know, you know, sexy.
11
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Who else would know?
12
00:01:02,660 --> 00:01:04,340
Oh, come on. Dirty.
13
00:01:04,720 --> 00:01:07,900
Oh, don't worry about the dirt. It's an
abandoned building.
14
00:01:08,220 --> 00:01:09,220
Of course it's dirty.
15
00:01:10,780 --> 00:01:12,180
But you'll get over it.
16
00:01:12,720 --> 00:01:14,300
After you have a glass of wine.
17
00:01:17,960 --> 00:01:22,580
I thought we were going out to dinner or
something like that.
18
00:01:23,300 --> 00:01:24,480
We can go eat later.
19
00:01:40,140 --> 00:01:42,180
I was laying around. They've got to get
her out of here.
20
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
Thank you.
21
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
To us?
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,960
Don't you find him a romantic place?
23
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
Come on.
24
00:02:01,500 --> 00:02:04,220
He's romantic. If you think about it,
let yourself go.
25
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
Get into it.
26
00:02:05,520 --> 00:02:08,460
You know, look, look. It's an abandoned
building.
27
00:02:08,740 --> 00:02:14,940
It's like, Look, we can see by the
outside, and we're in here. We're like
28
00:02:14,940 --> 00:02:17,780
sneaking. We're like doing something
wrong.
29
00:02:18,120 --> 00:02:20,000
Doesn't that turn you on? Isn't that
sexy?
30
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
Come on.
31
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Interesting.
32
00:02:32,260 --> 00:02:33,640
I'm messing up my hair.
33
00:02:34,100 --> 00:02:38,080
Hey, what kind of logic? I know what
you're saying. It's just you and me.
34
00:03:15,760 --> 00:03:21,160
This isn't romantic. It's dirty. It's
freezing cold in here. Honey, come on.
35
00:03:21,340 --> 00:03:23,640
Once. Do it my way. Just once.
36
00:03:23,850 --> 00:03:24,850
Sweetheart.
37
00:03:31,230 --> 00:03:33,890
Take them off.
38
00:03:34,570 --> 00:03:35,890
There's people outside.
39
00:03:36,290 --> 00:03:37,890
So? Let them look.
40
00:03:38,170 --> 00:03:41,170
Stop. The place is full of stuff. They
can't get in here.
41
00:03:42,390 --> 00:03:43,390
Let's see.
42
00:03:59,790 --> 00:04:00,790
people walking outside.
43
00:04:02,310 --> 00:04:03,310
Ignore them.
44
00:08:14,620 --> 00:08:15,860
Come on, honey.
45
00:08:16,220 --> 00:08:17,300
There's no one here.
46
00:08:17,820 --> 00:08:19,600
Baby, come on.
47
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
I'm sorry.
48
00:08:21,340 --> 00:08:22,340
I'm sorry.
49
00:08:22,840 --> 00:08:23,880
Just forget it.
50
00:08:24,560 --> 00:08:28,280
It's freezing in here and I'm not
comfortable.
51
00:08:28,640 --> 00:08:30,320
There's no one here, I tell you. Great.
52
00:08:30,740 --> 00:08:35,200
Can we just go? I'm freezing and I don't
like your jokes.
53
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Baby.
54
00:08:37,620 --> 00:08:41,280
Can we go? I have tons of things to do.
55
00:08:51,880 --> 00:08:52,940
It's just great. It's sweet.
56
00:08:54,420 --> 00:08:57,420
Seriously, I have tons of things to do.
I have to do my laundry. I have to pack.
57
00:08:57,540 --> 00:08:58,560
The dogs have to go out.
58
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
it a second ago.
59
00:09:28,320 --> 00:09:34,960
I thought we could spend some quality
time together before I left, but it's
60
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
a joke.
61
00:09:36,140 --> 00:09:37,540
It's not a joke.
62
00:09:37,740 --> 00:09:38,960
I thought it'd be romantic.
63
00:09:39,460 --> 00:09:40,620
Oh my God.
64
00:09:42,240 --> 00:09:45,620
Romantic. All you think about is your
stupid day.
65
00:10:08,010 --> 00:10:10,290
Money, time, the M word.
66
00:10:10,770 --> 00:10:14,750
No, no, it's nothing like that. It's
just sex.
67
00:10:17,810 --> 00:10:21,090
What is it with you two? You're young,
you're healthy, you're good looking.
68
00:10:22,530 --> 00:10:25,270
Henry, I really love Susan.
69
00:10:25,790 --> 00:10:26,790
I do.
70
00:10:26,850 --> 00:10:32,010
I love her. I adore her. But you can
only do it in the exact same position so
71
00:10:32,010 --> 00:10:33,790
many times before it gets boring.
72
00:10:34,370 --> 00:10:36,010
It's a question of variety.
73
00:10:36,960 --> 00:10:38,500
Which brings me to my current request.
74
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Which is?
75
00:10:40,600 --> 00:10:41,860
I have a guest tonight.
76
00:10:42,180 --> 00:10:42,999
A guest?
77
00:10:43,000 --> 00:10:44,480
A professional guest.
78
00:10:45,840 --> 00:10:48,600
Yeah. But she comes highly recommended.
79
00:10:50,300 --> 00:10:51,300
What's that?
80
00:10:51,980 --> 00:10:54,980
Henry, I'd appreciate it if nobody knew
she was here.
81
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
There.
82
00:10:58,020 --> 00:11:02,620
This is a lot safer. And it's a lot less
expensive.
83
00:11:06,190 --> 00:11:08,490
Olivia Sands, please.
84
00:11:08,790 --> 00:11:10,150
It's your choice.
85
00:12:12,560 --> 00:12:14,820
Excuse me, I'm here to see Daryl Porter.
86
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
Derek Porter.
87
00:12:16,640 --> 00:12:17,760
Oh, whatever.
88
00:12:18,200 --> 00:12:21,160
There's apartment 2B. Just up the steps
on the left.
89
00:12:22,280 --> 00:12:23,540
Okay, thanks.
90
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Didn't you call?
91
00:12:55,100 --> 00:12:56,140
Oh, yeah.
92
00:12:57,020 --> 00:12:57,819
Come on.
93
00:12:57,820 --> 00:12:58,679
You there?
94
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
Yeah, I'm there.
95
00:13:01,280 --> 00:13:02,360
Glad you could make it.
96
00:13:18,280 --> 00:13:21,500
Oh, the money's over there on the, um,
on the stereo cabinet.
97
00:13:35,080 --> 00:13:36,560
Looks like you've already started
without me.
98
00:14:15,210 --> 00:14:16,450
Looks like you're watching this river.
99
00:14:16,970 --> 00:14:18,110
Yeah, it's pretty good.
100
00:14:18,390 --> 00:14:20,670
This girl, she's incredible.
101
00:14:22,430 --> 00:14:23,610
Her name's Olivia.
102
00:14:24,650 --> 00:14:25,650
Yeah, she's great.
103
00:14:25,850 --> 00:14:26,990
Olivia Sands.
104
00:14:27,930 --> 00:14:30,130
Look at her, man. Look at her do this.
105
00:14:30,550 --> 00:14:31,550
She's great.
106
00:14:32,390 --> 00:14:33,590
You want to take this up?
107
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Yeah, sure.
108
00:15:09,819 --> 00:15:11,860
Well, she's on the TV and I'm here.
109
00:15:13,720 --> 00:15:17,280
Hey, you mind if I call you Olivia?
110
00:15:18,100 --> 00:15:19,580
You can call me whatever you want to.
111
00:17:32,300 --> 00:17:33,520
Mmm. Mmm.
112
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Susan, I'm sorry.
113
00:21:44,840 --> 00:21:46,980
I didn't mean to hurt you.
114
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
I mean, nobody was supposed to know.
115
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Why?
116
00:21:56,120 --> 00:21:58,360
I let you make love to me all the time.
117
00:21:59,160 --> 00:22:00,700
What, that's not good enough for you?
118
00:22:01,620 --> 00:22:07,500
That's just it. You let me, but you
never do anything.
119
00:22:17,520 --> 00:22:19,140
Susan, I love you.
120
00:22:19,880 --> 00:22:22,720
You're the most beautiful woman I've
ever known.
121
00:22:23,260 --> 00:22:26,420
And I... The what? I'm a lousy lay?
122
00:22:27,900 --> 00:22:29,360
Get the hell out.
123
00:22:40,920 --> 00:22:42,540
But Susan... Get out!
124
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
No, thanks, Henry.
125
00:23:02,960 --> 00:23:06,780
You wait till tomorrow morning, and then
you go.
126
00:23:07,400 --> 00:23:09,040
You go apologize to her.
127
00:23:10,200 --> 00:23:11,840
I mean, she loves you. She'll
understand.
128
00:23:14,680 --> 00:23:15,680
Where'd you get her?
129
00:23:15,860 --> 00:23:19,660
What? The video. Where'd you get it? At
the video store.
130
00:23:20,200 --> 00:23:23,560
And, you know, in the back room where
they sell the adult tapes. Forget about
131
00:23:23,560 --> 00:23:25,480
the video. You think about the girl.
132
00:23:32,220 --> 00:23:33,280
Yeah, I guess you're right.
133
00:23:34,880 --> 00:23:36,080
Oh, I'm tired.
134
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
All right, look.
135
00:23:38,760 --> 00:23:41,300
Every morning at 9 o 'clock, she leaves
for work.
136
00:23:42,200 --> 00:23:45,160
Now, when I come on duty at 7 o 'clock,
I'm going to wake you up, okay?
137
00:23:46,280 --> 00:23:51,140
Then you get up, you get the shave, you
get nice, and you go to her and you
138
00:23:51,140 --> 00:23:52,580
apologize. You be nice to her.
139
00:23:53,020 --> 00:23:54,120
Bring her a cup of coffee.
140
00:23:55,060 --> 00:23:56,300
Just do the right thing.
141
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
You'll understand.
142
00:23:58,800 --> 00:23:59,840
I'm going to get some sleep.
143
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
All right, kids.
144
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
Stay out of trouble.
145
00:27:44,740 --> 00:27:45,740
Morning, Miss Susan.
146
00:27:46,560 --> 00:27:50,220
That lock on your bathroom door should
be working okay now. You'll check it for
147
00:27:50,220 --> 00:27:51,220
me, won't you?
148
00:27:59,360 --> 00:28:02,260
Hey, is she gone?
149
00:28:03,020 --> 00:28:04,580
Oh, man.
150
00:28:05,000 --> 00:28:08,460
You gotta be... Oh, you got it bad.
151
00:28:08,820 --> 00:28:09,920
She's gonna be here, man.
152
00:28:10,800 --> 00:28:14,360
The only she you should be thinking
about just walked out that door.
153
00:28:16,180 --> 00:28:18,380
Lydia Sands, man. Today.
154
00:28:19,640 --> 00:28:20,640
You dick.
155
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Ten dollars.
156
00:28:32,300 --> 00:28:33,500
When's Lydia Sands gone?
157
00:28:34,100 --> 00:28:35,940
Last week. She was here last week.
158
00:28:36,340 --> 00:28:39,380
Last week? What are you talking about?
It says right here, Lydia Sands.
159
00:28:40,180 --> 00:28:41,700
Buddy, that's last week's paper.
160
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Last week?
161
00:28:45,180 --> 00:28:47,060
So give me ten bucks, step out of line.
162
00:28:48,580 --> 00:28:50,280
Get out of line. There's nobody here.
163
00:28:51,720 --> 00:28:52,980
I can't believe this.
164
00:28:53,620 --> 00:28:54,740
All right, all right.
165
00:28:58,560 --> 00:29:00,080
Another Olivia Sands fan.
166
00:30:24,580 --> 00:30:28,920
Jesus. You look like your wife just left
you, your cat got run over, and your
167
00:30:28,920 --> 00:30:30,040
mama died this morning.
168
00:30:31,800 --> 00:30:34,700
Why, thank you. That's really nice of
you to say.
169
00:30:36,620 --> 00:30:38,800
Listen, I'm a private investigator.
170
00:30:39,160 --> 00:30:41,120
I'm trying to locate Olivia Sands.
171
00:30:41,600 --> 00:30:42,620
It's about a will.
172
00:30:43,000 --> 00:30:47,500
My client's father passed away recently.
Left her a large part of his fortune.
173
00:30:48,520 --> 00:30:49,560
So, uh...
174
00:30:50,600 --> 00:30:53,940
Maybe you can help me out, man. I'd be
20 in it for you if you can.
175
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
Talk to Willie.
176
00:30:59,000 --> 00:31:00,360
Willie, where can I find this Willie?
177
00:31:00,980 --> 00:31:02,060
Out back in the alley.
178
00:31:04,640 --> 00:31:06,580
Is he there now?
179
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
He's a bum.
180
00:31:09,280 --> 00:31:11,200
The girls think he's quite the
philosopher.
181
00:31:12,420 --> 00:31:14,360
Olivia and him, they got really tight.
182
00:31:14,780 --> 00:31:19,040
Sharing smokes, and she even had me
serving the two of them drinks back
183
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
You go, buddy.
184
00:31:23,210 --> 00:31:24,210
What's this for?
185
00:31:24,290 --> 00:31:25,430
You'll know when you talk to Willie.
186
00:32:09,740 --> 00:32:13,520
for a place to live or just attempting
to renovate the neighborhood?
187
00:32:17,300 --> 00:32:18,300
Are you Willie?
188
00:32:23,880 --> 00:32:25,060
You got a drink?
189
00:32:26,440 --> 00:32:28,460
Uh, yeah.
190
00:32:29,340 --> 00:32:30,440
But are you Willie?
191
00:32:32,440 --> 00:32:36,340
Stick around, young gentleman, and I
shall endeavor to illuminate the
192
00:32:36,340 --> 00:32:37,340
of your ignorance.
193
00:32:39,310 --> 00:32:41,510
I listen up. I'm a private investigator.
194
00:32:41,870 --> 00:32:47,410
Ah, and I am Arthur, king of the
Britons, who possesses the ability to
195
00:32:47,410 --> 00:32:48,410
men's hearts.
196
00:32:57,790 --> 00:32:58,990
I'm more level with you.
197
00:32:59,710 --> 00:33:03,710
Olivia Sands. They tell me inside you
know who she is. Ah, the truth.
198
00:33:05,650 --> 00:33:06,650
I'll set you free.
199
00:33:07,950 --> 00:33:10,350
What can you tell me about her? Can you
tell me anything?
200
00:33:10,650 --> 00:33:11,950
Heart of gold, that woman.
201
00:33:13,210 --> 00:33:14,210
Generous to a fault.
202
00:33:15,050 --> 00:33:19,010
I believe it was the fourth night out
she came from the stage door. Slightly
203
00:33:19,010 --> 00:33:20,150
inebriated, you understand.
204
00:33:21,070 --> 00:33:25,570
One of those puppy dog boy toys, a drool
cell.
205
00:33:27,190 --> 00:33:28,430
She came out here.
206
00:33:29,530 --> 00:33:30,530
Right out here.
207
00:33:32,690 --> 00:33:35,030
Right through those doors there.
208
00:39:16,970 --> 00:39:17,970
Thank you.
209
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
I gotta find her.
210
00:41:27,940 --> 00:41:31,540
I believe it's for women only, but you
might try a company called Imagine.
211
00:41:32,740 --> 00:41:34,740
She does make fantasies come true.
212
00:41:35,180 --> 00:41:36,680
Well, that's what I'm hoping for.
213
00:41:37,460 --> 00:41:39,040
Are you sure you want to do this?
214
00:41:39,280 --> 00:41:41,440
The town is littered with her lost boys.
215
00:41:43,260 --> 00:41:44,620
You mean her boy toys?
216
00:41:45,540 --> 00:41:47,180
They're all her boy toys.
217
00:41:50,340 --> 00:41:51,340
I have to.
218
00:53:22,540 --> 00:53:23,540
interesting quest today?
219
00:53:23,880 --> 00:53:27,120
The usual fantasies I produce time and
time again.
220
00:53:28,040 --> 00:53:30,860
The desires never seem to change, only
the players.
221
00:53:32,080 --> 00:53:33,080
There is something.
222
00:53:33,400 --> 00:53:36,900
A gentleman came over, got caught
climbing over the wall.
223
00:53:40,820 --> 00:53:42,540
He wants his fantasies fulfilled?
224
00:53:43,720 --> 00:53:45,840
Yeah. Do you recognize him?
225
00:53:46,120 --> 00:53:47,120
No, I don't.
226
00:53:47,700 --> 00:53:50,540
Doesn't he know that I only supply my
services for women?
227
00:53:52,140 --> 00:53:55,840
And no one who has what he's looking for
in his own backyard.
228
00:53:57,720 --> 00:53:58,720
Probably does.
229
00:56:44,819 --> 00:56:45,860
Bartender. Hello? Huh?
230
00:56:46,240 --> 00:56:50,600
Oh, sorry. I was just watching my old
lady. That's fine. Can I get you? Can I
231
00:56:50,600 --> 00:56:52,220
get a sea breeze, please? Sure. Thank
you.
232
00:57:31,660 --> 00:57:32,638
Enjoy yourself?
233
00:57:32,640 --> 00:57:33,680
Yes, very much.
234
00:57:34,320 --> 00:57:35,920
They certainly seem to like it.
235
00:57:37,820 --> 00:57:38,820
Jealous?
236
00:57:39,280 --> 00:57:40,280
Should I be?
237
00:57:40,900 --> 00:57:43,040
Hey, you don't like to dance. I do.
238
00:57:44,320 --> 00:57:46,480
Dancing? Is that what you call it?
239
00:57:47,300 --> 00:57:49,860
I'm sexual the way I dance. I can't help
it.
240
00:57:50,340 --> 00:57:52,440
It doesn't mean anything. You know that.
241
00:57:53,140 --> 00:57:54,500
Tell that to the jackals.
242
00:58:21,040 --> 00:58:22,040
You miss it, huh?
243
00:58:23,720 --> 00:58:24,720
Uh, yeah.
244
00:58:24,800 --> 00:58:25,940
I miss her.
245
00:58:26,360 --> 00:58:29,600
Well, you might try hanging your head
and acting a little more like a man.
246
00:58:30,160 --> 00:58:31,160
What, like this?
247
00:58:32,120 --> 00:58:33,640
Well, a little more sincerity.
248
00:58:36,200 --> 00:58:39,020
She's got a little job to do before my
work here is done.
249
00:58:39,900 --> 00:58:41,420
You gotta do me a favor, though.
250
00:58:41,640 --> 00:58:45,840
Send this out, express courier as soon
as possible, and take these.
251
00:58:46,760 --> 00:58:49,300
Don't let nobody see them, all right?
252
00:58:50,010 --> 00:58:51,010
Thanks, Henry.
253
00:58:54,490 --> 00:58:58,070
Olivia Sands.
254
00:59:00,770 --> 00:59:01,910
Olivia Sands.
255
00:59:05,990 --> 00:59:07,630
I really fucked up, baby.
256
00:59:08,870 --> 00:59:09,870
I know this.
257
00:59:10,870 --> 00:59:12,210
It's all I think about.
258
00:59:12,690 --> 00:59:15,410
I can't eat. I can't sleep. Nothing.
259
00:59:17,530 --> 00:59:19,230
I'm supposed to feel sorry for you?
260
00:59:20,819 --> 00:59:23,760
No. I just... I want to make it up to
you.
261
00:59:24,080 --> 00:59:26,280
You're the best thing that ever, ever
happened to me.
262
00:59:26,860 --> 00:59:29,480
And I... God, I don't want to lose you.
263
00:59:30,800 --> 00:59:32,080
I love you so much.
264
00:59:36,920 --> 00:59:38,600
Well, maybe we can go out.
265
00:59:38,900 --> 00:59:40,460
Or be a play.
266
00:59:40,780 --> 00:59:41,920
Go to dinner or something.
267
00:59:42,900 --> 00:59:44,320
Like you always say we're going to do.
268
00:59:45,520 --> 00:59:46,520
Anything you want.
269
00:59:47,400 --> 00:59:49,480
But actually, isn't it a little late for
that tonight?
270
00:59:50,820 --> 00:59:51,820
Yeah, I guess so.
271
00:59:54,660 --> 00:59:55,660
You hungry?
272
00:59:56,120 --> 00:59:57,620
Let me see what you've got in the
fridge.
273
00:59:59,560 --> 01:00:00,560
Let's see.
274
01:00:01,520 --> 01:00:02,520
You hungry?
275
01:00:04,980 --> 01:00:05,980
Cupcakes?
276
01:00:06,160 --> 01:00:07,160
Cupcakes.
277
01:00:07,940 --> 01:00:08,940
Go on.
278
01:00:11,800 --> 01:00:13,640
I want to go see what Henry's doing.
279
01:00:14,460 --> 01:00:15,800
Maybe he's got something to eat.
280
01:00:48,340 --> 01:00:49,340
Derek Porter.
281
01:01:05,780 --> 01:01:09,420
Dear Miss Sands, I'm sending this for my
girlfriend Susan.
282
01:01:09,940 --> 01:01:11,760
I've kept her in the dark about this.
283
01:01:12,040 --> 01:01:14,980
She hasn't been sexually adventurous for
some time.
284
01:01:16,330 --> 01:01:20,670
So if you could please help me perform
this fantasy without her knowing, it
285
01:01:20,670 --> 01:01:21,950
would be gratefully appreciated.
286
01:01:22,550 --> 01:01:25,950
Please contact me directly so as not to
spoil the surprise.
287
01:02:09,710 --> 01:02:11,290
Hi, I'm Sue. Oh, yeah.
288
01:02:12,010 --> 01:02:13,150
Come on in.
289
01:02:13,810 --> 01:02:14,810
Have a seat.
290
01:02:21,190 --> 01:02:22,450
What is this plane?
291
01:02:23,090 --> 01:02:24,090
Good question.
292
01:02:33,930 --> 01:02:35,010
Who lives here?
293
01:02:35,730 --> 01:02:37,110
She'll be here shortly.
294
01:03:00,780 --> 01:03:02,180
It seems we have a visitor.
295
01:03:02,420 --> 01:03:03,420
Mm -hmm.
296
01:03:06,880 --> 01:03:08,000
Hello, Susan.
297
01:03:10,420 --> 01:03:12,700
Bring me that information on the
gatecrasher.
298
01:03:14,780 --> 01:03:15,780
Derek Porter.
299
01:04:00,940 --> 01:04:02,100
She is a beautiful creature.
300
01:04:02,600 --> 01:04:03,680
I do agree.
301
01:04:04,920 --> 01:04:08,380
If some of what Derek says is the truth,
she's virgin.
302
01:04:09,300 --> 01:04:10,560
Shall I bring her to you?
303
01:04:11,440 --> 01:04:14,020
Yes. Quite a bit of work here.
304
01:05:05,840 --> 01:05:07,000
questions will be answered.
305
01:05:40,170 --> 01:05:41,049
I'm Olivia.
306
01:05:41,050 --> 01:05:42,050
Thanks for having me.
307
01:05:43,250 --> 01:05:45,370
What is this place?
308
01:05:46,330 --> 01:05:47,550
Thought we'd be meeting for now.
309
01:05:54,390 --> 01:05:55,390
Snaps.
310
01:05:55,710 --> 01:05:56,710
Snaps.
311
01:05:57,550 --> 01:05:58,550
Behave.
312
01:05:59,830 --> 01:06:00,830
Behave.
313
01:06:01,610 --> 01:06:02,610
Animals.
314
01:06:10,540 --> 01:06:16,260
Your boyfriend, Derek, finds you
painfully lovely, but sexually
315
01:06:21,200 --> 01:06:26,900
He wrote me this letter, and he begged
me to thaw you out.
316
01:06:43,240 --> 01:06:44,240
I'm not frigid.
317
01:06:45,060 --> 01:06:46,480
I mean, I love sex.
318
01:06:47,260 --> 01:06:51,200
I do. I just don't understand all this.
319
01:06:55,180 --> 01:06:56,740
I know it's hard to accept.
320
01:06:58,480 --> 01:07:00,120
And I don't believe it's you.
321
01:07:02,600 --> 01:07:03,600
Completely.
322
01:07:04,120 --> 01:07:07,340
Oh, that doesn't make any sense. He
supposedly wants me.
323
01:07:07,920 --> 01:07:10,100
We live together. I love him. I give him
everything.
324
01:07:11,420 --> 01:07:12,760
We have sex all of the time.
325
01:07:13,320 --> 01:07:14,620
I don't know what he wants.
326
01:07:15,640 --> 01:07:16,840
He doesn't know either.
327
01:07:18,000 --> 01:07:19,760
And you'll have to find it for him.
328
01:07:21,980 --> 01:07:24,000
All your questions will be answered
tonight.
329
01:07:29,520 --> 01:07:30,520
You're going outside.
330
01:07:32,980 --> 01:07:34,520
So, what do you think?
331
01:07:36,760 --> 01:07:39,100
Um, it's a bit outrageous.
332
01:07:41,710 --> 01:07:42,790
That's what we want.
333
01:07:44,050 --> 01:07:45,550
Less frigid.
334
01:07:53,930 --> 01:07:55,390
Feels really good.
335
01:07:57,490 --> 01:08:01,830
You look very pretty in pink.
336
01:08:02,430 --> 01:08:03,430
Thank you.
337
01:08:35,470 --> 01:08:36,470
Are you ready for a woman?
338
01:14:50,090 --> 01:14:51,090
Who's in it?
339
01:14:51,230 --> 01:14:52,950
Tell me how much you like it.
340
01:14:53,630 --> 01:14:57,490
Tell me how much you like it. Oh, my
God.
341
01:14:59,090 --> 01:15:00,110
You're going to come, yeah?
342
01:15:00,590 --> 01:15:01,590
Oh, yeah.
343
01:20:53,960 --> 01:20:56,300
My sources tell me that he's on his way.
344
01:20:57,280 --> 01:20:59,600
Good. Make sure he's not caught this
time.
345
01:20:59,900 --> 01:21:00,900
And our new guest?
346
01:21:02,260 --> 01:21:04,220
She's looking forward to the experience.
347
01:21:05,080 --> 01:21:06,080
Let's get started.
348
01:21:08,480 --> 01:21:11,800
Thanks for good.
349
01:21:15,080 --> 01:21:16,280
He hates that.
350
01:23:05,840 --> 01:23:09,780
Welcome, ladies and gentlemen, our guest
appearance tonight.
351
01:23:10,140 --> 01:23:13,620
Welcome. Lydia Sands presents Susan.
352
01:23:40,780 --> 01:23:43,120
There's a line between fantasy and
reality.
353
01:36:26,480 --> 01:36:28,220
Not the woman you knew, is she?
354
01:36:30,360 --> 01:36:33,780
Is this the sexual intensity you were
looking for?
355
01:36:42,020 --> 01:36:42,500
The
356
01:36:42,500 --> 01:36:49,920
grass
357
01:36:49,920 --> 01:36:51,680
is never greener on the other side.
358
01:37:08,430 --> 01:37:12,570
Forever be seeking the one you had, the
one you will never have again.
359
01:37:13,550 --> 01:37:15,890
The pain will consume you.
360
01:37:17,090 --> 01:37:18,090
I know.
23569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.