All language subtitles for Bottled.Life.Nestles.Business.with.Water.2012.RETAiL.DKsubs.720p.WEB-DL.H.264-PUNKTUM-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,240 --> 00:01:24,680 Vi �gede vores EBIT-margin fra 9,8% til 14% af salget. 2 00:01:24,760 --> 00:01:31,120 Vi har udryddet mere end 10% af samtlige aktieindehavere. 3 00:01:31,200 --> 00:01:37,200 Ni millliarder schweizerfranc eller n�sten ni milliarder dollars. 4 00:01:37,280 --> 00:01:41,440 Fra 6,2 milliarder schweizerfranc til 15 milliarder schweizerfranc. 5 00:01:41,520 --> 00:01:45,640 en gennemsnitsv�kst p� 10% om �ret. 6 00:01:45,760 --> 00:01:52,680 Mad og drikke bel�ber sig til og overstiger ogs� 100 milliarder. 7 00:01:54,640 --> 00:01:59,840 Vores interne volumenv�kst bel�ber sig til 3,7% i gennemsnit. 8 00:01:59,920 --> 00:02:03,800 Med tre procent n�r dette et niveau blandt de h�jest opn�ede 9 00:02:03,880 --> 00:02:06,920 i mine 12 �r som administrerende direkt�r. 10 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Geneves�en. 11 00:02:18,880 --> 00:02:23,560 Smeltevandet fra bjergene i Schweiz flyder ind i denne s�. 12 00:02:23,640 --> 00:02:25,360 P� s�bredden 13 00:02:25,400 --> 00:02:29,120 ligger hovedkvarteret for en virksomhed, som handler med vand. 14 00:02:31,040 --> 00:02:33,040 Det er hovedkvarteret for Nestl�, 15 00:02:33,120 --> 00:02:35,920 den m�gtigste mad- og drikkevirksomhed i verden. 16 00:02:36,000 --> 00:02:39,840 LIV P� FLASKE 17 00:02:39,920 --> 00:02:46,280 NESTL�S HANDEL MED VAND 18 00:02:48,800 --> 00:02:54,560 Uden vand har vores virksomhed og aktieindehavere ingen b�redygtighed. 19 00:02:54,640 --> 00:02:58,240 Dette m� og skal v�re vores f�rsteprioritet. 20 00:02:58,320 --> 00:03:01,080 Vandets fortsatte tilg�ngelighed er n�glen 21 00:03:01,160 --> 00:03:04,280 til vores fortsatte evne til at vokse og tjene 22 00:03:04,360 --> 00:03:07,600 forbrugernes behov over hele verden. 23 00:03:07,680 --> 00:03:12,400 Hos Nestl� tror vi p�, at langvarig virksomhedssucces beror p� 24 00:03:12,480 --> 00:03:18,240 sidel�bende v�rdiskabelse for aktieholderne og offentligheden. 25 00:03:18,320 --> 00:03:20,960 Og det kalder vi for skabelse af f�lles v�rdi, 26 00:03:21,040 --> 00:03:23,960 og det er et grundl�ggende princip bag den m�de, 27 00:03:24,040 --> 00:03:26,440 hvorp� vi driver virksomhed hos Nestl�. 28 00:03:26,520 --> 00:03:30,000 Vores virksomheds sociale ansvarsrapport 29 00:03:30,080 --> 00:03:31,120 PETER BRABECK BESTYRELSESFORMAND, NESTL� S.A. 30 00:03:31,200 --> 00:03:34,440 er lige s� tyk som vores finansrapport. 31 00:03:34,560 --> 00:03:38,200 S� jeg mener, at det igen afspejler en god balance. 32 00:03:40,400 --> 00:03:43,880 N�r det drejer sig om vand, er Peter Brabeck en global ambassad�r. 33 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 Han rejser overalt 34 00:03:45,040 --> 00:03:48,240 og pr�diker ansvarlig udnyttelse af denne h�jst dyrebare vare. 35 00:03:48,320 --> 00:03:50,160 DAVOS �RLIGE M�DE 2009 VANDPOLITIK 36 00:03:50,240 --> 00:03:53,000 Han st�r i spidsen for storkapital, opsat p� fortjeneste, 37 00:03:53,080 --> 00:03:56,000 men er ogs� fortaler for social ansvarlighed. 38 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 S� det vi jeg gerne vide mere om. 39 00:04:01,400 --> 00:04:04,200 Mit f�rste destination er det �stlige Etiopien, 40 00:04:04,280 --> 00:04:06,760 hvor Nestl� hj�lper FN med at levere 41 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 drikkevand til en FN-flygtningelejr. 42 00:04:10,920 --> 00:04:13,160 Det er �t af de humanit�re projekter, 43 00:04:13,240 --> 00:04:17,480 som virksomheden finansierer som led i deres program for social ansvarlighed. 44 00:04:17,560 --> 00:04:20,480 S�DAN FORS�GTE NESTL� AT REDDE SIG SELV FRA ENDNU EN PR-KRISE 45 00:04:25,520 --> 00:04:28,600 Manglen p� drikkevand er det globale problem, 46 00:04:28,680 --> 00:04:31,880 som har altafg�rende prioritet for FN. 47 00:04:31,960 --> 00:04:35,960 Vandkrisen er m�ske den mest presserende milj�m�ssige 48 00:04:36,040 --> 00:04:39,680 og menneskelige trussel i vor tid. Flere b�rn d�r 49 00:04:39,760 --> 00:04:43,800 hvert �r pga. verdens nuv�rende vandsituation end af HIV/AIDS, 50 00:04:43,880 --> 00:04:47,640 trafikulykker og krig tilsammen. 51 00:04:47,720 --> 00:04:50,440 I den seneste rapport over verdens vandudvikling 52 00:04:50,520 --> 00:04:53,000 bekr�fter 24 FN-organer, 53 00:04:53,080 --> 00:04:55,640 at den globale vandkrise 54 00:04:55,720 --> 00:05:00,040 forv�rres og truer millioner af mennesker hver dag. 55 00:05:00,120 --> 00:05:02,760 Vi kan v�re til gavn for folk i Etiopien 56 00:05:02,840 --> 00:05:07,920 p� en m�de, som er umulig for s�vel FN 57 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 som Nestl� p� egen h�nd. 58 00:05:10,840 --> 00:05:14,960 Rent drikkevand er et sp�rgsm�l om liv og d�d. 59 00:05:15,040 --> 00:05:17,120 Ved at forene den faglige viden 60 00:05:17,200 --> 00:05:24,160 blandt Nestl�-vandvirksomhedens geologer med feltekspertisen i UNHCR, 61 00:05:24,240 --> 00:05:30,880 kan vi sikre adgang til rent vand for titusindvis af mennesker. 62 00:05:30,960 --> 00:05:35,720 Dette g�lder ikke kun i dag, men i mange �r fremover. 63 00:05:38,440 --> 00:05:41,960 FLYGTNINGENLEJREN KEBRIBEYAH ETIOPIEN 64 00:05:42,040 --> 00:05:46,360 Det er denne lejr, som Peter Brabeck henviser til i sin Nestl�-video. 65 00:05:46,440 --> 00:05:51,560 Lejren rummer ca. 20.000 flygtninge fra det krigsh�rgede naboland Somalia. 66 00:05:51,640 --> 00:05:54,280 Mange af dem har v�ret her i mere end 20 �r, 67 00:05:54,360 --> 00:05:56,800 mens de venter p�, at myrderiet i Somalia oph�rer. 68 00:06:47,760 --> 00:06:51,200 I 2004 forbedredes situationen. 69 00:06:51,280 --> 00:06:53,720 Takket v�re r�rledningen. 70 00:06:58,920 --> 00:07:03,680 Men jeg f�r kun to-tre dunke om dagen. 71 00:07:05,520 --> 00:07:09,120 Det skal r�kke til 10 personer 72 00:07:09,200 --> 00:07:11,880 til drikkevand, madlavning og vask. 73 00:07:13,280 --> 00:07:19,760 Nogle gang er vi uden vand i to-tre dage. 74 00:07:19,840 --> 00:07:24,720 P� grund af problemer ved borehullet, m�ske mangel p� elektricitet. 75 00:07:24,800 --> 00:07:30,440 S� m� vi vente p�, at specialisten reparerer systemet. 76 00:07:30,520 --> 00:07:32,960 RUQUIYA ABDI AHMED SOMALISK FLYGTNING 77 00:07:33,040 --> 00:07:35,320 Det er udmattende. 78 00:07:35,400 --> 00:07:42,120 Vi er n�dt til at dele med naboerne og �konomisere endnu mere. 79 00:07:47,000 --> 00:07:49,760 Jeg forventede noget af et prestigeprojekt, 80 00:07:49,840 --> 00:07:52,880 men i stedet fort�ller flygtningene mig om vandmangel. 81 00:07:54,000 --> 00:07:57,160 Lejren forsynes via en underjordisk vandledning 82 00:07:57,240 --> 00:08:00,800 med vand, som pumpes op fra dalen ca. 20 km herfra. 83 00:08:05,840 --> 00:08:08,560 Nestl� medfinansierede systemet til vandforsyning. 84 00:08:08,640 --> 00:08:12,680 og er i f�lge Peter Brabeck engagerede i dets drift p� lang sigt. 85 00:08:14,480 --> 00:08:18,960 Grundvandet har et h�jt jernindhold og kr�ver s�rbehandling. 86 00:08:26,440 --> 00:08:30,720 Her er vandledningen, som f�rer op til flygtningelejren Kebribeyah. 87 00:08:32,880 --> 00:08:35,480 P� grund af st�rk korrosion er vandpumperne 88 00:08:35,560 --> 00:08:38,000 nede i dalen ofte ude af drift. 89 00:08:38,080 --> 00:08:40,320 Og n�r det sker, er 20.000 mennesker 90 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 i den anden ende af ledningen efterladt uden vand. 91 00:08:49,040 --> 00:08:53,640 I denne station har vi tre driftspumper, 92 00:08:53,720 --> 00:08:57,200 som pumper vand herfra og til boosterstationen. 93 00:08:58,360 --> 00:09:02,040 I de sidste tre eller fire �r 94 00:09:02,120 --> 00:09:05,320 har vi haft meget arbejde med at vedligeholde dem, 95 00:09:05,400 --> 00:09:09,400 for med tiden bliver pumperne gamle 96 00:09:09,480 --> 00:09:11,800 og kr�ver udskiftning. 97 00:09:11,880 --> 00:09:16,640 Dette system er nu i funktion delvist takket v�re 98 00:09:16,720 --> 00:09:20,560 den st�tte, vi fik fra Saint Lazare-fondet. 99 00:09:20,640 --> 00:09:25,000 Betyder det, at Nestl� ikke l�ngere st�tter systemet? 100 00:09:25,080 --> 00:09:26,680 Nej, ikke nu. 101 00:09:26,760 --> 00:09:28,440 BEKELE NEGASH PROJEKTOFFICER, UNHCR 102 00:09:28,520 --> 00:09:34,080 Disse nye pumper blev sat ind i 2007 og i 2008. 103 00:09:34,160 --> 00:09:39,680 De st�ttede frem til 2004. Siden da 104 00:09:39,760 --> 00:09:43,720 f�lger de ikke l�ngere op p� dette projekt. 105 00:09:54,520 --> 00:09:58,440 Vi er n�dt til fortsat at sikre forsyning af vand 106 00:09:58,520 --> 00:10:03,320 til vores folk, og vi har flygtninge i Kebribeyah. 107 00:10:03,400 --> 00:10:06,640 Vi har flygtninge i Aw Barre og i Shedder. 108 00:10:06,720 --> 00:10:13,680 Ca. 35.000 flygtninge alene er afh�ngige af forsyningen 109 00:10:13,760 --> 00:10:15,560 st�ttet af UNHCR, 110 00:10:15,640 --> 00:10:20,880 S� vi har virkelig brug for st�tter, organisationer, donorer. 111 00:10:22,040 --> 00:10:24,720 Nestl�s engagement i lejren er oph�rt, 112 00:10:24,800 --> 00:10:28,240 men if�lge virksomhedens hjemmeside forts�tter den endnu. 113 00:10:28,360 --> 00:10:31,440 ...er t�ttere p� virkelighed end nogensinde f�r. 114 00:10:31,520 --> 00:10:35,760 Vores m�l er at sikre, at vandsystemet 115 00:10:35,840 --> 00:10:39,280 kan forblive i drift p� lang sigt, 116 00:10:39,360 --> 00:10:43,440 s� folk i regionen og deres b�rn 117 00:10:43,520 --> 00:10:47,840 har adgang til rent vand mange �r frem i tiden. 118 00:10:51,400 --> 00:10:56,320 Nestl� har ikke v�ret her siden 2005, slutningen af 2005. 119 00:10:57,640 --> 00:11:01,200 Sl�r Brabeck med overl�g Nestl�s engagement stort op? 120 00:11:01,280 --> 00:11:05,480 Eller er virksomhedens PR m�ske ved at blive bare lidt for entusiastisk? 121 00:11:08,200 --> 00:11:10,720 Vandvirksomhederne er p� banen af �n grund, 122 00:11:10,800 --> 00:11:14,160 og det er profit. Nogle gang knytter de sig til et projekt 123 00:11:14,240 --> 00:11:16,920 som dette af hensyn til deres marketing, fordi vi 124 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 i hele verden kritiserer dem. 125 00:11:18,960 --> 00:11:22,280 De pr�ver at forny deres image i verden. 126 00:11:22,360 --> 00:11:25,000 De holder ikke fast i noget medmindre det giver profit. 127 00:11:25,080 --> 00:11:27,680 De er et stort, transnationalt, konkurrende selskab. 128 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 MAUDE BARLOW TIDL. SENIORR�DGIVER FOR VAND, FN 129 00:11:28,840 --> 00:11:31,720 De vil aldrig holde fast i noget af humanit�re �rsager. 130 00:11:31,800 --> 00:11:34,040 De involverer sig ikke af humanit�re �rsager. 131 00:11:34,120 --> 00:11:36,800 Og de vil ikke holde fast af humanit�re �rsager. 132 00:11:36,880 --> 00:11:39,200 Totusinde nihundrede og tyve dollars. 133 00:11:39,280 --> 00:11:43,080 Maude Barlow fra Canada er ambassad�r for vand 134 00:11:43,160 --> 00:11:44,600 ligesom Peter Brabeck. 135 00:11:46,000 --> 00:11:48,440 ...og der vil v�re floder, som l�ber s� st�rkt... 136 00:11:48,520 --> 00:11:51,440 Bortset fra at hun er forbrugeraktivist, 137 00:11:51,520 --> 00:11:54,320 vinder af den alternative Nobelpris. 138 00:11:54,400 --> 00:11:56,720 og en h�rd kritiker af Nestl�. 139 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 ...at elske Moder Natur. 140 00:12:02,400 --> 00:12:07,400 NESTL�S HOVEDKVARTER VEVEY, SCHWEIZ 141 00:12:09,600 --> 00:12:13,960 Nestl� og vand, vi har anmodet virksomheden om et interview, 142 00:12:14,040 --> 00:12:16,200 og vi venter stadig p� svar. 143 00:12:16,280 --> 00:12:20,560 Forel�big kan vi kun filme disse billeder fra udkanten af en mediebegivenhed. 144 00:12:23,040 --> 00:12:25,920 Nestl� er �n af de mest profitable virksomheder nogensinde. 145 00:12:26,000 --> 00:12:29,640 Den �rlige oms�tning overstiger 100 milliarder dollars. 146 00:12:29,720 --> 00:12:32,640 Verdens st�rste multinationale f�de- og drikkevarevirksomhed. 147 00:12:32,720 --> 00:12:35,920 Beundret af investorer store som sm�. 148 00:12:36,000 --> 00:12:38,240 Flere end en kvart million ansatte. 149 00:12:41,840 --> 00:12:44,840 Og bestyrelsesformanden er en mand med en mission. 150 00:12:47,480 --> 00:12:53,680 Jeg har ofte spekuleret over den vigtigste enkeltfaktor, 151 00:12:53,760 --> 00:12:57,440 der kan sikre en virksomheds eksistens i endnu 140 �r. 152 00:12:57,520 --> 00:12:59,960 Og jeg n�r den samme konklusion - vand. 153 00:13:06,640 --> 00:13:09,240 Vand har v�ret vigtigt for Nestl�, lige siden 154 00:13:09,320 --> 00:13:14,000 Henri Nestl� grundlagde virksomheden for n�sten 150 �r siden. 155 00:13:14,080 --> 00:13:18,040 Han producerede mineralvand s� tidligt som i 1800-tallet. 156 00:13:19,320 --> 00:13:23,320 Han boede h�jt over Geneves�en og opk�bte privat lokale vandrettigheder, 157 00:13:23,400 --> 00:13:27,360 s� han kunne forsyne sit hjem og sin have med frisk vand. 158 00:13:37,200 --> 00:13:39,960 Han donerede denne font�ne til landsbyen 159 00:13:40,040 --> 00:13:43,000 med en overflod af overskydende vand fra sit hjem. 160 00:13:46,920 --> 00:13:51,920 N�r det drejer sig om vand p� flaske, er Nestl� verdens ubestridte leder. 161 00:13:52,000 --> 00:13:54,960 Virksomheden har opk�bt mange af sine konkurrenter 162 00:13:55,040 --> 00:13:57,960 og ejer nu mere end 70 forskellige m�rker. 163 00:13:58,040 --> 00:14:01,520 Den �rlige oms�tning bel�ber sig til mere end 9 milliarder dollars. 164 00:14:02,760 --> 00:14:05,520 Med overtagelsen af Perrier i 1992 165 00:14:05,600 --> 00:14:09,880 har m�rker, s�som Poland Spring, sluttet sig til produktudvalget 166 00:14:09,960 --> 00:14:14,000 og sikret adgang til det lukrative drikkevaremarked i USA. 167 00:14:16,400 --> 00:14:19,200 Vi ser selvf�lgelig ogs� p�, og det er meget vigtigt, 168 00:14:19,320 --> 00:14:21,440 hvad vores virksomheds image er. 169 00:14:21,560 --> 00:14:24,280 S� over hele verden holder vi konstant �je med, 170 00:14:24,360 --> 00:14:27,800 hvad folk t�nker om Nestl�s overholdelse, 171 00:14:27,880 --> 00:14:31,760 om Nestl�s ansvarlighed som virksomhedsborger. 172 00:14:37,240 --> 00:14:39,360 Jeg har en aftale i Bern, Schweiz 173 00:14:39,440 --> 00:14:40,760 med en Nestl�-seniormanager. 174 00:14:41,760 --> 00:14:43,240 Han valgte restauranten. 175 00:14:46,240 --> 00:14:50,120 Vil Nestl� give os information om sin vandvirksomhed? 176 00:14:50,200 --> 00:14:52,120 Og et interview med Peter Brabeck? 177 00:14:53,440 --> 00:14:55,240 Svaret er "nej". 178 00:14:55,320 --> 00:14:58,480 I f�lge Nestl�s mand ville det v�re en forkert film 179 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 p� et forkert tidspunkt. 180 00:15:00,800 --> 00:15:02,880 S� tilbyder han at bestille en film fra os 181 00:15:02,960 --> 00:15:06,120 om det globale vandforbrug indenfor landbruget. 182 00:15:07,520 --> 00:15:11,720 Udover og bortset fra det vil Nestl�s d�re v�re lukkede for os 183 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 p� verdensbasis. 184 00:15:16,400 --> 00:15:19,480 Det betyder intet samarbejde fra Nestl�s side. 185 00:15:19,560 --> 00:15:21,440 Fra nu af m� vi filme Peter Brabeck, 186 00:15:21,520 --> 00:15:24,000 udelukkende n�r han optr�der offentligt. 187 00:15:24,080 --> 00:15:27,040 Men det afskr�kker os ikke, s� vi rejser til det land, 188 00:15:27,120 --> 00:15:29,360 hvor hovedparten af virksomhedens vand s�lges. 189 00:15:30,400 --> 00:15:34,400 NESTL�S PUMPESTATION FRYEBURG, MAINE/USA 190 00:15:50,120 --> 00:15:53,840 En kildevandspumpestation i det nord�stlige USA. 191 00:16:00,640 --> 00:16:03,560 Til sit Poland Spring-m�rke udpumper Nestl� 192 00:16:03,640 --> 00:16:06,320 en million liter vand her hver dag. 193 00:16:07,880 --> 00:16:11,200 En tankvogn kan rumme 30.000 liter vand, 194 00:16:11,280 --> 00:16:14,960 som Nestl� betaler kun 10 dollars for til en privat landejer. 195 00:16:20,360 --> 00:16:23,680 I Fryeburg udg�r den tunge trafik et problem. 196 00:16:23,760 --> 00:16:27,680 Tankvognene med vand gennemf�rer 25.000 ture om �ret. 197 00:16:27,760 --> 00:16:32,320 De k�rer til Nestl�s tapningsanl�g, som ligger ca. 1 time fra landsbyen. 198 00:16:32,400 --> 00:16:34,840 Et akvifer i Fryeburg, som leverer ca. en sjettedel 199 00:16:34,920 --> 00:16:36,800 af tappevandet til Poland Spring, 200 00:16:36,880 --> 00:16:38,440 fik opm�rksomhed i dag. 201 00:16:38,520 --> 00:16:40,720 Nogle beboere i byen siger, at Poland Spring 202 00:16:40,800 --> 00:16:44,440 forurener et lokalt k�r og �del�gger deres livskvalitet. 203 00:16:44,520 --> 00:16:48,480 S� dusinvis af mennesker plaskede med vand i dag for at fremh�ve deres bekymring. 204 00:16:48,560 --> 00:16:50,920 News Center's Kristen Cullen fort�ller historien. 205 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 Howard Dearborn vil have Poland Spring ud af Fryeburg. 206 00:16:56,960 --> 00:17:00,400 Hvis du tapper flere millioner liter vand fra �t sted, 207 00:17:00,480 --> 00:17:03,920 m� det have en virkning et sted. 208 00:17:04,000 --> 00:17:06,440 Derfor har han bedt beboere i Fryeburg om at smide 209 00:17:06,520 --> 00:17:10,080 flaskevand fra Poland Spring ned i dammen udenfor sit hjem, 210 00:17:10,160 --> 00:17:12,800 hvor det kommer fra. Men Mark Dubois 211 00:17:12,880 --> 00:17:15,400 fra Poland Spring siger, at p�standene er falske 212 00:17:15,480 --> 00:17:18,960 og ben�gter, at virksomhedens aktivitet i Fryeburg forurener dammen. 213 00:17:19,040 --> 00:17:21,520 Ingen har kunnet n�vne nogle fakta, der peger p� 214 00:17:21,600 --> 00:17:24,120 et forhold mellem vores udpumpning 215 00:17:24,200 --> 00:17:27,280 og de antydninger, Mr Dearborn frems�tter. 216 00:17:27,360 --> 00:17:30,680 De h�rer ikke til her, de har ingen ret til at v�re her. 217 00:17:30,760 --> 00:17:33,640 Og selvom loven tillader det, har de ingen ret 218 00:17:33,720 --> 00:17:36,000 til at komme her og tage vandet. 219 00:17:36,080 --> 00:17:37,160 Friskt vand fra HANEN 220 00:17:37,240 --> 00:17:43,200 For mig er det en s�beopera da det har mange aspekter af god fiktion. 221 00:17:43,280 --> 00:17:48,760 Der er familier, der er penge, der er politik. 222 00:17:48,840 --> 00:17:52,840 Der er en masse intriger, en masse hemmelige m�der. 223 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 EMILY FLETCHER BIBLIOTEKAR, FRYEBURG 224 00:17:54,000 --> 00:17:58,760 En masse offentlige misforst�elser og fejlopfattelser 225 00:17:58,840 --> 00:18:03,000 og misinformation og en masse retslige handlinger 226 00:18:03,080 --> 00:18:10,040 og intern provinspolitisk strid og splid. 227 00:18:14,080 --> 00:18:18,040 I Fryeburg vil Nestl� gerne bygge endnu en pumpestation. 228 00:18:18,120 --> 00:18:20,560 De vil gerne fordoble vandm�ngden. 229 00:18:21,760 --> 00:18:24,560 Men efter nogen overvejelse v�lger lokale autoriteter 230 00:18:24,640 --> 00:18:27,040 at n�gte virksomheden tilladelse. 231 00:18:27,120 --> 00:18:29,920 Derfor sags�ger Nestl� nu byen. 232 00:18:31,880 --> 00:18:36,440 Lastbiladgangen fra Denmark og den vandkilde 233 00:18:36,520 --> 00:18:41,040 er afg�rende for deres v�kst her. 234 00:18:42,240 --> 00:18:47,160 Det er afg�rende at levere vand til deres andre anl�g, g�r jeg ud fra. 235 00:18:49,080 --> 00:18:53,240 Det rejser sp�rgsm�let endnu klarere: 236 00:18:53,320 --> 00:18:55,440 "Hvem ejer vandet?" 237 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 Hvis nu jeg har et hus ved siden af dit hus, 238 00:18:58,080 --> 00:19:01,960 og jeg pumper fra min jord, men ledningen, 239 00:19:02,040 --> 00:19:04,560 hvormed jeg pumper fra min undergrund 240 00:19:04,640 --> 00:19:06,840 kommer ud fra din undergrund? 241 00:19:06,920 --> 00:19:09,600 Nu er situationen den, at offentligheden har sagt "nej". 242 00:19:09,680 --> 00:19:12,600 Planudvalget har sagt "nej", appeludvalget har sagt "nej", 243 00:19:12,680 --> 00:19:16,120 og Nestl� sags�ger. 244 00:19:16,200 --> 00:19:20,520 Appellen blev indgivet i sidste eller forrige uge, tror jeg. 245 00:19:20,600 --> 00:19:23,280 Sags�ger indbyggerne i byen Fryeburg. 246 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 Efter min mening er det absolut en rettighed, 247 00:19:26,240 --> 00:19:32,760 n�r nogen siger, de ikke �nsker et tapningsanl�g i deres lokalsamfund. 248 00:19:32,840 --> 00:19:35,360 Det er ogs� noget, vi m� forst�. 249 00:19:44,960 --> 00:19:48,440 Nestl� har konstant brug for nye vandkilder. 250 00:19:48,520 --> 00:19:51,680 Her i staten Maine er et helt hold hydrogeologer 251 00:19:51,760 --> 00:19:54,320 i gang med at s�ge efter nye kilder til virksomheden. 252 00:20:01,680 --> 00:20:04,560 Nestl� opk�ber enten vandrettigheder privat 253 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 eller opk�ber helt og holdent hele omr�der, 254 00:20:07,680 --> 00:20:10,320 som det skete i Fryeburg-regionen. 255 00:20:18,680 --> 00:20:21,640 I staten Maine m� du tage s� meget vand, du vil. 256 00:20:21,720 --> 00:20:24,640 Det var en lov, som blev indf�rt for dem, 257 00:20:24,720 --> 00:20:27,280 som drev landbrug og havde brug for vand 258 00:20:27,360 --> 00:20:31,680 for at kunne opretholde sig selv og f� udbytte af et stykke land. 259 00:20:31,760 --> 00:20:35,040 Den bane, de spiller p�, 260 00:20:35,120 --> 00:20:41,680 er �n med eksisterende love og retsprocesser, retssager 261 00:20:41,760 --> 00:20:47,720 og forordninger. S� de er meget snu, 262 00:20:47,800 --> 00:20:51,600 hvad ang�r h�ndtering af skiftende forordninger 263 00:20:51,680 --> 00:20:56,320 og overholdelse af forordninger for at im�dekomme de krav 264 00:20:56,400 --> 00:20:58,840 og m�l, de har. S� Howard pr�ver at g�re, 265 00:20:58,920 --> 00:21:01,400 hvad han kan. Jeg pr�ver at hj�lpe med at udbrede 266 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 MICHAEL DANA MULTIMEDIEKUNSTNER, FRYEBURG 267 00:21:02,600 --> 00:21:05,480 kendskab til problemet. Det overordnede sp�rgsm�l er: 268 00:21:05,560 --> 00:21:07,000 "Hvis vand er det?" 269 00:21:07,080 --> 00:21:13,080 Poland Spring eller Nestl� vil gerne r�rl�gge hele omr�det heroppe 270 00:21:13,160 --> 00:21:19,960 og f� fat i al dette vand fra bjergene og s�lge det over hele verden for profit 271 00:21:20,040 --> 00:21:23,040 uden hensyn til de �kologiske konsekvenser. 272 00:21:23,120 --> 00:21:24,600 HOWARD K. DEARBORN ENTREPREN�R, FRYEBURG 273 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 Naturligvis. 274 00:21:27,120 --> 00:21:28,640 Penge styrer. 275 00:21:28,720 --> 00:21:33,000 Hvis der ingen modstand var, mod at de kom til byen, 276 00:21:33,080 --> 00:21:35,640 ville der ikke v�re noget kontor for godt naboskab, 277 00:21:35,720 --> 00:21:37,480 som uddelte gratis kaffe. 278 00:21:37,560 --> 00:21:40,400 Det pudsige er, at de uddeler gratis vand. 279 00:21:40,440 --> 00:21:42,760 De uddeler en gratis kasse vand 280 00:21:42,840 --> 00:21:45,960 til de f�rste 50 mennesker som kommer derind hver m�ned. 281 00:21:46,040 --> 00:21:50,400 For mig er det grotesk, for det vand 282 00:21:50,480 --> 00:21:53,720 er det samme vand, vi f�r, n�r vi �bner for vandhanen. 283 00:21:53,800 --> 00:21:57,560 De tapper det p� plastflaske efter at have pumpet det ind i en lastbil. 284 00:21:57,640 --> 00:22:01,760 De tager det med, s�tter m�rkat p� og bringer det tilbage til Fryeburg 285 00:22:01,840 --> 00:22:05,320 og giver det v�k som en gratis gave til dem, som kan �bne for vandhanen. 286 00:22:05,400 --> 00:22:07,920 For mig er det en parodi. En joke. 287 00:22:08,000 --> 00:22:11,480 De bruger det deroppe til at vaske h�nder i 288 00:22:11,560 --> 00:22:15,480 og skyller ud i toilettet med det samme vand, 289 00:22:15,560 --> 00:22:18,960 som Nestl� s�lger som kildevand. 290 00:22:22,200 --> 00:22:23,520 T�nk engang. 291 00:22:41,680 --> 00:22:44,200 I Maine vokser modstanden. 292 00:22:44,280 --> 00:22:49,360 Mange mennesker er vrede over, at Nestl� tjener kassen p� deres vand. 293 00:22:49,440 --> 00:22:51,560 Jeg m�des igen med Maude Barlow. 294 00:22:52,840 --> 00:22:55,200 Nestl� er en vandjager. De er et rovdyr. 295 00:22:55,280 --> 00:22:58,040 De har ingen interesse i b�redygtig udnyttelse 296 00:22:58,120 --> 00:23:01,120 af grundvandet eller kilderne, som... 297 00:23:01,200 --> 00:23:03,600 Eller floderne og kilderne, som de bruger. 298 00:23:03,680 --> 00:23:06,120 De er ude efter �n ting, og det er at tjene penge. 299 00:23:06,200 --> 00:23:08,680 S� de kommer ind i et omr�de og betragter vandet 300 00:23:08,760 --> 00:23:11,360 som vandminer, som en guldvirksomhed. 301 00:23:11,440 --> 00:23:14,080 De kommer ind, de t�mmer en akvifer til den er t�rlagt, 302 00:23:14,160 --> 00:23:16,040 og n�r den er t�rlagt, rykker de videre. 303 00:23:16,120 --> 00:23:18,000 De bor der ikke, meget sj�ldent. 304 00:23:18,080 --> 00:23:19,080 MAUDE BARLOW VINDER AF RIGHT LIVELIHOOD-PRISEN 305 00:23:19,160 --> 00:23:21,240 De har ingen tilknytning til stedet. 306 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 De er ude efter profit. 307 00:23:23,040 --> 00:23:24,840 De er rovdyr, vandj�gere 308 00:23:24,920 --> 00:23:27,040 p� jagt efter det sidste rene vand i verden. 309 00:23:43,920 --> 00:23:48,560 I den lille by Poland st�r der et eventyrslot af en slags. 310 00:23:48,640 --> 00:23:51,920 Det er et tapningsanl�g, som stammer fra �r 1907. 311 00:23:58,520 --> 00:24:01,560 Den oprindelige kilde er nu n�sten udt�mt. 312 00:24:01,600 --> 00:24:05,320 Rygtet h�vder, at kilden l�b t�r for l�nge siden. 313 00:24:10,240 --> 00:24:12,440 Men navnet forblev. 314 00:24:12,520 --> 00:24:16,640 I dag er Poland Spring det mest s�lgende kildevand i USA. 315 00:24:17,840 --> 00:24:20,200 For Nestl� en funklende succes, 316 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 hvad ang�r oms�tning. 317 00:24:22,520 --> 00:24:24,080 MUSEUM OG MILJ�UDDANNELSESCENTER 318 00:24:24,160 --> 00:24:27,120 I dag er der i staten Maine tre nye anl�g, 319 00:24:27,200 --> 00:24:29,360 som tapper Poland Spring-vand. 320 00:24:29,440 --> 00:24:32,480 Det nyeste er dette, som er opf�rt af Nestl� i Kingfield, 321 00:24:32,560 --> 00:24:35,520 120 km fra den oprindelige kilde. 322 00:24:44,720 --> 00:24:46,400 Vi vil gerne afl�gge bes�g. 323 00:24:46,480 --> 00:24:51,600 Den lokale pressetalsmand sagde, at hun skulle informere hovedkontoret. 324 00:24:59,400 --> 00:25:00,440 Hallo? 325 00:25:00,520 --> 00:25:03,080 Hallo, jeg hedder Res og kommer fra DokLab. 326 00:25:03,160 --> 00:25:06,640 Vi vil gerne bes�ge fabrikken. 327 00:25:06,720 --> 00:25:10,680 Har I en aftale, eller �nsker I at m�de nogen bestemt? 328 00:25:11,720 --> 00:25:15,200 Ja, Elizabeth Swain bad os komme til Kingfield. 329 00:25:16,400 --> 00:25:17,520 Elizabeth Swain? 330 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 Ja. 331 00:25:18,680 --> 00:25:20,440 Vent venligst et �jeblik. 332 00:25:30,520 --> 00:25:32,320 Bommen forbliver nede, 333 00:25:32,400 --> 00:25:35,680 som manden fortalte os dengang i den schweiziske restaurant. 334 00:25:42,360 --> 00:25:47,160 I Kingfield er vandet rent og klart, og der er en masse af det. 335 00:25:47,240 --> 00:25:49,440 Landsbyen ligger langt fra alfarvej 336 00:25:49,520 --> 00:25:51,760 og er sparsomt beboet nord for Maine. 337 00:25:52,800 --> 00:25:55,520 Byens regulatoriske bestemmelser tillader Nestl�, 338 00:25:55,600 --> 00:25:59,200 at pumpe 750 millioner liter vand hvert �r. 339 00:26:01,080 --> 00:26:03,600 Denne landsby har budt den nye fabrik velkommen. 340 00:26:05,720 --> 00:26:07,680 Kingfield har et indbyggertal p� 1000. 341 00:26:08,840 --> 00:26:12,960 Mange h�ber p�, at Nestl�s tilstedev�relse vil medf�re �konomisk v�kst for landsbyen. 342 00:26:15,400 --> 00:26:17,760 Jeg synes, det har v�ret meget positivt. 343 00:26:19,600 --> 00:26:23,840 Vores lokalsamfund har mistet mange arbejdspladser i l�bet af �rene, 344 00:26:23,920 --> 00:26:26,560 og Poland Spring er kommet til byen. 345 00:26:26,640 --> 00:26:31,920 Lige nu ans�tter de nok 40, 50, 60 personer, ved du. 346 00:26:32,040 --> 00:26:34,000 Jeg er usikker p� det n�jagtige antal. 347 00:26:34,080 --> 00:26:39,080 Jeg tror, det vil udvides, og de har v�ret en god nabo. 348 00:26:39,160 --> 00:26:40,160 JOHN GOLDFALL RESTAURANTEJER, KINGFIELD 349 00:26:40,240 --> 00:26:43,040 De betaler skat, de st�tter skolerne, 350 00:26:43,120 --> 00:26:46,800 de st�tter brandv�senet, 351 00:26:46,880 --> 00:26:48,760 fritidsprogrammerne. 352 00:26:50,360 --> 00:26:53,880 Det er en meget positiv oplevelse, 353 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 vi har haft med Poland Spring. 354 00:26:58,680 --> 00:27:01,040 Formanden for lokalbestyrelsen, John Dill, 355 00:27:01,120 --> 00:27:04,440 st�ttede Nestl�-projektet lige fra begyndelsen. 356 00:27:04,520 --> 00:27:08,960 P� r�dhuset kan klubber og foreninger, som har brug for finansiel st�tte, 357 00:27:09,040 --> 00:27:12,560 udfylde en ans�gning om en Poland Spring-donation. 358 00:27:12,640 --> 00:27:14,240 Jeg elsker at have dem i byen. 359 00:27:14,320 --> 00:27:16,600 De har v�ret gode naboer, de har givet os 360 00:27:16,680 --> 00:27:20,080 �konomisk stabilitet, de har betalt en hel del i skat, 361 00:27:20,160 --> 00:27:21,760 de har st�ttet andre lokale byer. 362 00:27:21,840 --> 00:27:25,280 De har st�ttet skolerne, samfulde fem skoler i vores skoledistrikt. 363 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 JOHN DILL LOKALBESTYRELSESFORMAND, KINGFIELD 364 00:27:26,440 --> 00:27:30,640 De st�tter lokale og borgerlige organisationer. 365 00:27:30,720 --> 00:27:33,880 Vi havde en 25 �r gammel legeplads, der var usikker for b�rnene, 366 00:27:33,960 --> 00:27:36,560 og de ydede et stort bidrag til den. 367 00:27:36,600 --> 00:27:39,840 S� vi nu har en moderne legeplads, som de lokale b�rn kan lege p�. 368 00:27:39,920 --> 00:27:42,280 Hvor meget betaler Poland Spring for vandet? 369 00:27:42,360 --> 00:27:45,280 Vandet er gratis, for dem, som ejer jorden. 370 00:27:45,360 --> 00:27:49,400 Statslovgivningen siger: "Ejer du jorden, ejer du undergrunden". 371 00:27:49,480 --> 00:27:54,000 Byen ejede ikke jorden, s� vi kunne ikke forpagte vandet. 372 00:27:54,080 --> 00:27:57,960 Vi kan kun opkr�ve ejendomsskat. 373 00:27:58,040 --> 00:27:59,640 De er en del af byen. 374 00:27:59,720 --> 00:28:02,400 De har gjort alt, hvad vi har bedt dem om og mere til. 375 00:28:02,480 --> 00:28:04,560 De har altid v�ret gode naboer. 376 00:28:05,880 --> 00:28:08,640 Min n�ste destination er et vildtreservat, 377 00:28:08,720 --> 00:28:11,280 ca. 200 km syd for Kingfield. 378 00:28:15,200 --> 00:28:19,120 Her har hydrogeologerne ogs� haft succes med deres s�gen. 379 00:28:19,200 --> 00:28:20,280 VILDTRESERVAT SHAPLEIGH/NEWFIELD, MAINE 380 00:28:20,360 --> 00:28:23,200 Men en lille gruppe kvinder er imod Nestl�. 381 00:28:39,160 --> 00:28:42,400 Se herovre. Der kommer vand ud p� denne side af tykningen. 382 00:28:42,480 --> 00:28:43,680 Ja. 383 00:28:43,760 --> 00:28:46,200 Og tynder ligesom ud. Det var udkanten 384 00:28:46,280 --> 00:28:48,840 af marken, og den ville str�kke sig ned til b�kken. 385 00:28:48,960 --> 00:28:53,080 �rsagen til, at jeg k�mper for vandfredning, er, 386 00:28:53,160 --> 00:28:56,400 at vi har en meget stor vandakvifer her, 387 00:28:56,480 --> 00:29:00,720 og vi bekymrer os for, hvad den uds�ttes for. 388 00:29:00,800 --> 00:29:04,440 Nestl� rykkede ind i den for over tre �r siden, 389 00:29:04,520 --> 00:29:06,440 uden at vi vidste noget om det. 390 00:29:06,520 --> 00:29:10,200 Vi bem�rkede, at der var opf�rt br�nde p� denne jord. 391 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 ANN WINN-WENTWORTH FORMAND, YORK COUNTY REPUBLIKANERNE 392 00:29:11,400 --> 00:29:16,120 Og derfor indledte vi denne kamp for at fastholde kontrollen over det. 393 00:29:16,200 --> 00:29:18,800 Maines motto er, som livet skal v�re. 394 00:29:18,880 --> 00:29:22,600 Og livet b�r ikke omfatte lastbiler, som k�rer frem og tilbage. 395 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 EILEEN HENNESSY SKOLEBUSCHAUFF�R 396 00:29:23,760 --> 00:29:27,480 Det er naturen fra sin bedste side, som Maine er kendt for, 397 00:29:27,560 --> 00:29:30,440 og jeg vil gerne s�rge for, at det forbliver p� den m�de. 398 00:29:30,560 --> 00:29:34,200 Min passion er... Vi er i vores livs kamp med Nestl�. 399 00:29:34,280 --> 00:29:35,360 SHELLY GOBEILLE - FORMAND FOR VAND- OG VILDTRESSOURCERNES V�RN 400 00:29:35,440 --> 00:29:39,400 Vi pr�ver at forhindre, at Nestl� rykker ind i vores by. 401 00:29:39,480 --> 00:29:43,360 Jeg opfatter vand som en n�dvendighed. 402 00:29:43,440 --> 00:29:47,120 Det er ikke en vare, s� jeg har sluttet mig sammen 403 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 med nogle venner og naboer her i byen. 404 00:29:49,560 --> 00:29:50,640 DENISE L. CARPENTER SYGEPLEJERSKE OG LANDMAND 405 00:29:50,720 --> 00:29:53,640 Og vi pr�ver faktisk at forhindre 406 00:29:53,720 --> 00:29:56,720 Nestl� i at udtr�kke vand 407 00:29:56,800 --> 00:29:58,960 fra dette omr�de i stor m�lestok. 408 00:30:18,280 --> 00:30:19,720 Pas p� tr�et. 409 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Ja. 410 00:30:27,040 --> 00:30:30,440 Ministeriet for Inderigsfiskeri og Vildt 411 00:30:30,520 --> 00:30:35,800 havde givet dem lov til at ops�tte pr�vebr�nde til overv�gning. 412 00:30:35,880 --> 00:30:40,000 Der er ca. 18 af dem i jorden. 413 00:30:41,080 --> 00:30:43,480 Jeg har l�rt af repr�sentanten, 414 00:30:43,560 --> 00:30:48,720 som sagde til dem: "Bare tag nordp�, og k�b en s�. De vil ikke have jer her." 415 00:30:48,800 --> 00:30:54,880 Men de sagde, de vil have dette, fordi det er s� rent og ikke koster meget. 416 00:30:55,920 --> 00:31:00,320 S� Nestl� besluttede sig for at ops�tte br�nde i jorden. 417 00:31:00,400 --> 00:31:04,720 De r�kker et vist antal meter ned, og g�r det muligt for dem 418 00:31:04,800 --> 00:31:10,880 at overv�ge vandniveauet i denne del af landreservatet. 419 00:31:10,960 --> 00:31:16,920 De har ikke bedt om tilladelse til at udvinde. De tester kun vores omr�de. 420 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 ANN WINN-WENTWORTH BANKMANAGER 421 00:31:18,120 --> 00:31:19,920 Nuvel, her er vi! 422 00:31:20,000 --> 00:31:24,840 Nu er vi blevet testet i tre �r. 423 00:31:24,920 --> 00:31:28,480 For kommercielt at kunne udnytte de omfattende vandreservoirer 424 00:31:28,560 --> 00:31:32,880 pr�ver Nestl� at finde privat land i byerne Shapleigh og Newfield. 425 00:31:32,960 --> 00:31:36,280 Derfra �nsker de at pumpe vand fra vildtreservatet 426 00:31:36,360 --> 00:31:38,320 til lavest mulige pris. 427 00:31:39,640 --> 00:31:43,840 I byerne omkring reservatet er Nestl� nu blevet en politisk sag. 428 00:31:43,920 --> 00:31:46,280 Nestl� ud af Maine 429 00:31:49,840 --> 00:31:51,680 S�lg ikke vores br�nd 430 00:31:51,760 --> 00:31:58,160 Hvad Fryeburg ang�r, er vi ikke j�vnbyrdige til at sl�s med virksomheden. 431 00:31:58,240 --> 00:32:02,240 De f�lte ikke noget behov for at afholde en offentlig h�ring i sagen. 432 00:32:02,320 --> 00:32:05,360 Det er derfor, det er s� vigtigt med lokal kontrol. 433 00:32:05,440 --> 00:32:08,680 Regeringer eksisterer for at tjene folket. 434 00:32:08,760 --> 00:32:11,920 Folket eksisterer ikke for at tjene regeringen. 435 00:32:12,000 --> 00:32:13,960 Vi er ikke livegne. 436 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 Nej. 437 00:32:17,640 --> 00:32:22,560 De folkevalgte repr�sentanter er der for at udf�re jeres �nsker. 438 00:32:22,640 --> 00:32:26,240 Amerikas virksomheder har store lobbyfirmaer. 439 00:32:26,360 --> 00:32:29,640 De er der. De overd�ver os. 440 00:32:29,680 --> 00:32:34,000 Tiden er inde til, at folk rejser sig og udtaler sig 441 00:32:34,080 --> 00:32:38,160 om det, som er presserende for dem. Det, som er rigtigt for deres byer. 442 00:32:39,160 --> 00:32:41,440 I bor i byerne, det g�r de ikke. 443 00:32:41,520 --> 00:32:43,000 De bor i udlandet. 444 00:32:44,440 --> 00:32:48,960 Det er et sp�rgsm�l, om befolkningens almindelige vandforsyning 445 00:32:49,040 --> 00:32:50,960 skal privatiseres eller ej. 446 00:32:51,040 --> 00:32:54,480 Og der er to synspunkter. 447 00:32:54,560 --> 00:32:57,680 �t - jeg ville kalde det for et ekstremt synspunkt - 448 00:32:57,760 --> 00:33:02,480 er det, som st�ttes af NGO'erne, 449 00:33:02,560 --> 00:33:06,160 som insisterer p�, at vand 450 00:33:08,600 --> 00:33:11,280 skal erkl�res for en offentlig rettighed. 451 00:33:11,360 --> 00:33:12,720 Med andre ord 452 00:33:12,800 --> 00:33:17,720 skulle du som person simpelthen have ret til at f� vand. 453 00:33:17,800 --> 00:33:19,520 Det er en ekstrem l�sning. 454 00:33:20,720 --> 00:33:23,400 Det andet synspunkt er, 455 00:33:23,480 --> 00:33:28,040 at vand er en f�devare, 456 00:33:28,120 --> 00:33:31,400 og som alle andre f�devarer har det en markedsv�rdi. 457 00:33:32,400 --> 00:33:35,960 De vil have vores vand, og de vil have det for profittens skyld. 458 00:33:36,040 --> 00:33:40,320 Og s� betaler de mindre end 1 cent per gallon. 459 00:33:40,400 --> 00:33:44,280 Det er bare skandal�st. Og de g�r det ved 460 00:33:44,360 --> 00:33:47,560 at rykke ind i disse sm� landomr�der, 461 00:33:47,640 --> 00:33:50,720 hvor styringen er meget begr�nset, og bruger deres skr�mmetaktik. 462 00:33:50,800 --> 00:33:53,960 De er en milliard-virksomhed, og du kan aldrig overvinde dem. 463 00:33:57,400 --> 00:34:01,960 Nestl� har magt til at rykke ind og �ndre en vej. Det fort�ller, 464 00:34:02,040 --> 00:34:05,600 at der er noget galt med vores statsregering. 465 00:34:05,680 --> 00:34:07,720 Jeg deltog i et m�de i Hollis 466 00:34:07,800 --> 00:34:12,440 bare for at se, hvordan de ville pr�ve at �ndre byens forordninger. 467 00:34:12,520 --> 00:34:15,880 Efter m�det blev jeg antastet 468 00:34:15,960 --> 00:34:19,240 af deres sagf�rer Mr. Ahearn, 469 00:34:19,320 --> 00:34:24,120 for at h�re, hvad jeg skulle have for at �ndre mening og st�tte Nestl�, 470 00:34:24,200 --> 00:34:26,960 og hvad han kunne g�re for mig her. 471 00:34:27,040 --> 00:34:29,240 Jeg n�vnte noget om landevej 11, 472 00:34:29,360 --> 00:34:31,560 der skulle v�re hovedvej for deres lastbiler, 473 00:34:31,680 --> 00:34:35,560 og han siger: "Vi f�r broerne fiksede. Uanset hvad I beh�ver, s� ordner vi det." 474 00:34:35,640 --> 00:34:37,280 Jeg sagde: "I kan ikke g�re noget. 475 00:34:37,360 --> 00:34:40,520 "Jeg vil redde floden, jeg bor ved, mit vildtreservat. 476 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 "Det er ikke til salg." 477 00:35:00,920 --> 00:35:03,400 S� vi begyndte at t�nke: "Okay, jo, 478 00:35:03,480 --> 00:35:07,600 "hvis vi kan samarbejde med dem om de regulatoriske bestemmelser, 479 00:35:07,680 --> 00:35:11,720 "som de skal overholde." Og det var kun f� ting, vi kr�vede. 480 00:35:11,800 --> 00:35:14,320 Hvis de havde givet sig lidt, og indvilliget i nogle, 481 00:35:14,400 --> 00:35:17,160 ville vi nok have sagt: "Ja! Det klarede vi rigtig godt, 482 00:35:17,240 --> 00:35:21,600 "vi fik dem begr�nset til kun s� mange lastbiler om dagen, 483 00:35:21,680 --> 00:35:27,520 "eller s� mange timers brug, eller vi fik s�rget for dette og hint." 484 00:35:27,600 --> 00:35:29,160 Men de gav sig ikke en t�ddel. 485 00:35:35,040 --> 00:35:39,120 Nestl� er m�ske en storartet virksomhed, men de har ikke vist det. 486 00:35:39,200 --> 00:35:42,400 Vi har pr�vet at samarbejde med Nestl�, men n�r du opdager, 487 00:35:42,520 --> 00:35:45,840 at Nestl� snor sig ind i vores lokalsamfund, 488 00:35:45,920 --> 00:35:51,640 og at forfatteren til vores regulatoriske bestemmelser blev anbefalet af Nestl�. 489 00:35:51,720 --> 00:35:56,160 Folket skulle skrive de regulatoriske bestemmelser. Det er vores by. 490 00:35:56,240 --> 00:35:57,720 Vi er skatteyderne. 491 00:35:57,800 --> 00:36:00,280 S� vi m�dtes med de folkevalgte embedsm�nd 492 00:36:00,360 --> 00:36:04,000 og under den regulatoriske tilgang i USA 493 00:36:04,080 --> 00:36:08,240 har vi bestemmelser i samtlige byer. 494 00:36:08,320 --> 00:36:11,400 Og disse regulatoriske bestemmelser 495 00:36:11,480 --> 00:36:14,440 afg�r mere eller mindre, hvad virksomheder, sm� virksomheder, 496 00:36:14,520 --> 00:36:18,360 store virksomheder kan g�re, hvor deres gr�nser g�r og s� videre. 497 00:36:18,440 --> 00:36:19,960 Men de regulerer dem kun. 498 00:36:20,040 --> 00:36:23,000 Vi kan ikke sige: "Nej, vi vil ikke have jer her". 499 00:36:23,080 --> 00:36:28,720 S� blev jeg bekendt med begrebet "fremtidig tabt fortjeneste" og erfarede 500 00:36:28,800 --> 00:36:32,920 at det, der foreg�r i Fryeburg, er, at de pr�vede at kontrollere 501 00:36:33,000 --> 00:36:36,280 vandudvindingen med en regulatorisk bestemmelse, 502 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 DENISE L. CARPENTER MEDLEM AF NEWFIELD BYPLANSUDVALG 503 00:36:37,440 --> 00:36:40,680 og det duer ikke, fordi det begr�nser 504 00:36:40,760 --> 00:36:46,280 hvor meget profit en virksomhed m� skabe, og de har ret til at skabe profit. 505 00:36:46,360 --> 00:36:49,040 S� vi pr�vede at bruge den regulatoriske tilgang 506 00:36:49,120 --> 00:36:50,440 med embedsm�ndene. 507 00:36:50,520 --> 00:36:53,280 Hver gang vi m�dtes med de folkevalgte embedsm�nd, 508 00:36:53,360 --> 00:36:56,160 var vi nok 40 eller 50, som kom med, 509 00:36:56,240 --> 00:36:57,280 SHELLY GOBEILLE FABRIKANT 510 00:36:57,360 --> 00:37:00,480 ville ikke lytte til nogle af vores krav, og til sidst t�nkte vi: 511 00:37:00,560 --> 00:37:04,040 "Det her bliver godkendt ligesom testbr�ndene blev, hvad g�r vi nu?" 512 00:37:04,120 --> 00:37:11,000 Vi kender dem selvf�lgelig meget godt og har intensive diskussioner med dem. 513 00:37:11,080 --> 00:37:14,600 Situationen varierer fra land til land 514 00:37:14,680 --> 00:37:20,080 fra by til by eller - som i USA - fra stat til stat. 515 00:37:20,160 --> 00:37:23,880 I adskillige lande er der nogle, som er meget glade. 516 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 I andre er der diskussion, 517 00:37:30,520 --> 00:37:35,840 om hvorvidt vi griber ind i den naturlige vandgennemstr�mning. 518 00:37:40,760 --> 00:37:43,840 Kommer fl�den af gr�nne tankvogne snart til at transportere vand 519 00:37:43,920 --> 00:37:46,280 fra dette vildtreservat? 520 00:37:46,360 --> 00:37:48,280 Nestl�s kamp mod de beslutsomme kvinder 521 00:37:48,360 --> 00:37:51,960 i Shapleigh og Newfield er endnu uafgjort. 522 00:37:52,040 --> 00:37:53,040 Hej. 523 00:37:54,280 --> 00:37:57,400 Vi kommer fra Doklab, et schweizisk produktionsselskab. 524 00:37:57,480 --> 00:38:01,360 M� jeg h�re din mening, om dem, som er imod 525 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 lastbiltransporten af vand og... 526 00:38:03,520 --> 00:38:05,040 Ingen kommentarer. 527 00:38:05,120 --> 00:38:06,520 Du vil ikke kommentere det? 528 00:38:06,600 --> 00:38:07,600 Nej, jeg vil ikke. 529 00:38:07,680 --> 00:38:11,560 Okay. Men for dig er det vel godt at arbejde for Poland Spring? 530 00:38:11,640 --> 00:38:12,640 Det synes jeg. 531 00:38:18,440 --> 00:38:20,200 Har du ikke lov til at tale med os? 532 00:38:20,280 --> 00:38:21,320 Ingen kommentarer. 533 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 Ikke engang om det. 534 00:38:22,480 --> 00:38:24,240 Nul, nej, mand. 535 00:38:25,240 --> 00:38:26,680 Hvad med dig, sir? 536 00:38:45,800 --> 00:38:50,720 N�r vi borer en br�nd, er der �n ting, du ikke m� glemme. 537 00:38:50,800 --> 00:38:55,080 Det er vores naturlige interesse, 538 00:38:55,160 --> 00:38:59,680 at den br�nd kan opretholdes p� lang sigt. 539 00:38:59,760 --> 00:39:01,880 Der er ikke noget v�rre for os, 540 00:39:01,960 --> 00:39:04,120 end at etablere et m�rke 541 00:39:04,200 --> 00:39:09,720 og s� opdage, at der intet vand er til at fylde p�. 542 00:39:09,800 --> 00:39:12,120 Vi er interesserede 543 00:39:12,200 --> 00:39:17,120 i b�redygtige kildeomr�der og ikke i kortsigtet drift. 544 00:39:21,280 --> 00:39:24,720 Jeg har fulgt de store tankvogne til Hollis, Maine, 545 00:39:24,800 --> 00:39:27,640 til verdens st�rste vandtapningsanl�g. 546 00:39:32,200 --> 00:39:37,160 Halvdelen af vandet pumpes op af Nestl� fra omr�det lige bag anl�gget. 547 00:39:42,520 --> 00:39:47,360 Resten transporteres i tankvogne fra pumpestationer i baglandet. 548 00:39:50,440 --> 00:39:54,960 For �n vognfuld betaler Nestl� 10 dollar eller endda ingenting. 549 00:39:56,040 --> 00:40:02,120 N�r det er tappet, s�lges samme vandm�ngde for 50.000 dollar ved disken 550 00:40:02,200 --> 00:40:05,640 som Poland Spring Natural Spring Water. 551 00:40:15,720 --> 00:40:19,120 I Maine oppumper Nestl� n�sten lige s� meget vand, som det, der bruges 552 00:40:19,200 --> 00:40:23,040 af hele landbrugssektoren i staten. 553 00:40:23,120 --> 00:40:27,320 Det er ca. tre milliarder liter vand om �ret, og tallet stiger. 554 00:40:37,400 --> 00:40:41,160 NESTL�S HOVEDKVARTER VEVEY, SWITZERLAND 555 00:40:41,240 --> 00:40:45,320 Tilbage i Schweiz deltager vi i Nestl�s �rlige pressekonference. 556 00:40:45,400 --> 00:40:48,720 For os en mulighed for at filme inde i virksomheden. 557 00:40:51,920 --> 00:40:54,960 Jeg er interesseret i Nestl�s nye vandm�rke, 558 00:40:55,040 --> 00:40:58,320 som har til form�l at tiltr�kke forbrugere i udviklingslandene. 559 00:41:01,440 --> 00:41:05,800 Til pressekonferencen f�r vi tilbudt San Pellegrino og Vittel-vand. 560 00:41:05,880 --> 00:41:10,320 Det nye produkts lovende navn er "Pure Life". 561 00:41:10,400 --> 00:41:12,360 Pure Life-m�rket, hvis I ikke ved det, 562 00:41:12,440 --> 00:41:15,800 fandtes ikke for 10 �r siden, og det er en utrolig historie 563 00:41:15,880 --> 00:41:18,680 at udvikle sig fra nul, til hvor vi er i dag 564 00:41:18,760 --> 00:41:20,480 som �t af Nestl�s f�rende m�rker. 565 00:41:20,600 --> 00:41:21,600 JOHN HARRIS - BESTYRELSESFORMAND OG CEO, NESTL� WATERS 566 00:41:21,680 --> 00:41:23,880 �n af grundene til, at vi har kunnet vokse, 567 00:41:23,960 --> 00:41:26,280 er, at vi har kunnet tilbyde forbrugeren v�rdi. 568 00:41:26,360 --> 00:41:29,040 Kvalitetsvand i forskellige dele af verden, 569 00:41:29,120 --> 00:41:30,840 og det er blevet godt modtaget. 570 00:41:30,920 --> 00:41:34,000 Vi �nsker at tage den fordel og udbrede den til et st�rre omr�de, 571 00:41:34,080 --> 00:41:37,440 flere verdensdele. Vi mener faktisk, v�ksten vil forts�tte. 572 00:41:37,520 --> 00:41:39,360 M�rket er ogs� profitabelt for os. 573 00:41:39,440 --> 00:41:42,320 Det er en juvel blandt vores udvalg, 574 00:41:42,400 --> 00:41:44,880 og vi �nsker at forts�tte l�nefinansieringen af det. 575 00:41:44,960 --> 00:41:47,240 Jeg er meget optimistisk, hvad ang�r det m�rke. 576 00:41:49,440 --> 00:41:51,600 �t vand til hele verden. 577 00:41:51,680 --> 00:41:54,960 Det er id�en bag Pure Life. 578 00:41:55,040 --> 00:41:57,720 Pure Life er renset grundvand, 579 00:41:57,800 --> 00:42:00,680 som er beriget med et kunstigt miks af mineraler. 580 00:42:00,760 --> 00:42:03,640 Det er en hemmelig Nestl�-opskrift. 581 00:42:03,720 --> 00:42:07,720 Det produceres lokalt i 27 lande p� fem kontinenter. 582 00:42:08,800 --> 00:42:10,800 Det smager ens overalt. 583 00:42:12,920 --> 00:42:15,600 Nestl� Pure Life er nu det meste s�lgende 584 00:42:15,680 --> 00:42:19,640 vand p� flaske i verden og vokser med tocifrede tal. 585 00:42:21,600 --> 00:42:24,360 Testmarkedet for produktet var Pakistan. 586 00:42:37,600 --> 00:42:43,960 Befolkningen i Pakistan omfatter 180 millioner og vokser fortsat. 587 00:42:44,040 --> 00:42:47,120 Alene i Lahore er der 10 millioner mennesker. 588 00:42:47,200 --> 00:42:49,920 Der er knaphed p� rent drikkevand. 589 00:42:51,840 --> 00:42:54,160 F�r Nestl� introducerede Pure Life, 590 00:42:54,240 --> 00:42:57,440 var vand p� flaske en sj�ldent syn i Pakistan. 591 00:42:57,520 --> 00:43:01,080 Nu dominerer Nestl� et udstrakt marked, som de selv har skabt. 592 00:43:01,160 --> 00:43:02,160 Du fortjener det bedste. 593 00:43:02,240 --> 00:43:05,880 Jeg voksede op i en by, hvor du kunne bede om et glas vand hvorsomhelst, 594 00:43:05,960 --> 00:43:08,040 og du ville f� et glas vand gratis 595 00:43:08,120 --> 00:43:10,360 uden frygt for vandkvaliteten eller standarden. 596 00:43:10,440 --> 00:43:14,320 Det, der er sket i l�bet af de seneste 10-15 �r i min egen bevidsthed, 597 00:43:14,400 --> 00:43:18,360 er, at jeg har set og bevidnet en udskiftning af drikkevand, 598 00:43:18,440 --> 00:43:20,120 en markedsg�relse af drikkevand. 599 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 AHMAD RAFAY ALAM ADVOKAT, LAHORE H�JESTERET 600 00:43:21,320 --> 00:43:24,240 Jeg ville ikke sige, at det skyldes Nestl�. 601 00:43:24,320 --> 00:43:26,400 Det skyldes et sammenfald af faktorer. 602 00:43:26,480 --> 00:43:30,080 Nestl� dukkede op p� scenen, begyndte at levere 603 00:43:30,160 --> 00:43:32,840 Pure Life-drikkevand, og s� kom Coca-Cola pludselig til. 604 00:43:32,920 --> 00:43:35,400 S� dukkede Pepsi op, og dern�st kom en hel masse 605 00:43:35,480 --> 00:43:38,440 private, lokalfremstillede vandm�rker til, 606 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 som alle producerer rent vand. 607 00:43:40,120 --> 00:43:44,000 "Rent vand", i betragtning af den frygteligt gamle, knirkende infrastruktur 608 00:43:44,080 --> 00:43:45,960 hos sanitetsmyndighederne. 609 00:43:46,040 --> 00:43:48,240 Og f�r du ser dig om, uanset hvor du tager hen 610 00:43:48,320 --> 00:43:50,840 og beder om vand, skal du betale 15 rupeer for det. 611 00:44:13,400 --> 00:44:15,440 Vores grundvandsspejl falder. 612 00:44:15,520 --> 00:44:17,680 Vores grundvandsspejl f�r ingen genopfyldning 613 00:44:17,760 --> 00:44:20,480 af forskellige grunde, og som resultat vedbliver vi med 614 00:44:20,560 --> 00:44:23,520 at bore dybere og dybere br�nde, l�ngere og l�ngere ned 615 00:44:23,600 --> 00:44:27,240 for at f� drikkevand til Lahore. Og p� et tidspunkt i fremtiden 616 00:44:27,320 --> 00:44:31,520 vil denne ressource v�re udt�mt. Jeg er ogs� bekymret 617 00:44:31,600 --> 00:44:33,720 for drikkevandet i Lahore, 618 00:44:33,800 --> 00:44:36,680 fordi infrastrukturen, hvad ang�r kloakker, sanitet 619 00:44:36,760 --> 00:44:40,600 og vandr�r i Lahore, er mindst 30 �r gammel. 620 00:44:40,680 --> 00:44:44,200 Mange steder i byen kn�kker r�rene, og drikkevandet 621 00:44:44,280 --> 00:44:47,880 og m�ske kloakvandet blandes, og vi f�r alle mulige tilf�lde 622 00:44:47,960 --> 00:44:52,200 af mave-tarm-katar og vandforgiftning i byen i l�bet af �ret. 623 00:45:11,200 --> 00:45:16,960 Dette vand er ikke til at drikke. Men det er det eneste, vi har. 624 00:45:17,040 --> 00:45:20,720 N�r vi drikker dette vand, f�r vi forskellige sygdomme, mavesygdomme. 625 00:45:20,800 --> 00:45:24,960 Der burde l�gges nye vandr�r ind i dette omr�de. 626 00:45:25,080 --> 00:45:26,760 IQBAL MARSHAL GILL INDBYGGER, LAHORE 627 00:45:26,840 --> 00:45:29,520 Der kommer kul igennem r�ret. 628 00:45:29,600 --> 00:45:31,840 Hvordan ser I, at vandet er urent? 629 00:45:31,920 --> 00:45:33,800 Hvordan genkender I det? 630 00:45:33,880 --> 00:45:36,480 Det ses straks. Der er store partikler i vandet. 631 00:45:49,920 --> 00:45:51,800 Vandet er for urent. 632 00:45:51,880 --> 00:45:56,520 Det skal koges og filtreres, 633 00:45:56,600 --> 00:45:59,360 f�r det kan drikkes. 634 00:45:59,440 --> 00:46:02,720 Hvis du drikker det, skal du skynde dig p� toilettet, 635 00:46:02,800 --> 00:46:04,120 SHANTEE CHANA KHOKAR INDBYGGER, LAHORE 636 00:46:04,200 --> 00:46:06,080 for vandet giver ford�jelsesproblemer. 637 00:46:06,160 --> 00:46:10,640 Der er lange vandorme i. De sv�mmer rundt derinde. 638 00:46:10,720 --> 00:46:15,160 Vi viser ikke dette vand til b�rnene, ellers vil de ikke drikke det. 639 00:46:15,240 --> 00:46:16,800 De vil v�re alt for oprevne. 640 00:46:22,720 --> 00:46:27,760 Nestl� Pure Life er det sikre alternativ, som leveres direkte til hjemmet. 641 00:46:27,840 --> 00:46:30,280 En service for velhaverne. 642 00:46:30,360 --> 00:46:34,680 Vi filmer p� et hjemdistributionslager i det eksklusive omr�de Gulberg. 643 00:46:36,960 --> 00:46:41,520 Jeg pr�senterede mig selv for lagerlederen og bad om tilladelse til at filme. 644 00:46:43,520 --> 00:46:44,760 Hvad er problemet? 645 00:46:44,840 --> 00:46:45,840 Sir... 646 00:46:51,760 --> 00:46:54,640 Men du sagde, det var i orden, at vi filmede udefra? 647 00:47:00,040 --> 00:47:01,360 S�... 648 00:47:01,440 --> 00:47:06,120 Da Nestl� sendte sin f�rste administrerende direkt�r til Pakistan, 649 00:47:06,200 --> 00:47:08,640 �nskede han at vide, hvilket produkt, 650 00:47:08,720 --> 00:47:11,680 han omg�ende skulle lancere. Han ville have et svar 651 00:47:11,760 --> 00:47:14,200 uden bet�nkning, og jeg sagde omg�ende: "Vand". 652 00:47:14,280 --> 00:47:15,280 SABIHA KHAN - TIDLIGERE ANSAT I NESTL�S AFDELING FOR FORBRUGERUNDERS�GELSE 653 00:47:15,360 --> 00:47:18,880 S� spurgte han hvorfor, og jeg forklarede. 654 00:47:18,960 --> 00:47:22,800 Jeg forklarede ham, at mange mennesker rejser fra landomr�der 655 00:47:22,880 --> 00:47:27,880 til byomr�der hver dag i forskellige �rinder, 656 00:47:27,960 --> 00:47:31,600 og i denne hede vil folk have rent vand 657 00:47:31,680 --> 00:47:35,760 snarere end juice eller kolde drikkevarer, fordi de ikke slukker t�rsten, 658 00:47:35,840 --> 00:47:39,240 som vand g�r, og du kan ikke finde vand nogetsteds. 659 00:47:40,280 --> 00:47:43,520 University of Management Sciences i Lahore. 660 00:47:43,600 --> 00:47:46,920 P� denne eliteinstitution drikker de knapt vand fra vandhanen, 661 00:47:47,000 --> 00:47:49,200 og Pure Life er en succeshistorie. 662 00:47:50,840 --> 00:47:54,440 Jeg tror, at en del af Pure Life's succes, 663 00:47:54,520 --> 00:47:59,360 best�r i Nestl�s marketing. Deres lancering af produktet var god. 664 00:47:59,440 --> 00:48:04,600 M�lgruppen var folk i den �vre indkomstklasse, 665 00:48:04,680 --> 00:48:08,120 for hvis du antager, du altid kan f� vand gratis, 666 00:48:08,200 --> 00:48:10,200 hvem ville betale merpris for det? 667 00:48:10,280 --> 00:48:12,440 Det vil de fattige sandsynligvis ikke. 668 00:48:12,520 --> 00:48:13,640 EHSAN UL HAQUE LEKTOR I MARKETING 669 00:48:13,720 --> 00:48:16,160 De har under alle omst�ndigheder ikke r�d til det. 670 00:48:16,240 --> 00:48:19,840 S� det er Pakistans overklasse 671 00:48:19,920 --> 00:48:21,440 eller �vre middelklasse. 672 00:48:21,520 --> 00:48:24,640 Og Nestl� bragte tarifl�n, og tarifl�nnen var, fordi 673 00:48:24,720 --> 00:48:27,400 deres marketingsstyrke, deres distributionsstyrke. 674 00:48:27,480 --> 00:48:29,640 Deres reklamer var meget interessante, ved du. 675 00:48:29,720 --> 00:48:34,680 Stor v�gt p� vandets kvalitet og vand, du kan stole p�. 676 00:48:36,280 --> 00:48:40,000 For mange unge var det fashionabelt 677 00:48:40,080 --> 00:48:43,560 at g� rundt med Pure Life i h�nden. 678 00:48:43,640 --> 00:48:46,600 Det sagde ogs� noget om dem, ved du, 679 00:48:46,680 --> 00:48:49,720 s� der var ikke kun funktionelle fordele. 680 00:48:49,800 --> 00:48:53,680 Det var en erkl�ring om, at du er, 681 00:48:53,760 --> 00:48:58,400 du ved, en moderne person, at du er 682 00:48:58,480 --> 00:49:00,600 en person, som er sundhedsbevidst. 683 00:49:00,680 --> 00:49:04,160 I nogle tilf�lde er de Pakistans jetsettere. 684 00:49:10,080 --> 00:49:12,520 Jeg tror, Nestl� og flaskevandsvirksomhederne 685 00:49:12,600 --> 00:49:15,360 har v�ret i stand til effektivt at appellere til en del 686 00:49:15,440 --> 00:49:20,600 af Pakistans psyke, som synes om disse ting. 687 00:49:20,680 --> 00:49:22,640 De har appelleret til en livsstil. 688 00:49:22,720 --> 00:49:26,040 Jeg l�ste for nylig et sted, at mange cola-producenter 689 00:49:26,120 --> 00:49:29,040 valgte at begynde at producere flaskevand, 690 00:49:29,120 --> 00:49:32,400 fordi de vidste, at markedet for cola er begr�nset, 691 00:49:32,440 --> 00:49:35,160 fordi det er s� �benlyst usundt for dig. 692 00:49:35,240 --> 00:49:37,640 Men markedet for drikkevand er ubegr�nset. 693 00:49:37,720 --> 00:49:39,280 Det kr�ver konstant forsyning. 694 00:49:39,360 --> 00:49:41,880 S� sp�rgsm�let handler om effektivt at kunne 695 00:49:41,960 --> 00:49:46,680 markedsg�re drikkevand og, jeg mener, jeg har set det ske 696 00:49:46,760 --> 00:49:48,400 for �jnene af mig de sidste 20 �r. 697 00:49:48,480 --> 00:49:49,480 AHMAD RAFAY ALAM UNIVERSITETSLEKTOR 698 00:49:49,560 --> 00:49:52,800 Det er ikke n�dvendigvis indenfor sf�ren af ren konspirationsteori. 699 00:49:52,880 --> 00:49:54,320 Jeg er sikker p�, 700 00:49:54,400 --> 00:49:57,320 dette er del af en forretningsplan fremsat af en virksomhed. 701 00:49:57,400 --> 00:50:02,600 At her er et marked, hvor ingen drikker flaskevand. 702 00:50:02,680 --> 00:50:04,440 Hvis vi g�r ind og g�r det og det, 703 00:50:04,520 --> 00:50:07,520 s� f�r vi lige pludselig 10 millioner forbrugere. 704 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 Hvordan lyder det? 705 00:50:09,160 --> 00:50:10,160 Det er genialt. 706 00:50:27,880 --> 00:50:32,680 Ca. 40 km syd for Lahore ligger Nestl�s Sheikhupura-fabrik. 707 00:50:37,400 --> 00:50:40,000 Da virksomheden introducerede Pure Life i Pakistan 708 00:50:40,080 --> 00:50:42,840 for 10 �rs tid siden, blev det lanceret herfra. 709 00:50:46,680 --> 00:50:48,240 Vandet, som blev testet der, 710 00:50:48,320 --> 00:50:52,000 viste sig at v�re den bedste kvalitet, vi havde testet. 711 00:50:52,080 --> 00:50:56,000 S� det var vand af bedste kvalitet, vi fik, 712 00:50:56,080 --> 00:50:58,240 s� selvf�lgelig valgte vi det. 713 00:51:04,480 --> 00:51:08,800 Lige ved siden af fabrikken ligger husene i landsbyen Bhati Dilwan. 714 00:51:10,560 --> 00:51:13,920 Hovedparten af landsbybefolkningen arbejder med landbrug. 715 00:51:15,520 --> 00:51:18,800 Nestl�s ankomst skabte ekstra arbejde, 716 00:51:18,880 --> 00:51:22,360 men fabrikken bebrejdes ogs� for landsbyens st�rste problem. 717 00:51:23,680 --> 00:51:26,000 Der er mangel p� rent drikkevand. 718 00:51:31,800 --> 00:51:35,520 Efter vores mening har Nestl� taget vores vand fra os. 719 00:51:35,600 --> 00:51:39,800 Nestl� etablerede sin egen r�rbr�nd p� fabrikken. 720 00:51:39,880 --> 00:51:41,720 Nu er vandet blevet meget snavset. 721 00:51:41,800 --> 00:51:42,880 UMAR HAYAT TIDLIGERE FOLKEVALGT, BHATTI DILWAN 722 00:51:42,960 --> 00:51:44,320 Vandniveauet var p� 30.4 m. 723 00:51:44,400 --> 00:51:48,440 Nu er niveauet faldet til 90-120 m. 724 00:51:48,520 --> 00:51:50,360 Vi er meget bekymrede. 725 00:51:58,200 --> 00:52:03,240 De gamle br�nde, som befolkningen bruger, r�kker ikke l�ngere dybt nok. 726 00:52:03,320 --> 00:52:06,440 Adskillige br�nde er l�bet t�r rundt om fabrikken. 727 00:52:19,760 --> 00:52:23,160 For at sikre godt vand 728 00:52:23,240 --> 00:52:25,920 borer du dybere, des bedre er det. 729 00:52:26,000 --> 00:52:28,160 Og kvaliteten er konsistent, 730 00:52:28,240 --> 00:52:31,800 for hvis du tager vand 731 00:52:31,880 --> 00:52:35,200 fra overfladen, er det meget forurenet. 732 00:52:35,280 --> 00:52:36,840 Det vil v�re meget fortyndet. 733 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 SABIHA KHAN - TIDLIGERE ANSAT I NESTL�S AFDELING FOR FORBRUGERUNDERS�GELSE 734 00:52:38,000 --> 00:52:42,680 S� det er tilr�deligt at bore meget dybt. 735 00:52:42,760 --> 00:52:46,000 Meget af lovgivningen om grundvand er uklar. 736 00:52:46,080 --> 00:52:47,760 Uklar, hvad ang�r ejerforhold, 737 00:52:47,840 --> 00:52:50,280 hvem der har ret til det. Hvorvidt staten har ret 738 00:52:50,360 --> 00:52:52,800 til at regulere grundvandet. Hvorvidt ejere af jord 739 00:52:52,880 --> 00:52:55,240 over grundvandet har ret til ressourcen, 740 00:52:55,320 --> 00:52:58,640 hvorvidt en virksomhed kan komme og betale for grundvandsrettigheden. 741 00:52:58,720 --> 00:53:01,520 Disse sp�rgsm�l er ikke blevet afgjort retsligt, 742 00:53:01,600 --> 00:53:04,800 �konomisk eller i nogen anden politisk sammenh�ng. 743 00:53:04,880 --> 00:53:06,200 Det mangler en afg�relse. 744 00:53:08,760 --> 00:53:11,800 P� grund af Nestl�s blomstrende forretning med Pure Life 745 00:53:11,880 --> 00:53:15,120 har virksomheden pumpet mere og mere vand op af jorden. 746 00:53:16,320 --> 00:53:19,960 Men hvad er konsekvensen for grundvandsspejlet? 747 00:53:20,040 --> 00:53:23,000 Og p� kvaliteten af det vand, der drikkes af landsbyboerne? 748 00:53:24,120 --> 00:53:27,960 Jeg spurgte Nestl� Pakistan om en unders�gelse, de havde gennemf�rt, 749 00:53:28,040 --> 00:53:29,480 men fik intet svar. 750 00:53:34,880 --> 00:53:37,560 L�gerne fort�ller os, at grunden er d�rligt vand. 751 00:53:37,640 --> 00:53:40,600 B�rn b�r ikke drikke det. Denne pige er syg uafbrudt. 752 00:53:40,680 --> 00:53:44,520 Hvis vi fortsat giver dette vand til b�rnene, skal de fortsat p� toilettet. 753 00:53:44,600 --> 00:53:46,520 De kan ikke ford�je vandet. 754 00:53:46,600 --> 00:53:49,320 De siger, vi skal koge det f�rst 755 00:53:49,400 --> 00:53:50,440 ZANIB BIBI INDBYGGER, BHATTI DILWAN 756 00:53:50,520 --> 00:53:55,720 og sl� bakterierne ihjel. 757 00:53:55,800 --> 00:54:01,600 Men vi har ikke r�d til at koge det hele tiden. 758 00:54:01,680 --> 00:54:06,600 Vi er fattige folk. 759 00:54:06,680 --> 00:54:10,200 Vandet er ikke til at drikke. 760 00:54:10,280 --> 00:54:15,640 Hverken for b�rn eller voksne. 761 00:54:15,720 --> 00:54:20,600 Dette vand medf�rer forskellige sygdomme, s�som hepatitis. 762 00:54:20,680 --> 00:54:21,720 MUHAMAD SHAMUN DAGAR - FORENINGSFORMAND FOR NESTL�-ANSATTE, SHEIKHUPURA-ANL�GGET 763 00:54:21,800 --> 00:54:25,320 Der er risiko for spredning af mange sygdomme. 764 00:54:25,400 --> 00:54:28,600 Hvis folk i landsbyen og i omr�det kan f� bedre vand, 765 00:54:28,680 --> 00:54:31,200 bedres sundhedstilstanden, og sygdommene vil oph�re. 766 00:54:43,280 --> 00:54:46,800 Her i Bhati Dilwan er der ingen ans�gningsformularer for donationer. 767 00:54:46,880 --> 00:54:49,760 Men landsbyboerne har sendt en appel til virksomheden. 768 00:54:49,840 --> 00:54:52,520 De vil ogs� gerne have adgang til det rene vand, 769 00:54:52,600 --> 00:54:55,360 som ligger dybt under deres landsby. 770 00:54:55,440 --> 00:54:57,520 Nestl� har afvist deres anmodning. 771 00:54:59,000 --> 00:55:00,680 Vi bad dem om en r�rbr�nd. 772 00:55:01,840 --> 00:55:06,520 De kunne i det mindste give os et lille r�r 773 00:55:06,600 --> 00:55:09,320 med en vandhane igennem muren. 774 00:55:09,360 --> 00:55:11,200 P� den m�de 775 00:55:11,280 --> 00:55:12,320 UMAR HAYAT TIDLIGERE FOLKEVALGT, BHATTI DILWAN 776 00:55:12,400 --> 00:55:18,080 kunne vi landsbyboere hente vand i dunke. 777 00:55:18,160 --> 00:55:20,400 De ville vise os en lille gestus. 778 00:55:20,480 --> 00:55:25,400 I sidste ende stj�ler Nestl� i virkeligheden den lokale vandforsyning 779 00:55:25,480 --> 00:55:27,960 fra folk, og det er deres liv, deres levebr�d, 780 00:55:28,040 --> 00:55:30,320 levebr�det og livet for deres b�rn. 781 00:55:30,400 --> 00:55:35,160 Glem ikke, at flaskevand er en forholdsvis lille forretning. 782 00:55:35,280 --> 00:55:36,920 Det er en dr�be i havet. 783 00:55:37,040 --> 00:55:39,400 Faktisk udg�r alt det vand, 784 00:55:39,480 --> 00:55:46,480 som Nestl� s�lger, 0,0009% 785 00:55:46,560 --> 00:55:49,720 af det ferskvand, som udnyttes af menneskeheden. 786 00:55:49,800 --> 00:55:53,000 S� det er ikke engang en dr�be i havet. Det er mindre end det. 787 00:55:53,080 --> 00:55:55,320 Der er helt sikkert ironi i den situation, 788 00:55:55,400 --> 00:55:57,560 at rent drikkevand udvindes, 789 00:55:57,640 --> 00:55:59,960 grundvandet udvindes og s�lges s� 790 00:56:00,040 --> 00:56:02,960 som en forbrugsvare til en urban overklasse, 791 00:56:03,040 --> 00:56:06,800 mens folk i en provinsby som Sheikhupura 792 00:56:06,880 --> 00:56:09,040 ikke f�r rent drikkevand selv. 793 00:56:16,320 --> 00:56:19,440 Floden Ravi er en flydende slamkiste. 794 00:56:23,680 --> 00:56:26,880 Milj�, n�r det er mest forurenet, 795 00:56:26,960 --> 00:56:29,560 hvor rent vand er mest dyrebart. 796 00:56:31,840 --> 00:56:36,440 Fra Pakistan eksporterer Nestl� endda sit Pure Life til Afghanistan. 797 00:56:40,360 --> 00:56:44,800 Z�RICH SCHWEIZ 798 00:56:44,880 --> 00:56:48,960 If�lge FN har godt og vel 900 millioner mennesker 799 00:56:49,040 --> 00:56:52,840 verden over ikke adgang til rent vand. 800 00:56:52,920 --> 00:56:56,160 Vand p� flaske har en lovende fremtid. 801 00:56:56,240 --> 00:57:00,920 S� burde vi ikke v�re taknemmelige overfor Nestl� for at give s� sikkert et produkt? 802 00:57:01,040 --> 00:57:04,600 Er det virksomhedens skyld, at mange mennesker ikke har r�d til det? 803 00:57:08,520 --> 00:57:10,640 Det 6. Internationale Forum for Menneskerettigheder 804 00:57:10,720 --> 00:57:13,440 indledtes her til morgen i Luzern. 805 00:57:13,520 --> 00:57:17,680 Begivenheden plejer at v�re en fredelig aff�re. 806 00:57:17,760 --> 00:57:19,640 Men i �r er det anderledes. 807 00:57:19,760 --> 00:57:23,840 P� grund af Nestl�s bestyrelsesformand Peter Brabecks deltagelse. 808 00:57:23,920 --> 00:57:26,440 Medlemmer af den schweiziske arbejderforening siger, 809 00:57:26,480 --> 00:57:29,640 at Nestl� selv kr�nker mennskerettigheder 810 00:57:29,720 --> 00:57:32,120 og ikke har noget at g�re i s�dan et forum. 811 00:57:40,880 --> 00:57:43,600 Simpelthen at sige, at vand er en menneskerettighed, 812 00:57:43,680 --> 00:57:46,520 er m�ske ikke nok. 813 00:57:46,600 --> 00:57:49,920 Det handler virkelig ikke om, hvorvidt vand er en menneskerettighed, 814 00:57:50,000 --> 00:57:52,200 for det er det tydeligvis. 815 00:57:52,320 --> 00:57:54,360 Det er snarere et sp�rgsm�l om, 816 00:57:54,440 --> 00:57:56,880 hvordan vi kan realisere denne menneskerettighed. 817 00:57:58,760 --> 00:58:03,120 Vi burde ikke t�nke s� meget over, hvorvidt vand er en menneskerettighed, 818 00:58:03,200 --> 00:58:07,680 men snarere t�nke over, hvordan vi sikrer permanent adgang 819 00:58:07,760 --> 00:58:08,880 PETER BRABECK BESTYRELSESFORMAND, NESTL� S.A. 820 00:58:08,960 --> 00:58:11,640 til vand i dagligdagen. 821 00:58:11,720 --> 00:58:15,880 Der er ogs� enkelte andre basale problemer, som skal l�ses. 822 00:58:15,960 --> 00:58:19,520 Den vigtigste pointe er uden tvivl, 823 00:58:19,600 --> 00:58:22,880 at der skal investeres mere i vandinfrastrukturen. 824 00:58:22,960 --> 00:58:25,280 Og for det andet burde der ikke ydes tilskud 825 00:58:25,360 --> 00:58:28,560 til ejere af swimmingpools og golfbaner 826 00:58:28,640 --> 00:58:34,480 og til biobr�ndsel fremstillet af planter, der dyrkes s�rligt til dette form�l. 827 00:58:34,560 --> 00:58:38,960 Men der skulle ydes tilskud til vand for de fattigste og for naturen. 828 00:58:47,720 --> 00:58:50,920 Peter Brabeck pr�senterer stolt sin biografi. 829 00:58:54,400 --> 00:58:57,800 Toppen af den schweiziske storkapital er m�dt op til hans �re. 830 00:59:14,560 --> 00:59:19,800 I bogen understreger Peter Brabeck igen vands vigtighed 831 00:59:19,880 --> 00:59:24,440 som en menneskerettighed, men ogs� som en kilde til profit for hans virksomhed. 832 00:59:26,640 --> 00:59:32,920 Jeg har ofte spekuleret over den vigtigste enkeltfaktor, 833 00:59:33,000 --> 00:59:36,760 der kan sikre en virksomheds eksistens i endnu 140 �r. 834 00:59:36,840 --> 00:59:39,640 Og jeg n�r altid den samme konklusion. Vand. 835 00:59:39,720 --> 00:59:41,200 Vi har brug for vand. 836 00:59:41,280 --> 00:59:44,040 Vores forbrugere har brug for vand for at leve. 837 00:59:44,120 --> 00:59:47,320 Vi har brug for vand til dyrkning af r�varer. 838 00:59:47,400 --> 00:59:49,680 Vi har brug for vand til vores produktion, 839 00:59:49,760 --> 00:59:54,400 og vi har brug for vand til at tilberede vores produkter. 840 00:59:54,480 --> 00:59:55,800 For virksomheden Nestl� 841 00:59:55,880 --> 01:00:01,600 er vand den vigtigste og mest kritiske faktor for b�redygtighed. 842 01:00:01,680 --> 01:00:05,320 I ser nu en mere udbredt anerkendelse 843 01:00:05,400 --> 01:00:09,400 af vand som v�rende det sp�rgsm�l, som vi er n�dt til at h�ndtere, 844 01:00:09,480 --> 01:00:13,200 snarere end m�ske klimaforandring, hvilket jeg synes er fuldst�ndig rigtigt. 845 01:00:13,280 --> 01:00:14,480 Jeg har f�r sagt, 846 01:00:14,560 --> 01:00:18,200 at vi vil l�be t�r for vand l�nge f�r, vi l�ber t�r for olie. 847 01:00:18,280 --> 01:00:22,360 Sammen kan vi p�virke, vi kan �ndre, 848 01:00:22,440 --> 01:00:28,520 vi kan beskytte og bevare den vitale vandressource for fremtidige generationer. 849 01:00:28,600 --> 01:00:34,760 Vi �nsker, at verden trives i mindst 4500 �r endnu. 850 01:00:34,840 --> 01:00:38,440 Og det er lige det, globalt virksomhedsborgerskab handler om. 851 01:00:50,120 --> 01:00:54,960 Lagos er den st�rste by i Nigeria og velsagtens i Afrika. 852 01:00:55,040 --> 01:00:57,480 Der bor ca. 15 millioner mennesker her. 853 01:01:09,240 --> 01:01:14,040 St�rstedelen af befolkningen er afh�ngige af emballeret drikkevand. 854 01:01:15,360 --> 01:01:20,040 Det mest popul�re er posevand, s�kaldt rent vand. 855 01:01:20,160 --> 01:01:25,160 En halv liter koster 5 naira, som svarer til ca. 2 amerikanske cent. 856 01:01:26,360 --> 01:01:31,280 Vandet er godt emballeret, men det er ikke altid rent. 857 01:01:31,360 --> 01:01:34,880 Posevand er ofte �rsag til bakterieinfektioner, 858 01:01:34,960 --> 01:01:37,080 is�t blandt b�rn. 859 01:01:37,160 --> 01:01:39,800 Det samme g�lder det lokalt producerede flaskevand. 860 01:01:41,520 --> 01:01:46,440 Nestl� Pure Life har v�ret til salg i Nigeria siden 2005. 861 01:01:46,520 --> 01:01:51,400 Rent, sikkert drikkevand i den �vre prissektor. 862 01:01:51,480 --> 01:01:56,440 Vi har flere multinationale virksomheder i Nigeria, som investerer i vand. 863 01:01:56,520 --> 01:01:57,840 S�som Nestl�. 864 01:01:57,920 --> 01:02:01,720 Det samme g�lder Coca-Cola, som fremstiller Eva Water, 865 01:02:01,800 --> 01:02:03,960 og mange andre faktisk. 866 01:02:04,040 --> 01:02:06,200 S� ser du, 867 01:02:06,280 --> 01:02:12,920 disse multinationale selskaber forst�r vigtigheden af vand. 868 01:02:13,000 --> 01:02:19,000 De ved, at vandforsyningen i Nigeria endnu befinder sig p� et infantilt stadie. 869 01:02:19,080 --> 01:02:20,120 JOHN O. EGBUTA UNICEF-KONSULENT 870 01:02:20,200 --> 01:02:25,360 Regeringen har ikke taget ordentlig fat p� en tilstr�kkelig vandforsyning 871 01:02:25,440 --> 01:02:28,440 til statsborgerne og borgerne. 872 01:02:28,520 --> 01:02:35,000 S� industrien profiterer ganske rigtigt og udnytter regeringens svagheder, 873 01:02:35,080 --> 01:02:41,400 og ved at g�re det, bliver taberen 874 01:02:41,480 --> 01:02:45,480 den almindelige borger, som er hj�lpel�s. 875 01:02:45,560 --> 01:02:50,880 Han aner ikke, hvor sikkert det er at drikke det vand, han drikker. 876 01:02:50,960 --> 01:02:53,080 �n flaske Nestl� Pure Life 877 01:02:53,160 --> 01:02:57,960 koster mere end en dagsl�n for mange nigerianere. 878 01:02:58,040 --> 01:03:00,080 Den flaske Pure Life er endda 879 01:03:00,160 --> 01:03:03,320 dyrere end en liter benzin. 880 01:03:04,360 --> 01:03:08,400 En liter benzin i Nigeria koster 65 naira, 881 01:03:09,480 --> 01:03:15,200 og en flaske vand fra Nestl� koster over 100 naira. 882 01:03:17,960 --> 01:03:20,800 I Lagos har korruption og d�rlig ledelse 883 01:03:20,880 --> 01:03:25,600 f�rt det offentlige vandforsyningssystem t�t p� stilstand. 884 01:03:25,680 --> 01:03:30,080 Selv i boligkvartererne for overklassen leveres vand til hjemmene p� tr�kvogne 885 01:03:30,160 --> 01:03:31,800 i stedet for gennem r�ret. 886 01:03:35,480 --> 01:03:38,520 Du kan v�re sikker p� en konstant forsyning af rindende vand 887 01:03:38,600 --> 01:03:40,760 udelukkende ved at bore din egen br�nd 888 01:03:40,840 --> 01:03:43,400 og f� en dieselgenerator til at pumpe vandet 889 01:03:43,480 --> 01:03:45,120 ind i tanken p� dit tag. 890 01:03:46,880 --> 01:03:50,800 Kun de rige har r�d til sikkert, rent vand, 891 01:03:50,880 --> 01:03:56,640 for vores BNP per indbygger er faldende, 892 01:03:56,720 --> 01:04:01,840 selv indenfor middelklassen er der nogen, som ikke har r�d til det, 893 01:04:01,920 --> 01:04:04,440 fordi deres indkomst 894 01:04:04,520 --> 01:04:08,480 m�ske ikke d�kker deres basale behov. 895 01:04:08,560 --> 01:04:13,360 S� det g�r allerede indgreb i �konomien 896 01:04:13,440 --> 01:04:16,600 og uds�tter ogs� flere 897 01:04:16,680 --> 01:04:19,240 for risikoen for at drikke d�rligt vand. 898 01:04:27,360 --> 01:04:30,600 I Lagos' lagune ligger Makoko. 899 01:04:30,680 --> 01:04:33,800 Det er et slumkvarter, som er bygget p� p�le. 900 01:04:44,120 --> 01:04:47,920 Jeg fik at vide, at Makoko overlever ved fiskeri, 901 01:04:48,000 --> 01:04:52,240 men ogs� i Lagos' lagune ser man sj�ldent fisk. 902 01:05:06,640 --> 01:05:11,120 Beboerne i Makoko er ogs� n�dt til at k�be eget drikkevand 903 01:05:11,200 --> 01:05:15,120 fra forretningsm�nd, som har etableret vandstationer i slummen. 904 01:05:17,280 --> 01:05:19,720 Vandet er af tvivlsom kvalitet. 905 01:05:19,800 --> 01:05:23,000 Det ledes herud i r�r fra fastlandet fra en privat br�nd. 906 01:05:41,400 --> 01:05:44,360 Det er ikke nemt at hente vand. 907 01:05:44,440 --> 01:05:50,480 Der er langt til vandstationerne. 908 01:05:50,560 --> 01:05:54,400 Nogle gange virker pumperne ikke, 909 01:05:54,480 --> 01:05:57,240 fordi der ikke er noget benzin. 910 01:05:57,320 --> 01:05:58,400 MARY SETONDJI INDBYGGER, MAKOKO 911 01:05:58,480 --> 01:06:01,160 S� m� du tage til en anden station, 912 01:06:01,240 --> 01:06:03,560 der ligger endnu l�ngere v�k. 913 01:06:03,640 --> 01:06:07,560 Og der er kun fire stationer. 914 01:06:07,640 --> 01:06:11,160 Det daglige budget for vores familie er seks dollars. 915 01:06:11,240 --> 01:06:16,200 Halvdelen af det bruger vi p� at k�be vand. 916 01:06:17,880 --> 01:06:20,680 Det bel�b skal r�kke til en familie p� 12. 917 01:06:24,360 --> 01:06:27,080 K�b af posevand til sin lille dreng 918 01:06:27,160 --> 01:06:30,360 er n�sten en luksus for 16-�rige Mary Setondji. 919 01:06:31,440 --> 01:06:35,000 Familien laver kulikuli, sm� yamkugler, 920 01:06:35,080 --> 01:06:36,720 som s�lges i nabolaget. 921 01:06:46,680 --> 01:06:50,000 P� markedet s�lges tomme PET-flasker. 922 01:06:51,120 --> 01:06:53,800 Pure Life, Makoko-stil. 923 01:07:18,760 --> 01:07:22,320 Kolera og tyfus er stadig mere udbredt i Makoko, 924 01:07:22,400 --> 01:07:24,240 det ved selv slumbeboerne. 925 01:07:25,240 --> 01:07:27,480 Men her er der simpelthen intet alternativ. 926 01:07:35,120 --> 01:07:39,480 Slummen vokser fortsat p� sit eget r�dnende affald. 927 01:07:44,880 --> 01:07:47,680 Virkeligheden i den tredje verden er nu s� st�rk. 928 01:07:47,760 --> 01:07:49,360 Et reelt sp�rgsm�l om liv og d�d. 929 01:07:49,440 --> 01:07:54,080 Jeg mener, flere b�rn d�r hver dag pga. urent vand end pga. HIV/AIDS, 930 01:07:54,160 --> 01:07:57,120 krig, trafikulykker og malaria under �t. 931 01:07:57,200 --> 01:07:58,560 Det er den st�rste dr�ber. 932 01:07:58,640 --> 01:08:01,640 S� n�r du st�r med s�dan en liv-og-d�d-situation, 933 01:08:01,720 --> 01:08:04,560 og en virksomhed som Nestl� s� kommer og siger: 934 01:08:04,640 --> 01:08:07,040 "Vi har svaret, Pure Life er svaret. 935 01:08:07,120 --> 01:08:09,800 "Vi vil s�lge vand til jer, som vi vil tage fra 936 01:08:09,880 --> 01:08:12,880 "jeres helt egne akvifere", n�r der ikke er offentlige haner, 937 01:08:12,960 --> 01:08:15,960 og n�r der intet kommer ud af hanerne halvdelen af tiden, 938 01:08:16,040 --> 01:08:19,440 og vandet, som kommer resten af tiden, er forurenet og ubrugeligt. 939 01:08:19,520 --> 01:08:21,240 MAUDE BARLOW BESTYRELSESFORMAND, COUNCIL OF CANADIANS 940 01:08:21,320 --> 01:08:24,240 Det r�kker ikke at sige, det er uansvarligt, 941 01:08:24,320 --> 01:08:26,440 det er n�sten kriminelt. 942 01:08:26,520 --> 01:08:30,240 I dag i den tredje verden, i den tredje verden generelt, 943 01:08:30,320 --> 01:08:35,560 er mere end 96% af drikkevandsbeholdningen p� statens h�nder. 944 01:08:36,760 --> 01:08:38,200 Og det fungerer ikke. 945 01:08:38,280 --> 01:08:40,840 Og det har intet at g�re med privatisering. 946 01:08:40,920 --> 01:08:44,080 Hvorfor vil I ikke slippe denne ideologi? 947 01:08:48,160 --> 01:08:51,560 Problemet er ikke privatisering eller ikke-privatisering. 948 01:08:51,640 --> 01:08:56,760 Problemet er, at der ikke investeres i at sikre en p�lidelig vandforsyning. 949 01:08:56,840 --> 01:08:59,040 Problemet er, at der i den tredje verden... 950 01:08:59,120 --> 01:09:05,360 I Europa sker der et tab p� 30-35% 951 01:09:05,440 --> 01:09:12,400 p� grund af defekter i infrastrukturen. 952 01:09:12,480 --> 01:09:16,720 I den tredje verden er tabet p� 60-70% af r�rvandet. 953 01:09:16,800 --> 01:09:18,320 Det er problemet. 954 01:09:18,400 --> 01:09:20,760 Hvem, der tager sig af det problem, er ligemeget. 955 01:09:20,840 --> 01:09:23,160 Hvis staten vil, s� lad den det. 956 01:09:23,240 --> 01:09:25,480 Der er ingen nem, kortsigtet l�sning p� det, 957 01:09:25,560 --> 01:09:29,800 men jeg mener ikke desto mindre, at svaret ikke er en utilstr�kkelig 958 01:09:29,880 --> 01:09:33,040 eller korrupt regering sammen med en transnational virksomhed, 959 01:09:33,120 --> 01:09:34,840 som er med for egen vindings skyld. 960 01:09:34,920 --> 01:09:37,280 Det er den mest d�delige l�sning af dem alle. 961 01:09:37,360 --> 01:09:39,720 Og vores argument til Verdensbanken er, 962 01:09:39,800 --> 01:09:42,800 hvis I har pengene til at levere vandfaciliteter 963 01:09:42,880 --> 01:09:44,440 i disse lokalsamfund, 964 01:09:44,520 --> 01:09:49,320 der ingen god ledelse har, s� lad os danne et agentur efter armsl�ngde-princippet, 965 01:09:49,400 --> 01:09:53,080 som k�rer efter effektivitetsprincipper men er almennyttig. 966 01:10:01,040 --> 01:10:02,720 I en bagg�rd i Lagos 967 01:10:02,800 --> 01:10:06,960 er der en virksomhed ved navn Golden Dip, som producerer posevand. 968 01:10:13,760 --> 01:10:15,920 M�rket hedder Akuro, 969 01:10:16,000 --> 01:10:18,760 og regnes for rent og p�lideligt. 970 01:10:26,400 --> 01:10:29,200 Jeg tror, at dette vil g�re mig rig. 971 01:10:29,280 --> 01:10:31,520 Vi producerer omkring 2000 poser. 972 01:10:31,600 --> 01:10:36,400 Inde i en pose er der 200 halvliters poser 973 01:10:36,480 --> 01:10:38,920 eller 120 poser med 75 centiliter. 974 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 MANAGER FOR AKUJO 975 01:10:40,080 --> 01:10:43,160 Proceduren for flaskevand er lidt sv�r, 976 01:10:43,240 --> 01:10:46,160 for vi bruger h�ndkraft. 977 01:10:46,240 --> 01:10:49,160 F�rst fylder vi flaskerne. 978 01:10:49,240 --> 01:10:51,960 S� kommer skruel�get, omslaget og formen. 979 01:10:52,040 --> 01:10:54,360 Det tager alt sammen meget tid. 980 01:10:54,440 --> 01:10:57,040 S� vores produktion af flasker er kun minimal. 981 01:10:57,120 --> 01:11:00,000 Lad os sige 50 kartoner flaskevand om dagen. 982 01:11:01,960 --> 01:11:04,280 ULTRAVIOLET VANDSTERILISATOR 983 01:11:05,320 --> 01:11:09,360 Der er en entrepren�r, som har investeret en masse penge i et filtreringssystem. 984 01:11:11,400 --> 01:11:14,600 Han �nsker at udvide yderligere indenfor flaskevandshandlen. 985 01:11:17,600 --> 01:11:19,840 For os, som lige er begyndt, 986 01:11:19,920 --> 01:11:23,720 mener jeg Nestl� har v�ret foran over hele verden. 987 01:11:23,800 --> 01:11:26,160 Mens vores virksomhed kun findes i Lagos nu. 988 01:11:26,240 --> 01:11:29,600 S� det er klart, der er en stor forskel mellem de to. 989 01:11:29,680 --> 01:11:33,720 Men vi beder for, at vi vokser som dem. 990 01:11:33,800 --> 01:11:35,920 Okay, l�bere, Z100 og Poland Spring 991 01:11:36,000 --> 01:11:39,960 har bragt reelt kildevand hertil for at holde jer i gang, afsted! 992 01:11:41,200 --> 01:11:45,160 Vi er ved 27. kilometer, Kate og Jen, vi har jeres vand. 993 01:11:45,240 --> 01:11:46,920 Kom bare herop, gutter. 994 01:11:47,000 --> 01:11:50,080 Det er 2009 ING New York City-maraton 995 01:11:50,160 --> 01:11:52,600 I har tr�net til, og I ved, 996 01:11:52,680 --> 01:11:55,160 vi er her med Poland Spring Natural Spring Water, 997 01:11:55,240 --> 01:11:59,000 det officielle vand for 2009 ING New York City-maraton, 998 01:11:59,080 --> 01:12:04,160 s� alle vores l�bere f�r nok at drikke ligesom Ben. Ben drikker nok. 999 01:12:04,240 --> 01:12:08,120 Vi har Louise, kom s�, mor, du kan g�re det! 1000 01:12:08,200 --> 01:12:10,360 Afsted, afsted, afsted! 1001 01:12:13,800 --> 01:12:17,080 Ved New York Maraton bliver n�sten en kvart million liter 1002 01:12:17,160 --> 01:12:20,440 Poland Spring-vand givet v�k gratis. 1003 01:12:28,520 --> 01:12:32,240 Det er alt sammen en del af Nestl�s aggressive marketingsstrategi, 1004 01:12:32,320 --> 01:12:34,000 og den virker. 1005 01:12:34,080 --> 01:12:36,880 Flere og flere mennesker f�r Poland Spring-drikkevand 1006 01:12:36,960 --> 01:12:39,520 fra Maine leveret til hjemmet. 1007 01:12:45,520 --> 01:12:49,080 HJEMLEVERANCE 1008 01:12:56,640 --> 01:13:00,040 Fra uber�rt natur direkte i k�leskabet 1009 01:13:01,520 --> 01:13:05,360 er Poland Spring blevet det bedst s�lgende kildevand i New York. 1010 01:13:08,920 --> 01:13:11,080 Med sit indbyggertal p� otte millioner 1011 01:13:11,160 --> 01:13:14,960 er New York det st�rste drikkevaremarked p� den amerikanske �stkyst. 1012 01:13:20,120 --> 01:13:23,560 Uanset hvor jeg k�rer, ser jeg gr�nne leverancelastbiler. 1013 01:13:28,040 --> 01:13:29,640 LEVERET LIGE TIL DIN D�R 1014 01:13:35,400 --> 01:13:36,400 1,99 dollar 1015 01:13:44,520 --> 01:13:48,440 Hvert �r bruger drikkevareindustrien alene i USA 1016 01:13:48,520 --> 01:13:52,080 mere end 800.000 ton plastic. 1017 01:13:54,320 --> 01:13:58,320 Fire ud af fem PET-flasker i USA ender som affald 1018 01:13:58,400 --> 01:14:00,920 langs vejene eller i havet. 1019 01:14:02,680 --> 01:14:05,160 Hylderne i vore dages indk�bscentre 1020 01:14:05,240 --> 01:14:07,720 er stablet til med morgendagens affald. 1021 01:14:09,640 --> 01:14:12,600 Newyorkere drikker flaskevand, mens de har adgang 1022 01:14:12,680 --> 01:14:16,040 til verdens reneste, bedste vand, som kommer fra Catskills-bjergene. 1023 01:14:16,120 --> 01:14:19,000 Det er det reneste, sikreste vand, du overhovedet kan drikke. 1024 01:14:19,080 --> 01:14:20,600 Det er bare marketing. 1025 01:14:20,680 --> 01:14:23,880 Det blev pludselig cool, og de forbandt det med sundhed, 1026 01:14:23,960 --> 01:14:26,440 og fortalte endda, vi skulle have otte glas dagligt, 1027 01:14:26,520 --> 01:14:28,120 hvilket forresten ikke er sandt, 1028 01:14:28,200 --> 01:14:30,600 og de fortalte os, at vi altid m�tte have det med, 1029 01:14:30,680 --> 01:14:33,880 vores lille v�skev�rkt�j, at vi altid skulle have det med os. 1030 01:14:33,960 --> 01:14:35,920 S� jeg taler med b�rn nu, og de siger 1031 01:14:36,000 --> 01:14:39,440 "Okay, jeg pr�ver at forst�, det du siger, men hvordan kan jeg komme 1032 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 "fra mit hus til min skole uden vand?" 1033 01:14:41,800 --> 01:14:44,000 Jeg mener, det er genial marketing. 1034 01:14:44,080 --> 01:14:49,480 Og de har tjent tonsvis af penge ved i grunden at stikke os en l�gn. 1035 01:14:53,560 --> 01:14:56,200 Fra New York tager jeg igen til Maine, 1036 01:14:56,280 --> 01:14:58,360 ca. 600 km nordp�. 1037 01:15:00,080 --> 01:15:02,360 Jeg har brug for sidste nyt i det retslige k�vl 1038 01:15:02,440 --> 01:15:04,240 om pumpestationerne. 1039 01:15:07,280 --> 01:15:09,360 Velkommen til en s�rudgave af RadioActive, 1040 01:15:09,480 --> 01:15:12,280 et gr�srods-nyhedsmagasin om milj� og social retf�rdighed. 1041 01:15:12,360 --> 01:15:16,840 Dagens telefonprogram handler om vandudvinding p� stor virksomhedsskala 1042 01:15:16,920 --> 01:15:18,720 og lokalsamfundets kontrol. 1043 01:15:18,800 --> 01:15:21,920 Nestl�, verdens st�rste f�de- og drikkevarevirksomhed, 1044 01:15:22,000 --> 01:15:25,160 ejer flaskevandsm�rket Poland Springs i Maine, 1045 01:15:25,240 --> 01:15:28,080 og udvinder i �jeblikket fra otte br�nde i staten 1046 01:15:28,160 --> 01:15:30,280 med henblik p� udvidelse. 1047 01:15:30,360 --> 01:15:33,360 Bybeboerne, som protesterer mod salget af deres vand, 1048 01:15:33,440 --> 01:15:36,440 befinder sig i en position med begr�nsede muligheder 1049 01:15:36,520 --> 01:15:39,080 indenfor de g�ldende regulatoriske processer. 1050 01:15:48,920 --> 01:15:52,280 I byen Fryeburg er bulldozerne i aktion. 1051 01:15:53,880 --> 01:15:56,120 Striden om den anden pumpestation 1052 01:15:56,200 --> 01:15:58,760 gik til h�jesteret i staten Maine. 1053 01:16:00,160 --> 01:16:02,720 Byen Fryeburg tabte. 1054 01:16:02,800 --> 01:16:04,960 Nestl� har tilladelse til at g� i gang. 1055 01:16:06,600 --> 01:16:08,880 Snart vil virksomheden fylde sine tankvogne 1056 01:16:08,960 --> 01:16:12,080 med endnu mere lokalt kildevand, lovligt. 1057 01:16:13,400 --> 01:16:17,800 Fryeburg fik kun tildelt retten til at begr�nse antallet af tankvognsture. 1058 01:16:17,880 --> 01:16:21,920 Byen har siden sat denne gr�nse ved 36.000 �rligt. 1059 01:16:24,320 --> 01:16:27,640 Det er en trist, tragisk kommentar 1060 01:16:27,720 --> 01:16:31,480 om hvad, der er lovligt, 1061 01:16:31,560 --> 01:16:33,120 og hvad, der er tyveri. 1062 01:16:33,200 --> 01:16:35,720 Du ved, er det lovligt at stj�le? 1063 01:16:35,800 --> 01:16:36,800 EMILY FLETCHER BIBLIOTEKAR, FRYEBURG 1064 01:16:36,880 --> 01:16:40,120 Er det etisk og moralsk... 1065 01:16:40,200 --> 01:16:43,920 Det, som er lovligt, og det, som er etisk og moralsk, er to forskellige ting. 1066 01:16:44,000 --> 01:16:45,640 Du svigter ikke folk. 1067 01:16:45,720 --> 01:16:48,600 Det er som om, de retsinstanser, som skulle forsvare dig, 1068 01:16:48,720 --> 01:16:49,720 svigtede dig. 1069 01:16:49,800 --> 01:16:52,320 Og du f�ler dig, du f�ler dig svigtet. 1070 01:17:00,720 --> 01:17:04,920 Men her i Fryeburg har Nestl� ikke kun fjender. 1071 01:17:05,000 --> 01:17:08,960 Nogle af de lokale beboere er tilfredse med rettens afg�relse. 1072 01:17:09,040 --> 01:17:11,560 Fryeburg har brug for et skattegrundlag. 1073 01:17:11,640 --> 01:17:15,600 De beh�ver job, noget, som ville komme til byen, 1074 01:17:15,680 --> 01:17:18,040 selvom det har v�ret lidt vanskeligt for dem, 1075 01:17:18,120 --> 01:17:21,840 hvad ang�r antallet af byens folk, som ikke ville have dem her 1076 01:17:21,920 --> 01:17:25,400 eller ikke synes om hele tanken om flaskevand. 1077 01:17:25,480 --> 01:17:28,440 De har givet v�sentlige bidrag til byen. 1078 01:17:28,520 --> 01:17:31,240 De har finansieret et par midlertidige klassev�relser, 1079 01:17:31,320 --> 01:17:34,680 de har hjulpet det lokale akademi med at bygge en gymnastiksal, 1080 01:17:34,760 --> 01:17:37,520 de har st�ttet Tin Mountain Conservation Center, 1081 01:17:37,600 --> 01:17:38,600 GENE BERGOFFEN - TIDLIGERE MEDLEM AF FRYEBURGS BYPLANSUDVALG 1082 01:17:38,680 --> 01:17:44,360 de har st�ttet et skihold p� akademiet. 1083 01:17:44,440 --> 01:17:47,600 S� de har virkelig pr�vet at v�re gode naboer. 1084 01:17:47,680 --> 01:17:50,760 Jeg var �n af dem, som pr�vede at f� sat en stopper 1085 01:17:50,840 --> 01:17:52,920 for pumpestationen i Fryeburgs �stlige del, 1086 01:17:53,000 --> 01:17:54,800 som ligger 400 meter fra mit hus, 1087 01:17:56,000 --> 01:18:01,000 og jeg har hjulpet med denne kamp i n�sten fire og et halvt �r 1088 01:18:01,080 --> 01:18:02,240 JOHN V. JOHNSON INDBYGGER, FRYEBURG 1089 01:18:02,320 --> 01:18:05,920 for 60.000 dollars i retsomkostninger, 1090 01:18:06,000 --> 01:18:10,000 som en masse af os samlede. 1091 01:18:10,080 --> 01:18:13,360 S� det har �ndret hele mit liv nu, ved du. 1092 01:18:13,440 --> 01:18:18,200 Jeg bor i et landligt boligzone-kvarter, stille og roligt med fire b�rn, 1093 01:18:18,280 --> 01:18:22,320 og nu skal jeg h�re p�, jeg ved ikke hvor mange lastbiler, 1094 01:18:22,400 --> 01:18:25,680 som k�rer forbi mit hus d�gnet rundt, syv dage om ugen. 1095 01:18:25,760 --> 01:18:27,560 Jeg vil ikke have med dem at g�re. 1096 01:18:27,640 --> 01:18:32,080 Jeg n�gter at k�be noget, som Nestl� har lavet. 1097 01:18:32,160 --> 01:18:35,240 Om jeg s� skal sulte. 1098 01:18:37,120 --> 01:18:38,400 S�dan har jeg det. 1099 01:18:39,520 --> 01:18:42,080 S� du ser nok, jeg er ret vred over det, 1100 01:18:42,160 --> 01:18:43,480 og jeg er ikke den eneste. 1101 01:18:43,560 --> 01:18:48,720 De ford�rver forl�bet i mit lokalsamfund, et samfund, som... 1102 01:18:48,800 --> 01:18:51,160 Tre generationer har afgangseksamen fra gymnasiet, 1103 01:18:51,240 --> 01:18:52,920 som har v�ret her i �rhundreder. 1104 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 HANNAH WARREN BAGERIEJER, FRYEBURG 1105 01:18:54,080 --> 01:18:58,080 De orkestrerer forl�bet, 1106 01:18:58,160 --> 01:19:00,160 s� de til slut vinder. 1107 01:19:00,240 --> 01:19:03,040 Om de vinder, fordi folk er sl�et ud 1108 01:19:03,120 --> 01:19:05,320 og er tr�tte af kampen, 1109 01:19:05,400 --> 01:19:08,880 eller fordi de ikke engang har r�d til at betale advokaterne. 1110 01:19:08,960 --> 01:19:11,360 Nestl� har ubegr�nsede retsmidler. 1111 01:19:11,440 --> 01:19:15,560 Vi har ingen retsmidler, ved du, vi har intet PR-maskineri bag os, 1112 01:19:15,640 --> 01:19:18,400 men hvis du ser p� deres budskab i Fryeburg, 1113 01:19:18,480 --> 01:19:20,000 deres naboskabspolitik, 1114 01:19:20,080 --> 01:19:23,760 og du ser p� deres budskab i hele amtet, 1115 01:19:23,840 --> 01:19:25,520 s� er de alle meget selviske. 1116 01:19:25,600 --> 01:19:27,800 De har et projekt, som hedder Project Wet. 1117 01:19:27,880 --> 01:19:31,040 Til undervisning om vand i lokalsamfundets skolesystemer. 1118 01:19:31,120 --> 01:19:34,880 Ih, de k�rte et pilotprogram i Fryeburg. 1119 01:19:34,960 --> 01:19:36,400 Er det ikke interessant? 1120 01:19:36,480 --> 01:19:38,960 Og s� kan de sige: "Se, vi k�rte et pilotprogram 1121 01:19:39,040 --> 01:19:41,320 "for Project Wet om vandundervisning. 1122 01:19:41,400 --> 01:19:43,360 "Se, vi hj�lper lokalsamfundet." 1123 01:19:43,440 --> 01:19:45,760 I hj�lper lokalsamfundet med at spare vand, 1124 01:19:45,840 --> 01:19:48,800 mens I tager 5,7 billioner liter ud af lokalsamfundet. 1125 01:20:33,640 --> 01:20:38,000 VILDTRESERVAT SHAPLEIGH/NEWFIELD, MAINE 1126 01:20:42,600 --> 01:20:46,080 I vildtreservatet fik historien en anden slutning. 1127 01:20:46,160 --> 01:20:48,440 Her blev Nestl� besejret. 1128 01:20:54,120 --> 01:20:55,920 Virksomheden skal fjerne sine br�nde 1129 01:20:56,000 --> 01:20:58,040 fra det beskyttede omr�de. 1130 01:20:58,160 --> 01:21:00,160 Byerne Shapleigh og Newfield 1131 01:21:00,240 --> 01:21:02,880 har erkl�ret alt vand p� deres territorier 1132 01:21:02,960 --> 01:21:04,360 for en fundamental rettighed. 1133 01:21:06,880 --> 01:21:09,520 Vand tilh�rer naturen 1134 01:21:09,600 --> 01:21:12,640 og kan kun udnyttes af de lokale indbyggere. 1135 01:21:16,200 --> 01:21:18,920 Storstilet udpumpning og kommercialisering 1136 01:21:19,000 --> 01:21:21,160 af vandet er ikke l�ngere tilladt. 1137 01:21:22,680 --> 01:21:27,840 B�de Shapleigh og Newfield har citeret rettigheden til lokal selvbestemmelse, 1138 01:21:29,000 --> 01:21:32,360 en rettighed, som er forankret i USA's konstitution. 1139 01:21:34,000 --> 01:21:36,280 Vi har alle den samme passion, 1140 01:21:36,360 --> 01:21:38,560 og da vi f�rst erfarede, at vi ikke kunne 1141 01:21:38,640 --> 01:21:42,200 "arbejde under den regulatoriske tilgang", 1142 01:21:42,280 --> 01:21:45,960 m�tte vi finde noget, der kunne holde dem ude. 1143 01:21:46,040 --> 01:21:48,320 Og det er s�dan, vi opdagede rettighedssf�ren, 1144 01:21:48,400 --> 01:21:50,560 og vi gik atter rundt og orienterede folk 1145 01:21:50,640 --> 01:21:52,920 om rettighedssf�ren. S�dan set sagde vi: 1146 01:21:53,000 --> 01:21:56,080 "Hvis I vil have Nestl� ind i jeres lokalsamfund, 1147 01:21:56,160 --> 01:21:58,280 "s� brug den regulatoriske tilgang. 1148 01:21:58,360 --> 01:21:59,720 "Den vil regulere dem." 1149 01:21:59,800 --> 01:22:03,480 "Hvis de kommer og udfylder tilladelsen, omhyggeligt og detaljeret, 1150 01:22:03,560 --> 01:22:06,520 "kan I ikke sige nej til denne store virksomhed. 1151 01:22:06,600 --> 01:22:10,440 "Og Gud forbyde, at I skulle �nske at stramme regulationerne 1152 01:22:10,520 --> 01:22:12,040 "for dem, n�r f�rst de er her, 1153 01:22:12,120 --> 01:22:14,120 "for I vinder aldrig i retten. 1154 01:22:14,200 --> 01:22:15,280 "Sp�rg Fryeburg." 1155 01:22:15,360 --> 01:22:17,880 Nu har I valgt et instrument, 1156 01:22:17,960 --> 01:22:21,160 som er ret nyt, denne rettighedsbaserede bestemmelse. 1157 01:22:21,240 --> 01:22:22,440 Det er noget, som... 1158 01:22:22,520 --> 01:22:24,280 Det er helt nyt i staten Maine. 1159 01:22:24,360 --> 01:22:27,800 Det er helt nyt i staten, I var de f�rste, og endda i alle staterne. 1160 01:22:27,880 --> 01:22:28,880 Ja. 1161 01:22:28,960 --> 01:22:30,400 Det er ikke pr�vet i retten. 1162 01:22:30,480 --> 01:22:35,200 Med rettighedssf�ren g�r vi i retten med konstitutionen p� vores side. 1163 01:22:35,280 --> 01:22:37,800 Konstitutionen beskytter folket, ved du. 1164 01:22:37,880 --> 01:22:40,800 S� jeg ville hellere have rettighedssf�ren p� min side 1165 01:22:40,880 --> 01:22:43,360 og lokalsamfundet end den regulatoriske, 1166 01:22:43,440 --> 01:22:45,760 for vi har set, at den regulatoriske ikke virker. 1167 01:22:45,840 --> 01:22:48,920 Vi har set Nestl� vinde i retten adskillige gange, 1168 01:22:49,000 --> 01:22:51,240 ikke kun i Maine, over hele landet. 1169 01:22:51,320 --> 01:22:53,960 S� hvis jeg skulle v�lge mellem at have rettighedssf�ren 1170 01:22:54,040 --> 01:22:57,840 eller den regulatoriske p� min side i retten, 1171 01:22:57,920 --> 01:22:59,360 s� blev det rettighedssf�ren. 1172 01:23:01,160 --> 01:23:05,480 Det er her, Shapleighs folkevalgte bestyrelse holder m�der. 1173 01:23:05,560 --> 01:23:08,600 Faktisk var bestyrelsen imod de lokale kvinders krav om 1174 01:23:08,680 --> 01:23:11,160 at f�re deres kamp til konstitutionsniveau. 1175 01:23:13,760 --> 01:23:16,240 S� vi �nskede at f� bestemmelsen om rettighedsf�ren 1176 01:23:16,320 --> 01:23:19,400 p� byens kendelse, hvor alle ville stemme p� den. 1177 01:23:19,480 --> 01:23:22,640 Den folkevalgte sagde igen: "Nej, vi g�r det ikke." 1178 01:23:22,720 --> 01:23:25,640 Og det er flertallet af borgerne, 1179 01:23:25,720 --> 01:23:28,360 som valgte disse folk. 1180 01:23:28,440 --> 01:23:30,720 S� de sagde: "Nul, vi g�r det ikke", s�... 1181 01:23:30,800 --> 01:23:34,760 S� de afviste borgerbeg�ringen. De afviste at tillade borgerne at stemme 1182 01:23:34,840 --> 01:23:37,280 om en beg�ring, de gav til deres egne folkevalgte. 1183 01:23:37,360 --> 01:23:39,360 S� der er et lille smuthul i loven... 1184 01:23:39,440 --> 01:23:40,840 Som Gloria fandt. 1185 01:23:40,920 --> 01:23:43,000 S� vi kunne indkalde til vores eget bym�de. 1186 01:23:43,080 --> 01:23:44,720 Okay, afstemningen er navngivet. 1187 01:23:44,800 --> 01:23:46,960 Shapleigh Lokalstyres Vandrettigheder 1188 01:23:47,040 --> 01:23:48,840 med virke i byen Shapleigh. 1189 01:23:48,920 --> 01:23:51,040 P� dette tidspunkt, bedes alle dem for 1190 01:23:51,120 --> 01:23:54,320 venligst indikere dette ved at r�kke stemmesedlen i vejret. 1191 01:23:54,400 --> 01:23:58,920 Med 114 stemmer mod 66 har kvinderne vundet i dag 1192 01:23:59,000 --> 01:24:02,440 om vand som en fundamental rettighed og imod Nestl�. 1193 01:24:03,800 --> 01:24:07,560 Kort efter Shapleigh afholdt Newfield en lignende afstemning. 1194 01:24:09,040 --> 01:24:12,080 Vildtreservatet ville forblive uber�rt. 1195 01:24:19,000 --> 01:24:20,080 Hej, allesammen. 1196 01:24:20,160 --> 01:24:23,000 Grunden til, at vi er her i dag, er fejringen af vores sejr, 1197 01:24:23,080 --> 01:24:26,360 vores fantastiske sejr i Newfield og Shapleigh. 1198 01:24:26,440 --> 01:24:29,080 SHELLY GOBEILLE - BESTYRELSESFORMAND FOR VAND- OG VILDTRESSOURCERNES V�RN 1199 01:24:29,160 --> 01:24:31,720 Jeg synes, �n af de v�sentligste bedrifter, 1200 01:24:31,800 --> 01:24:34,480 som vi alle har gjort i Shapleigh og Newfield, 1201 01:24:34,560 --> 01:24:37,280 er, at vi alle samledes og arbejdede for �n sag. 1202 01:24:37,360 --> 01:24:42,200 Og hver enkelt af de tilstedev�rende har spillet en enorm rolle i sagen, 1203 01:24:42,280 --> 01:24:45,320 og vi kunne ikke have gjort det uden hver eneste �n af jer. 1204 01:24:45,400 --> 01:24:46,400 S� igen... 1205 01:24:51,160 --> 01:24:54,840 S� det var virkelig en gr�srodsindsats, 1206 01:24:54,920 --> 01:24:57,080 og jeg synes bare, det er utroligt, 1207 01:24:57,160 --> 01:25:00,640 for mange af os var ikke aktivister. Det er alt sammen takket v�re jer. 1208 01:25:00,720 --> 01:25:04,120 Og jeg vil bare gerne sige, at jeg f�ler mig meget ydmyg 1209 01:25:04,200 --> 01:25:08,880 p� grund af den oplevelse, og jeg t�nker p� jer alle som venner. 1210 01:25:08,960 --> 01:25:10,840 Igen, tusind tak. 1211 01:25:17,240 --> 01:25:21,640 Gud velsigne Amerika 1212 01:25:21,720 --> 01:25:26,000 Sted som vi elsker 1213 01:25:26,080 --> 01:25:28,680 St� ved siden af hende 1214 01:25:28,760 --> 01:25:31,120 og vejlede hende 1215 01:25:31,200 --> 01:25:32,440 Gennem natten 1216 01:25:32,520 --> 01:25:35,720 med en lys ovenfra 1217 01:25:35,800 --> 01:25:38,200 Fra bjergene 1218 01:25:38,280 --> 01:25:40,680 til pr�rien 1219 01:25:40,760 --> 01:25:43,120 Til havene 1220 01:25:43,200 --> 01:25:45,520 hvid med skum... 1221 01:25:48,120 --> 01:25:51,680 Det er en lille sejr, som er opn�et af to sm� byer 1222 01:25:51,760 --> 01:25:53,240 i Maines bagland. 1223 01:25:55,600 --> 01:25:59,920 Men hvem kan st� imod i lande, hvor demokratiet er sparsomt, 1224 01:26:00,000 --> 01:26:01,960 og vandet er mere s�? 1225 01:26:02,040 --> 01:26:04,640 I Pakistan eller Nigeria? 1226 01:26:07,880 --> 01:26:11,680 Rent drikkevand bliver i stigende grad dyrebart. 1227 01:26:11,760 --> 01:26:14,800 Nogle har r�d til luksus med flaskevand, 1228 01:26:14,880 --> 01:26:15,880 men de �vrige... 1229 01:26:22,000 --> 01:26:25,200 Hvem tilh�rer vandet p� vores planet? 1230 01:27:24,120 --> 01:27:25,960 Ved f�rdigg�relsen af denne film 1231 01:27:26,040 --> 01:27:28,600 sendte vi en skriftlig liste med sp�rgsm�l til Nestl�. 1232 01:27:28,720 --> 01:27:30,360 Nestl� skrev uden at besvare os: 1233 01:27:30,440 --> 01:27:34,160 "Som allerede oplyst, har vi besluttet ikke at samarbejde med jeres film."106631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.