Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,240 --> 00:01:24,680
Vi �gede vores EBIT-margin
fra 9,8% til 14% af salget.
2
00:01:24,760 --> 00:01:31,120
Vi har udryddet mere end
10% af samtlige aktieindehavere.
3
00:01:31,200 --> 00:01:37,200
Ni millliarder schweizerfranc eller n�sten
ni milliarder dollars.
4
00:01:37,280 --> 00:01:41,440
Fra 6,2 milliarder schweizerfranc til
15 milliarder schweizerfranc.
5
00:01:41,520 --> 00:01:45,640
en gennemsnitsv�kst p� 10% om �ret.
6
00:01:45,760 --> 00:01:52,680
Mad og drikke bel�ber sig til
og overstiger ogs� 100 milliarder.
7
00:01:54,640 --> 00:01:59,840
Vores interne volumenv�kst bel�ber
sig til 3,7% i gennemsnit.
8
00:01:59,920 --> 00:02:03,800
Med tre procent n�r dette et niveau
blandt de h�jest opn�ede
9
00:02:03,880 --> 00:02:06,920
i mine 12 �r som administrerende direkt�r.
10
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
Geneves�en.
11
00:02:18,880 --> 00:02:23,560
Smeltevandet fra bjergene i Schweiz flyder
ind i denne s�.
12
00:02:23,640 --> 00:02:25,360
P� s�bredden
13
00:02:25,400 --> 00:02:29,120
ligger hovedkvarteret for en virksomhed,
som handler med vand.
14
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
Det er hovedkvarteret for Nestl�,
15
00:02:33,120 --> 00:02:35,920
den m�gtigste mad- og drikkevirksomhed
i verden.
16
00:02:36,000 --> 00:02:39,840
LIV P� FLASKE
17
00:02:39,920 --> 00:02:46,280
NESTL�S HANDEL MED VAND
18
00:02:48,800 --> 00:02:54,560
Uden vand har vores virksomhed og
aktieindehavere ingen b�redygtighed.
19
00:02:54,640 --> 00:02:58,240
Dette m� og skal v�re
vores f�rsteprioritet.
20
00:02:58,320 --> 00:03:01,080
Vandets fortsatte tilg�ngelighed er n�glen
21
00:03:01,160 --> 00:03:04,280
til vores fortsatte evne
til at vokse og tjene
22
00:03:04,360 --> 00:03:07,600
forbrugernes behov
over hele verden.
23
00:03:07,680 --> 00:03:12,400
Hos Nestl� tror vi p�,
at langvarig virksomhedssucces beror p�
24
00:03:12,480 --> 00:03:18,240
sidel�bende v�rdiskabelse for
aktieholderne og offentligheden.
25
00:03:18,320 --> 00:03:20,960
Og det kalder vi for
skabelse af f�lles v�rdi,
26
00:03:21,040 --> 00:03:23,960
og det er et grundl�ggende princip
bag den m�de,
27
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
hvorp� vi driver virksomhed hos Nestl�.
28
00:03:26,520 --> 00:03:30,000
Vores virksomheds sociale ansvarsrapport
29
00:03:30,080 --> 00:03:31,120
PETER BRABECK
BESTYRELSESFORMAND, NESTL� S.A.
30
00:03:31,200 --> 00:03:34,440
er lige s� tyk som vores finansrapport.
31
00:03:34,560 --> 00:03:38,200
S� jeg mener,
at det igen afspejler en god balance.
32
00:03:40,400 --> 00:03:43,880
N�r det drejer sig om vand,
er Peter Brabeck en global ambassad�r.
33
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
Han rejser overalt
34
00:03:45,040 --> 00:03:48,240
og pr�diker ansvarlig udnyttelse
af denne h�jst dyrebare vare.
35
00:03:48,320 --> 00:03:50,160
DAVOS �RLIGE M�DE 2009
VANDPOLITIK
36
00:03:50,240 --> 00:03:53,000
Han st�r i spidsen for storkapital,
opsat p� fortjeneste,
37
00:03:53,080 --> 00:03:56,000
men er ogs� fortaler
for social ansvarlighed.
38
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
S� det vi jeg gerne vide mere om.
39
00:04:01,400 --> 00:04:04,200
Mit f�rste destination er
det �stlige Etiopien,
40
00:04:04,280 --> 00:04:06,760
hvor Nestl� hj�lper FN
med at levere
41
00:04:06,840 --> 00:04:09,320
drikkevand til en FN-flygtningelejr.
42
00:04:10,920 --> 00:04:13,160
Det er �t af de humanit�re projekter,
43
00:04:13,240 --> 00:04:17,480
som virksomheden finansierer som led i
deres program for social ansvarlighed.
44
00:04:17,560 --> 00:04:20,480
S�DAN FORS�GTE NESTL� AT REDDE
SIG SELV FRA ENDNU EN PR-KRISE
45
00:04:25,520 --> 00:04:28,600
Manglen p� drikkevand er
det globale problem,
46
00:04:28,680 --> 00:04:31,880
som har altafg�rende prioritet for FN.
47
00:04:31,960 --> 00:04:35,960
Vandkrisen er m�ske
den mest presserende milj�m�ssige
48
00:04:36,040 --> 00:04:39,680
og menneskelige trussel i vor tid.
Flere b�rn d�r
49
00:04:39,760 --> 00:04:43,800
hvert �r pga. verdens nuv�rende
vandsituation end af HIV/AIDS,
50
00:04:43,880 --> 00:04:47,640
trafikulykker og krig tilsammen.
51
00:04:47,720 --> 00:04:50,440
I den seneste rapport over
verdens vandudvikling
52
00:04:50,520 --> 00:04:53,000
bekr�fter 24 FN-organer,
53
00:04:53,080 --> 00:04:55,640
at den globale vandkrise
54
00:04:55,720 --> 00:05:00,040
forv�rres og truer
millioner af mennesker hver dag.
55
00:05:00,120 --> 00:05:02,760
Vi kan v�re til gavn for
folk i Etiopien
56
00:05:02,840 --> 00:05:07,920
p� en m�de, som er umulig
for s�vel FN
57
00:05:08,000 --> 00:05:10,760
som Nestl� p� egen h�nd.
58
00:05:10,840 --> 00:05:14,960
Rent drikkevand er et sp�rgsm�l
om liv og d�d.
59
00:05:15,040 --> 00:05:17,120
Ved at forene den faglige viden
60
00:05:17,200 --> 00:05:24,160
blandt Nestl�-vandvirksomhedens geologer
med feltekspertisen i UNHCR,
61
00:05:24,240 --> 00:05:30,880
kan vi sikre adgang til rent vand
for titusindvis af mennesker.
62
00:05:30,960 --> 00:05:35,720
Dette g�lder ikke kun i dag,
men i mange �r fremover.
63
00:05:38,440 --> 00:05:41,960
FLYGTNINGENLEJREN KEBRIBEYAH
ETIOPIEN
64
00:05:42,040 --> 00:05:46,360
Det er denne lejr, som Peter Brabeck
henviser til i sin Nestl�-video.
65
00:05:46,440 --> 00:05:51,560
Lejren rummer ca. 20.000 flygtninge fra
det krigsh�rgede naboland Somalia.
66
00:05:51,640 --> 00:05:54,280
Mange af dem har v�ret her
i mere end 20 �r,
67
00:05:54,360 --> 00:05:56,800
mens de venter p�,
at myrderiet i Somalia oph�rer.
68
00:06:47,760 --> 00:06:51,200
I 2004 forbedredes situationen.
69
00:06:51,280 --> 00:06:53,720
Takket v�re r�rledningen.
70
00:06:58,920 --> 00:07:03,680
Men jeg f�r kun to-tre
dunke om dagen.
71
00:07:05,520 --> 00:07:09,120
Det skal r�kke til 10 personer
72
00:07:09,200 --> 00:07:11,880
til drikkevand, madlavning og vask.
73
00:07:13,280 --> 00:07:19,760
Nogle gang er vi uden vand
i to-tre dage.
74
00:07:19,840 --> 00:07:24,720
P� grund af problemer ved borehullet,
m�ske mangel p� elektricitet.
75
00:07:24,800 --> 00:07:30,440
S� m� vi vente p�,
at specialisten reparerer systemet.
76
00:07:30,520 --> 00:07:32,960
RUQUIYA ABDI AHMED
SOMALISK FLYGTNING
77
00:07:33,040 --> 00:07:35,320
Det er udmattende.
78
00:07:35,400 --> 00:07:42,120
Vi er n�dt til at dele med naboerne
og �konomisere endnu mere.
79
00:07:47,000 --> 00:07:49,760
Jeg forventede noget af
et prestigeprojekt,
80
00:07:49,840 --> 00:07:52,880
men i stedet fort�ller flygtningene mig
om vandmangel.
81
00:07:54,000 --> 00:07:57,160
Lejren forsynes via
en underjordisk vandledning
82
00:07:57,240 --> 00:08:00,800
med vand, som pumpes op fra dalen
ca. 20 km herfra.
83
00:08:05,840 --> 00:08:08,560
Nestl� medfinansierede
systemet til vandforsyning.
84
00:08:08,640 --> 00:08:12,680
og er i f�lge Peter Brabeck
engagerede i dets drift p� lang sigt.
85
00:08:14,480 --> 00:08:18,960
Grundvandet har et h�jt jernindhold
og kr�ver s�rbehandling.
86
00:08:26,440 --> 00:08:30,720
Her er vandledningen, som f�rer op til
flygtningelejren Kebribeyah.
87
00:08:32,880 --> 00:08:35,480
P� grund af st�rk korrosion
er vandpumperne
88
00:08:35,560 --> 00:08:38,000
nede i dalen ofte
ude af drift.
89
00:08:38,080 --> 00:08:40,320
Og n�r det sker,
er 20.000 mennesker
90
00:08:40,400 --> 00:08:43,200
i den anden ende af ledningen
efterladt uden vand.
91
00:08:49,040 --> 00:08:53,640
I denne station har vi
tre driftspumper,
92
00:08:53,720 --> 00:08:57,200
som pumper vand herfra
og til boosterstationen.
93
00:08:58,360 --> 00:09:02,040
I de sidste tre eller fire �r
94
00:09:02,120 --> 00:09:05,320
har vi haft meget arbejde
med at vedligeholde dem,
95
00:09:05,400 --> 00:09:09,400
for med tiden bliver pumperne gamle
96
00:09:09,480 --> 00:09:11,800
og kr�ver udskiftning.
97
00:09:11,880 --> 00:09:16,640
Dette system er nu i funktion
delvist takket v�re
98
00:09:16,720 --> 00:09:20,560
den st�tte, vi fik
fra Saint Lazare-fondet.
99
00:09:20,640 --> 00:09:25,000
Betyder det, at Nestl� ikke l�ngere
st�tter systemet?
100
00:09:25,080 --> 00:09:26,680
Nej, ikke nu.
101
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
BEKELE NEGASH
PROJEKTOFFICER, UNHCR
102
00:09:28,520 --> 00:09:34,080
Disse nye pumper blev sat ind
i 2007 og i 2008.
103
00:09:34,160 --> 00:09:39,680
De st�ttede frem til 2004.
Siden da
104
00:09:39,760 --> 00:09:43,720
f�lger de ikke l�ngere
op p� dette projekt.
105
00:09:54,520 --> 00:09:58,440
Vi er n�dt til fortsat at sikre
forsyning af vand
106
00:09:58,520 --> 00:10:03,320
til vores folk,
og vi har flygtninge i Kebribeyah.
107
00:10:03,400 --> 00:10:06,640
Vi har flygtninge i Aw Barre
og i Shedder.
108
00:10:06,720 --> 00:10:13,680
Ca. 35.000 flygtninge alene
er afh�ngige af forsyningen
109
00:10:13,760 --> 00:10:15,560
st�ttet af UNHCR,
110
00:10:15,640 --> 00:10:20,880
S� vi har virkelig brug for st�tter,
organisationer, donorer.
111
00:10:22,040 --> 00:10:24,720
Nestl�s engagement
i lejren er oph�rt,
112
00:10:24,800 --> 00:10:28,240
men if�lge virksomhedens hjemmeside
forts�tter den endnu.
113
00:10:28,360 --> 00:10:31,440
...er t�ttere p� virkelighed
end nogensinde f�r.
114
00:10:31,520 --> 00:10:35,760
Vores m�l er at sikre,
at vandsystemet
115
00:10:35,840 --> 00:10:39,280
kan forblive i drift
p� lang sigt,
116
00:10:39,360 --> 00:10:43,440
s� folk i regionen
og deres b�rn
117
00:10:43,520 --> 00:10:47,840
har adgang til rent vand
mange �r frem i tiden.
118
00:10:51,400 --> 00:10:56,320
Nestl� har ikke v�ret her
siden 2005, slutningen af 2005.
119
00:10:57,640 --> 00:11:01,200
Sl�r Brabeck med overl�g Nestl�s
engagement stort op?
120
00:11:01,280 --> 00:11:05,480
Eller er virksomhedens PR m�ske ved
at blive bare lidt for entusiastisk?
121
00:11:08,200 --> 00:11:10,720
Vandvirksomhederne er p� banen
af �n grund,
122
00:11:10,800 --> 00:11:14,160
og det er profit.
Nogle gang knytter de sig til et projekt
123
00:11:14,240 --> 00:11:16,920
som dette af hensyn til deres marketing,
fordi vi
124
00:11:17,000 --> 00:11:18,880
i hele verden kritiserer dem.
125
00:11:18,960 --> 00:11:22,280
De pr�ver at forny deres image i verden.
126
00:11:22,360 --> 00:11:25,000
De holder ikke fast i noget
medmindre det giver profit.
127
00:11:25,080 --> 00:11:27,680
De er et stort, transnationalt,
konkurrende selskab.
128
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
MAUDE BARLOW
TIDL. SENIORR�DGIVER FOR VAND, FN
129
00:11:28,840 --> 00:11:31,720
De vil aldrig holde fast i noget
af humanit�re �rsager.
130
00:11:31,800 --> 00:11:34,040
De involverer sig ikke
af humanit�re �rsager.
131
00:11:34,120 --> 00:11:36,800
Og de vil ikke holde fast
af humanit�re �rsager.
132
00:11:36,880 --> 00:11:39,200
Totusinde nihundrede og tyve dollars.
133
00:11:39,280 --> 00:11:43,080
Maude Barlow fra Canada
er ambassad�r for vand
134
00:11:43,160 --> 00:11:44,600
ligesom Peter Brabeck.
135
00:11:46,000 --> 00:11:48,440
...og der vil v�re floder,
som l�ber s� st�rkt...
136
00:11:48,520 --> 00:11:51,440
Bortset fra
at hun er forbrugeraktivist,
137
00:11:51,520 --> 00:11:54,320
vinder af den alternative Nobelpris.
138
00:11:54,400 --> 00:11:56,720
og en h�rd kritiker af Nestl�.
139
00:11:56,800 --> 00:11:58,240
...at elske Moder Natur.
140
00:12:02,400 --> 00:12:07,400
NESTL�S HOVEDKVARTER
VEVEY, SCHWEIZ
141
00:12:09,600 --> 00:12:13,960
Nestl� og vand, vi har anmodet
virksomheden om et interview,
142
00:12:14,040 --> 00:12:16,200
og vi venter stadig
p� svar.
143
00:12:16,280 --> 00:12:20,560
Forel�big kan vi kun filme disse billeder
fra udkanten af en mediebegivenhed.
144
00:12:23,040 --> 00:12:25,920
Nestl� er �n af de mest
profitable virksomheder nogensinde.
145
00:12:26,000 --> 00:12:29,640
Den �rlige oms�tning overstiger
100 milliarder dollars.
146
00:12:29,720 --> 00:12:32,640
Verdens st�rste multinationale
f�de- og drikkevarevirksomhed.
147
00:12:32,720 --> 00:12:35,920
Beundret af investorer
store som sm�.
148
00:12:36,000 --> 00:12:38,240
Flere end en kvart million ansatte.
149
00:12:41,840 --> 00:12:44,840
Og bestyrelsesformanden
er en mand med en mission.
150
00:12:47,480 --> 00:12:53,680
Jeg har ofte spekuleret over
den vigtigste enkeltfaktor,
151
00:12:53,760 --> 00:12:57,440
der kan sikre en virksomheds
eksistens i endnu 140 �r.
152
00:12:57,520 --> 00:12:59,960
Og jeg n�r den samme konklusion - vand.
153
00:13:06,640 --> 00:13:09,240
Vand har v�ret vigtigt for Nestl�,
lige siden
154
00:13:09,320 --> 00:13:14,000
Henri Nestl� grundlagde virksomheden
for n�sten 150 �r siden.
155
00:13:14,080 --> 00:13:18,040
Han producerede mineralvand
s� tidligt som i 1800-tallet.
156
00:13:19,320 --> 00:13:23,320
Han boede h�jt over Geneves�en
og opk�bte privat lokale vandrettigheder,
157
00:13:23,400 --> 00:13:27,360
s� han kunne forsyne sit hjem
og sin have med frisk vand.
158
00:13:37,200 --> 00:13:39,960
Han donerede denne font�ne
til landsbyen
159
00:13:40,040 --> 00:13:43,000
med en overflod
af overskydende vand fra sit hjem.
160
00:13:46,920 --> 00:13:51,920
N�r det drejer sig om vand p� flaske,
er Nestl� verdens ubestridte leder.
161
00:13:52,000 --> 00:13:54,960
Virksomheden har opk�bt mange
af sine konkurrenter
162
00:13:55,040 --> 00:13:57,960
og ejer nu mere end
70 forskellige m�rker.
163
00:13:58,040 --> 00:14:01,520
Den �rlige oms�tning bel�ber sig til
mere end 9 milliarder dollars.
164
00:14:02,760 --> 00:14:05,520
Med overtagelsen af Perrier
i 1992
165
00:14:05,600 --> 00:14:09,880
har m�rker, s�som Poland Spring,
sluttet sig til produktudvalget
166
00:14:09,960 --> 00:14:14,000
og sikret adgang til det lukrative
drikkevaremarked i USA.
167
00:14:16,400 --> 00:14:19,200
Vi ser selvf�lgelig ogs� p�,
og det er meget vigtigt,
168
00:14:19,320 --> 00:14:21,440
hvad vores virksomheds image er.
169
00:14:21,560 --> 00:14:24,280
S� over hele verden holder vi
konstant �je med,
170
00:14:24,360 --> 00:14:27,800
hvad folk t�nker om Nestl�s overholdelse,
171
00:14:27,880 --> 00:14:31,760
om Nestl�s ansvarlighed
som virksomhedsborger.
172
00:14:37,240 --> 00:14:39,360
Jeg har en aftale i Bern, Schweiz
173
00:14:39,440 --> 00:14:40,760
med en Nestl�-seniormanager.
174
00:14:41,760 --> 00:14:43,240
Han valgte restauranten.
175
00:14:46,240 --> 00:14:50,120
Vil Nestl� give os information
om sin vandvirksomhed?
176
00:14:50,200 --> 00:14:52,120
Og et interview med Peter Brabeck?
177
00:14:53,440 --> 00:14:55,240
Svaret er "nej".
178
00:14:55,320 --> 00:14:58,480
I f�lge Nestl�s mand
ville det v�re en forkert film
179
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
p� et forkert tidspunkt.
180
00:15:00,800 --> 00:15:02,880
S� tilbyder han at bestille
en film fra os
181
00:15:02,960 --> 00:15:06,120
om det globale vandforbrug
indenfor landbruget.
182
00:15:07,520 --> 00:15:11,720
Udover og bortset fra det
vil Nestl�s d�re v�re lukkede for os
183
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
p� verdensbasis.
184
00:15:16,400 --> 00:15:19,480
Det betyder intet samarbejde
fra Nestl�s side.
185
00:15:19,560 --> 00:15:21,440
Fra nu af m� vi filme Peter Brabeck,
186
00:15:21,520 --> 00:15:24,000
udelukkende n�r han optr�der offentligt.
187
00:15:24,080 --> 00:15:27,040
Men det afskr�kker os ikke,
s� vi rejser til det land,
188
00:15:27,120 --> 00:15:29,360
hvor hovedparten af virksomhedens
vand s�lges.
189
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
NESTL�S PUMPESTATION
FRYEBURG, MAINE/USA
190
00:15:50,120 --> 00:15:53,840
En kildevandspumpestation
i det nord�stlige USA.
191
00:16:00,640 --> 00:16:03,560
Til sit Poland Spring-m�rke
udpumper Nestl�
192
00:16:03,640 --> 00:16:06,320
en million liter vand
her hver dag.
193
00:16:07,880 --> 00:16:11,200
En tankvogn kan rumme
30.000 liter vand,
194
00:16:11,280 --> 00:16:14,960
som Nestl� betaler kun 10 dollars for
til en privat landejer.
195
00:16:20,360 --> 00:16:23,680
I Fryeburg udg�r den tunge trafik
et problem.
196
00:16:23,760 --> 00:16:27,680
Tankvognene med vand gennemf�rer
25.000 ture om �ret.
197
00:16:27,760 --> 00:16:32,320
De k�rer til Nestl�s tapningsanl�g,
som ligger ca. 1 time fra landsbyen.
198
00:16:32,400 --> 00:16:34,840
Et akvifer i Fryeburg,
som leverer ca. en sjettedel
199
00:16:34,920 --> 00:16:36,800
af tappevandet til Poland Spring,
200
00:16:36,880 --> 00:16:38,440
fik opm�rksomhed i dag.
201
00:16:38,520 --> 00:16:40,720
Nogle beboere i byen
siger, at Poland Spring
202
00:16:40,800 --> 00:16:44,440
forurener et lokalt k�r
og �del�gger deres livskvalitet.
203
00:16:44,520 --> 00:16:48,480
S� dusinvis af mennesker plaskede med vand
i dag for at fremh�ve deres bekymring.
204
00:16:48,560 --> 00:16:50,920
News Center's Kristen Cullen
fort�ller historien.
205
00:16:53,960 --> 00:16:56,880
Howard Dearborn vil have
Poland Spring ud af Fryeburg.
206
00:16:56,960 --> 00:17:00,400
Hvis du tapper flere millioner liter vand
fra �t sted,
207
00:17:00,480 --> 00:17:03,920
m� det have en virkning et sted.
208
00:17:04,000 --> 00:17:06,440
Derfor har han bedt
beboere i Fryeburg om at smide
209
00:17:06,520 --> 00:17:10,080
flaskevand fra Poland Spring
ned i dammen udenfor sit hjem,
210
00:17:10,160 --> 00:17:12,800
hvor det kommer fra.
Men Mark Dubois
211
00:17:12,880 --> 00:17:15,400
fra Poland Spring siger,
at p�standene er falske
212
00:17:15,480 --> 00:17:18,960
og ben�gter, at virksomhedens aktivitet
i Fryeburg forurener dammen.
213
00:17:19,040 --> 00:17:21,520
Ingen har kunnet n�vne
nogle fakta, der peger p�
214
00:17:21,600 --> 00:17:24,120
et forhold mellem vores udpumpning
215
00:17:24,200 --> 00:17:27,280
og de antydninger,
Mr Dearborn frems�tter.
216
00:17:27,360 --> 00:17:30,680
De h�rer ikke til her,
de har ingen ret til at v�re her.
217
00:17:30,760 --> 00:17:33,640
Og selvom loven tillader det,
har de ingen ret
218
00:17:33,720 --> 00:17:36,000
til at komme her og tage vandet.
219
00:17:36,080 --> 00:17:37,160
Friskt vand fra HANEN
220
00:17:37,240 --> 00:17:43,200
For mig er det en s�beopera
da det har mange aspekter af god fiktion.
221
00:17:43,280 --> 00:17:48,760
Der er familier,
der er penge, der er politik.
222
00:17:48,840 --> 00:17:52,840
Der er en masse intriger,
en masse hemmelige m�der.
223
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
EMILY FLETCHER
BIBLIOTEKAR, FRYEBURG
224
00:17:54,000 --> 00:17:58,760
En masse offentlige misforst�elser
og fejlopfattelser
225
00:17:58,840 --> 00:18:03,000
og misinformation og en masse
retslige handlinger
226
00:18:03,080 --> 00:18:10,040
og intern provinspolitisk strid og splid.
227
00:18:14,080 --> 00:18:18,040
I Fryeburg vil Nestl� gerne bygge
endnu en pumpestation.
228
00:18:18,120 --> 00:18:20,560
De vil gerne fordoble vandm�ngden.
229
00:18:21,760 --> 00:18:24,560
Men efter nogen overvejelse
v�lger lokale autoriteter
230
00:18:24,640 --> 00:18:27,040
at n�gte virksomheden tilladelse.
231
00:18:27,120 --> 00:18:29,920
Derfor sags�ger Nestl� nu byen.
232
00:18:31,880 --> 00:18:36,440
Lastbiladgangen fra Denmark
og den vandkilde
233
00:18:36,520 --> 00:18:41,040
er afg�rende for deres v�kst her.
234
00:18:42,240 --> 00:18:47,160
Det er afg�rende at levere vand
til deres andre anl�g, g�r jeg ud fra.
235
00:18:49,080 --> 00:18:53,240
Det rejser sp�rgsm�let
endnu klarere:
236
00:18:53,320 --> 00:18:55,440
"Hvem ejer vandet?"
237
00:18:55,520 --> 00:18:58,000
Hvis nu jeg har et hus
ved siden af dit hus,
238
00:18:58,080 --> 00:19:01,960
og jeg pumper fra min jord,
men ledningen,
239
00:19:02,040 --> 00:19:04,560
hvormed jeg pumper fra
min undergrund
240
00:19:04,640 --> 00:19:06,840
kommer ud fra din undergrund?
241
00:19:06,920 --> 00:19:09,600
Nu er situationen den,
at offentligheden har sagt "nej".
242
00:19:09,680 --> 00:19:12,600
Planudvalget har sagt "nej",
appeludvalget har sagt "nej",
243
00:19:12,680 --> 00:19:16,120
og Nestl� sags�ger.
244
00:19:16,200 --> 00:19:20,520
Appellen blev indgivet
i sidste eller forrige uge, tror jeg.
245
00:19:20,600 --> 00:19:23,280
Sags�ger indbyggerne i
byen Fryeburg.
246
00:19:23,360 --> 00:19:26,160
Efter min mening
er det absolut en rettighed,
247
00:19:26,240 --> 00:19:32,760
n�r nogen siger, de ikke �nsker
et tapningsanl�g i deres lokalsamfund.
248
00:19:32,840 --> 00:19:35,360
Det er ogs� noget,
vi m� forst�.
249
00:19:44,960 --> 00:19:48,440
Nestl� har konstant brug
for nye vandkilder.
250
00:19:48,520 --> 00:19:51,680
Her i staten Maine er
et helt hold hydrogeologer
251
00:19:51,760 --> 00:19:54,320
i gang med at s�ge efter nye kilder
til virksomheden.
252
00:20:01,680 --> 00:20:04,560
Nestl� opk�ber enten
vandrettigheder privat
253
00:20:04,640 --> 00:20:07,600
eller opk�ber helt og holdent
hele omr�der,
254
00:20:07,680 --> 00:20:10,320
som det skete
i Fryeburg-regionen.
255
00:20:18,680 --> 00:20:21,640
I staten Maine
m� du tage s� meget vand, du vil.
256
00:20:21,720 --> 00:20:24,640
Det var en lov, som blev indf�rt
for dem,
257
00:20:24,720 --> 00:20:27,280
som drev landbrug
og havde brug for vand
258
00:20:27,360 --> 00:20:31,680
for at kunne opretholde sig selv
og f� udbytte af et stykke land.
259
00:20:31,760 --> 00:20:35,040
Den bane, de spiller p�,
260
00:20:35,120 --> 00:20:41,680
er �n med eksisterende love
og retsprocesser, retssager
261
00:20:41,760 --> 00:20:47,720
og forordninger.
S� de er meget snu,
262
00:20:47,800 --> 00:20:51,600
hvad ang�r h�ndtering
af skiftende forordninger
263
00:20:51,680 --> 00:20:56,320
og overholdelse af forordninger
for at im�dekomme de krav
264
00:20:56,400 --> 00:20:58,840
og m�l, de har.
S� Howard pr�ver at g�re,
265
00:20:58,920 --> 00:21:01,400
hvad han kan. Jeg pr�ver
at hj�lpe med at udbrede
266
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
MICHAEL DANA
MULTIMEDIEKUNSTNER, FRYEBURG
267
00:21:02,600 --> 00:21:05,480
kendskab til problemet.
Det overordnede sp�rgsm�l er:
268
00:21:05,560 --> 00:21:07,000
"Hvis vand er det?"
269
00:21:07,080 --> 00:21:13,080
Poland Spring eller Nestl� vil gerne
r�rl�gge hele omr�det heroppe
270
00:21:13,160 --> 00:21:19,960
og f� fat i al dette vand fra bjergene
og s�lge det over hele verden for profit
271
00:21:20,040 --> 00:21:23,040
uden hensyn til
de �kologiske konsekvenser.
272
00:21:23,120 --> 00:21:24,600
HOWARD K. DEARBORN
ENTREPREN�R, FRYEBURG
273
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Naturligvis.
274
00:21:27,120 --> 00:21:28,640
Penge styrer.
275
00:21:28,720 --> 00:21:33,000
Hvis der ingen modstand var,
mod at de kom til byen,
276
00:21:33,080 --> 00:21:35,640
ville der ikke v�re noget
kontor for godt naboskab,
277
00:21:35,720 --> 00:21:37,480
som uddelte gratis kaffe.
278
00:21:37,560 --> 00:21:40,400
Det pudsige er,
at de uddeler gratis vand.
279
00:21:40,440 --> 00:21:42,760
De uddeler en gratis kasse vand
280
00:21:42,840 --> 00:21:45,960
til de f�rste 50 mennesker
som kommer derind hver m�ned.
281
00:21:46,040 --> 00:21:50,400
For mig er det grotesk,
for det vand
282
00:21:50,480 --> 00:21:53,720
er det samme vand, vi f�r,
n�r vi �bner for vandhanen.
283
00:21:53,800 --> 00:21:57,560
De tapper det p� plastflaske
efter at have pumpet det ind i en lastbil.
284
00:21:57,640 --> 00:22:01,760
De tager det med, s�tter m�rkat p�
og bringer det tilbage til Fryeburg
285
00:22:01,840 --> 00:22:05,320
og giver det v�k som en gratis gave
til dem, som kan �bne for vandhanen.
286
00:22:05,400 --> 00:22:07,920
For mig er det en parodi.
En joke.
287
00:22:08,000 --> 00:22:11,480
De bruger det deroppe
til at vaske h�nder i
288
00:22:11,560 --> 00:22:15,480
og skyller ud i toilettet
med det samme vand,
289
00:22:15,560 --> 00:22:18,960
som Nestl� s�lger som kildevand.
290
00:22:22,200 --> 00:22:23,520
T�nk engang.
291
00:22:41,680 --> 00:22:44,200
I Maine vokser modstanden.
292
00:22:44,280 --> 00:22:49,360
Mange mennesker er vrede over,
at Nestl� tjener kassen p� deres vand.
293
00:22:49,440 --> 00:22:51,560
Jeg m�des igen med Maude Barlow.
294
00:22:52,840 --> 00:22:55,200
Nestl� er en vandjager.
De er et rovdyr.
295
00:22:55,280 --> 00:22:58,040
De har ingen interesse i
b�redygtig udnyttelse
296
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
af grundvandet
eller kilderne, som...
297
00:23:01,200 --> 00:23:03,600
Eller floderne og kilderne,
som de bruger.
298
00:23:03,680 --> 00:23:06,120
De er ude efter �n ting,
og det er at tjene penge.
299
00:23:06,200 --> 00:23:08,680
S� de kommer ind i et omr�de
og betragter vandet
300
00:23:08,760 --> 00:23:11,360
som vandminer,
som en guldvirksomhed.
301
00:23:11,440 --> 00:23:14,080
De kommer ind, de t�mmer en akvifer
til den er t�rlagt,
302
00:23:14,160 --> 00:23:16,040
og n�r den er t�rlagt,
rykker de videre.
303
00:23:16,120 --> 00:23:18,000
De bor der ikke,
meget sj�ldent.
304
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
MAUDE BARLOW
VINDER AF RIGHT LIVELIHOOD-PRISEN
305
00:23:19,160 --> 00:23:21,240
De har ingen tilknytning til stedet.
306
00:23:21,320 --> 00:23:22,960
De er ude efter profit.
307
00:23:23,040 --> 00:23:24,840
De er rovdyr,
vandj�gere
308
00:23:24,920 --> 00:23:27,040
p� jagt efter det sidste rene vand
i verden.
309
00:23:43,920 --> 00:23:48,560
I den lille by Poland
st�r der et eventyrslot af en slags.
310
00:23:48,640 --> 00:23:51,920
Det er et tapningsanl�g,
som stammer fra �r 1907.
311
00:23:58,520 --> 00:24:01,560
Den oprindelige kilde
er nu n�sten udt�mt.
312
00:24:01,600 --> 00:24:05,320
Rygtet h�vder,
at kilden l�b t�r for l�nge siden.
313
00:24:10,240 --> 00:24:12,440
Men navnet forblev.
314
00:24:12,520 --> 00:24:16,640
I dag er Poland Spring det mest s�lgende
kildevand i USA.
315
00:24:17,840 --> 00:24:20,200
For Nestl� en funklende succes,
316
00:24:21,400 --> 00:24:22,440
hvad ang�r oms�tning.
317
00:24:22,520 --> 00:24:24,080
MUSEUM OG MILJ�UDDANNELSESCENTER
318
00:24:24,160 --> 00:24:27,120
I dag er der i staten Maine
tre nye anl�g,
319
00:24:27,200 --> 00:24:29,360
som tapper Poland Spring-vand.
320
00:24:29,440 --> 00:24:32,480
Det nyeste er dette,
som er opf�rt af Nestl� i Kingfield,
321
00:24:32,560 --> 00:24:35,520
120 km fra den oprindelige kilde.
322
00:24:44,720 --> 00:24:46,400
Vi vil gerne afl�gge bes�g.
323
00:24:46,480 --> 00:24:51,600
Den lokale pressetalsmand sagde,
at hun skulle informere hovedkontoret.
324
00:24:59,400 --> 00:25:00,440
Hallo?
325
00:25:00,520 --> 00:25:03,080
Hallo, jeg hedder Res
og kommer fra DokLab.
326
00:25:03,160 --> 00:25:06,640
Vi vil gerne bes�ge fabrikken.
327
00:25:06,720 --> 00:25:10,680
Har I en aftale, eller �nsker I
at m�de nogen bestemt?
328
00:25:11,720 --> 00:25:15,200
Ja, Elizabeth Swain
bad os komme til Kingfield.
329
00:25:16,400 --> 00:25:17,520
Elizabeth Swain?
330
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
Ja.
331
00:25:18,680 --> 00:25:20,440
Vent venligst et �jeblik.
332
00:25:30,520 --> 00:25:32,320
Bommen forbliver nede,
333
00:25:32,400 --> 00:25:35,680
som manden fortalte os dengang
i den schweiziske restaurant.
334
00:25:42,360 --> 00:25:47,160
I Kingfield er vandet rent og klart,
og der er en masse af det.
335
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
Landsbyen ligger langt fra alfarvej
336
00:25:49,520 --> 00:25:51,760
og er sparsomt beboet
nord for Maine.
337
00:25:52,800 --> 00:25:55,520
Byens regulatoriske bestemmelser
tillader Nestl�,
338
00:25:55,600 --> 00:25:59,200
at pumpe 750 millioner liter
vand hvert �r.
339
00:26:01,080 --> 00:26:03,600
Denne landsby har budt
den nye fabrik velkommen.
340
00:26:05,720 --> 00:26:07,680
Kingfield har et indbyggertal
p� 1000.
341
00:26:08,840 --> 00:26:12,960
Mange h�ber p�, at Nestl�s tilstedev�relse
vil medf�re �konomisk v�kst for landsbyen.
342
00:26:15,400 --> 00:26:17,760
Jeg synes, det har v�ret meget positivt.
343
00:26:19,600 --> 00:26:23,840
Vores lokalsamfund har mistet
mange arbejdspladser i l�bet af �rene,
344
00:26:23,920 --> 00:26:26,560
og Poland Spring er kommet til byen.
345
00:26:26,640 --> 00:26:31,920
Lige nu ans�tter de nok
40, 50, 60 personer, ved du.
346
00:26:32,040 --> 00:26:34,000
Jeg er usikker p� det n�jagtige antal.
347
00:26:34,080 --> 00:26:39,080
Jeg tror, det vil udvides,
og de har v�ret en god nabo.
348
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
JOHN GOLDFALL
RESTAURANTEJER, KINGFIELD
349
00:26:40,240 --> 00:26:43,040
De betaler skat,
de st�tter skolerne,
350
00:26:43,120 --> 00:26:46,800
de st�tter brandv�senet,
351
00:26:46,880 --> 00:26:48,760
fritidsprogrammerne.
352
00:26:50,360 --> 00:26:53,880
Det er en meget positiv oplevelse,
353
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
vi har haft med Poland Spring.
354
00:26:58,680 --> 00:27:01,040
Formanden for lokalbestyrelsen, John Dill,
355
00:27:01,120 --> 00:27:04,440
st�ttede Nestl�-projektet
lige fra begyndelsen.
356
00:27:04,520 --> 00:27:08,960
P� r�dhuset kan klubber og foreninger,
som har brug for finansiel st�tte,
357
00:27:09,040 --> 00:27:12,560
udfylde en ans�gning om
en Poland Spring-donation.
358
00:27:12,640 --> 00:27:14,240
Jeg elsker at have dem i byen.
359
00:27:14,320 --> 00:27:16,600
De har v�ret gode naboer,
de har givet os
360
00:27:16,680 --> 00:27:20,080
�konomisk stabilitet,
de har betalt en hel del i skat,
361
00:27:20,160 --> 00:27:21,760
de har st�ttet andre lokale byer.
362
00:27:21,840 --> 00:27:25,280
De har st�ttet skolerne,
samfulde fem skoler i vores skoledistrikt.
363
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
JOHN DILL
LOKALBESTYRELSESFORMAND, KINGFIELD
364
00:27:26,440 --> 00:27:30,640
De st�tter lokale og borgerlige
organisationer.
365
00:27:30,720 --> 00:27:33,880
Vi havde en 25 �r gammel legeplads,
der var usikker for b�rnene,
366
00:27:33,960 --> 00:27:36,560
og de ydede et stort bidrag til den.
367
00:27:36,600 --> 00:27:39,840
S� vi nu har en moderne legeplads,
som de lokale b�rn kan lege p�.
368
00:27:39,920 --> 00:27:42,280
Hvor meget betaler Poland Spring
for vandet?
369
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
Vandet er gratis,
for dem, som ejer jorden.
370
00:27:45,360 --> 00:27:49,400
Statslovgivningen siger:
"Ejer du jorden, ejer du undergrunden".
371
00:27:49,480 --> 00:27:54,000
Byen ejede ikke jorden,
s� vi kunne ikke forpagte vandet.
372
00:27:54,080 --> 00:27:57,960
Vi kan kun opkr�ve ejendomsskat.
373
00:27:58,040 --> 00:27:59,640
De er en del af byen.
374
00:27:59,720 --> 00:28:02,400
De har gjort alt,
hvad vi har bedt dem om og mere til.
375
00:28:02,480 --> 00:28:04,560
De har altid v�ret gode naboer.
376
00:28:05,880 --> 00:28:08,640
Min n�ste destination
er et vildtreservat,
377
00:28:08,720 --> 00:28:11,280
ca. 200 km syd for Kingfield.
378
00:28:15,200 --> 00:28:19,120
Her har hydrogeologerne ogs�
haft succes med deres s�gen.
379
00:28:19,200 --> 00:28:20,280
VILDTRESERVAT
SHAPLEIGH/NEWFIELD, MAINE
380
00:28:20,360 --> 00:28:23,200
Men en lille gruppe kvinder
er imod Nestl�.
381
00:28:39,160 --> 00:28:42,400
Se herovre. Der kommer vand ud
p� denne side af tykningen.
382
00:28:42,480 --> 00:28:43,680
Ja.
383
00:28:43,760 --> 00:28:46,200
Og tynder ligesom ud.
Det var udkanten
384
00:28:46,280 --> 00:28:48,840
af marken, og den ville str�kke sig
ned til b�kken.
385
00:28:48,960 --> 00:28:53,080
�rsagen til, at jeg k�mper
for vandfredning, er,
386
00:28:53,160 --> 00:28:56,400
at vi har en meget stor
vandakvifer her,
387
00:28:56,480 --> 00:29:00,720
og vi bekymrer os for,
hvad den uds�ttes for.
388
00:29:00,800 --> 00:29:04,440
Nestl� rykkede ind i den
for over tre �r siden,
389
00:29:04,520 --> 00:29:06,440
uden at vi vidste noget om det.
390
00:29:06,520 --> 00:29:10,200
Vi bem�rkede, at der var opf�rt
br�nde p� denne jord.
391
00:29:10,280 --> 00:29:11,280
ANN WINN-WENTWORTH
FORMAND, YORK COUNTY REPUBLIKANERNE
392
00:29:11,400 --> 00:29:16,120
Og derfor indledte vi denne kamp
for at fastholde kontrollen over det.
393
00:29:16,200 --> 00:29:18,800
Maines motto er,
som livet skal v�re.
394
00:29:18,880 --> 00:29:22,600
Og livet b�r ikke omfatte lastbiler,
som k�rer frem og tilbage.
395
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
EILEEN HENNESSY
SKOLEBUSCHAUFF�R
396
00:29:23,760 --> 00:29:27,480
Det er naturen fra sin bedste side,
som Maine er kendt for,
397
00:29:27,560 --> 00:29:30,440
og jeg vil gerne s�rge for,
at det forbliver p� den m�de.
398
00:29:30,560 --> 00:29:34,200
Min passion er... Vi er i
vores livs kamp med Nestl�.
399
00:29:34,280 --> 00:29:35,360
SHELLY GOBEILLE - FORMAND FOR
VAND- OG VILDTRESSOURCERNES V�RN
400
00:29:35,440 --> 00:29:39,400
Vi pr�ver at forhindre,
at Nestl� rykker ind i vores by.
401
00:29:39,480 --> 00:29:43,360
Jeg opfatter vand som
en n�dvendighed.
402
00:29:43,440 --> 00:29:47,120
Det er ikke en vare,
s� jeg har sluttet mig sammen
403
00:29:47,200 --> 00:29:49,480
med nogle venner og naboer
her i byen.
404
00:29:49,560 --> 00:29:50,640
DENISE L. CARPENTER
SYGEPLEJERSKE OG LANDMAND
405
00:29:50,720 --> 00:29:53,640
Og vi pr�ver faktisk
at forhindre
406
00:29:53,720 --> 00:29:56,720
Nestl� i at udtr�kke vand
407
00:29:56,800 --> 00:29:58,960
fra dette omr�de i stor m�lestok.
408
00:30:18,280 --> 00:30:19,720
Pas p� tr�et.
409
00:30:19,840 --> 00:30:20,840
Ja.
410
00:30:27,040 --> 00:30:30,440
Ministeriet for Inderigsfiskeri og Vildt
411
00:30:30,520 --> 00:30:35,800
havde givet dem lov til at ops�tte
pr�vebr�nde til overv�gning.
412
00:30:35,880 --> 00:30:40,000
Der er ca. 18 af dem i jorden.
413
00:30:41,080 --> 00:30:43,480
Jeg har l�rt af repr�sentanten,
414
00:30:43,560 --> 00:30:48,720
som sagde til dem: "Bare tag nordp�,
og k�b en s�. De vil ikke have jer her."
415
00:30:48,800 --> 00:30:54,880
Men de sagde, de vil have dette,
fordi det er s� rent og ikke koster meget.
416
00:30:55,920 --> 00:31:00,320
S� Nestl� besluttede sig for
at ops�tte br�nde i jorden.
417
00:31:00,400 --> 00:31:04,720
De r�kker et vist antal meter ned,
og g�r det muligt for dem
418
00:31:04,800 --> 00:31:10,880
at overv�ge vandniveauet i denne del
af landreservatet.
419
00:31:10,960 --> 00:31:16,920
De har ikke bedt om tilladelse til
at udvinde. De tester kun vores omr�de.
420
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
ANN WINN-WENTWORTH
BANKMANAGER
421
00:31:18,120 --> 00:31:19,920
Nuvel, her er vi!
422
00:31:20,000 --> 00:31:24,840
Nu er vi blevet testet i tre �r.
423
00:31:24,920 --> 00:31:28,480
For kommercielt at kunne udnytte
de omfattende vandreservoirer
424
00:31:28,560 --> 00:31:32,880
pr�ver Nestl� at finde privat land
i byerne Shapleigh og Newfield.
425
00:31:32,960 --> 00:31:36,280
Derfra �nsker de at pumpe vand
fra vildtreservatet
426
00:31:36,360 --> 00:31:38,320
til lavest mulige pris.
427
00:31:39,640 --> 00:31:43,840
I byerne omkring reservatet
er Nestl� nu blevet en politisk sag.
428
00:31:43,920 --> 00:31:46,280
Nestl� ud af Maine
429
00:31:49,840 --> 00:31:51,680
S�lg ikke vores br�nd
430
00:31:51,760 --> 00:31:58,160
Hvad Fryeburg ang�r, er vi ikke
j�vnbyrdige til at sl�s med virksomheden.
431
00:31:58,240 --> 00:32:02,240
De f�lte ikke noget behov for at afholde
en offentlig h�ring i sagen.
432
00:32:02,320 --> 00:32:05,360
Det er derfor,
det er s� vigtigt med lokal kontrol.
433
00:32:05,440 --> 00:32:08,680
Regeringer eksisterer
for at tjene folket.
434
00:32:08,760 --> 00:32:11,920
Folket eksisterer ikke
for at tjene regeringen.
435
00:32:12,000 --> 00:32:13,960
Vi er ikke livegne.
436
00:32:14,040 --> 00:32:15,040
Nej.
437
00:32:17,640 --> 00:32:22,560
De folkevalgte repr�sentanter
er der for at udf�re jeres �nsker.
438
00:32:22,640 --> 00:32:26,240
Amerikas virksomheder
har store lobbyfirmaer.
439
00:32:26,360 --> 00:32:29,640
De er der.
De overd�ver os.
440
00:32:29,680 --> 00:32:34,000
Tiden er inde til, at folk rejser sig
og udtaler sig
441
00:32:34,080 --> 00:32:38,160
om det, som er presserende for dem.
Det, som er rigtigt for deres byer.
442
00:32:39,160 --> 00:32:41,440
I bor i byerne,
det g�r de ikke.
443
00:32:41,520 --> 00:32:43,000
De bor i udlandet.
444
00:32:44,440 --> 00:32:48,960
Det er et sp�rgsm�l,
om befolkningens almindelige vandforsyning
445
00:32:49,040 --> 00:32:50,960
skal privatiseres eller ej.
446
00:32:51,040 --> 00:32:54,480
Og der er to synspunkter.
447
00:32:54,560 --> 00:32:57,680
�t - jeg ville kalde det for
et ekstremt synspunkt -
448
00:32:57,760 --> 00:33:02,480
er det, som st�ttes af NGO'erne,
449
00:33:02,560 --> 00:33:06,160
som insisterer p�, at vand
450
00:33:08,600 --> 00:33:11,280
skal erkl�res for en offentlig rettighed.
451
00:33:11,360 --> 00:33:12,720
Med andre ord
452
00:33:12,800 --> 00:33:17,720
skulle du som person
simpelthen have ret til at f� vand.
453
00:33:17,800 --> 00:33:19,520
Det er en ekstrem l�sning.
454
00:33:20,720 --> 00:33:23,400
Det andet synspunkt er,
455
00:33:23,480 --> 00:33:28,040
at vand er en f�devare,
456
00:33:28,120 --> 00:33:31,400
og som alle andre f�devarer
har det en markedsv�rdi.
457
00:33:32,400 --> 00:33:35,960
De vil have vores vand,
og de vil have det for profittens skyld.
458
00:33:36,040 --> 00:33:40,320
Og s� betaler de mindre end
1 cent per gallon.
459
00:33:40,400 --> 00:33:44,280
Det er bare skandal�st.
Og de g�r det ved
460
00:33:44,360 --> 00:33:47,560
at rykke ind i disse sm� landomr�der,
461
00:33:47,640 --> 00:33:50,720
hvor styringen er meget begr�nset,
og bruger deres skr�mmetaktik.
462
00:33:50,800 --> 00:33:53,960
De er en milliard-virksomhed,
og du kan aldrig overvinde dem.
463
00:33:57,400 --> 00:34:01,960
Nestl� har magt til at rykke ind
og �ndre en vej. Det fort�ller,
464
00:34:02,040 --> 00:34:05,600
at der er noget galt
med vores statsregering.
465
00:34:05,680 --> 00:34:07,720
Jeg deltog i et m�de i Hollis
466
00:34:07,800 --> 00:34:12,440
bare for at se, hvordan de ville pr�ve
at �ndre byens forordninger.
467
00:34:12,520 --> 00:34:15,880
Efter m�det blev jeg antastet
468
00:34:15,960 --> 00:34:19,240
af deres sagf�rer Mr. Ahearn,
469
00:34:19,320 --> 00:34:24,120
for at h�re, hvad jeg skulle have for
at �ndre mening og st�tte Nestl�,
470
00:34:24,200 --> 00:34:26,960
og hvad han kunne g�re for mig her.
471
00:34:27,040 --> 00:34:29,240
Jeg n�vnte noget
om landevej 11,
472
00:34:29,360 --> 00:34:31,560
der skulle v�re hovedvej
for deres lastbiler,
473
00:34:31,680 --> 00:34:35,560
og han siger: "Vi f�r broerne fiksede.
Uanset hvad I beh�ver, s� ordner vi det."
474
00:34:35,640 --> 00:34:37,280
Jeg sagde:
"I kan ikke g�re noget.
475
00:34:37,360 --> 00:34:40,520
"Jeg vil redde floden, jeg bor ved,
mit vildtreservat.
476
00:34:40,600 --> 00:34:42,480
"Det er ikke til salg."
477
00:35:00,920 --> 00:35:03,400
S� vi begyndte at t�nke:
"Okay, jo,
478
00:35:03,480 --> 00:35:07,600
"hvis vi kan samarbejde med dem
om de regulatoriske bestemmelser,
479
00:35:07,680 --> 00:35:11,720
"som de skal overholde."
Og det var kun f� ting, vi kr�vede.
480
00:35:11,800 --> 00:35:14,320
Hvis de havde givet sig lidt,
og indvilliget i nogle,
481
00:35:14,400 --> 00:35:17,160
ville vi nok have sagt:
"Ja! Det klarede vi rigtig godt,
482
00:35:17,240 --> 00:35:21,600
"vi fik dem begr�nset til
kun s� mange lastbiler om dagen,
483
00:35:21,680 --> 00:35:27,520
"eller s� mange timers brug,
eller vi fik s�rget for dette og hint."
484
00:35:27,600 --> 00:35:29,160
Men de gav sig ikke en t�ddel.
485
00:35:35,040 --> 00:35:39,120
Nestl� er m�ske en storartet virksomhed,
men de har ikke vist det.
486
00:35:39,200 --> 00:35:42,400
Vi har pr�vet at samarbejde med Nestl�,
men n�r du opdager,
487
00:35:42,520 --> 00:35:45,840
at Nestl� snor sig ind
i vores lokalsamfund,
488
00:35:45,920 --> 00:35:51,640
og at forfatteren til vores regulatoriske
bestemmelser blev anbefalet af Nestl�.
489
00:35:51,720 --> 00:35:56,160
Folket skulle skrive de regulatoriske
bestemmelser. Det er vores by.
490
00:35:56,240 --> 00:35:57,720
Vi er skatteyderne.
491
00:35:57,800 --> 00:36:00,280
S� vi m�dtes med
de folkevalgte embedsm�nd
492
00:36:00,360 --> 00:36:04,000
og under den regulatoriske tilgang
i USA
493
00:36:04,080 --> 00:36:08,240
har vi bestemmelser i samtlige byer.
494
00:36:08,320 --> 00:36:11,400
Og disse regulatoriske bestemmelser
495
00:36:11,480 --> 00:36:14,440
afg�r mere eller mindre,
hvad virksomheder, sm� virksomheder,
496
00:36:14,520 --> 00:36:18,360
store virksomheder kan g�re,
hvor deres gr�nser g�r og s� videre.
497
00:36:18,440 --> 00:36:19,960
Men de regulerer dem kun.
498
00:36:20,040 --> 00:36:23,000
Vi kan ikke sige:
"Nej, vi vil ikke have jer her".
499
00:36:23,080 --> 00:36:28,720
S� blev jeg bekendt med begrebet
"fremtidig tabt fortjeneste" og erfarede
500
00:36:28,800 --> 00:36:32,920
at det, der foreg�r i Fryeburg, er,
at de pr�vede at kontrollere
501
00:36:33,000 --> 00:36:36,280
vandudvindingen med
en regulatorisk bestemmelse,
502
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
DENISE L. CARPENTER
MEDLEM AF NEWFIELD BYPLANSUDVALG
503
00:36:37,440 --> 00:36:40,680
og det duer ikke,
fordi det begr�nser
504
00:36:40,760 --> 00:36:46,280
hvor meget profit en virksomhed m� skabe,
og de har ret til at skabe profit.
505
00:36:46,360 --> 00:36:49,040
S� vi pr�vede at bruge
den regulatoriske tilgang
506
00:36:49,120 --> 00:36:50,440
med embedsm�ndene.
507
00:36:50,520 --> 00:36:53,280
Hver gang vi m�dtes med
de folkevalgte embedsm�nd,
508
00:36:53,360 --> 00:36:56,160
var vi nok 40 eller 50, som kom med,
509
00:36:56,240 --> 00:36:57,280
SHELLY GOBEILLE
FABRIKANT
510
00:36:57,360 --> 00:37:00,480
ville ikke lytte til nogle af vores
krav, og til sidst t�nkte vi:
511
00:37:00,560 --> 00:37:04,040
"Det her bliver godkendt ligesom
testbr�ndene blev, hvad g�r vi nu?"
512
00:37:04,120 --> 00:37:11,000
Vi kender dem selvf�lgelig meget godt
og har intensive diskussioner med dem.
513
00:37:11,080 --> 00:37:14,600
Situationen varierer fra land til land
514
00:37:14,680 --> 00:37:20,080
fra by til by eller - som i USA -
fra stat til stat.
515
00:37:20,160 --> 00:37:23,880
I adskillige lande er der nogle,
som er meget glade.
516
00:37:28,400 --> 00:37:30,440
I andre er der diskussion,
517
00:37:30,520 --> 00:37:35,840
om hvorvidt vi griber ind i
den naturlige vandgennemstr�mning.
518
00:37:40,760 --> 00:37:43,840
Kommer fl�den af gr�nne tankvogne
snart til at transportere vand
519
00:37:43,920 --> 00:37:46,280
fra dette vildtreservat?
520
00:37:46,360 --> 00:37:48,280
Nestl�s kamp mod
de beslutsomme kvinder
521
00:37:48,360 --> 00:37:51,960
i Shapleigh og Newfield
er endnu uafgjort.
522
00:37:52,040 --> 00:37:53,040
Hej.
523
00:37:54,280 --> 00:37:57,400
Vi kommer fra Doklab,
et schweizisk produktionsselskab.
524
00:37:57,480 --> 00:38:01,360
M� jeg h�re din mening,
om dem, som er imod
525
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
lastbiltransporten af vand og...
526
00:38:03,520 --> 00:38:05,040
Ingen kommentarer.
527
00:38:05,120 --> 00:38:06,520
Du vil ikke kommentere det?
528
00:38:06,600 --> 00:38:07,600
Nej, jeg vil ikke.
529
00:38:07,680 --> 00:38:11,560
Okay. Men for dig er det vel godt
at arbejde for Poland Spring?
530
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
Det synes jeg.
531
00:38:18,440 --> 00:38:20,200
Har du ikke lov til at tale med os?
532
00:38:20,280 --> 00:38:21,320
Ingen kommentarer.
533
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
Ikke engang om det.
534
00:38:22,480 --> 00:38:24,240
Nul, nej, mand.
535
00:38:25,240 --> 00:38:26,680
Hvad med dig, sir?
536
00:38:45,800 --> 00:38:50,720
N�r vi borer en br�nd,
er der �n ting, du ikke m� glemme.
537
00:38:50,800 --> 00:38:55,080
Det er vores naturlige interesse,
538
00:38:55,160 --> 00:38:59,680
at den br�nd kan opretholdes p� lang sigt.
539
00:38:59,760 --> 00:39:01,880
Der er ikke noget v�rre for os,
540
00:39:01,960 --> 00:39:04,120
end at etablere et m�rke
541
00:39:04,200 --> 00:39:09,720
og s� opdage, at der
intet vand er til at fylde p�.
542
00:39:09,800 --> 00:39:12,120
Vi er interesserede
543
00:39:12,200 --> 00:39:17,120
i b�redygtige kildeomr�der
og ikke i kortsigtet drift.
544
00:39:21,280 --> 00:39:24,720
Jeg har fulgt de store tankvogne
til Hollis, Maine,
545
00:39:24,800 --> 00:39:27,640
til verdens st�rste vandtapningsanl�g.
546
00:39:32,200 --> 00:39:37,160
Halvdelen af vandet pumpes op
af Nestl� fra omr�det lige bag anl�gget.
547
00:39:42,520 --> 00:39:47,360
Resten transporteres i tankvogne fra
pumpestationer i baglandet.
548
00:39:50,440 --> 00:39:54,960
For �n vognfuld betaler Nestl� 10 dollar
eller endda ingenting.
549
00:39:56,040 --> 00:40:02,120
N�r det er tappet, s�lges samme
vandm�ngde for 50.000 dollar ved disken
550
00:40:02,200 --> 00:40:05,640
som Poland Spring Natural Spring Water.
551
00:40:15,720 --> 00:40:19,120
I Maine oppumper Nestl� n�sten lige s�
meget vand, som det, der bruges
552
00:40:19,200 --> 00:40:23,040
af hele landbrugssektoren i staten.
553
00:40:23,120 --> 00:40:27,320
Det er ca. tre milliarder liter vand
om �ret, og tallet stiger.
554
00:40:37,400 --> 00:40:41,160
NESTL�S HOVEDKVARTER
VEVEY, SWITZERLAND
555
00:40:41,240 --> 00:40:45,320
Tilbage i Schweiz deltager vi
i Nestl�s �rlige pressekonference.
556
00:40:45,400 --> 00:40:48,720
For os en mulighed for at filme
inde i virksomheden.
557
00:40:51,920 --> 00:40:54,960
Jeg er interesseret i
Nestl�s nye vandm�rke,
558
00:40:55,040 --> 00:40:58,320
som har til form�l at tiltr�kke
forbrugere i udviklingslandene.
559
00:41:01,440 --> 00:41:05,800
Til pressekonferencen f�r vi tilbudt
San Pellegrino og Vittel-vand.
560
00:41:05,880 --> 00:41:10,320
Det nye produkts lovende navn er
"Pure Life".
561
00:41:10,400 --> 00:41:12,360
Pure Life-m�rket,
hvis I ikke ved det,
562
00:41:12,440 --> 00:41:15,800
fandtes ikke for 10 �r siden,
og det er en utrolig historie
563
00:41:15,880 --> 00:41:18,680
at udvikle sig fra nul,
til hvor vi er i dag
564
00:41:18,760 --> 00:41:20,480
som �t af Nestl�s f�rende m�rker.
565
00:41:20,600 --> 00:41:21,600
JOHN HARRIS - BESTYRELSESFORMAND
OG CEO, NESTL� WATERS
566
00:41:21,680 --> 00:41:23,880
�n af grundene til,
at vi har kunnet vokse,
567
00:41:23,960 --> 00:41:26,280
er, at vi har kunnet tilbyde
forbrugeren v�rdi.
568
00:41:26,360 --> 00:41:29,040
Kvalitetsvand i forskellige dele
af verden,
569
00:41:29,120 --> 00:41:30,840
og det er blevet godt modtaget.
570
00:41:30,920 --> 00:41:34,000
Vi �nsker at tage den fordel
og udbrede den til et st�rre omr�de,
571
00:41:34,080 --> 00:41:37,440
flere verdensdele.
Vi mener faktisk, v�ksten vil forts�tte.
572
00:41:37,520 --> 00:41:39,360
M�rket er ogs� profitabelt for os.
573
00:41:39,440 --> 00:41:42,320
Det er en juvel blandt vores udvalg,
574
00:41:42,400 --> 00:41:44,880
og vi �nsker at forts�tte
l�nefinansieringen af det.
575
00:41:44,960 --> 00:41:47,240
Jeg er meget optimistisk,
hvad ang�r det m�rke.
576
00:41:49,440 --> 00:41:51,600
�t vand til hele verden.
577
00:41:51,680 --> 00:41:54,960
Det er id�en bag Pure Life.
578
00:41:55,040 --> 00:41:57,720
Pure Life er renset grundvand,
579
00:41:57,800 --> 00:42:00,680
som er beriget med
et kunstigt miks af mineraler.
580
00:42:00,760 --> 00:42:03,640
Det er en hemmelig Nestl�-opskrift.
581
00:42:03,720 --> 00:42:07,720
Det produceres lokalt i 27 lande
p� fem kontinenter.
582
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
Det smager ens overalt.
583
00:42:12,920 --> 00:42:15,600
Nestl� Pure Life
er nu det meste s�lgende
584
00:42:15,680 --> 00:42:19,640
vand p� flaske i verden
og vokser med tocifrede tal.
585
00:42:21,600 --> 00:42:24,360
Testmarkedet for produktet
var Pakistan.
586
00:42:37,600 --> 00:42:43,960
Befolkningen i Pakistan omfatter
180 millioner og vokser fortsat.
587
00:42:44,040 --> 00:42:47,120
Alene i Lahore
er der 10 millioner mennesker.
588
00:42:47,200 --> 00:42:49,920
Der er knaphed p� rent drikkevand.
589
00:42:51,840 --> 00:42:54,160
F�r Nestl� introducerede Pure Life,
590
00:42:54,240 --> 00:42:57,440
var vand p� flaske en sj�ldent syn
i Pakistan.
591
00:42:57,520 --> 00:43:01,080
Nu dominerer Nestl� et udstrakt marked,
som de selv har skabt.
592
00:43:01,160 --> 00:43:02,160
Du fortjener det bedste.
593
00:43:02,240 --> 00:43:05,880
Jeg voksede op i en by, hvor du kunne bede
om et glas vand hvorsomhelst,
594
00:43:05,960 --> 00:43:08,040
og du ville f� et glas vand gratis
595
00:43:08,120 --> 00:43:10,360
uden frygt for vandkvaliteten
eller standarden.
596
00:43:10,440 --> 00:43:14,320
Det, der er sket i l�bet af de seneste
10-15 �r i min egen bevidsthed,
597
00:43:14,400 --> 00:43:18,360
er, at jeg har set og bevidnet
en udskiftning af drikkevand,
598
00:43:18,440 --> 00:43:20,120
en markedsg�relse af drikkevand.
599
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
AHMAD RAFAY ALAM
ADVOKAT, LAHORE H�JESTERET
600
00:43:21,320 --> 00:43:24,240
Jeg ville ikke sige,
at det skyldes Nestl�.
601
00:43:24,320 --> 00:43:26,400
Det skyldes et sammenfald af faktorer.
602
00:43:26,480 --> 00:43:30,080
Nestl� dukkede op p� scenen,
begyndte at levere
603
00:43:30,160 --> 00:43:32,840
Pure Life-drikkevand, og s� kom
Coca-Cola pludselig til.
604
00:43:32,920 --> 00:43:35,400
S� dukkede Pepsi op,
og dern�st kom en hel masse
605
00:43:35,480 --> 00:43:38,440
private, lokalfremstillede
vandm�rker til,
606
00:43:38,520 --> 00:43:40,040
som alle producerer rent vand.
607
00:43:40,120 --> 00:43:44,000
"Rent vand", i betragtning af den
frygteligt gamle, knirkende infrastruktur
608
00:43:44,080 --> 00:43:45,960
hos sanitetsmyndighederne.
609
00:43:46,040 --> 00:43:48,240
Og f�r du ser dig om,
uanset hvor du tager hen
610
00:43:48,320 --> 00:43:50,840
og beder om vand,
skal du betale 15 rupeer for det.
611
00:44:13,400 --> 00:44:15,440
Vores grundvandsspejl falder.
612
00:44:15,520 --> 00:44:17,680
Vores grundvandsspejl f�r
ingen genopfyldning
613
00:44:17,760 --> 00:44:20,480
af forskellige grunde,
og som resultat vedbliver vi med
614
00:44:20,560 --> 00:44:23,520
at bore dybere og dybere br�nde,
l�ngere og l�ngere ned
615
00:44:23,600 --> 00:44:27,240
for at f� drikkevand til Lahore.
Og p� et tidspunkt i fremtiden
616
00:44:27,320 --> 00:44:31,520
vil denne ressource v�re udt�mt.
Jeg er ogs� bekymret
617
00:44:31,600 --> 00:44:33,720
for drikkevandet i Lahore,
618
00:44:33,800 --> 00:44:36,680
fordi infrastrukturen,
hvad ang�r kloakker, sanitet
619
00:44:36,760 --> 00:44:40,600
og vandr�r i Lahore,
er mindst 30 �r gammel.
620
00:44:40,680 --> 00:44:44,200
Mange steder i byen kn�kker r�rene,
og drikkevandet
621
00:44:44,280 --> 00:44:47,880
og m�ske kloakvandet blandes,
og vi f�r alle mulige tilf�lde
622
00:44:47,960 --> 00:44:52,200
af mave-tarm-katar og vandforgiftning
i byen i l�bet af �ret.
623
00:45:11,200 --> 00:45:16,960
Dette vand er ikke til at drikke.
Men det er det eneste, vi har.
624
00:45:17,040 --> 00:45:20,720
N�r vi drikker dette vand,
f�r vi forskellige sygdomme, mavesygdomme.
625
00:45:20,800 --> 00:45:24,960
Der burde l�gges nye vandr�r ind
i dette omr�de.
626
00:45:25,080 --> 00:45:26,760
IQBAL MARSHAL GILL
INDBYGGER, LAHORE
627
00:45:26,840 --> 00:45:29,520
Der kommer kul igennem r�ret.
628
00:45:29,600 --> 00:45:31,840
Hvordan ser I, at vandet er urent?
629
00:45:31,920 --> 00:45:33,800
Hvordan genkender I det?
630
00:45:33,880 --> 00:45:36,480
Det ses straks.
Der er store partikler i vandet.
631
00:45:49,920 --> 00:45:51,800
Vandet er for urent.
632
00:45:51,880 --> 00:45:56,520
Det skal koges og filtreres,
633
00:45:56,600 --> 00:45:59,360
f�r det kan drikkes.
634
00:45:59,440 --> 00:46:02,720
Hvis du drikker det,
skal du skynde dig p� toilettet,
635
00:46:02,800 --> 00:46:04,120
SHANTEE CHANA KHOKAR
INDBYGGER, LAHORE
636
00:46:04,200 --> 00:46:06,080
for vandet giver ford�jelsesproblemer.
637
00:46:06,160 --> 00:46:10,640
Der er lange vandorme i.
De sv�mmer rundt derinde.
638
00:46:10,720 --> 00:46:15,160
Vi viser ikke dette vand til b�rnene,
ellers vil de ikke drikke det.
639
00:46:15,240 --> 00:46:16,800
De vil v�re alt for oprevne.
640
00:46:22,720 --> 00:46:27,760
Nestl� Pure Life er det sikre alternativ,
som leveres direkte til hjemmet.
641
00:46:27,840 --> 00:46:30,280
En service for velhaverne.
642
00:46:30,360 --> 00:46:34,680
Vi filmer p� et hjemdistributionslager
i det eksklusive omr�de Gulberg.
643
00:46:36,960 --> 00:46:41,520
Jeg pr�senterede mig selv for lagerlederen
og bad om tilladelse til at filme.
644
00:46:43,520 --> 00:46:44,760
Hvad er problemet?
645
00:46:44,840 --> 00:46:45,840
Sir...
646
00:46:51,760 --> 00:46:54,640
Men du sagde, det var i orden,
at vi filmede udefra?
647
00:47:00,040 --> 00:47:01,360
S�...
648
00:47:01,440 --> 00:47:06,120
Da Nestl� sendte sin f�rste
administrerende direkt�r til Pakistan,
649
00:47:06,200 --> 00:47:08,640
�nskede han at vide,
hvilket produkt,
650
00:47:08,720 --> 00:47:11,680
han omg�ende skulle lancere.
Han ville have et svar
651
00:47:11,760 --> 00:47:14,200
uden bet�nkning, og jeg sagde
omg�ende: "Vand".
652
00:47:14,280 --> 00:47:15,280
SABIHA KHAN - TIDLIGERE ANSAT I NESTL�S
AFDELING FOR FORBRUGERUNDERS�GELSE
653
00:47:15,360 --> 00:47:18,880
S� spurgte han hvorfor,
og jeg forklarede.
654
00:47:18,960 --> 00:47:22,800
Jeg forklarede ham,
at mange mennesker rejser fra landomr�der
655
00:47:22,880 --> 00:47:27,880
til byomr�der hver dag
i forskellige �rinder,
656
00:47:27,960 --> 00:47:31,600
og i denne hede vil folk have rent vand
657
00:47:31,680 --> 00:47:35,760
snarere end juice eller kolde drikkevarer,
fordi de ikke slukker t�rsten,
658
00:47:35,840 --> 00:47:39,240
som vand g�r, og du kan ikke finde
vand nogetsteds.
659
00:47:40,280 --> 00:47:43,520
University of Management Sciences
i Lahore.
660
00:47:43,600 --> 00:47:46,920
P� denne eliteinstitution drikker de
knapt vand fra vandhanen,
661
00:47:47,000 --> 00:47:49,200
og Pure Life er en succeshistorie.
662
00:47:50,840 --> 00:47:54,440
Jeg tror, at en del af Pure Life's succes,
663
00:47:54,520 --> 00:47:59,360
best�r i Nestl�s marketing.
Deres lancering af produktet var god.
664
00:47:59,440 --> 00:48:04,600
M�lgruppen var folk
i den �vre indkomstklasse,
665
00:48:04,680 --> 00:48:08,120
for hvis du antager,
du altid kan f� vand gratis,
666
00:48:08,200 --> 00:48:10,200
hvem ville betale merpris for det?
667
00:48:10,280 --> 00:48:12,440
Det vil de fattige sandsynligvis ikke.
668
00:48:12,520 --> 00:48:13,640
EHSAN UL HAQUE
LEKTOR I MARKETING
669
00:48:13,720 --> 00:48:16,160
De har under alle omst�ndigheder
ikke r�d til det.
670
00:48:16,240 --> 00:48:19,840
S� det er Pakistans overklasse
671
00:48:19,920 --> 00:48:21,440
eller �vre middelklasse.
672
00:48:21,520 --> 00:48:24,640
Og Nestl� bragte tarifl�n,
og tarifl�nnen var, fordi
673
00:48:24,720 --> 00:48:27,400
deres marketingsstyrke,
deres distributionsstyrke.
674
00:48:27,480 --> 00:48:29,640
Deres reklamer var meget interessante,
ved du.
675
00:48:29,720 --> 00:48:34,680
Stor v�gt p� vandets kvalitet
og vand, du kan stole p�.
676
00:48:36,280 --> 00:48:40,000
For mange unge
var det fashionabelt
677
00:48:40,080 --> 00:48:43,560
at g� rundt med Pure Life i h�nden.
678
00:48:43,640 --> 00:48:46,600
Det sagde ogs� noget om dem, ved du,
679
00:48:46,680 --> 00:48:49,720
s� der var ikke kun funktionelle fordele.
680
00:48:49,800 --> 00:48:53,680
Det var en erkl�ring om,
at du er,
681
00:48:53,760 --> 00:48:58,400
du ved, en moderne person,
at du er
682
00:48:58,480 --> 00:49:00,600
en person, som er sundhedsbevidst.
683
00:49:00,680 --> 00:49:04,160
I nogle tilf�lde er de
Pakistans jetsettere.
684
00:49:10,080 --> 00:49:12,520
Jeg tror, Nestl�
og flaskevandsvirksomhederne
685
00:49:12,600 --> 00:49:15,360
har v�ret i stand til effektivt
at appellere til en del
686
00:49:15,440 --> 00:49:20,600
af Pakistans psyke,
som synes om disse ting.
687
00:49:20,680 --> 00:49:22,640
De har appelleret til en livsstil.
688
00:49:22,720 --> 00:49:26,040
Jeg l�ste for nylig et sted,
at mange cola-producenter
689
00:49:26,120 --> 00:49:29,040
valgte at begynde at producere flaskevand,
690
00:49:29,120 --> 00:49:32,400
fordi de vidste, at markedet
for cola er begr�nset,
691
00:49:32,440 --> 00:49:35,160
fordi det er s� �benlyst usundt for dig.
692
00:49:35,240 --> 00:49:37,640
Men markedet for drikkevand
er ubegr�nset.
693
00:49:37,720 --> 00:49:39,280
Det kr�ver konstant forsyning.
694
00:49:39,360 --> 00:49:41,880
S� sp�rgsm�let handler om
effektivt at kunne
695
00:49:41,960 --> 00:49:46,680
markedsg�re drikkevand og,
jeg mener, jeg har set det ske
696
00:49:46,760 --> 00:49:48,400
for �jnene af mig de sidste 20 �r.
697
00:49:48,480 --> 00:49:49,480
AHMAD RAFAY ALAM
UNIVERSITETSLEKTOR
698
00:49:49,560 --> 00:49:52,800
Det er ikke n�dvendigvis indenfor
sf�ren af ren konspirationsteori.
699
00:49:52,880 --> 00:49:54,320
Jeg er sikker p�,
700
00:49:54,400 --> 00:49:57,320
dette er del af en forretningsplan
fremsat af en virksomhed.
701
00:49:57,400 --> 00:50:02,600
At her er et marked,
hvor ingen drikker flaskevand.
702
00:50:02,680 --> 00:50:04,440
Hvis vi g�r ind og g�r det og det,
703
00:50:04,520 --> 00:50:07,520
s� f�r vi lige pludselig
10 millioner forbrugere.
704
00:50:07,600 --> 00:50:09,080
Hvordan lyder det?
705
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Det er genialt.
706
00:50:27,880 --> 00:50:32,680
Ca. 40 km syd for Lahore
ligger Nestl�s Sheikhupura-fabrik.
707
00:50:37,400 --> 00:50:40,000
Da virksomheden introducerede
Pure Life i Pakistan
708
00:50:40,080 --> 00:50:42,840
for 10 �rs tid siden,
blev det lanceret herfra.
709
00:50:46,680 --> 00:50:48,240
Vandet, som blev testet der,
710
00:50:48,320 --> 00:50:52,000
viste sig at v�re den bedste kvalitet,
vi havde testet.
711
00:50:52,080 --> 00:50:56,000
S� det var vand af
bedste kvalitet, vi fik,
712
00:50:56,080 --> 00:50:58,240
s� selvf�lgelig valgte vi det.
713
00:51:04,480 --> 00:51:08,800
Lige ved siden af fabrikken ligger
husene i landsbyen Bhati Dilwan.
714
00:51:10,560 --> 00:51:13,920
Hovedparten af landsbybefolkningen
arbejder med landbrug.
715
00:51:15,520 --> 00:51:18,800
Nestl�s ankomst skabte ekstra arbejde,
716
00:51:18,880 --> 00:51:22,360
men fabrikken bebrejdes ogs�
for landsbyens st�rste problem.
717
00:51:23,680 --> 00:51:26,000
Der er mangel p� rent drikkevand.
718
00:51:31,800 --> 00:51:35,520
Efter vores mening har Nestl� taget
vores vand fra os.
719
00:51:35,600 --> 00:51:39,800
Nestl� etablerede sin egen r�rbr�nd
p� fabrikken.
720
00:51:39,880 --> 00:51:41,720
Nu er vandet blevet meget snavset.
721
00:51:41,800 --> 00:51:42,880
UMAR HAYAT
TIDLIGERE FOLKEVALGT, BHATTI DILWAN
722
00:51:42,960 --> 00:51:44,320
Vandniveauet var p� 30.4 m.
723
00:51:44,400 --> 00:51:48,440
Nu er niveauet faldet til 90-120 m.
724
00:51:48,520 --> 00:51:50,360
Vi er meget bekymrede.
725
00:51:58,200 --> 00:52:03,240
De gamle br�nde, som befolkningen bruger,
r�kker ikke l�ngere dybt nok.
726
00:52:03,320 --> 00:52:06,440
Adskillige br�nde er l�bet t�r
rundt om fabrikken.
727
00:52:19,760 --> 00:52:23,160
For at sikre godt vand
728
00:52:23,240 --> 00:52:25,920
borer du dybere, des bedre er det.
729
00:52:26,000 --> 00:52:28,160
Og kvaliteten er konsistent,
730
00:52:28,240 --> 00:52:31,800
for hvis du tager vand
731
00:52:31,880 --> 00:52:35,200
fra overfladen,
er det meget forurenet.
732
00:52:35,280 --> 00:52:36,840
Det vil v�re meget fortyndet.
733
00:52:36,920 --> 00:52:37,920
SABIHA KHAN - TIDLIGERE ANSAT I NESTL�S
AFDELING FOR FORBRUGERUNDERS�GELSE
734
00:52:38,000 --> 00:52:42,680
S� det er tilr�deligt
at bore meget dybt.
735
00:52:42,760 --> 00:52:46,000
Meget af lovgivningen om grundvand
er uklar.
736
00:52:46,080 --> 00:52:47,760
Uklar, hvad ang�r ejerforhold,
737
00:52:47,840 --> 00:52:50,280
hvem der har ret til det.
Hvorvidt staten har ret
738
00:52:50,360 --> 00:52:52,800
til at regulere grundvandet.
Hvorvidt ejere af jord
739
00:52:52,880 --> 00:52:55,240
over grundvandet har ret
til ressourcen,
740
00:52:55,320 --> 00:52:58,640
hvorvidt en virksomhed kan komme
og betale for grundvandsrettigheden.
741
00:52:58,720 --> 00:53:01,520
Disse sp�rgsm�l er ikke
blevet afgjort retsligt,
742
00:53:01,600 --> 00:53:04,800
�konomisk eller i nogen anden
politisk sammenh�ng.
743
00:53:04,880 --> 00:53:06,200
Det mangler en afg�relse.
744
00:53:08,760 --> 00:53:11,800
P� grund af Nestl�s blomstrende forretning
med Pure Life
745
00:53:11,880 --> 00:53:15,120
har virksomheden pumpet mere og mere
vand op af jorden.
746
00:53:16,320 --> 00:53:19,960
Men hvad er konsekvensen
for grundvandsspejlet?
747
00:53:20,040 --> 00:53:23,000
Og p� kvaliteten af det vand,
der drikkes af landsbyboerne?
748
00:53:24,120 --> 00:53:27,960
Jeg spurgte Nestl� Pakistan
om en unders�gelse, de havde gennemf�rt,
749
00:53:28,040 --> 00:53:29,480
men fik intet svar.
750
00:53:34,880 --> 00:53:37,560
L�gerne fort�ller os,
at grunden er d�rligt vand.
751
00:53:37,640 --> 00:53:40,600
B�rn b�r ikke drikke det.
Denne pige er syg uafbrudt.
752
00:53:40,680 --> 00:53:44,520
Hvis vi fortsat giver dette vand
til b�rnene, skal de fortsat p� toilettet.
753
00:53:44,600 --> 00:53:46,520
De kan ikke ford�je vandet.
754
00:53:46,600 --> 00:53:49,320
De siger, vi skal koge det f�rst
755
00:53:49,400 --> 00:53:50,440
ZANIB BIBI
INDBYGGER, BHATTI DILWAN
756
00:53:50,520 --> 00:53:55,720
og sl� bakterierne ihjel.
757
00:53:55,800 --> 00:54:01,600
Men vi har ikke r�d til
at koge det hele tiden.
758
00:54:01,680 --> 00:54:06,600
Vi er fattige folk.
759
00:54:06,680 --> 00:54:10,200
Vandet er ikke til at drikke.
760
00:54:10,280 --> 00:54:15,640
Hverken for b�rn eller voksne.
761
00:54:15,720 --> 00:54:20,600
Dette vand medf�rer forskellige sygdomme,
s�som hepatitis.
762
00:54:20,680 --> 00:54:21,720
MUHAMAD SHAMUN DAGAR - FORENINGSFORMAND
FOR NESTL�-ANSATTE, SHEIKHUPURA-ANL�GGET
763
00:54:21,800 --> 00:54:25,320
Der er risiko for spredning
af mange sygdomme.
764
00:54:25,400 --> 00:54:28,600
Hvis folk i landsbyen
og i omr�det kan f� bedre vand,
765
00:54:28,680 --> 00:54:31,200
bedres sundhedstilstanden,
og sygdommene vil oph�re.
766
00:54:43,280 --> 00:54:46,800
Her i Bhati Dilwan er der ingen
ans�gningsformularer for donationer.
767
00:54:46,880 --> 00:54:49,760
Men landsbyboerne har sendt
en appel til virksomheden.
768
00:54:49,840 --> 00:54:52,520
De vil ogs� gerne have adgang
til det rene vand,
769
00:54:52,600 --> 00:54:55,360
som ligger dybt under deres landsby.
770
00:54:55,440 --> 00:54:57,520
Nestl� har afvist deres anmodning.
771
00:54:59,000 --> 00:55:00,680
Vi bad dem om en r�rbr�nd.
772
00:55:01,840 --> 00:55:06,520
De kunne i det mindste give os
et lille r�r
773
00:55:06,600 --> 00:55:09,320
med en vandhane igennem muren.
774
00:55:09,360 --> 00:55:11,200
P� den m�de
775
00:55:11,280 --> 00:55:12,320
UMAR HAYAT
TIDLIGERE FOLKEVALGT, BHATTI DILWAN
776
00:55:12,400 --> 00:55:18,080
kunne vi landsbyboere
hente vand i dunke.
777
00:55:18,160 --> 00:55:20,400
De ville vise os en lille gestus.
778
00:55:20,480 --> 00:55:25,400
I sidste ende stj�ler Nestl�
i virkeligheden den lokale vandforsyning
779
00:55:25,480 --> 00:55:27,960
fra folk, og det er deres liv,
deres levebr�d,
780
00:55:28,040 --> 00:55:30,320
levebr�det og livet for deres b�rn.
781
00:55:30,400 --> 00:55:35,160
Glem ikke, at flaskevand er en
forholdsvis lille forretning.
782
00:55:35,280 --> 00:55:36,920
Det er en dr�be i havet.
783
00:55:37,040 --> 00:55:39,400
Faktisk udg�r alt det vand,
784
00:55:39,480 --> 00:55:46,480
som Nestl� s�lger, 0,0009%
785
00:55:46,560 --> 00:55:49,720
af det ferskvand, som udnyttes
af menneskeheden.
786
00:55:49,800 --> 00:55:53,000
S� det er ikke engang en dr�be i havet.
Det er mindre end det.
787
00:55:53,080 --> 00:55:55,320
Der er helt sikkert ironi i den situation,
788
00:55:55,400 --> 00:55:57,560
at rent drikkevand udvindes,
789
00:55:57,640 --> 00:55:59,960
grundvandet udvindes og s�lges s�
790
00:56:00,040 --> 00:56:02,960
som en forbrugsvare
til en urban overklasse,
791
00:56:03,040 --> 00:56:06,800
mens folk i en provinsby som Sheikhupura
792
00:56:06,880 --> 00:56:09,040
ikke f�r rent drikkevand selv.
793
00:56:16,320 --> 00:56:19,440
Floden Ravi er en flydende slamkiste.
794
00:56:23,680 --> 00:56:26,880
Milj�, n�r det er mest forurenet,
795
00:56:26,960 --> 00:56:29,560
hvor rent vand
er mest dyrebart.
796
00:56:31,840 --> 00:56:36,440
Fra Pakistan eksporterer Nestl� endda
sit Pure Life til Afghanistan.
797
00:56:40,360 --> 00:56:44,800
Z�RICH
SCHWEIZ
798
00:56:44,880 --> 00:56:48,960
If�lge FN har godt og vel
900 millioner mennesker
799
00:56:49,040 --> 00:56:52,840
verden over ikke adgang til rent vand.
800
00:56:52,920 --> 00:56:56,160
Vand p� flaske har en lovende fremtid.
801
00:56:56,240 --> 00:57:00,920
S� burde vi ikke v�re taknemmelige overfor
Nestl� for at give s� sikkert et produkt?
802
00:57:01,040 --> 00:57:04,600
Er det virksomhedens skyld,
at mange mennesker ikke har r�d til det?
803
00:57:08,520 --> 00:57:10,640
Det 6. Internationale Forum for
Menneskerettigheder
804
00:57:10,720 --> 00:57:13,440
indledtes her til morgen i Luzern.
805
00:57:13,520 --> 00:57:17,680
Begivenheden plejer at v�re
en fredelig aff�re.
806
00:57:17,760 --> 00:57:19,640
Men i �r er det anderledes.
807
00:57:19,760 --> 00:57:23,840
P� grund af Nestl�s bestyrelsesformand
Peter Brabecks deltagelse.
808
00:57:23,920 --> 00:57:26,440
Medlemmer af den
schweiziske arbejderforening siger,
809
00:57:26,480 --> 00:57:29,640
at Nestl� selv kr�nker mennskerettigheder
810
00:57:29,720 --> 00:57:32,120
og ikke har noget at g�re
i s�dan et forum.
811
00:57:40,880 --> 00:57:43,600
Simpelthen at sige, at vand er
en menneskerettighed,
812
00:57:43,680 --> 00:57:46,520
er m�ske ikke nok.
813
00:57:46,600 --> 00:57:49,920
Det handler virkelig ikke om,
hvorvidt vand er en menneskerettighed,
814
00:57:50,000 --> 00:57:52,200
for det er det tydeligvis.
815
00:57:52,320 --> 00:57:54,360
Det er snarere et sp�rgsm�l om,
816
00:57:54,440 --> 00:57:56,880
hvordan vi kan realisere
denne menneskerettighed.
817
00:57:58,760 --> 00:58:03,120
Vi burde ikke t�nke s� meget over,
hvorvidt vand er en menneskerettighed,
818
00:58:03,200 --> 00:58:07,680
men snarere t�nke over, hvordan vi sikrer
permanent adgang
819
00:58:07,760 --> 00:58:08,880
PETER BRABECK
BESTYRELSESFORMAND, NESTL� S.A.
820
00:58:08,960 --> 00:58:11,640
til vand i dagligdagen.
821
00:58:11,720 --> 00:58:15,880
Der er ogs� enkelte andre
basale problemer, som skal l�ses.
822
00:58:15,960 --> 00:58:19,520
Den vigtigste pointe er uden tvivl,
823
00:58:19,600 --> 00:58:22,880
at der skal investeres mere
i vandinfrastrukturen.
824
00:58:22,960 --> 00:58:25,280
Og for det andet burde der
ikke ydes tilskud
825
00:58:25,360 --> 00:58:28,560
til ejere af swimmingpools og golfbaner
826
00:58:28,640 --> 00:58:34,480
og til biobr�ndsel fremstillet af planter,
der dyrkes s�rligt til dette form�l.
827
00:58:34,560 --> 00:58:38,960
Men der skulle ydes tilskud til vand
for de fattigste og for naturen.
828
00:58:47,720 --> 00:58:50,920
Peter Brabeck pr�senterer stolt
sin biografi.
829
00:58:54,400 --> 00:58:57,800
Toppen af den schweiziske storkapital
er m�dt op til hans �re.
830
00:59:14,560 --> 00:59:19,800
I bogen understreger Peter Brabeck igen
vands vigtighed
831
00:59:19,880 --> 00:59:24,440
som en menneskerettighed, men ogs� som
en kilde til profit for hans virksomhed.
832
00:59:26,640 --> 00:59:32,920
Jeg har ofte spekuleret over
den vigtigste enkeltfaktor,
833
00:59:33,000 --> 00:59:36,760
der kan sikre en virksomheds
eksistens i endnu 140 �r.
834
00:59:36,840 --> 00:59:39,640
Og jeg n�r altid den samme konklusion.
Vand.
835
00:59:39,720 --> 00:59:41,200
Vi har brug for vand.
836
00:59:41,280 --> 00:59:44,040
Vores forbrugere har brug for vand
for at leve.
837
00:59:44,120 --> 00:59:47,320
Vi har brug for vand
til dyrkning af r�varer.
838
00:59:47,400 --> 00:59:49,680
Vi har brug for vand til vores produktion,
839
00:59:49,760 --> 00:59:54,400
og vi har brug for vand til at tilberede
vores produkter.
840
00:59:54,480 --> 00:59:55,800
For virksomheden Nestl�
841
00:59:55,880 --> 01:00:01,600
er vand den vigtigste og mest
kritiske faktor for b�redygtighed.
842
01:00:01,680 --> 01:00:05,320
I ser nu en mere udbredt anerkendelse
843
01:00:05,400 --> 01:00:09,400
af vand som v�rende det sp�rgsm�l,
som vi er n�dt til at h�ndtere,
844
01:00:09,480 --> 01:00:13,200
snarere end m�ske klimaforandring,
hvilket jeg synes er fuldst�ndig rigtigt.
845
01:00:13,280 --> 01:00:14,480
Jeg har f�r sagt,
846
01:00:14,560 --> 01:00:18,200
at vi vil l�be t�r for vand l�nge f�r,
vi l�ber t�r for olie.
847
01:00:18,280 --> 01:00:22,360
Sammen kan vi p�virke,
vi kan �ndre,
848
01:00:22,440 --> 01:00:28,520
vi kan beskytte og bevare den vitale
vandressource for fremtidige generationer.
849
01:00:28,600 --> 01:00:34,760
Vi �nsker, at verden trives
i mindst 4500 �r endnu.
850
01:00:34,840 --> 01:00:38,440
Og det er lige det, globalt
virksomhedsborgerskab handler om.
851
01:00:50,120 --> 01:00:54,960
Lagos er den st�rste by i Nigeria
og velsagtens i Afrika.
852
01:00:55,040 --> 01:00:57,480
Der bor ca. 15 millioner mennesker her.
853
01:01:09,240 --> 01:01:14,040
St�rstedelen af befolkningen
er afh�ngige af emballeret drikkevand.
854
01:01:15,360 --> 01:01:20,040
Det mest popul�re er posevand,
s�kaldt rent vand.
855
01:01:20,160 --> 01:01:25,160
En halv liter koster 5 naira,
som svarer til ca. 2 amerikanske cent.
856
01:01:26,360 --> 01:01:31,280
Vandet er godt emballeret,
men det er ikke altid rent.
857
01:01:31,360 --> 01:01:34,880
Posevand er ofte �rsag
til bakterieinfektioner,
858
01:01:34,960 --> 01:01:37,080
is�t blandt b�rn.
859
01:01:37,160 --> 01:01:39,800
Det samme g�lder det lokalt
producerede flaskevand.
860
01:01:41,520 --> 01:01:46,440
Nestl� Pure Life har v�ret til salg
i Nigeria siden 2005.
861
01:01:46,520 --> 01:01:51,400
Rent, sikkert drikkevand i den
�vre prissektor.
862
01:01:51,480 --> 01:01:56,440
Vi har flere multinationale virksomheder
i Nigeria, som investerer i vand.
863
01:01:56,520 --> 01:01:57,840
S�som Nestl�.
864
01:01:57,920 --> 01:02:01,720
Det samme g�lder Coca-Cola,
som fremstiller Eva Water,
865
01:02:01,800 --> 01:02:03,960
og mange andre faktisk.
866
01:02:04,040 --> 01:02:06,200
S� ser du,
867
01:02:06,280 --> 01:02:12,920
disse multinationale selskaber
forst�r vigtigheden af vand.
868
01:02:13,000 --> 01:02:19,000
De ved, at vandforsyningen i Nigeria
endnu befinder sig p� et infantilt stadie.
869
01:02:19,080 --> 01:02:20,120
JOHN O. EGBUTA
UNICEF-KONSULENT
870
01:02:20,200 --> 01:02:25,360
Regeringen har ikke taget ordentlig fat
p� en tilstr�kkelig vandforsyning
871
01:02:25,440 --> 01:02:28,440
til statsborgerne og borgerne.
872
01:02:28,520 --> 01:02:35,000
S� industrien profiterer ganske rigtigt
og udnytter regeringens svagheder,
873
01:02:35,080 --> 01:02:41,400
og ved at g�re det,
bliver taberen
874
01:02:41,480 --> 01:02:45,480
den almindelige borger,
som er hj�lpel�s.
875
01:02:45,560 --> 01:02:50,880
Han aner ikke, hvor sikkert det er
at drikke det vand, han drikker.
876
01:02:50,960 --> 01:02:53,080
�n flaske Nestl� Pure Life
877
01:02:53,160 --> 01:02:57,960
koster mere end en dagsl�n
for mange nigerianere.
878
01:02:58,040 --> 01:03:00,080
Den flaske Pure Life er endda
879
01:03:00,160 --> 01:03:03,320
dyrere end en liter benzin.
880
01:03:04,360 --> 01:03:08,400
En liter benzin i Nigeria koster 65 naira,
881
01:03:09,480 --> 01:03:15,200
og en flaske vand fra Nestl�
koster over 100 naira.
882
01:03:17,960 --> 01:03:20,800
I Lagos har korruption og d�rlig ledelse
883
01:03:20,880 --> 01:03:25,600
f�rt det offentlige vandforsyningssystem
t�t p� stilstand.
884
01:03:25,680 --> 01:03:30,080
Selv i boligkvartererne for overklassen
leveres vand til hjemmene p� tr�kvogne
885
01:03:30,160 --> 01:03:31,800
i stedet for gennem r�ret.
886
01:03:35,480 --> 01:03:38,520
Du kan v�re sikker p� en konstant
forsyning af rindende vand
887
01:03:38,600 --> 01:03:40,760
udelukkende ved at bore din egen br�nd
888
01:03:40,840 --> 01:03:43,400
og f� en dieselgenerator
til at pumpe vandet
889
01:03:43,480 --> 01:03:45,120
ind i tanken p� dit tag.
890
01:03:46,880 --> 01:03:50,800
Kun de rige har r�d til sikkert,
rent vand,
891
01:03:50,880 --> 01:03:56,640
for vores BNP per indbygger
er faldende,
892
01:03:56,720 --> 01:04:01,840
selv indenfor middelklassen
er der nogen, som ikke har r�d til det,
893
01:04:01,920 --> 01:04:04,440
fordi deres indkomst
894
01:04:04,520 --> 01:04:08,480
m�ske ikke d�kker deres basale behov.
895
01:04:08,560 --> 01:04:13,360
S� det g�r allerede indgreb i �konomien
896
01:04:13,440 --> 01:04:16,600
og uds�tter ogs� flere
897
01:04:16,680 --> 01:04:19,240
for risikoen for at drikke d�rligt vand.
898
01:04:27,360 --> 01:04:30,600
I Lagos' lagune ligger Makoko.
899
01:04:30,680 --> 01:04:33,800
Det er et slumkvarter,
som er bygget p� p�le.
900
01:04:44,120 --> 01:04:47,920
Jeg fik at vide, at Makoko
overlever ved fiskeri,
901
01:04:48,000 --> 01:04:52,240
men ogs� i Lagos' lagune
ser man sj�ldent fisk.
902
01:05:06,640 --> 01:05:11,120
Beboerne i Makoko er ogs� n�dt til
at k�be eget drikkevand
903
01:05:11,200 --> 01:05:15,120
fra forretningsm�nd, som har etableret
vandstationer i slummen.
904
01:05:17,280 --> 01:05:19,720
Vandet er af tvivlsom kvalitet.
905
01:05:19,800 --> 01:05:23,000
Det ledes herud i r�r fra fastlandet
fra en privat br�nd.
906
01:05:41,400 --> 01:05:44,360
Det er ikke nemt at hente vand.
907
01:05:44,440 --> 01:05:50,480
Der er langt til vandstationerne.
908
01:05:50,560 --> 01:05:54,400
Nogle gange virker pumperne ikke,
909
01:05:54,480 --> 01:05:57,240
fordi der ikke er noget benzin.
910
01:05:57,320 --> 01:05:58,400
MARY SETONDJI
INDBYGGER, MAKOKO
911
01:05:58,480 --> 01:06:01,160
S� m� du tage til en anden station,
912
01:06:01,240 --> 01:06:03,560
der ligger endnu l�ngere v�k.
913
01:06:03,640 --> 01:06:07,560
Og der er kun fire stationer.
914
01:06:07,640 --> 01:06:11,160
Det daglige budget for vores familie
er seks dollars.
915
01:06:11,240 --> 01:06:16,200
Halvdelen af det bruger vi p�
at k�be vand.
916
01:06:17,880 --> 01:06:20,680
Det bel�b skal r�kke til en familie p� 12.
917
01:06:24,360 --> 01:06:27,080
K�b af posevand til sin lille dreng
918
01:06:27,160 --> 01:06:30,360
er n�sten en luksus
for 16-�rige Mary Setondji.
919
01:06:31,440 --> 01:06:35,000
Familien laver kulikuli,
sm� yamkugler,
920
01:06:35,080 --> 01:06:36,720
som s�lges i nabolaget.
921
01:06:46,680 --> 01:06:50,000
P� markedet s�lges tomme PET-flasker.
922
01:06:51,120 --> 01:06:53,800
Pure Life, Makoko-stil.
923
01:07:18,760 --> 01:07:22,320
Kolera og tyfus er stadig
mere udbredt i Makoko,
924
01:07:22,400 --> 01:07:24,240
det ved selv slumbeboerne.
925
01:07:25,240 --> 01:07:27,480
Men her er der simpelthen
intet alternativ.
926
01:07:35,120 --> 01:07:39,480
Slummen vokser fortsat
p� sit eget r�dnende affald.
927
01:07:44,880 --> 01:07:47,680
Virkeligheden i den tredje verden
er nu s� st�rk.
928
01:07:47,760 --> 01:07:49,360
Et reelt sp�rgsm�l om liv og d�d.
929
01:07:49,440 --> 01:07:54,080
Jeg mener, flere b�rn d�r hver dag
pga. urent vand end pga. HIV/AIDS,
930
01:07:54,160 --> 01:07:57,120
krig, trafikulykker og malaria under �t.
931
01:07:57,200 --> 01:07:58,560
Det er den st�rste dr�ber.
932
01:07:58,640 --> 01:08:01,640
S� n�r du st�r med s�dan en
liv-og-d�d-situation,
933
01:08:01,720 --> 01:08:04,560
og en virksomhed som Nestl�
s� kommer og siger:
934
01:08:04,640 --> 01:08:07,040
"Vi har svaret, Pure Life er svaret.
935
01:08:07,120 --> 01:08:09,800
"Vi vil s�lge vand til jer,
som vi vil tage fra
936
01:08:09,880 --> 01:08:12,880
"jeres helt egne akvifere",
n�r der ikke er offentlige haner,
937
01:08:12,960 --> 01:08:15,960
og n�r der intet kommer ud
af hanerne halvdelen af tiden,
938
01:08:16,040 --> 01:08:19,440
og vandet, som kommer resten af tiden,
er forurenet og ubrugeligt.
939
01:08:19,520 --> 01:08:21,240
MAUDE BARLOW
BESTYRELSESFORMAND, COUNCIL OF CANADIANS
940
01:08:21,320 --> 01:08:24,240
Det r�kker ikke at sige,
det er uansvarligt,
941
01:08:24,320 --> 01:08:26,440
det er n�sten kriminelt.
942
01:08:26,520 --> 01:08:30,240
I dag i den tredje verden,
i den tredje verden generelt,
943
01:08:30,320 --> 01:08:35,560
er mere end 96% af drikkevandsbeholdningen
p� statens h�nder.
944
01:08:36,760 --> 01:08:38,200
Og det fungerer ikke.
945
01:08:38,280 --> 01:08:40,840
Og det har intet at g�re
med privatisering.
946
01:08:40,920 --> 01:08:44,080
Hvorfor vil I ikke slippe denne ideologi?
947
01:08:48,160 --> 01:08:51,560
Problemet er ikke privatisering
eller ikke-privatisering.
948
01:08:51,640 --> 01:08:56,760
Problemet er, at der ikke investeres i
at sikre en p�lidelig vandforsyning.
949
01:08:56,840 --> 01:08:59,040
Problemet er, at der i
den tredje verden...
950
01:08:59,120 --> 01:09:05,360
I Europa sker der et tab p� 30-35%
951
01:09:05,440 --> 01:09:12,400
p� grund af defekter i infrastrukturen.
952
01:09:12,480 --> 01:09:16,720
I den tredje verden er tabet p�
60-70% af r�rvandet.
953
01:09:16,800 --> 01:09:18,320
Det er problemet.
954
01:09:18,400 --> 01:09:20,760
Hvem, der tager sig af det problem,
er ligemeget.
955
01:09:20,840 --> 01:09:23,160
Hvis staten vil, s� lad den det.
956
01:09:23,240 --> 01:09:25,480
Der er ingen nem, kortsigtet l�sning
p� det,
957
01:09:25,560 --> 01:09:29,800
men jeg mener ikke desto mindre,
at svaret ikke er en utilstr�kkelig
958
01:09:29,880 --> 01:09:33,040
eller korrupt regering sammen
med en transnational virksomhed,
959
01:09:33,120 --> 01:09:34,840
som er med for egen vindings skyld.
960
01:09:34,920 --> 01:09:37,280
Det er den mest d�delige l�sning
af dem alle.
961
01:09:37,360 --> 01:09:39,720
Og vores argument til Verdensbanken er,
962
01:09:39,800 --> 01:09:42,800
hvis I har pengene til
at levere vandfaciliteter
963
01:09:42,880 --> 01:09:44,440
i disse lokalsamfund,
964
01:09:44,520 --> 01:09:49,320
der ingen god ledelse har, s� lad os danne
et agentur efter armsl�ngde-princippet,
965
01:09:49,400 --> 01:09:53,080
som k�rer efter effektivitetsprincipper
men er almennyttig.
966
01:10:01,040 --> 01:10:02,720
I en bagg�rd i Lagos
967
01:10:02,800 --> 01:10:06,960
er der en virksomhed ved navn Golden Dip,
som producerer posevand.
968
01:10:13,760 --> 01:10:15,920
M�rket hedder Akuro,
969
01:10:16,000 --> 01:10:18,760
og regnes for rent og p�lideligt.
970
01:10:26,400 --> 01:10:29,200
Jeg tror, at dette vil g�re mig rig.
971
01:10:29,280 --> 01:10:31,520
Vi producerer omkring 2000 poser.
972
01:10:31,600 --> 01:10:36,400
Inde i en pose er der
200 halvliters poser
973
01:10:36,480 --> 01:10:38,920
eller 120 poser med 75 centiliter.
974
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
MANAGER FOR AKUJO
975
01:10:40,080 --> 01:10:43,160
Proceduren for flaskevand er lidt sv�r,
976
01:10:43,240 --> 01:10:46,160
for vi bruger h�ndkraft.
977
01:10:46,240 --> 01:10:49,160
F�rst fylder vi flaskerne.
978
01:10:49,240 --> 01:10:51,960
S� kommer skruel�get,
omslaget og formen.
979
01:10:52,040 --> 01:10:54,360
Det tager alt sammen meget tid.
980
01:10:54,440 --> 01:10:57,040
S� vores produktion af flasker
er kun minimal.
981
01:10:57,120 --> 01:11:00,000
Lad os sige 50 kartoner flaskevand
om dagen.
982
01:11:01,960 --> 01:11:04,280
ULTRAVIOLET VANDSTERILISATOR
983
01:11:05,320 --> 01:11:09,360
Der er en entrepren�r, som har investeret
en masse penge i et filtreringssystem.
984
01:11:11,400 --> 01:11:14,600
Han �nsker at udvide yderligere
indenfor flaskevandshandlen.
985
01:11:17,600 --> 01:11:19,840
For os, som lige er begyndt,
986
01:11:19,920 --> 01:11:23,720
mener jeg Nestl� har v�ret foran
over hele verden.
987
01:11:23,800 --> 01:11:26,160
Mens vores virksomhed
kun findes i Lagos nu.
988
01:11:26,240 --> 01:11:29,600
S� det er klart, der er en stor forskel
mellem de to.
989
01:11:29,680 --> 01:11:33,720
Men vi beder for, at vi vokser som dem.
990
01:11:33,800 --> 01:11:35,920
Okay, l�bere, Z100 og Poland Spring
991
01:11:36,000 --> 01:11:39,960
har bragt reelt kildevand hertil
for at holde jer i gang, afsted!
992
01:11:41,200 --> 01:11:45,160
Vi er ved 27. kilometer,
Kate og Jen, vi har jeres vand.
993
01:11:45,240 --> 01:11:46,920
Kom bare herop, gutter.
994
01:11:47,000 --> 01:11:50,080
Det er 2009 ING New York City-maraton
995
01:11:50,160 --> 01:11:52,600
I har tr�net til, og I ved,
996
01:11:52,680 --> 01:11:55,160
vi er her med
Poland Spring Natural Spring Water,
997
01:11:55,240 --> 01:11:59,000
det officielle vand for
2009 ING New York City-maraton,
998
01:11:59,080 --> 01:12:04,160
s� alle vores l�bere f�r nok at drikke
ligesom Ben. Ben drikker nok.
999
01:12:04,240 --> 01:12:08,120
Vi har Louise,
kom s�, mor, du kan g�re det!
1000
01:12:08,200 --> 01:12:10,360
Afsted, afsted, afsted!
1001
01:12:13,800 --> 01:12:17,080
Ved New York Maraton
bliver n�sten en kvart million liter
1002
01:12:17,160 --> 01:12:20,440
Poland Spring-vand givet v�k gratis.
1003
01:12:28,520 --> 01:12:32,240
Det er alt sammen en del af Nestl�s
aggressive marketingsstrategi,
1004
01:12:32,320 --> 01:12:34,000
og den virker.
1005
01:12:34,080 --> 01:12:36,880
Flere og flere mennesker f�r
Poland Spring-drikkevand
1006
01:12:36,960 --> 01:12:39,520
fra Maine leveret til hjemmet.
1007
01:12:45,520 --> 01:12:49,080
HJEMLEVERANCE
1008
01:12:56,640 --> 01:13:00,040
Fra uber�rt natur direkte i k�leskabet
1009
01:13:01,520 --> 01:13:05,360
er Poland Spring blevet det
bedst s�lgende kildevand i New York.
1010
01:13:08,920 --> 01:13:11,080
Med sit indbyggertal p� otte millioner
1011
01:13:11,160 --> 01:13:14,960
er New York det st�rste drikkevaremarked
p� den amerikanske �stkyst.
1012
01:13:20,120 --> 01:13:23,560
Uanset hvor jeg k�rer,
ser jeg gr�nne leverancelastbiler.
1013
01:13:28,040 --> 01:13:29,640
LEVERET LIGE TIL DIN D�R
1014
01:13:35,400 --> 01:13:36,400
1,99 dollar
1015
01:13:44,520 --> 01:13:48,440
Hvert �r bruger drikkevareindustrien
alene i USA
1016
01:13:48,520 --> 01:13:52,080
mere end 800.000 ton plastic.
1017
01:13:54,320 --> 01:13:58,320
Fire ud af fem PET-flasker
i USA ender som affald
1018
01:13:58,400 --> 01:14:00,920
langs vejene eller i havet.
1019
01:14:02,680 --> 01:14:05,160
Hylderne i vore dages indk�bscentre
1020
01:14:05,240 --> 01:14:07,720
er stablet til med morgendagens affald.
1021
01:14:09,640 --> 01:14:12,600
Newyorkere drikker flaskevand,
mens de har adgang
1022
01:14:12,680 --> 01:14:16,040
til verdens reneste, bedste vand,
som kommer fra Catskills-bjergene.
1023
01:14:16,120 --> 01:14:19,000
Det er det reneste, sikreste vand,
du overhovedet kan drikke.
1024
01:14:19,080 --> 01:14:20,600
Det er bare marketing.
1025
01:14:20,680 --> 01:14:23,880
Det blev pludselig cool,
og de forbandt det med sundhed,
1026
01:14:23,960 --> 01:14:26,440
og fortalte endda,
vi skulle have otte glas dagligt,
1027
01:14:26,520 --> 01:14:28,120
hvilket forresten ikke er sandt,
1028
01:14:28,200 --> 01:14:30,600
og de fortalte os,
at vi altid m�tte have det med,
1029
01:14:30,680 --> 01:14:33,880
vores lille v�skev�rkt�j,
at vi altid skulle have det med os.
1030
01:14:33,960 --> 01:14:35,920
S� jeg taler med b�rn nu,
og de siger
1031
01:14:36,000 --> 01:14:39,440
"Okay, jeg pr�ver at forst�,
det du siger, men hvordan kan jeg komme
1032
01:14:39,560 --> 01:14:41,720
"fra mit hus til min skole
uden vand?"
1033
01:14:41,800 --> 01:14:44,000
Jeg mener,
det er genial marketing.
1034
01:14:44,080 --> 01:14:49,480
Og de har tjent tonsvis af penge
ved i grunden at stikke os en l�gn.
1035
01:14:53,560 --> 01:14:56,200
Fra New York tager jeg igen til Maine,
1036
01:14:56,280 --> 01:14:58,360
ca. 600 km nordp�.
1037
01:15:00,080 --> 01:15:02,360
Jeg har brug for sidste nyt
i det retslige k�vl
1038
01:15:02,440 --> 01:15:04,240
om pumpestationerne.
1039
01:15:07,280 --> 01:15:09,360
Velkommen til en s�rudgave
af RadioActive,
1040
01:15:09,480 --> 01:15:12,280
et gr�srods-nyhedsmagasin
om milj� og social retf�rdighed.
1041
01:15:12,360 --> 01:15:16,840
Dagens telefonprogram handler om
vandudvinding p� stor virksomhedsskala
1042
01:15:16,920 --> 01:15:18,720
og lokalsamfundets kontrol.
1043
01:15:18,800 --> 01:15:21,920
Nestl�, verdens st�rste
f�de- og drikkevarevirksomhed,
1044
01:15:22,000 --> 01:15:25,160
ejer flaskevandsm�rket Poland Springs
i Maine,
1045
01:15:25,240 --> 01:15:28,080
og udvinder i �jeblikket
fra otte br�nde i staten
1046
01:15:28,160 --> 01:15:30,280
med henblik p� udvidelse.
1047
01:15:30,360 --> 01:15:33,360
Bybeboerne, som protesterer
mod salget af deres vand,
1048
01:15:33,440 --> 01:15:36,440
befinder sig i en position
med begr�nsede muligheder
1049
01:15:36,520 --> 01:15:39,080
indenfor de g�ldende
regulatoriske processer.
1050
01:15:48,920 --> 01:15:52,280
I byen Fryeburg er bulldozerne i aktion.
1051
01:15:53,880 --> 01:15:56,120
Striden om den anden pumpestation
1052
01:15:56,200 --> 01:15:58,760
gik til h�jesteret i staten Maine.
1053
01:16:00,160 --> 01:16:02,720
Byen Fryeburg tabte.
1054
01:16:02,800 --> 01:16:04,960
Nestl� har tilladelse til at g� i gang.
1055
01:16:06,600 --> 01:16:08,880
Snart vil virksomheden fylde
sine tankvogne
1056
01:16:08,960 --> 01:16:12,080
med endnu mere lokalt kildevand, lovligt.
1057
01:16:13,400 --> 01:16:17,800
Fryeburg fik kun tildelt retten
til at begr�nse antallet af tankvognsture.
1058
01:16:17,880 --> 01:16:21,920
Byen har siden sat denne gr�nse
ved 36.000 �rligt.
1059
01:16:24,320 --> 01:16:27,640
Det er en trist, tragisk kommentar
1060
01:16:27,720 --> 01:16:31,480
om hvad, der er lovligt,
1061
01:16:31,560 --> 01:16:33,120
og hvad, der er tyveri.
1062
01:16:33,200 --> 01:16:35,720
Du ved, er det lovligt at stj�le?
1063
01:16:35,800 --> 01:16:36,800
EMILY FLETCHER
BIBLIOTEKAR, FRYEBURG
1064
01:16:36,880 --> 01:16:40,120
Er det etisk og moralsk...
1065
01:16:40,200 --> 01:16:43,920
Det, som er lovligt, og det, som er etisk
og moralsk, er to forskellige ting.
1066
01:16:44,000 --> 01:16:45,640
Du svigter ikke folk.
1067
01:16:45,720 --> 01:16:48,600
Det er som om, de retsinstanser,
som skulle forsvare dig,
1068
01:16:48,720 --> 01:16:49,720
svigtede dig.
1069
01:16:49,800 --> 01:16:52,320
Og du f�ler dig, du f�ler dig svigtet.
1070
01:17:00,720 --> 01:17:04,920
Men her i Fryeburg har Nestl�
ikke kun fjender.
1071
01:17:05,000 --> 01:17:08,960
Nogle af de lokale beboere er tilfredse
med rettens afg�relse.
1072
01:17:09,040 --> 01:17:11,560
Fryeburg har brug for et skattegrundlag.
1073
01:17:11,640 --> 01:17:15,600
De beh�ver job, noget,
som ville komme til byen,
1074
01:17:15,680 --> 01:17:18,040
selvom det har v�ret
lidt vanskeligt for dem,
1075
01:17:18,120 --> 01:17:21,840
hvad ang�r antallet af byens folk,
som ikke ville have dem her
1076
01:17:21,920 --> 01:17:25,400
eller ikke synes om
hele tanken om flaskevand.
1077
01:17:25,480 --> 01:17:28,440
De har givet v�sentlige bidrag til byen.
1078
01:17:28,520 --> 01:17:31,240
De har finansieret et par
midlertidige klassev�relser,
1079
01:17:31,320 --> 01:17:34,680
de har hjulpet det lokale akademi
med at bygge en gymnastiksal,
1080
01:17:34,760 --> 01:17:37,520
de har st�ttet
Tin Mountain Conservation Center,
1081
01:17:37,600 --> 01:17:38,600
GENE BERGOFFEN - TIDLIGERE MEDLEM
AF FRYEBURGS BYPLANSUDVALG
1082
01:17:38,680 --> 01:17:44,360
de har st�ttet et skihold p� akademiet.
1083
01:17:44,440 --> 01:17:47,600
S� de har virkelig pr�vet
at v�re gode naboer.
1084
01:17:47,680 --> 01:17:50,760
Jeg var �n af dem,
som pr�vede at f� sat en stopper
1085
01:17:50,840 --> 01:17:52,920
for pumpestationen
i Fryeburgs �stlige del,
1086
01:17:53,000 --> 01:17:54,800
som ligger 400 meter fra mit hus,
1087
01:17:56,000 --> 01:18:01,000
og jeg har hjulpet med denne kamp
i n�sten fire og et halvt �r
1088
01:18:01,080 --> 01:18:02,240
JOHN V. JOHNSON
INDBYGGER, FRYEBURG
1089
01:18:02,320 --> 01:18:05,920
for 60.000 dollars i retsomkostninger,
1090
01:18:06,000 --> 01:18:10,000
som en masse af os samlede.
1091
01:18:10,080 --> 01:18:13,360
S� det har �ndret hele mit liv nu, ved du.
1092
01:18:13,440 --> 01:18:18,200
Jeg bor i et landligt boligzone-kvarter,
stille og roligt med fire b�rn,
1093
01:18:18,280 --> 01:18:22,320
og nu skal jeg h�re p�,
jeg ved ikke hvor mange lastbiler,
1094
01:18:22,400 --> 01:18:25,680
som k�rer forbi mit hus d�gnet rundt,
syv dage om ugen.
1095
01:18:25,760 --> 01:18:27,560
Jeg vil ikke have med dem at g�re.
1096
01:18:27,640 --> 01:18:32,080
Jeg n�gter at k�be noget,
som Nestl� har lavet.
1097
01:18:32,160 --> 01:18:35,240
Om jeg s� skal sulte.
1098
01:18:37,120 --> 01:18:38,400
S�dan har jeg det.
1099
01:18:39,520 --> 01:18:42,080
S� du ser nok, jeg er ret vred over det,
1100
01:18:42,160 --> 01:18:43,480
og jeg er ikke den eneste.
1101
01:18:43,560 --> 01:18:48,720
De ford�rver forl�bet i mit lokalsamfund,
et samfund, som...
1102
01:18:48,800 --> 01:18:51,160
Tre generationer har afgangseksamen
fra gymnasiet,
1103
01:18:51,240 --> 01:18:52,920
som har v�ret her i �rhundreder.
1104
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
HANNAH WARREN
BAGERIEJER, FRYEBURG
1105
01:18:54,080 --> 01:18:58,080
De orkestrerer forl�bet,
1106
01:18:58,160 --> 01:19:00,160
s� de til slut vinder.
1107
01:19:00,240 --> 01:19:03,040
Om de vinder, fordi folk er sl�et ud
1108
01:19:03,120 --> 01:19:05,320
og er tr�tte af kampen,
1109
01:19:05,400 --> 01:19:08,880
eller fordi de ikke engang har r�d til
at betale advokaterne.
1110
01:19:08,960 --> 01:19:11,360
Nestl� har ubegr�nsede retsmidler.
1111
01:19:11,440 --> 01:19:15,560
Vi har ingen retsmidler, ved du,
vi har intet PR-maskineri bag os,
1112
01:19:15,640 --> 01:19:18,400
men hvis du ser p� deres budskab
i Fryeburg,
1113
01:19:18,480 --> 01:19:20,000
deres naboskabspolitik,
1114
01:19:20,080 --> 01:19:23,760
og du ser p� deres budskab i hele amtet,
1115
01:19:23,840 --> 01:19:25,520
s� er de alle meget selviske.
1116
01:19:25,600 --> 01:19:27,800
De har et projekt, som hedder Project Wet.
1117
01:19:27,880 --> 01:19:31,040
Til undervisning om vand
i lokalsamfundets skolesystemer.
1118
01:19:31,120 --> 01:19:34,880
Ih, de k�rte et pilotprogram i Fryeburg.
1119
01:19:34,960 --> 01:19:36,400
Er det ikke interessant?
1120
01:19:36,480 --> 01:19:38,960
Og s� kan de sige:
"Se, vi k�rte et pilotprogram
1121
01:19:39,040 --> 01:19:41,320
"for Project Wet om vandundervisning.
1122
01:19:41,400 --> 01:19:43,360
"Se, vi hj�lper lokalsamfundet."
1123
01:19:43,440 --> 01:19:45,760
I hj�lper lokalsamfundet
med at spare vand,
1124
01:19:45,840 --> 01:19:48,800
mens I tager 5,7 billioner liter
ud af lokalsamfundet.
1125
01:20:33,640 --> 01:20:38,000
VILDTRESERVAT
SHAPLEIGH/NEWFIELD, MAINE
1126
01:20:42,600 --> 01:20:46,080
I vildtreservatet fik historien
en anden slutning.
1127
01:20:46,160 --> 01:20:48,440
Her blev Nestl� besejret.
1128
01:20:54,120 --> 01:20:55,920
Virksomheden skal fjerne sine br�nde
1129
01:20:56,000 --> 01:20:58,040
fra det beskyttede omr�de.
1130
01:20:58,160 --> 01:21:00,160
Byerne Shapleigh og Newfield
1131
01:21:00,240 --> 01:21:02,880
har erkl�ret alt vand p� deres territorier
1132
01:21:02,960 --> 01:21:04,360
for en fundamental rettighed.
1133
01:21:06,880 --> 01:21:09,520
Vand tilh�rer naturen
1134
01:21:09,600 --> 01:21:12,640
og kan kun udnyttes af
de lokale indbyggere.
1135
01:21:16,200 --> 01:21:18,920
Storstilet udpumpning
og kommercialisering
1136
01:21:19,000 --> 01:21:21,160
af vandet er ikke l�ngere tilladt.
1137
01:21:22,680 --> 01:21:27,840
B�de Shapleigh og Newfield har citeret
rettigheden til lokal selvbestemmelse,
1138
01:21:29,000 --> 01:21:32,360
en rettighed, som er forankret
i USA's konstitution.
1139
01:21:34,000 --> 01:21:36,280
Vi har alle den samme passion,
1140
01:21:36,360 --> 01:21:38,560
og da vi f�rst erfarede,
at vi ikke kunne
1141
01:21:38,640 --> 01:21:42,200
"arbejde under den regulatoriske tilgang",
1142
01:21:42,280 --> 01:21:45,960
m�tte vi finde noget,
der kunne holde dem ude.
1143
01:21:46,040 --> 01:21:48,320
Og det er s�dan,
vi opdagede rettighedssf�ren,
1144
01:21:48,400 --> 01:21:50,560
og vi gik atter rundt og orienterede folk
1145
01:21:50,640 --> 01:21:52,920
om rettighedssf�ren.
S�dan set sagde vi:
1146
01:21:53,000 --> 01:21:56,080
"Hvis I vil have Nestl� ind
i jeres lokalsamfund,
1147
01:21:56,160 --> 01:21:58,280
"s� brug den regulatoriske tilgang.
1148
01:21:58,360 --> 01:21:59,720
"Den vil regulere dem."
1149
01:21:59,800 --> 01:22:03,480
"Hvis de kommer og udfylder tilladelsen,
omhyggeligt og detaljeret,
1150
01:22:03,560 --> 01:22:06,520
"kan I ikke sige nej til
denne store virksomhed.
1151
01:22:06,600 --> 01:22:10,440
"Og Gud forbyde, at I skulle �nske
at stramme regulationerne
1152
01:22:10,520 --> 01:22:12,040
"for dem, n�r f�rst de er her,
1153
01:22:12,120 --> 01:22:14,120
"for I vinder aldrig i retten.
1154
01:22:14,200 --> 01:22:15,280
"Sp�rg Fryeburg."
1155
01:22:15,360 --> 01:22:17,880
Nu har I valgt et instrument,
1156
01:22:17,960 --> 01:22:21,160
som er ret nyt,
denne rettighedsbaserede bestemmelse.
1157
01:22:21,240 --> 01:22:22,440
Det er noget, som...
1158
01:22:22,520 --> 01:22:24,280
Det er helt nyt i staten Maine.
1159
01:22:24,360 --> 01:22:27,800
Det er helt nyt i staten, I var de f�rste,
og endda i alle staterne.
1160
01:22:27,880 --> 01:22:28,880
Ja.
1161
01:22:28,960 --> 01:22:30,400
Det er ikke pr�vet i retten.
1162
01:22:30,480 --> 01:22:35,200
Med rettighedssf�ren g�r vi i retten
med konstitutionen p� vores side.
1163
01:22:35,280 --> 01:22:37,800
Konstitutionen beskytter folket, ved du.
1164
01:22:37,880 --> 01:22:40,800
S� jeg ville hellere have
rettighedssf�ren p� min side
1165
01:22:40,880 --> 01:22:43,360
og lokalsamfundet
end den regulatoriske,
1166
01:22:43,440 --> 01:22:45,760
for vi har set,
at den regulatoriske ikke virker.
1167
01:22:45,840 --> 01:22:48,920
Vi har set Nestl� vinde i retten
adskillige gange,
1168
01:22:49,000 --> 01:22:51,240
ikke kun i Maine,
over hele landet.
1169
01:22:51,320 --> 01:22:53,960
S� hvis jeg skulle v�lge mellem
at have rettighedssf�ren
1170
01:22:54,040 --> 01:22:57,840
eller den regulatoriske p� min side
i retten,
1171
01:22:57,920 --> 01:22:59,360
s� blev det rettighedssf�ren.
1172
01:23:01,160 --> 01:23:05,480
Det er her, Shapleighs
folkevalgte bestyrelse holder m�der.
1173
01:23:05,560 --> 01:23:08,600
Faktisk var bestyrelsen imod
de lokale kvinders krav om
1174
01:23:08,680 --> 01:23:11,160
at f�re deres kamp
til konstitutionsniveau.
1175
01:23:13,760 --> 01:23:16,240
S� vi �nskede at f� bestemmelsen
om rettighedsf�ren
1176
01:23:16,320 --> 01:23:19,400
p� byens kendelse,
hvor alle ville stemme p� den.
1177
01:23:19,480 --> 01:23:22,640
Den folkevalgte sagde igen:
"Nej, vi g�r det ikke."
1178
01:23:22,720 --> 01:23:25,640
Og det er flertallet af borgerne,
1179
01:23:25,720 --> 01:23:28,360
som valgte disse folk.
1180
01:23:28,440 --> 01:23:30,720
S� de sagde: "Nul, vi g�r det ikke", s�...
1181
01:23:30,800 --> 01:23:34,760
S� de afviste borgerbeg�ringen.
De afviste at tillade borgerne at stemme
1182
01:23:34,840 --> 01:23:37,280
om en beg�ring, de gav
til deres egne folkevalgte.
1183
01:23:37,360 --> 01:23:39,360
S� der er et lille smuthul i loven...
1184
01:23:39,440 --> 01:23:40,840
Som Gloria fandt.
1185
01:23:40,920 --> 01:23:43,000
S� vi kunne indkalde til
vores eget bym�de.
1186
01:23:43,080 --> 01:23:44,720
Okay, afstemningen er navngivet.
1187
01:23:44,800 --> 01:23:46,960
Shapleigh Lokalstyres Vandrettigheder
1188
01:23:47,040 --> 01:23:48,840
med virke i byen Shapleigh.
1189
01:23:48,920 --> 01:23:51,040
P� dette tidspunkt,
bedes alle dem for
1190
01:23:51,120 --> 01:23:54,320
venligst indikere dette
ved at r�kke stemmesedlen i vejret.
1191
01:23:54,400 --> 01:23:58,920
Med 114 stemmer mod 66
har kvinderne vundet i dag
1192
01:23:59,000 --> 01:24:02,440
om vand som en fundamental rettighed
og imod Nestl�.
1193
01:24:03,800 --> 01:24:07,560
Kort efter Shapleigh
afholdt Newfield en lignende afstemning.
1194
01:24:09,040 --> 01:24:12,080
Vildtreservatet ville forblive uber�rt.
1195
01:24:19,000 --> 01:24:20,080
Hej, allesammen.
1196
01:24:20,160 --> 01:24:23,000
Grunden til, at vi er her i dag,
er fejringen af vores sejr,
1197
01:24:23,080 --> 01:24:26,360
vores fantastiske sejr
i Newfield og Shapleigh.
1198
01:24:26,440 --> 01:24:29,080
SHELLY GOBEILLE - BESTYRELSESFORMAND FOR
VAND- OG VILDTRESSOURCERNES V�RN
1199
01:24:29,160 --> 01:24:31,720
Jeg synes, �n af
de v�sentligste bedrifter,
1200
01:24:31,800 --> 01:24:34,480
som vi alle har gjort
i Shapleigh og Newfield,
1201
01:24:34,560 --> 01:24:37,280
er, at vi alle samledes
og arbejdede for �n sag.
1202
01:24:37,360 --> 01:24:42,200
Og hver enkelt af de tilstedev�rende
har spillet en enorm rolle i sagen,
1203
01:24:42,280 --> 01:24:45,320
og vi kunne ikke have gjort det
uden hver eneste �n af jer.
1204
01:24:45,400 --> 01:24:46,400
S� igen...
1205
01:24:51,160 --> 01:24:54,840
S� det var virkelig en gr�srodsindsats,
1206
01:24:54,920 --> 01:24:57,080
og jeg synes bare, det er utroligt,
1207
01:24:57,160 --> 01:25:00,640
for mange af os var ikke aktivister.
Det er alt sammen takket v�re jer.
1208
01:25:00,720 --> 01:25:04,120
Og jeg vil bare gerne sige,
at jeg f�ler mig meget ydmyg
1209
01:25:04,200 --> 01:25:08,880
p� grund af den oplevelse,
og jeg t�nker p� jer alle som venner.
1210
01:25:08,960 --> 01:25:10,840
Igen, tusind tak.
1211
01:25:17,240 --> 01:25:21,640
Gud velsigne Amerika
1212
01:25:21,720 --> 01:25:26,000
Sted som vi elsker
1213
01:25:26,080 --> 01:25:28,680
St� ved siden af hende
1214
01:25:28,760 --> 01:25:31,120
og vejlede hende
1215
01:25:31,200 --> 01:25:32,440
Gennem natten
1216
01:25:32,520 --> 01:25:35,720
med en lys ovenfra
1217
01:25:35,800 --> 01:25:38,200
Fra bjergene
1218
01:25:38,280 --> 01:25:40,680
til pr�rien
1219
01:25:40,760 --> 01:25:43,120
Til havene
1220
01:25:43,200 --> 01:25:45,520
hvid med skum...
1221
01:25:48,120 --> 01:25:51,680
Det er en lille sejr,
som er opn�et af to sm� byer
1222
01:25:51,760 --> 01:25:53,240
i Maines bagland.
1223
01:25:55,600 --> 01:25:59,920
Men hvem kan st� imod i lande,
hvor demokratiet er sparsomt,
1224
01:26:00,000 --> 01:26:01,960
og vandet er mere s�?
1225
01:26:02,040 --> 01:26:04,640
I Pakistan eller Nigeria?
1226
01:26:07,880 --> 01:26:11,680
Rent drikkevand
bliver i stigende grad dyrebart.
1227
01:26:11,760 --> 01:26:14,800
Nogle har r�d til luksus med flaskevand,
1228
01:26:14,880 --> 01:26:15,880
men de �vrige...
1229
01:26:22,000 --> 01:26:25,200
Hvem tilh�rer vandet p� vores planet?
1230
01:27:24,120 --> 01:27:25,960
Ved f�rdigg�relsen af denne film
1231
01:27:26,040 --> 01:27:28,600
sendte vi en skriftlig liste
med sp�rgsm�l til Nestl�.
1232
01:27:28,720 --> 01:27:30,360
Nestl� skrev uden at besvare os:
1233
01:27:30,440 --> 01:27:34,160
"Som allerede oplyst, har vi besluttet
ikke at samarbejde med jeres film."106631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.