All language subtitles for Clementine, 20 ans Secretaire Libertine - sc1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,689 --> 00:00:09,590
D 'estimément, Julie, je comprends
pourquoi vous êtes la meilleure chargée
2
00:00:09,590 --> 00:00:13,130
recrutement de Verneau Intérim. Vous
êtes très douée.
3
00:00:13,390 --> 00:00:17,710
Merci. En tout cas, c 'est toujours un
plaisir de vous avoir, monsieur Verneau.
4
00:00:19,050 --> 00:00:23,250
À ce propos, qu 'est -ce que vous en
pensez de ma nouvelle petite secrétaire,
5
00:00:23,250 --> 00:00:27,110
Clémentine ? Elle a l 'air très pro,
très organisée.
6
00:00:27,390 --> 00:00:29,490
Elle a vraiment l 'air de savoir ce qu
'elle veut.
7
00:00:29,790 --> 00:00:31,270
Ce n 'est pas pour rien que je l 'ai
remis, c 'est pour vous.
8
00:00:31,690 --> 00:00:35,610
Oui, non mais ça, j 'ai totalement
confiance sur ses compétences et sur le
9
00:00:35,610 --> 00:00:36,610
du casting.
10
00:00:36,630 --> 00:00:39,450
On est professionnels de père en fils
chez les verneaux.
11
00:00:39,710 --> 00:00:44,030
Non, je parlais comme vous et moi, sur
un point de vue sexuel, sur un point de
12
00:00:44,030 --> 00:00:46,870
vue un peu plus intime. Je comprends
mieux.
13
00:00:48,090 --> 00:00:52,590
Je pense qu 'elle a vraiment l 'âme d
'une véritable petite salope.
14
00:00:53,110 --> 00:00:57,210
J 'imagine bien en train de lécher sa
chatte et j 'imagine bien en train de
15
00:00:57,210 --> 00:00:58,210
lécher la gueule.
16
00:00:58,300 --> 00:01:01,160
Ah, vous êtes une belle salope. Elle
vous intéresse, hein, aussi.
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,280
Mais peut -être que dans ce cas -là, on
pourrait faire d 'une pierre deux coups
18
00:01:04,280 --> 00:01:08,940
et on fait un tandem, vous et moi, en
route vers la débauche avec la petite
19
00:01:08,940 --> 00:01:11,780
Clémentine. J 'aime vos idées, monsieur
Vernon.
20
00:01:12,680 --> 00:01:15,580
Par contre, là, il va vraiment falloir
que je vous l 'aide. J 'ai un entretien
21
00:01:15,580 --> 00:01:16,900
avec monsieur Marguerite.
22
00:01:17,320 --> 00:01:20,780
J 'ai enfin trouvé un pote à la hauteur
de son CV de geek.
23
00:01:21,320 --> 00:01:24,920
Le beau gosse devrait être fou de joie
quand je vais lui annoncer la nouvelle.
24
00:01:25,540 --> 00:01:28,580
Félicitations, vous êtes en plus très
professionnel. C 'est très bien.
25
00:01:29,060 --> 00:01:32,780
Eh bien écoutez, ne perdons pas de vue
quand même Clémentine.
26
00:01:33,300 --> 00:01:34,800
Je n 'oublie pas à compter sur moi.
27
00:01:37,340 --> 00:01:40,380
Monsieur Marguer, je vous ai fait venir
aujourd 'hui parce que j 'ai une
28
00:01:40,380 --> 00:01:41,580
déclinante nouvelle pour vous.
29
00:01:41,800 --> 00:01:43,220
Ah, je vous écoute.
30
00:01:43,880 --> 00:01:46,280
J 'ai enfin trouvé le pote.
31
00:01:46,720 --> 00:01:51,820
à votre mesure, qui convient
parfaitement à votre CV, qui est même un
32
00:01:51,820 --> 00:01:55,520
au -dessus de la rémunération qu 'on
avait prévue tous les deux. Ah oui ?
33
00:01:55,920 --> 00:02:00,600
Et dans votre domaine. Donc, je sais que
ça a pris un peu de temps.
34
00:02:00,900 --> 00:02:02,020
Oui, j 'y croyais plus.
35
00:02:02,280 --> 00:02:06,940
Je vous remercie vraiment de votre
patience. En tout cas, c 'était un long
36
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
parcours, certes.
37
00:02:08,280 --> 00:02:11,600
Mais là, je suis vraiment très, très
heureuse de vous avoir décroché de ce
38
00:02:12,260 --> 00:02:14,820
Honnêtement, il n 'y a aucune
possibilité que vous soyez déçus.
39
00:02:15,470 --> 00:02:19,010
Je vous ai trouvé le poste de
développeur, programmeur en intelligence
40
00:02:19,010 --> 00:02:20,010
artificielle.
41
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
C 'est parfait.
42
00:02:22,350 --> 00:02:26,910
Et du coup, c 'est prêt pour un début
dans combien de temps à peu près ?
43
00:02:26,970 --> 00:02:30,470
le début, c 'est dans un mois. On a
encore deux, trois choses à régler en
44
00:02:30,470 --> 00:02:33,150
d 'administratif. Je ne peux pas vous
dévoiler le nom. Je suis encore
45
00:02:33,150 --> 00:02:34,150
le nom de la société.
46
00:02:34,350 --> 00:02:35,670
C 'est confidentiel.
47
00:02:36,250 --> 00:02:40,430
C 'est dans les bureaux à la Défense,
tout simplement.
48
00:02:40,850 --> 00:02:44,390
Comme on avait défini au départ.
49
00:02:44,720 --> 00:02:49,740
Voilà. C 'est génial, comme quoi, il
fallait... Si je peux
50
00:02:49,740 --> 00:02:56,720
me permettre, c 'est limite dommage,
vous savez, avec votre physique, de
51
00:02:56,720 --> 00:03:00,600
le nez derrière un ordinateur. Vous
pourriez vraiment évoluer en termes de
52
00:03:00,600 --> 00:03:04,520
carrière. Vous savez, quand on présente
bien comme ça, on peut aussi aller du
53
00:03:04,520 --> 00:03:08,900
côté du commercial et on se dépasse avec
un peu plus de responsabilité. Moi, je
54
00:03:08,900 --> 00:03:11,200
vous encourage vraiment, parce que
vraiment, voilà.
55
00:03:11,950 --> 00:03:15,070
Vous avez vraiment une très très bonne
présentation. Vraiment, vous êtes un
56
00:03:15,070 --> 00:03:15,789
très bel homme.
57
00:03:15,790 --> 00:03:19,130
N 'hésitez pas à envisager d 'autres
opportunités.
58
00:03:19,850 --> 00:03:25,270
Oui, comme j 'ai fait des études à très
spécialisé, je pensais que ça allait
59
00:03:25,270 --> 00:03:29,630
justement me permettre de me distinguer
des autres candidats.
60
00:03:30,870 --> 00:03:34,170
Je n 'envisageais pas forcément une
reconversion dans ce domaine.
61
00:03:35,650 --> 00:03:37,290
J 'avoue qu 'il faut que j 'y
réfléchisse.
62
00:03:38,149 --> 00:03:42,350
Pensez -y, parce que vraiment, je pense
que vous avez un profil très prometteur.
63
00:03:42,570 --> 00:03:46,210
Vous avez vraiment, vraiment beaucoup d
'avenir dans vous. Moi, je crois en
64
00:03:46,210 --> 00:03:47,390
vous. Réellement.
65
00:03:48,550 --> 00:03:49,550
Encore aujourd 'hui, en tout cas.
66
00:03:49,770 --> 00:03:51,450
Je suis là pour vous.
67
00:03:51,710 --> 00:03:54,570
Je suis là pour vous. Il faut vous
aider, vous guider. C 'est une métier.
68
00:03:55,310 --> 00:03:57,610
Je suis à votre service.
69
00:04:00,930 --> 00:04:02,510
Écoutez, je ne sais pas comment vous
remercier.
70
00:04:03,970 --> 00:04:06,110
Toutes les choses que vous avez faites
pour moi,
71
00:04:09,680 --> 00:04:14,460
Je pourrais peut -être avoir quelques
idées de choses que vous pourriez faire
72
00:04:14,460 --> 00:04:18,940
pour moi et des choses que moi aussi je
pourrais faire pour vous.
73
00:04:19,800 --> 00:04:22,180
Je ne suis pas sûr de très bien
comprendre.
74
00:04:22,800 --> 00:04:25,240
Vous avez peut -être besoin de plus d
'explications.
75
00:04:26,740 --> 00:04:31,320
Vous avez besoin de m 'expliquer les
choses de façon plus concrète ? Je crois
76
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
que j 'ai compris.
77
00:04:32,800 --> 00:04:35,680
A priori, on ne va pas se revoir tout de
suite.
78
00:04:36,320 --> 00:04:39,740
Après cette nouvelle mission, je pense
qu 'il faut qu 'on célèbre les choses
79
00:04:39,740 --> 00:04:40,740
correctement.
80
00:04:41,220 --> 00:04:42,940
Je suis prêt à tout.
81
00:04:44,020 --> 00:04:45,980
Non, c 'est moi qui suis prêt à tout.
82
00:04:47,160 --> 00:04:49,400
Il fallait être tranquille alors.
83
00:04:59,200 --> 00:05:00,500
J 'ai envie de l 'avoir.
84
00:05:01,220 --> 00:05:02,500
Ah oui, c 'est un espagnol.
85
00:05:03,640 --> 00:05:05,300
Je n 'imaginais pas que...
86
00:05:21,849 --> 00:05:26,630
C 'est vrai qu 'elle va être
complètement bien.
87
00:05:43,150 --> 00:05:44,150
Oh, si j 'avais su.
88
00:05:44,430 --> 00:05:50,930
Vous voulez connaître ça en vous
rencontrant ? Je ne suis pas pleine de
89
00:05:50,930 --> 00:05:54,570
surprises. Ah oui ? Votre agence d
'entraînement est excellente.
90
00:05:56,970 --> 00:06:00,070
Une agence d 'entraînement pleine de
salopes, si vous saviez.
91
00:06:00,390 --> 00:06:05,230
Ah oui ? Parce que vous n 'êtes pas la
seule ? On est spécialisés là -dedans.
92
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
Wow !
93
00:07:20,030 --> 00:07:21,710
Qu 'est ce que c 'est que ça ?
94
00:07:38,390 --> 00:07:40,830
Je pense que j 'ai fait monter la
température de ce bureau.
95
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
On va dire que l 'on ne se voit plus
comme tout le temps.
96
00:08:28,580 --> 00:08:30,900
Ah oui, oui, on ne se voit plus comme
tout le temps.
97
00:08:57,040 --> 00:09:01,180
C 'est la conscience
98
00:09:01,180 --> 00:09:04,080
professionnelle.
99
00:13:32,260 --> 00:13:33,720
Montrez -moi de quoi vous êtes curieux.
100
00:13:43,560 --> 00:13:46,300
Je sens que cet endroit déjà est
exploré.
101
00:13:47,560 --> 00:13:49,820
Je ne suis pas un pionnier.
102
00:13:51,240 --> 00:13:52,400
J 'ai un très bon CV.
103
00:13:54,120 --> 00:13:56,200
Tu es une femme d 'expérience.
104
00:14:42,250 --> 00:14:44,230
J 'adore ça ! Résiste !
105
00:15:24,910 --> 00:15:25,910
Ils me font mon cul !
106
00:16:24,050 --> 00:16:26,510
C 'est pas possible. C 'est pas
107
00:16:26,510 --> 00:16:48,490
possible.
108
00:17:00,880 --> 00:17:01,880
Oh non !
109
00:18:42,330 --> 00:18:43,670
C 'est mon
110
00:18:43,670 --> 00:18:50,370
plaisir de se
111
00:18:50,370 --> 00:18:51,370
découvrir.
112
00:19:18,260 --> 00:19:19,260
Ouais.
113
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Foncez -moi le cul.
114
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
Oui, oui, oui
115
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
Je tente bien sauvagement.
116
00:22:59,560 --> 00:23:06,380
On est vraiment
117
00:23:06,380 --> 00:23:07,380
mis à se marquer.
118
00:23:13,230 --> 00:23:14,230
N 'est -ce pas ?
119
00:27:19,410 --> 00:27:22,590
Surprise ! Extrêmement surpris, d 'abord
la prison du terme.
120
00:27:25,170 --> 00:27:28,890
Si j 'avais su, je ne vous aurais pas
donné la mission et vous auriez regardé
121
00:27:28,890 --> 00:27:29,890
pour moi.
122
00:27:59,790 --> 00:28:00,790
Au revoir.
123
00:28:46,220 --> 00:28:47,760
C 'est entièrement satisfait.
124
00:28:49,660 --> 00:28:52,420
Je vais prendre les dernières
informations.
125
00:28:53,940 --> 00:28:57,060
C 'est une très bonne amie à moi, en
fait, qui est responsable des ressources
126
00:28:57,060 --> 00:28:59,560
humaines de la boîte où je vous envoie.
127
00:29:00,260 --> 00:29:05,120
Comment ça ? Je vous ai dit, c 'est une
très bonne amie à moi et nous aimons
128
00:29:05,120 --> 00:29:06,860
partager certaines informations utiles.
129
00:29:08,480 --> 00:29:11,040
Je sens que ça va commencer.
130
00:29:12,440 --> 00:29:13,419
Très chaud.
131
00:29:13,420 --> 00:29:15,180
Soyez en forme quand vous allez
embaucher.
10715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.