All language subtitles for Blue.Lights.S03E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,440 Maybe you're right, Grace. Maybe it's all just too much. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,400 You don't work for the Ginleys, do you? 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,640 They work for you. They're bringing the peelers right to your door. 4 00:00:10,640 --> 00:00:11,680 You need me. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,160 Mo McIntyre. We as an organisation 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,640 may withdraw our objection to his bail. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,640 He was there when Gerry was killed. 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,720 Why are we even considering this? 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,400 Get me an ambulance, Tommy! 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,800 Shane's been stabbed at the top of the leg with glass. 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,840 There's lots of blood. OK. 12 00:00:26,840 --> 00:00:28,080 Let's go. Trauma room one. 13 00:00:28,080 --> 00:00:30,760 The blood supply to his leg was cut off for a long time. 14 00:00:30,760 --> 00:00:34,080 We're not confident that Shane will regain the use of it. 15 00:00:34,080 --> 00:00:36,800 George McClelland, you're under arrest on suspicion of rape 16 00:00:36,800 --> 00:00:38,760 and making, distributing and possession 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,440 of indecent images of children. 18 00:00:40,440 --> 00:00:41,880 He made the transfer to the dissidents. 19 00:00:41,880 --> 00:00:44,080 He knows everything. Do you think he's going to talk? 20 00:00:45,880 --> 00:00:47,440 I will fix this. 21 00:00:47,440 --> 00:00:49,120 When you get back, we should talk. Yeah, OK. 22 00:00:49,120 --> 00:00:52,120 They're going to take him out. Him and anyone who's with him, 23 00:00:52,120 --> 00:00:53,920 and they want me to tip them off. 24 00:00:53,920 --> 00:00:55,440 Do what Fogerty tells you to do. 25 00:00:57,360 --> 00:00:59,600 This is C4, Special Operations. 26 00:00:59,600 --> 00:01:01,440 There is an active threat. 27 00:01:01,440 --> 00:01:02,800 What should I do? 28 00:01:02,800 --> 00:01:04,640 Will someone tell me what to do? 29 00:01:04,640 --> 00:01:05,680 Stevie. 30 00:01:07,520 --> 00:01:09,080 Stevie! 31 00:01:13,200 --> 00:01:15,280 Air's online. Tac Ad? 32 00:01:15,280 --> 00:01:17,240 Two teams, four minutes out. 33 00:01:17,240 --> 00:01:19,880 165, HMSU are on their way. 34 00:01:19,880 --> 00:01:22,760 You must stick to the intended route. 35 00:01:22,760 --> 00:01:24,720 Do not arouse suspicion. 36 00:01:24,720 --> 00:01:26,520 They need to put the foot down and get out of there. 37 00:01:26,520 --> 00:01:28,320 The target car's just a spotter. 38 00:01:29,360 --> 00:01:31,320 Real threat's up ahead somewhere. 39 00:01:32,920 --> 00:01:36,680 4-4, give me eyes on the intended route to 67 Sunblane Road. 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,040 Zoom in for me, please. 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,240 And again. 42 00:01:46,240 --> 00:01:47,920 Stationary van. See it? 43 00:01:47,920 --> 00:01:49,480 That has to be it. 44 00:01:51,080 --> 00:01:52,560 There's two vehicles? 45 00:01:52,560 --> 00:01:54,200 That's your target for red team. 46 00:01:54,200 --> 00:01:55,360 Blue team on the spotter. 47 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 They're mobile. 48 00:01:57,880 --> 00:01:59,040 Shit! 49 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 Tac Ad? Two minutes. 50 00:02:00,840 --> 00:02:02,120 That's too long. 51 00:02:11,360 --> 00:02:13,920 There's a school on the route ahead. Kids everywhere. 52 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 You need to get off this road. 53 00:02:15,480 --> 00:02:17,520 We cannot go barrel-to-barrel here. 54 00:02:20,480 --> 00:02:22,320 I'm changing the route. We're re-routing. 55 00:02:22,320 --> 00:02:24,800 It's on me. What? 56 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 Turn right onto Wadebury. 57 00:02:26,800 --> 00:02:28,760 They're heading straight towards them. 58 00:02:28,760 --> 00:02:29,960 They have no choice. 59 00:02:29,960 --> 00:02:32,720 But you said... Constable Ellis. 60 00:02:35,680 --> 00:02:37,120 Grace. 61 00:02:37,120 --> 00:02:38,320 Make the turn. 62 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 Log that. 63 00:02:45,080 --> 00:02:46,840 Log my command. 64 00:02:48,120 --> 00:02:51,520 Ma'am. You said we shouldn't arouse suspicion. 65 00:02:52,960 --> 00:02:54,480 165... 66 00:02:57,480 --> 00:02:59,840 Make the turn, 165. We have you. 67 00:03:13,880 --> 00:03:16,200 Tac Ad? Visual and spotter. 68 00:03:16,200 --> 00:03:17,600 HMSU blue team, hard left 69 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 and hard stop spotter car on my mark. 70 00:03:19,600 --> 00:03:21,880 Get down, get down! 71 00:03:21,880 --> 00:03:25,800 Red lead. Hard exit onto Wadebury on immediate hard-stop target. 72 00:03:25,800 --> 00:03:28,160 What's going on? Sean! Get down! 73 00:03:28,160 --> 00:03:29,760 Keep going, 165. 74 00:03:29,760 --> 00:03:31,240 Emergency stop on my mark. 75 00:03:31,240 --> 00:03:32,920 What? Emergency... What? 76 00:03:32,920 --> 00:03:36,240 165, I need you to perform an emergency stop on my mark. 77 00:03:36,240 --> 00:03:38,160 HMSU, on that signal, proceed. 78 00:03:38,160 --> 00:03:40,040 Yeah, yeah. Confirmed. 79 00:03:48,600 --> 00:03:49,640 Come on. 80 00:03:51,280 --> 00:03:52,360 Ready? 81 00:03:53,440 --> 00:03:54,480 Ready? 82 00:03:59,760 --> 00:04:00,840 Stop! 83 00:04:08,280 --> 00:04:09,360 Fuck! 84 00:04:09,360 --> 00:04:10,920 Get down! 85 00:04:13,280 --> 00:04:14,640 Oh, my God! 86 00:04:17,080 --> 00:04:19,480 Armed police! Turn the engine off! 87 00:04:19,480 --> 00:04:22,080 Turn the engine off! Turn the engine off! 88 00:04:23,040 --> 00:04:24,440 HMSU, report. 89 00:04:24,440 --> 00:04:25,640 Police! 90 00:04:25,640 --> 00:04:27,240 Lay there. Get on your knees. 91 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 Get down! Do not move! 92 00:04:29,240 --> 00:04:32,080 Get down! Put your hands... Get down! 93 00:04:37,320 --> 00:04:38,720 Against the wall. 94 00:04:38,720 --> 00:04:41,160 HMSU, report. 95 00:04:43,800 --> 00:04:45,440 We have control. 96 00:06:35,320 --> 00:06:36,920 The solicitor? 97 00:06:37,960 --> 00:06:39,000 Yeah. 98 00:06:40,080 --> 00:06:41,720 Why did you pitch him when you did? 99 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 Colly, I'm not stupid. We're withdrawing our objection 100 00:06:44,920 --> 00:06:46,200 to the release of Mo McIntyre. 101 00:06:46,200 --> 00:06:47,840 We shouldn't be talking about this. 102 00:06:47,840 --> 00:06:49,760 We have to. Gamekeeper. 103 00:06:49,760 --> 00:06:51,200 That's the code name. 104 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 And that's what you should use when you're referring to her. 105 00:06:53,480 --> 00:06:55,760 And only that. She's a drug dealer. 106 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 And a life-saver. 107 00:06:57,080 --> 00:06:58,320 That's the game, Helen. 108 00:06:58,320 --> 00:07:01,080 Always has been, always will be. 109 00:07:19,920 --> 00:07:22,240 HMSU to secure. 110 00:07:25,400 --> 00:07:27,120 Let's get a perimeter here. 111 00:07:27,120 --> 00:07:30,120 Send in the TSGs. Copy that. 112 00:07:30,120 --> 00:07:31,480 Right. Let's go. 113 00:08:04,800 --> 00:08:06,280 Well, we got there. 114 00:08:06,280 --> 00:08:07,560 Just about. 115 00:08:16,640 --> 00:08:18,040 Fogerty will know it was me. 116 00:08:21,680 --> 00:08:23,720 I'm a dead man. 117 00:08:23,720 --> 00:08:25,200 Well, that depends. 118 00:08:27,320 --> 00:08:28,400 On what? 119 00:08:28,400 --> 00:08:30,040 Whether I get to him first. 120 00:08:34,840 --> 00:08:36,200 Last time Shane and I were in here, 121 00:08:36,200 --> 00:08:37,880 we were saying goodbye to his mother. 122 00:08:41,400 --> 00:08:42,680 He was 12. 123 00:08:46,040 --> 00:08:49,240 He never said that... He wouldn't. 124 00:08:49,240 --> 00:08:51,160 Neither would I. 125 00:08:53,920 --> 00:08:56,680 We should have talked about it more, you know? 126 00:09:00,040 --> 00:09:01,480 Mm. 127 00:09:01,480 --> 00:09:03,360 I should have done things differently. 128 00:09:04,800 --> 00:09:06,080 Because... 129 00:09:06,080 --> 00:09:11,480 ..when I got the call today, the whole world just went dark. 130 00:09:14,840 --> 00:09:16,480 Just like the last time. 131 00:09:17,760 --> 00:09:19,040 And I thought... 132 00:09:20,520 --> 00:09:22,120 .. "I can't do this again." 133 00:09:25,400 --> 00:09:26,440 He's awake. 134 00:09:28,200 --> 00:09:30,360 I can go. No, please. 135 00:09:36,160 --> 00:09:37,960 Does he know about the...? 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,400 Yes. He knows. 137 00:09:47,040 --> 00:09:49,480 Oh, thank God. 138 00:09:49,480 --> 00:09:51,400 Oh! 139 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 Hi. Hi. 140 00:10:26,560 --> 00:10:27,720 Thanks. 141 00:10:31,720 --> 00:10:32,920 No sweat. 142 00:10:41,880 --> 00:10:42,920 Thanks. 143 00:10:44,760 --> 00:10:46,520 How's Shane? 144 00:10:46,520 --> 00:10:48,200 He's out of immediate danger. 145 00:10:49,520 --> 00:10:51,440 The Police Ombudsman's in my office. 146 00:10:51,440 --> 00:10:55,240 No, ma'am. I'm sorry. I... I can't do this today. 147 00:10:55,240 --> 00:10:56,720 I can't. Tommy... 148 00:11:02,720 --> 00:11:05,400 That phone that you recovered from the bar? 149 00:11:05,400 --> 00:11:07,760 The cyber team are up on it. They're having a field day. 150 00:11:17,240 --> 00:11:18,720 So... 151 00:11:18,720 --> 00:11:20,440 ..he's going to be released. 152 00:11:22,520 --> 00:11:24,200 They've had the bail hearing, yeah. 153 00:11:26,960 --> 00:11:29,200 I don't know what to say to you. 154 00:11:31,600 --> 00:11:32,720 You could tell me why. 155 00:11:40,240 --> 00:11:41,640 I'm so sorry. 156 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Hello, son. 157 00:12:32,440 --> 00:12:34,280 Constable Foster. 158 00:12:34,280 --> 00:12:36,840 Please, take a seat. 159 00:12:39,800 --> 00:12:42,160 I have just been informed 160 00:12:42,160 --> 00:12:44,640 about what happened to Constable Bradley. 161 00:12:45,840 --> 00:12:47,080 And I'm so sorry. 162 00:12:48,680 --> 00:12:52,320 I was hoping to inform you both in person today 163 00:12:52,320 --> 00:12:57,320 that I have discontinued this investigation. 164 00:12:57,320 --> 00:12:58,520 What? 165 00:12:58,520 --> 00:13:00,160 It's over. 166 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 Why? 167 00:13:03,320 --> 00:13:06,160 George McClelland didn't file this complaint. 168 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 His solicitor did. 169 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 So? 170 00:13:10,920 --> 00:13:13,640 He filed the complaint at 8am... 171 00:13:14,840 --> 00:13:17,880 ..but Mr McClelland didn't regain consciousness 172 00:13:17,880 --> 00:13:19,960 until 11am. 173 00:13:19,960 --> 00:13:24,200 So... let's just call it a procedural issue. 174 00:13:24,200 --> 00:13:26,560 So that's it? For both of us? 175 00:13:27,600 --> 00:13:28,640 That's it. 176 00:13:31,800 --> 00:13:32,920 Constable. 177 00:13:40,040 --> 00:13:41,480 Constable Bradley. 178 00:13:41,480 --> 00:13:45,560 He fought very hard to take this on his own shoulders. 179 00:13:46,920 --> 00:13:48,480 I thought you should know that. 180 00:13:49,760 --> 00:13:53,160 He also said some things that gave me pause for thought. 181 00:13:56,160 --> 00:13:57,200 The men... 182 00:13:59,120 --> 00:14:01,800 ..talking to each other in this group chat. 183 00:14:04,720 --> 00:14:06,440 The way they talk. 184 00:14:07,600 --> 00:14:09,160 About women. 185 00:14:10,640 --> 00:14:11,680 About drugs. 186 00:14:12,920 --> 00:14:15,560 As if nothing will ever touch them. 187 00:14:17,640 --> 00:14:19,560 As if the law is for little people. 188 00:14:23,440 --> 00:14:27,280 It really, really pisses me off. 189 00:15:20,920 --> 00:15:22,840 What about my family? 190 00:15:22,840 --> 00:15:25,120 We're taking them somewhere safe. 191 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 I think it's time you start to talk, George. 192 00:15:40,640 --> 00:15:43,400 They have just come after you. They won't stop. 193 00:15:43,400 --> 00:15:45,680 You need to give us everything, now. 194 00:16:19,320 --> 00:16:21,240 Where's Grace? She's in this one. 195 00:16:24,520 --> 00:16:25,640 Come on. 196 00:17:01,920 --> 00:17:04,000 You need to get in there. 197 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 No. 198 00:17:06,520 --> 00:17:07,560 No. 199 00:17:09,800 --> 00:17:11,120 We need to talk. 200 00:17:12,760 --> 00:17:14,760 OK. Yeah? 201 00:17:17,960 --> 00:17:19,240 OK. 202 00:17:20,360 --> 00:17:21,400 Come on. 203 00:17:27,360 --> 00:17:31,040 Look, Stevie, I'm so sorry. 204 00:17:31,040 --> 00:17:34,200 Grace... Stevie, you don't have to say anything. 205 00:17:34,200 --> 00:17:36,160 No, I do. I do. 206 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 Grace, I was stuck. 207 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 I was stuck because... 208 00:17:43,360 --> 00:17:45,080 Because I thought it was safe. 209 00:17:46,960 --> 00:17:49,840 I thought we could just do the job, 210 00:17:49,840 --> 00:17:51,440 go home, be happy. 211 00:17:55,600 --> 00:17:57,560 But that's not how it works, is it? 212 00:17:59,560 --> 00:18:01,480 There's no such thing as being safe. 213 00:18:02,480 --> 00:18:04,080 Not here, 214 00:18:04,080 --> 00:18:05,880 but also not anywhere. 215 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 It's just not how things work. 216 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Things are always going to change... 217 00:18:18,200 --> 00:18:20,280 ..and this could all be gone in a moment. 218 00:18:22,080 --> 00:18:23,960 And I guess the answer to that... 219 00:18:25,760 --> 00:18:28,120 ..is not to try and run from it, 220 00:18:28,120 --> 00:18:30,320 but to realise how fucking class it isn't. 221 00:18:37,400 --> 00:18:38,880 I am so sorry. 222 00:18:41,760 --> 00:18:43,480 You know I should have told you. 223 00:18:46,280 --> 00:18:48,080 I should have told you ages ago. 224 00:18:48,080 --> 00:18:49,960 Grace, it doesn't matter. 225 00:18:49,960 --> 00:18:52,040 Nothing else matters. 226 00:18:52,040 --> 00:18:53,560 Not the past, not the future. 227 00:18:53,560 --> 00:18:55,160 This. This is what matters. 228 00:19:00,400 --> 00:19:02,640 Unless you've got more mad shit to tell me. 229 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 Dickhead. I know, right? 230 00:19:10,120 --> 00:19:11,760 Go get 'em. 231 00:19:22,880 --> 00:19:24,080 I love you. 232 00:19:26,640 --> 00:19:28,080 I love you too. 233 00:19:49,040 --> 00:19:51,160 Police have described the incident 234 00:19:51,160 --> 00:19:53,840 here in South Belfast as an anti-terrorist operation. 235 00:19:53,840 --> 00:19:56,120 It's understood that four men have been arrested 236 00:19:56,120 --> 00:19:58,480 and taken to the Serious Crime Suite. 237 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 It's not yet known if there's a connection 238 00:20:00,560 --> 00:20:03,760 between this incident and the recent foiled attack 239 00:20:03,760 --> 00:20:06,600 against a senior police officer in the East... 240 00:20:12,000 --> 00:20:13,720 Come in. 241 00:20:20,760 --> 00:20:24,040 These men who've been arrested. Will they talk? 242 00:20:27,120 --> 00:20:31,000 They'll do 20 years before they talk to the cops. 243 00:20:31,000 --> 00:20:33,160 But George McClelland will. 244 00:20:33,160 --> 00:20:37,440 Listen, Dana, none of this leads back to you. 245 00:20:37,440 --> 00:20:39,400 But it does to you. 246 00:20:39,400 --> 00:20:41,920 When we did this deal, I asked for discretion, 247 00:20:41,920 --> 00:20:44,360 but what I got was escalation. 248 00:20:44,360 --> 00:20:46,160 George won't even make it to trial. 249 00:20:47,480 --> 00:20:50,440 But Tina's lad Mo, he got bail this morning. 250 00:20:50,440 --> 00:20:51,920 So? 251 00:20:51,920 --> 00:20:54,360 So it's her. 252 00:20:54,360 --> 00:20:57,800 She has been feeding info to the cops. 253 00:20:57,800 --> 00:21:00,640 That's her reward. 254 00:21:00,640 --> 00:21:02,040 She'll meet. 255 00:21:03,840 --> 00:21:05,520 She has to. 256 00:21:05,520 --> 00:21:08,960 She knows that it's her or the lad. 257 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 Do what you have to do. 258 00:21:16,720 --> 00:21:19,680 OK, I've just been talking to the office. 259 00:21:19,680 --> 00:21:22,400 We're talking about getting you moved to a specialist hospital 260 00:21:22,400 --> 00:21:24,560 in Dublin. You what? 261 00:21:24,560 --> 00:21:26,480 It's a private place, 262 00:21:26,480 --> 00:21:28,720 and they specialise in this sort of thing. 263 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 If we can arrange a private ambulance... 264 00:21:30,720 --> 00:21:33,160 Da, stop, please. Shane, you need to get 265 00:21:33,160 --> 00:21:35,760 the best care possible. I'm getting it. 266 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 And you need to listen to me. 267 00:21:37,520 --> 00:21:40,000 Right, I'm just going to... Annie, it's fine. 268 00:21:40,000 --> 00:21:42,960 You need to listen to me just for once. 269 00:21:42,960 --> 00:21:45,480 This, it's over. 270 00:21:45,480 --> 00:21:48,920 All of this. Well, obviously it's over. 271 00:21:48,920 --> 00:21:50,920 We're going to get you better, 272 00:21:50,920 --> 00:21:53,840 and then you need to come back to me. 273 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 To us. 274 00:21:55,280 --> 00:21:58,680 To live out the life that you're supposed to live. 275 00:22:01,760 --> 00:22:05,040 I just need you to come... 276 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 ..home. 277 00:22:18,400 --> 00:22:19,600 Yeah. 278 00:22:21,280 --> 00:22:22,560 I know. 279 00:22:33,680 --> 00:22:34,760 See you later. 280 00:23:05,320 --> 00:23:06,600 Jesus. 281 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 This place is in your name. 282 00:23:13,360 --> 00:23:14,400 Huh? 283 00:23:15,440 --> 00:23:16,840 Come here. 284 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 OK. 285 00:23:29,880 --> 00:23:31,240 The house in Spain. 286 00:23:31,240 --> 00:23:35,080 These are the apartments. Belfast. London. 287 00:23:35,080 --> 00:23:36,960 Manchester. What's going on? 288 00:23:36,960 --> 00:23:38,800 Just fucking listen. 289 00:23:38,800 --> 00:23:42,080 These are the bank accounts - numbers at the top. 290 00:23:42,080 --> 00:23:43,520 You have access. 291 00:23:43,520 --> 00:23:45,400 There's two cards. PINs on the front of them. 292 00:23:45,400 --> 00:23:46,800 Mam, what the fuck is going on? 293 00:23:46,800 --> 00:23:49,240 Will you just listen to me? I don't have much time. 294 00:23:52,400 --> 00:23:54,640 There's a good chance you'll be acquitted at trial. 295 00:23:55,680 --> 00:23:57,760 What? The barrister says 296 00:23:57,760 --> 00:24:00,480 they'd be lucky to get a conviction on joint enterprise. 297 00:24:00,480 --> 00:24:03,720 So when that happens, you'll need all this. 298 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 I'm going to send you somebody 299 00:24:07,000 --> 00:24:09,560 to look after you until the trial, 300 00:24:09,560 --> 00:24:12,640 and you do exactly what they tell you to do, 301 00:24:12,640 --> 00:24:17,880 and then, if you get off, you get out. 302 00:24:17,880 --> 00:24:22,520 You just get off this island forever. 303 00:24:25,600 --> 00:24:27,840 But Ma, hang on. What about you? 304 00:24:39,000 --> 00:24:41,760 All right? Tina. 305 00:24:45,360 --> 00:24:46,480 We need to meet. 306 00:24:48,680 --> 00:24:50,120 Yeah? Why's that? 307 00:24:51,240 --> 00:24:52,560 Talk about the future. 308 00:24:55,000 --> 00:24:57,280 What if I say no? It's you... 309 00:24:58,320 --> 00:25:01,160 ..or your young fella. 310 00:25:01,160 --> 00:25:04,960 In prison, out of prison - doesn't really matter to us. 311 00:25:06,280 --> 00:25:08,840 Now, I am going to send you a location. 312 00:25:10,520 --> 00:25:14,040 Six o'clock tomorrow morning. 313 00:25:15,800 --> 00:25:17,640 You come alone. 314 00:25:17,640 --> 00:25:19,240 Yeah? 315 00:25:29,120 --> 00:25:30,280 Ma. 316 00:25:31,480 --> 00:25:33,760 Ma! 317 00:25:59,160 --> 00:26:00,960 Have you no home to go to? 318 00:26:00,960 --> 00:26:02,280 How is he? 319 00:26:02,280 --> 00:26:04,280 He's been better. 320 00:26:04,280 --> 00:26:05,960 Can we visit him? 321 00:26:06,960 --> 00:26:08,760 I'd give it a day or two. 322 00:26:18,960 --> 00:26:20,760 So what's this? 323 00:26:20,760 --> 00:26:23,640 The photo Shane took from George's phone. 324 00:26:23,640 --> 00:26:26,000 Are youse not supposed to delete these? 325 00:26:26,000 --> 00:26:29,560 We did, but they gave them back. 326 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 Who did? 327 00:26:33,200 --> 00:26:35,000 Not the ice queen. 328 00:26:35,000 --> 00:26:37,120 Oh, my God, that's... 329 00:26:37,120 --> 00:26:39,280 That's so fucking Shane. 330 00:26:39,280 --> 00:26:40,400 Yeah. 331 00:26:42,240 --> 00:26:43,280 Yeah, it is. 332 00:26:46,680 --> 00:26:50,280 So what's next in your masterplan? 333 00:26:50,280 --> 00:26:53,400 Well, for now, all roads lead to Fogerty. 334 00:26:53,400 --> 00:26:56,200 So Gamekeeper's going to set up a meeting with him. 335 00:26:56,200 --> 00:26:59,360 We scoop them both, make it look like we got lucky. 336 00:26:59,360 --> 00:27:01,040 She gets released. He doesn't. 337 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 She's agreed to that? She will. 338 00:27:05,320 --> 00:27:07,440 But we know he's not the one running things. 339 00:27:07,440 --> 00:27:09,560 No, but he's going to tell me who is, 340 00:27:09,560 --> 00:27:11,240 because I'm going to turn him. 341 00:27:12,680 --> 00:27:14,880 You have it all worked out, don't you? 342 00:27:14,880 --> 00:27:16,960 It's my job to have it all worked out. 343 00:27:28,120 --> 00:27:29,360 We should go home. 344 00:27:31,200 --> 00:27:33,080 These guys are wankers. 345 00:27:33,080 --> 00:27:35,520 Are all men like this in group chats? 346 00:27:36,520 --> 00:27:38,440 I don't really do group chats. 347 00:27:49,840 --> 00:27:51,520 "Richard Robinson's joined the group." 348 00:27:51,520 --> 00:27:53,520 Could that be the Chief Super's husband? 349 00:28:02,520 --> 00:28:03,720 Oh, my God. 350 00:28:57,160 --> 00:28:58,360 Fuck. 351 00:29:27,480 --> 00:29:29,000 You OK? 352 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 I'm clocking off. 353 00:29:32,400 --> 00:29:34,080 I'll be back later. 354 00:29:34,080 --> 00:29:36,040 Just try not to worry. 355 00:29:49,840 --> 00:29:53,240 Oh, Jesus, Da. Wise up. 356 00:29:54,360 --> 00:29:55,560 Just saying. 357 00:30:03,360 --> 00:30:04,920 So what would I do, then? 358 00:30:08,040 --> 00:30:09,280 In the business. 359 00:30:11,880 --> 00:30:16,240 Well, er, there's an opening coming up in the Newry office. 360 00:30:17,600 --> 00:30:18,920 Start there. 361 00:30:18,920 --> 00:30:20,800 Learn the ropes. 362 00:30:20,800 --> 00:30:23,880 Three or four years, you'll be doing my job. 363 00:30:25,280 --> 00:30:26,800 You've done your bit, son. 364 00:30:29,720 --> 00:30:30,880 More than your bit. 365 00:30:32,600 --> 00:30:34,840 It's time... Oh, Jesus, Dad. 366 00:30:34,840 --> 00:30:36,960 Sorry. Jeez. Sorry. Wait. 367 00:30:36,960 --> 00:30:39,280 Do that again. What? 368 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 Do that again. 369 00:30:41,320 --> 00:30:42,600 Oh, fuck! 370 00:30:43,600 --> 00:30:44,760 Shane! 371 00:30:45,760 --> 00:30:48,320 Go and get her back. Get her, quick! 372 00:32:26,440 --> 00:32:28,680 I thought we agreed to come alone. 373 00:32:28,680 --> 00:32:30,960 No, Tina. 374 00:32:30,960 --> 00:32:33,240 You did. 375 00:32:33,240 --> 00:32:35,080 How's Mo? 376 00:32:35,080 --> 00:32:37,160 You wanted me. You've got me. 377 00:32:37,160 --> 00:32:40,560 Yeah, I suppose we do, don't we? 378 00:32:40,560 --> 00:32:42,040 I have a proposal for you. 379 00:32:42,040 --> 00:32:44,160 It's a little bit late for that, Tina. 380 00:32:46,560 --> 00:32:47,720 But you know what? 381 00:32:50,680 --> 00:32:52,440 Go on. 382 00:32:52,440 --> 00:32:54,440 I can give you the cop. 383 00:32:54,440 --> 00:32:57,240 The one that's after you? C3. 384 00:32:57,240 --> 00:32:59,680 You can give us him? 385 00:33:01,400 --> 00:33:02,480 How? 386 00:33:02,480 --> 00:33:06,040 Name, address, whatever you need. 387 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 Well, go on. 388 00:33:09,440 --> 00:33:12,840 Paul Collins. They call him Colly. 389 00:33:14,480 --> 00:33:16,040 And the address. 390 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Nah. Comes later. 391 00:33:18,160 --> 00:33:20,840 Well, actually, Tina... 392 00:33:20,840 --> 00:33:22,760 ..his name will be enough. 393 00:33:24,760 --> 00:33:26,400 Thank you for that, though. 394 00:33:30,400 --> 00:33:31,720 Now, whoa, whoa. 395 00:33:31,720 --> 00:33:33,160 Fucking whoa. 396 00:33:33,160 --> 00:33:34,520 Hang on. 397 00:33:34,520 --> 00:33:37,760 Donal, I'm still useful up here, now you know that. 398 00:33:37,760 --> 00:33:40,680 Yeah. Once upon a time, you were. 399 00:33:40,680 --> 00:33:42,200 But those days are gone, 400 00:33:42,200 --> 00:33:44,640 and now you need to be gone, too. 401 00:33:44,640 --> 00:33:46,040 Wait. 402 00:33:49,600 --> 00:33:50,880 Can I look away? 403 00:33:53,280 --> 00:33:54,640 What? 404 00:33:54,640 --> 00:33:56,920 Can I turn around and look away? 405 00:34:04,720 --> 00:34:06,080 Sure. 406 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 Tina. 407 00:34:12,000 --> 00:34:13,160 You look away. 408 00:34:28,920 --> 00:34:31,680 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah! No, I wouldn't. 409 00:34:31,680 --> 00:34:34,160 Tina, no... We... 410 00:34:34,160 --> 00:34:36,760 No, we can... Just think for a second. 411 00:34:36,760 --> 00:34:39,440 Just fucking let me talk to you, OK? Just... 412 00:34:39,440 --> 00:34:41,600 Hey, Donal. Tina, no, listen to me, listen to me. 413 00:34:41,600 --> 00:34:43,960 All I need you... No, no, no, no, Tina. I can go back. 414 00:34:43,960 --> 00:34:46,040 Donal. I can go back. I can go back and I can talk to him. 415 00:34:46,040 --> 00:34:48,200 Donal. I need you to listen to me for a minute now. 416 00:34:48,200 --> 00:34:49,600 It's important. 417 00:34:51,600 --> 00:34:53,200 Yeah. Yeah, yeah. Go on. 418 00:34:54,280 --> 00:34:57,000 No, I am listening, Tina. Go on. 419 00:34:57,000 --> 00:34:59,360 You lads coming in and taking over the town, 420 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 it didn't bother me. Not really. 421 00:35:01,440 --> 00:35:05,520 I thought to myself, "It's time to move on, Tina." 422 00:35:05,520 --> 00:35:08,960 You know, enjoy life. And then when I heard about the wee girls, 423 00:35:08,960 --> 00:35:11,440 and I thought to myself, "Well, that's not very nice." 424 00:35:11,440 --> 00:35:14,960 But again, I'm not the United Nations, you know, 425 00:35:14,960 --> 00:35:17,960 it's none of my business. Not really. 426 00:35:19,040 --> 00:35:23,640 But then you threatened my family, Donal. 427 00:35:26,080 --> 00:35:28,000 And I cared about that. 428 00:35:28,000 --> 00:35:29,960 Tina... Shut up. 429 00:35:31,520 --> 00:35:32,800 I mean... 430 00:35:34,520 --> 00:35:36,520 ..I really, really cared about that. 431 00:35:40,200 --> 00:35:41,840 I just wanted you to know. 432 00:35:43,960 --> 00:35:45,440 That's where you fucked up. 433 00:35:45,440 --> 00:35:47,800 No! Tina! No! 434 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 No! 435 00:36:23,960 --> 00:36:26,200 Take it that's us evens now? 436 00:36:26,200 --> 00:36:27,560 Hmm. 437 00:36:43,840 --> 00:36:45,280 Wee bonus. 438 00:36:46,400 --> 00:36:49,080 Er, take their car. Go wherever you want. 439 00:36:50,600 --> 00:36:52,160 What about them? 440 00:36:54,480 --> 00:36:55,880 Clean it up. 441 00:36:55,880 --> 00:36:57,800 Leave them where they are. 442 00:36:57,800 --> 00:36:59,480 What are you going to do now? 443 00:37:00,520 --> 00:37:01,560 Me? 444 00:37:02,760 --> 00:37:03,800 I'm going to war. 445 00:37:12,800 --> 00:37:14,160 You need a soldier? 446 00:37:39,600 --> 00:37:41,200 Show me, then. 447 00:37:41,200 --> 00:37:43,600 You ready? Mm-hm. 448 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 Yo. 449 00:37:48,320 --> 00:37:50,960 You tried to wreck my leg, but you didn't. 450 00:37:50,960 --> 00:37:53,200 Dickhead. 451 00:37:54,880 --> 00:37:56,520 Where's your da? 452 00:37:56,520 --> 00:37:58,520 He's gone out to get coffee. 453 00:37:58,520 --> 00:38:01,200 He says the canteen stuff is shite. 454 00:38:01,200 --> 00:38:03,160 He knows what he wants. 455 00:38:03,160 --> 00:38:04,840 He certainly does. 456 00:38:07,480 --> 00:38:08,800 Do you? 457 00:38:14,080 --> 00:38:17,800 I know that I want to feel like I'm making a difference. 458 00:38:19,760 --> 00:38:21,120 And you're not? 459 00:38:25,120 --> 00:38:28,800 Tommy told me about the mental health call, 460 00:38:28,800 --> 00:38:31,360 about how you cleaned up his house. 461 00:38:31,360 --> 00:38:32,920 Got him help. 462 00:38:32,920 --> 00:38:35,320 I know, but, I mean... 463 00:38:35,320 --> 00:38:38,160 See, I think, right, 464 00:38:38,160 --> 00:38:41,760 you wanted to rise to the top, quickly. 465 00:38:42,960 --> 00:38:45,440 And then it didn't quite work out like that. 466 00:38:46,960 --> 00:38:49,440 So you convinced yourself it's bullshit. 467 00:38:49,440 --> 00:38:52,760 It's a hamster wheel. It's all pointless. 468 00:38:52,760 --> 00:38:56,760 But really, that's all just you. 469 00:38:58,000 --> 00:38:59,920 Yeah, I'm sorry. Did you just come here 470 00:38:59,920 --> 00:39:01,600 to make me feel bad? No. 471 00:39:02,960 --> 00:39:07,120 I just want to help you take the blinkers off, Shane. 472 00:39:13,840 --> 00:39:15,320 This whole time... 473 00:39:17,280 --> 00:39:19,680 ..with my ma dying, 474 00:39:19,680 --> 00:39:22,040 I kept asking myself... 475 00:39:23,120 --> 00:39:24,640 ..was it all worth it? 476 00:39:24,640 --> 00:39:29,280 All the shite, all the pain I put her through, the... 477 00:39:29,280 --> 00:39:30,680 The anxiety. 478 00:39:33,840 --> 00:39:35,800 And she was the one to tell me... 479 00:39:38,360 --> 00:39:39,400 ..that it was. 480 00:39:42,200 --> 00:39:44,240 That she was proud of me and... 481 00:39:46,440 --> 00:39:48,440 And she wanted me to keep going. 482 00:39:49,840 --> 00:39:52,880 And I think I know why. 483 00:39:52,880 --> 00:39:55,400 She knew that I had found something. 484 00:39:57,760 --> 00:39:59,160 What did you find? 485 00:40:01,920 --> 00:40:05,800 Do you know the way in Gaelic sports, 486 00:40:05,800 --> 00:40:09,920 you play for your local club, and then if you're really good, 487 00:40:09,920 --> 00:40:11,720 you play for your county? 488 00:40:11,720 --> 00:40:13,760 There's that saying about 489 00:40:13,760 --> 00:40:16,640 the difference between club and county. 490 00:40:17,880 --> 00:40:19,560 Your county team-mates... 491 00:40:21,000 --> 00:40:22,600 ..will go to your funeral. 492 00:40:24,920 --> 00:40:26,560 But your club team-mates... 493 00:40:29,280 --> 00:40:31,080 ..they'll carry your coffin. 494 00:40:33,720 --> 00:40:37,120 I think I've found my club-mates, Shane. 495 00:40:40,080 --> 00:40:41,480 And I think you have too. 496 00:40:49,240 --> 00:40:51,120 Oh, sorry. 497 00:40:51,120 --> 00:40:53,240 If I'd known you were coming... 498 00:40:53,240 --> 00:40:54,280 No, no worries. 499 00:40:54,280 --> 00:40:57,320 I'm going to head to work anyway, Harry, so... 500 00:40:59,280 --> 00:41:00,600 See you. 501 00:41:05,320 --> 00:41:07,240 That was nice of her. 502 00:41:07,240 --> 00:41:08,680 Yeah. 503 00:41:38,480 --> 00:41:40,680 Uniform Uniform from 3-6. 504 00:41:40,680 --> 00:41:43,480 Confirmed two male casualties at this location. 505 00:41:43,480 --> 00:41:46,800 Actually, I need you to task an SIO from MIT. 506 00:41:46,800 --> 00:41:48,680 This looks like a double murder. 507 00:41:48,680 --> 00:41:52,320 3-6 from Uniform, received. Assess and contain. 508 00:42:21,800 --> 00:42:23,640 I just heard. I know. 509 00:42:23,640 --> 00:42:26,320 Colly, what the fuck? I'm talking to Forensics. 510 00:42:26,320 --> 00:42:28,640 There's nothing on the bodies. There's no phones, 511 00:42:28,640 --> 00:42:30,560 there's no wallets, no shell casings. 512 00:42:30,560 --> 00:42:32,400 This was a professional job. 513 00:42:32,400 --> 00:42:33,680 We know who did this. 514 00:42:35,080 --> 00:42:36,960 Well, there's no evidence. 515 00:42:36,960 --> 00:42:39,080 Oh, fuck evidence. You know. 516 00:42:40,280 --> 00:42:41,600 See, this is it, Colly. 517 00:42:41,600 --> 00:42:43,960 This is why I wanted nothing to do with you 518 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 or C3 or any of it. Because of this. 519 00:42:45,960 --> 00:42:48,320 You lie down with dogs, you get up with fucking fleas. 520 00:42:48,320 --> 00:42:49,880 She saved two peelers yesterday. 521 00:42:49,880 --> 00:42:52,320 And she killed two people today. 522 00:42:53,880 --> 00:42:56,920 Look, OK, maybe I misread her. 523 00:42:56,920 --> 00:42:59,960 Oh, fuck's sake, misread her. Listen to yourself. 524 00:42:59,960 --> 00:43:02,000 Can we bring Mo McIntyre back in? 525 00:43:02,000 --> 00:43:04,160 Not unless he breaks his bail conditions. 526 00:43:04,160 --> 00:43:05,280 Jesus. 527 00:43:07,240 --> 00:43:08,280 So tell me this, Colly, 528 00:43:08,280 --> 00:43:10,120 were you running her, or was she running you? 529 00:43:11,400 --> 00:43:13,880 All of this belongs in the past, Colly. 530 00:43:13,880 --> 00:43:15,760 It can't be the future. It can't be. 531 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 There's another way of doing this. 532 00:43:19,200 --> 00:43:20,840 You're in your own little world. 533 00:43:20,840 --> 00:43:22,080 You have to get out of it. 534 00:43:23,720 --> 00:43:24,880 How? 535 00:43:28,040 --> 00:43:29,920 OK. You're doing really well. 536 00:43:32,120 --> 00:43:36,800 I'm going to show you some photographs of men. 537 00:43:36,800 --> 00:43:39,800 And I just want you to tell us if you recognise any of them. 538 00:43:41,080 --> 00:43:42,280 OK? 539 00:43:52,960 --> 00:43:54,680 Don't worry if you don't. 540 00:43:59,120 --> 00:44:00,840 Yeah. 541 00:44:00,840 --> 00:44:02,400 That's George. 542 00:44:09,000 --> 00:44:11,080 Yeah. He was there too. 543 00:44:19,000 --> 00:44:20,920 Yeah. Um... 544 00:44:20,920 --> 00:44:23,040 ..is he called Oscar? 545 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 And him. 546 00:44:34,440 --> 00:44:36,640 He was with my friend Sarah. 547 00:44:44,200 --> 00:44:46,880 All right. I think we should probably take a break there. 548 00:44:47,880 --> 00:44:49,120 OK? 549 00:44:54,880 --> 00:44:56,440 All right? 550 00:44:56,440 --> 00:44:57,840 Here you are. 551 00:45:01,360 --> 00:45:04,240 You remember how hard it was when you were there? 552 00:45:06,360 --> 00:45:08,280 It got worse after. 553 00:45:09,640 --> 00:45:11,880 Not enough staff, not enough anything. 554 00:45:11,880 --> 00:45:12,960 And I think... 555 00:45:16,560 --> 00:45:17,960 I think I gave up. 556 00:45:20,680 --> 00:45:23,080 Just so many kids, 557 00:45:23,080 --> 00:45:27,280 so many problems, and I couldn't... 558 00:45:29,120 --> 00:45:31,400 I couldn't change anything. 559 00:45:35,080 --> 00:45:37,360 I couldn't change anything, so I... 560 00:45:39,640 --> 00:45:41,000 I stopped trying. 561 00:45:46,800 --> 00:45:48,240 I was a mess, Grace. 562 00:45:49,840 --> 00:45:51,920 But it was still my fault. 563 00:45:57,680 --> 00:45:59,560 That day you walked in... 564 00:46:00,880 --> 00:46:02,440 ..wearing your uniform... 565 00:46:03,760 --> 00:46:05,960 ..I knew it was over then. 566 00:46:09,160 --> 00:46:11,000 I knew it was going to change 567 00:46:11,000 --> 00:46:14,720 because I knew you wouldn't give up. 568 00:46:14,720 --> 00:46:19,040 You'd keep going and going and going... 569 00:46:21,120 --> 00:46:23,200 ..until you got somewhere. 570 00:46:24,680 --> 00:46:26,760 That's why I wanted you to leave. 571 00:46:28,240 --> 00:46:30,360 Because you reminded me... 572 00:46:32,280 --> 00:46:35,120 You reminded me I'd let them all down. 573 00:46:40,360 --> 00:46:42,880 Marian, it is the system. 574 00:46:44,080 --> 00:46:46,320 It's this system. 575 00:46:46,320 --> 00:46:47,600 It's broken. 576 00:46:49,320 --> 00:46:51,920 Yeah, for you, for me. 577 00:46:51,920 --> 00:46:54,680 So what do you do? 578 00:46:54,680 --> 00:46:56,000 You just... 579 00:47:00,040 --> 00:47:01,680 You just do what you can. 580 00:47:04,560 --> 00:47:07,160 And you do it one day at a time. 581 00:47:21,960 --> 00:47:23,040 Hey. 582 00:47:26,720 --> 00:47:29,720 Do you think we can get her to university? 583 00:47:31,200 --> 00:47:33,000 Hmm? 584 00:47:33,000 --> 00:47:34,840 She is as smart as a wee whip. 585 00:47:36,200 --> 00:47:37,920 Well, then. 586 00:47:39,560 --> 00:47:41,120 That is what we do. 587 00:47:49,720 --> 00:47:52,680 And finally, as you may have heard, 588 00:47:52,680 --> 00:47:55,400 MIT were dispatched to what looks like a double murder 589 00:47:55,400 --> 00:47:56,720 at Harebell Quarry. 590 00:47:56,720 --> 00:48:01,000 Um, looks like one of the victims is Donal Fogerty. 591 00:48:03,280 --> 00:48:04,800 May he rest in pieces. 592 00:48:04,800 --> 00:48:08,040 OK, I'll send your call signs to your handsets. 593 00:48:08,040 --> 00:48:10,520 Sharp eyes save lives. 594 00:48:14,800 --> 00:48:16,640 Skipper? 595 00:48:16,640 --> 00:48:18,560 I don't have an obs on my call sign. 596 00:48:18,560 --> 00:48:22,160 Er, that's OK. Head on out there. I'll get it sorted. 597 00:48:41,240 --> 00:48:43,080 Tommy Foster? 598 00:48:43,080 --> 00:48:45,360 I hear you've got something to say for yourself. 599 00:48:48,920 --> 00:48:53,400 2am last night, you sent an intel report up the line. 600 00:48:53,400 --> 00:48:55,320 So come on, spit it out. I'm all ears. 601 00:48:57,160 --> 00:49:00,480 Well, sir, I don't have any actual evidence of anything. 602 00:49:00,480 --> 00:49:04,280 It's more hunches, ideas. 603 00:49:04,280 --> 00:49:05,720 Yeah. 604 00:49:05,720 --> 00:49:07,680 Welcome to my world. 605 00:49:10,760 --> 00:49:11,960 So... 606 00:49:14,200 --> 00:49:17,560 You went to this members' club. 607 00:49:17,560 --> 00:49:21,400 Twice. The first time was when George McClelland overdosed. 608 00:49:21,400 --> 00:49:23,800 And then we went back to do a licence check. 609 00:49:24,920 --> 00:49:26,480 The Chief Super's husband, 610 00:49:26,480 --> 00:49:28,520 Richard Robinson, was a member. 611 00:49:28,520 --> 00:49:31,600 Like, he had just joined, but they were talking about it 612 00:49:31,600 --> 00:49:34,840 in the group chat, welcoming him to the new club. 613 00:49:36,760 --> 00:49:40,960 Did it seem the sort of club that a former judge might join? 614 00:49:42,080 --> 00:49:43,200 I don't know. 615 00:49:45,720 --> 00:49:47,080 There's been a lot of rumours. 616 00:49:47,080 --> 00:49:49,840 How did the dissidents get her address 617 00:49:49,840 --> 00:49:51,320 for the bomb attack? 618 00:49:52,720 --> 00:49:55,240 People say she was careful. 619 00:49:55,240 --> 00:49:59,360 So I was thinking, maybe this is it. 620 00:49:59,360 --> 00:50:01,320 Maybe this is the leak. 621 00:50:02,760 --> 00:50:05,200 I mean, what if he wasn't careful, right? 622 00:50:05,200 --> 00:50:09,160 He joined that place thinking he was safe, amongst his own, 623 00:50:09,160 --> 00:50:11,840 so he just gave his real address. 624 00:50:14,000 --> 00:50:16,600 Listen, I'm sorry. I know it's only speculation. 625 00:50:20,240 --> 00:50:22,840 So what would you do? 626 00:50:22,840 --> 00:50:24,480 What would I do? 627 00:50:29,040 --> 00:50:31,800 Well, look, sir, Fogerty ran everything up here. 628 00:50:31,800 --> 00:50:34,280 Or at least that's what everybody thought. 629 00:50:35,400 --> 00:50:36,920 But, sir... 630 00:50:38,680 --> 00:50:43,040 ..if it was me, I'd be looking for somebody else. 631 00:50:43,040 --> 00:50:45,000 And I'd start at the Deanery. 632 00:51:03,320 --> 00:51:05,840 The Ginleys wanted to come after you. 633 00:51:05,840 --> 00:51:07,440 Fogerty was family. 634 00:51:08,960 --> 00:51:11,000 I told them if they did, 635 00:51:11,000 --> 00:51:13,480 I'd pull the plug on the supply. 636 00:51:14,840 --> 00:51:16,240 That's very nice of you. 637 00:51:19,320 --> 00:51:21,040 We do things differently now. 638 00:51:22,520 --> 00:51:24,800 Assume they know everything. 639 00:51:25,920 --> 00:51:28,920 Your supply routes, your club, 640 00:51:28,920 --> 00:51:30,480 you. 641 00:51:31,680 --> 00:51:33,120 So you have a plan? 642 00:51:35,440 --> 00:51:37,080 Of course I have a plan. 643 00:51:42,240 --> 00:51:43,680 Let's go for a walk. 644 00:52:26,720 --> 00:52:28,800 What's all this about? 645 00:52:28,800 --> 00:52:31,600 It's just the most important meal of the day. 646 00:52:33,000 --> 00:52:35,920 Apart from lunch, and dinner, and snacks. 647 00:52:37,360 --> 00:52:39,240 Stay there. I got you a present. 648 00:52:45,040 --> 00:52:46,760 Do you like it? Huh? 649 00:52:48,240 --> 00:52:49,920 You really don't have to. 650 00:52:51,440 --> 00:52:52,640 I do. 651 00:52:54,560 --> 00:52:55,800 We do. 652 00:53:18,760 --> 00:53:20,040 And that's time. 653 00:53:34,880 --> 00:53:37,040 Well? 654 00:53:37,040 --> 00:53:38,400 Yeah. Good. 655 00:53:47,320 --> 00:53:49,600 HQ are signed off on it. We're good to go. 656 00:53:52,600 --> 00:53:53,760 Ma'am. 657 00:53:53,760 --> 00:53:55,800 I thought you were... I'm back. 658 00:53:57,160 --> 00:53:59,080 Thanks to you. 659 00:54:00,160 --> 00:54:01,440 Thanks to me? 660 00:54:01,440 --> 00:54:05,800 We found a fibre strand on the bomb under the boss's car. 661 00:54:05,800 --> 00:54:07,360 We matched it with a glove in the safehouse 662 00:54:07,360 --> 00:54:09,760 of the dissidents group we took down. 663 00:54:09,760 --> 00:54:12,240 It doesn't look like they were connected to a larger group, either. 664 00:54:12,240 --> 00:54:14,720 So it's been deemed safe for me to come home. 665 00:54:16,000 --> 00:54:17,560 Tell her the rest. 666 00:54:17,560 --> 00:54:19,800 It seems the Chief Super's husband wasn't very careful 667 00:54:19,800 --> 00:54:21,480 when he signed up for this members' club. 668 00:54:21,480 --> 00:54:24,280 He used his real name and address. 669 00:54:24,280 --> 00:54:28,840 And somebody with access to that system leaked his details. Who? 670 00:54:28,840 --> 00:54:30,720 Well, that's what we're going to find out. 671 00:54:30,720 --> 00:54:33,000 We're going to stand up a new operation. 672 00:54:33,000 --> 00:54:34,800 Whatever's going on in that place, 673 00:54:34,800 --> 00:54:36,560 we're going to get to the bottom of it. 674 00:54:36,560 --> 00:54:38,600 Colly tells me a lot of this information 675 00:54:38,600 --> 00:54:40,480 came up the line from Response, 676 00:54:40,480 --> 00:54:43,720 in one way or another. 677 00:54:43,720 --> 00:54:46,680 Now, I've been thinking for some time about Intelligence. 678 00:54:47,880 --> 00:54:50,800 It seems to me the old ways won't work any more. 679 00:54:50,800 --> 00:54:54,840 I mean, er, surveillance, sources, they have their place. 680 00:54:54,840 --> 00:54:57,920 But what's our best asset, really? 681 00:54:59,360 --> 00:55:00,920 It's Response. 682 00:55:00,920 --> 00:55:03,720 They have their noses in the gutter, 683 00:55:03,720 --> 00:55:06,920 and we've never really taken them seriously. 684 00:55:06,920 --> 00:55:08,640 But then I thought, 685 00:55:08,640 --> 00:55:12,280 what if we have someone who sees the big picture, 686 00:55:12,280 --> 00:55:14,320 but who's also managing the small one? 687 00:55:14,320 --> 00:55:16,640 Maybe we could draw it all together. 688 00:55:20,320 --> 00:55:21,720 Me? 689 00:55:21,720 --> 00:55:24,880 We're going to lean into this concept right across the district. 690 00:55:27,600 --> 00:55:28,920 I want you to run it. 691 00:55:30,600 --> 00:55:33,560 So I'm recommending you for the rank of Chief Inspector. 692 00:55:34,920 --> 00:55:37,160 The interview will be a formality. 693 00:55:37,160 --> 00:55:39,240 Operation Harvest. 694 00:55:39,240 --> 00:55:41,560 It's time to make a difference, Helen. 695 00:55:43,040 --> 00:55:44,480 Welcome to the team. 696 00:55:51,040 --> 00:55:53,760 I don't know, Barney. I can't see any here, like. 697 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 I think this thing's a scam. 698 00:55:59,160 --> 00:56:00,880 All right, mate? Welcome back. 699 00:56:00,880 --> 00:56:03,680 Cheers. Barney, what are you doing here? 700 00:56:03,680 --> 00:56:04,840 Meeting. 701 00:56:13,560 --> 00:56:15,920 All right? 702 00:56:15,920 --> 00:56:17,320 All right? 703 00:56:25,800 --> 00:56:27,120 Welcome back, mate. 704 00:56:39,760 --> 00:56:41,000 OK. 705 00:56:41,000 --> 00:56:42,520 Let's get started. 706 00:56:43,640 --> 00:56:47,480 OK, er... There's no easy way to say this... 707 00:56:48,760 --> 00:56:52,360 ..but we've received some new intelligence. 708 00:56:55,200 --> 00:56:57,320 And it's not good. 709 00:56:57,320 --> 00:56:58,800 And it affects all of us. 710 00:57:00,960 --> 00:57:02,000 Sandra. 711 00:57:03,680 --> 00:57:07,040 Yeah. Uh, we've known about this for a while, 712 00:57:07,040 --> 00:57:09,680 but the time has come to share it. 713 00:57:09,680 --> 00:57:12,880 We're just going to let you listen to the raw material. 714 00:57:12,880 --> 00:57:14,480 But when you do... 715 00:57:16,000 --> 00:57:18,600 ..keep it together, yeah? 716 00:57:18,600 --> 00:57:19,920 Barney. 717 00:57:27,960 --> 00:57:31,880 Everything we had 718 00:57:35,840 --> 00:57:37,240 Sorry. 719 00:57:37,240 --> 00:57:40,160 Of our own 720 00:57:40,160 --> 00:57:42,640 that no-one else knows 721 00:57:42,640 --> 00:57:45,440 where no-one else goes 722 00:57:53,680 --> 00:57:54,920 Welcome back, Shane. 723 00:57:56,240 --> 00:57:57,760 Welcome back. 724 00:57:57,760 --> 00:57:59,520 I know. 49037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.