All language subtitles for Blue.Lights.S03E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 How did you find me? 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,040 Fogerty's going to bring you down. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,240 He's running this place like it's inner-city Dublin. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,440 You can't do that. 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,520 Getting rid of me was a mistake. 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,280 The peelers, they don't play by the rules. 7 00:00:12,280 --> 00:00:15,160 It's a big ask. I'm going to need something in return. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,360 Mo McIntyre. No way. 9 00:00:16,360 --> 00:00:17,680 That's a list of four names. 10 00:00:17,680 --> 00:00:18,840 Maybe the people who are after us. 11 00:00:18,840 --> 00:00:19,880 Where did you get this? 12 00:00:19,880 --> 00:00:21,400 Aisling went back to the house 13 00:00:21,400 --> 00:00:22,720 where we delivered the death notice. 14 00:00:22,720 --> 00:00:23,880 She went to see John O'Boyle. 15 00:00:23,880 --> 00:00:25,200 Aisling, I need you to come in. 16 00:00:25,200 --> 00:00:26,360 That's an order. 17 00:00:26,360 --> 00:00:28,280 I don't want to lose you. 18 00:00:28,280 --> 00:00:29,440 You just have. 19 00:00:29,440 --> 00:00:31,080 These are the men from that list. 20 00:00:31,080 --> 00:00:33,280 They're part of a bigger dissident group coming out of Derry. 21 00:00:33,280 --> 00:00:34,440 They're guns for hire. 22 00:00:34,440 --> 00:00:35,720 They're working for somebody else. 23 00:00:35,720 --> 00:00:37,000 The Ginleys. 24 00:00:37,000 --> 00:00:38,080 What about the app? 25 00:00:38,080 --> 00:00:41,040 We're still trying to find an open phone with access to it. 26 00:00:41,040 --> 00:00:42,560 You don't have a clue, Grace. 27 00:00:42,560 --> 00:00:45,200 Well, I do. I grew up in care! 28 00:00:45,200 --> 00:00:46,840 Yeah, so did I. 29 00:00:46,840 --> 00:00:49,040 I said it because that kid needed to hear it! 30 00:00:49,040 --> 00:00:50,200 And I didn't? 31 00:00:50,200 --> 00:00:51,720 His name was George. 32 00:00:51,720 --> 00:00:55,880 At one of the parties, he wanted me to say his name. 33 00:00:55,880 --> 00:00:57,520 Just tell me what happened! 34 00:00:57,520 --> 00:00:59,000 There's a threat. It's active. 35 00:00:59,000 --> 00:01:00,480 We need to get out of here. 36 00:01:20,760 --> 00:01:23,720 Sorry, Father. Oh, you're grand. Come on in. 37 00:01:26,640 --> 00:01:29,600 Oh, God. The knees. 38 00:01:29,600 --> 00:01:30,960 Occupational hazard. 39 00:01:32,040 --> 00:01:34,040 But not as bad as the ones you have. 40 00:01:36,600 --> 00:01:38,080 The Mass cards. 41 00:01:38,080 --> 00:01:39,120 Yeah. 42 00:01:43,680 --> 00:01:44,960 She had a lot of friends. 43 00:01:46,400 --> 00:01:49,160 Yeah. She did. 44 00:01:49,160 --> 00:01:52,000 I take it you're not supposed to be here? 45 00:01:52,000 --> 00:01:53,680 Sergeant McCloskey's outside. 46 00:01:54,640 --> 00:01:56,400 He said I had five minutes, so... 47 00:01:58,520 --> 00:01:59,800 Well, sit a minute. 48 00:02:14,880 --> 00:02:16,120 You know... 49 00:02:17,320 --> 00:02:20,160 ..I was with her a few hours before she died. 50 00:02:23,680 --> 00:02:25,120 She was very proud of you, Annie. 51 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 Of what you're doing. 52 00:02:28,680 --> 00:02:29,720 Yeah. 53 00:02:32,000 --> 00:02:33,160 She told me. 54 00:02:37,600 --> 00:02:38,640 Hmm... 55 00:02:40,080 --> 00:02:41,560 Listen, I, um... 56 00:02:42,720 --> 00:02:44,320 I need to tell you something. 57 00:02:46,760 --> 00:02:49,920 See, y-you're not the only one. 58 00:02:49,920 --> 00:02:51,880 What do you mean? 59 00:02:51,880 --> 00:02:54,400 Well, I'm across two parishes up here, 60 00:02:54,400 --> 00:02:56,480 and in the last two years, 61 00:02:56,480 --> 00:02:59,800 there was three police officers had to leave. 62 00:02:59,800 --> 00:03:01,680 Same thing. 63 00:03:01,680 --> 00:03:03,480 A black wreath and a bullet. 64 00:03:03,480 --> 00:03:04,960 All delivered differently. 65 00:03:04,960 --> 00:03:06,120 I should have said it the other day, 66 00:03:06,120 --> 00:03:07,840 but everything happened so fast. 67 00:03:08,880 --> 00:03:10,640 They all wanted it kept quiet. 68 00:03:12,240 --> 00:03:14,480 You know, this area, it's... 69 00:03:16,480 --> 00:03:18,400 It's not known for that sort of thing. 70 00:03:20,600 --> 00:03:21,920 I-I just can't... 71 00:03:22,960 --> 00:03:26,120 ..think of anyone around here who would go to those lengths. 72 00:03:27,280 --> 00:03:29,000 It doesn't make any sense. 73 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Listen to me. 74 00:03:34,680 --> 00:03:35,720 Someday... 75 00:03:36,960 --> 00:03:38,240 ..you need to come back here. 76 00:03:39,240 --> 00:03:41,320 Be part of this place again. 77 00:03:42,960 --> 00:03:44,200 Just have faith. 78 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Faith? 79 00:03:55,720 --> 00:03:58,400 Yeah. You know, 80 00:03:58,400 --> 00:04:00,280 the way I see it, 81 00:04:00,280 --> 00:04:04,320 this world is mainly faith versus shite. 82 00:04:05,920 --> 00:04:07,120 It's OK. 83 00:04:08,160 --> 00:04:09,240 He doesn't mind. 84 00:04:10,880 --> 00:04:11,920 Are you sure? 85 00:04:21,120 --> 00:04:23,200 Faith versus shite. 86 00:04:46,080 --> 00:04:48,480 You not having any breakfast? 87 00:04:48,480 --> 00:04:49,680 I'm not hungry. 88 00:04:58,800 --> 00:05:01,280 Look, do you want to talk about this? 89 00:05:12,000 --> 00:05:14,280 Maybe you're right, Grace. 90 00:05:14,280 --> 00:05:15,760 Right about what? 91 00:05:18,080 --> 00:05:19,600 About everything you said. 92 00:05:21,000 --> 00:05:22,720 Maybe it's all just too much. 93 00:05:24,400 --> 00:05:26,240 Like, maybe at our age, 94 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 you can only ask so much of someone, you know? 95 00:05:30,960 --> 00:05:33,080 And maybe sometimes it's too much. 96 00:05:43,240 --> 00:05:44,720 I've got to get to work. 97 00:06:31,440 --> 00:06:33,240 Do you know where she's gone? 98 00:06:36,800 --> 00:06:39,840 It's a residential place in Berkshire. 99 00:06:39,840 --> 00:06:40,880 Berkshire? 100 00:06:44,560 --> 00:06:46,120 They deal with PTSD. 101 00:06:46,120 --> 00:06:47,920 There's no phones, 102 00:06:47,920 --> 00:06:49,800 no contact with the outside world. 103 00:06:49,800 --> 00:06:51,520 Not even a TV. 104 00:06:51,520 --> 00:06:53,040 Just a lot of talking. 105 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 You go for a walk in the hills, read a book... 106 00:06:56,760 --> 00:06:58,040 ..think about things. 107 00:07:00,840 --> 00:07:03,720 It's not like... a magical solution. 108 00:07:04,800 --> 00:07:07,160 It's just a place to start from. 109 00:07:09,920 --> 00:07:11,160 What I'm saying is, son... 110 00:07:13,680 --> 00:07:15,200 ..it takes time. 111 00:07:17,080 --> 00:07:19,000 How do you know? 112 00:07:19,000 --> 00:07:20,240 How do you think? 113 00:07:25,520 --> 00:07:26,800 You check your email? 114 00:07:28,520 --> 00:07:30,320 Ombudsman wants to see us after shift. 115 00:07:31,320 --> 00:07:32,560 In person. 116 00:07:36,680 --> 00:07:38,000 Good luck with that, lads. 117 00:07:40,320 --> 00:07:41,360 That bad? 118 00:07:43,800 --> 00:07:44,960 No comment. 119 00:07:48,280 --> 00:07:49,480 Ah, shite. 120 00:08:07,520 --> 00:08:09,840 I thought about what you said. 121 00:08:09,840 --> 00:08:11,280 The answer's no. 122 00:08:11,280 --> 00:08:12,920 You invited me here to tell me that? 123 00:08:12,920 --> 00:08:15,520 I invited you here to warn you off. 124 00:08:15,520 --> 00:08:16,760 For your own safety. 125 00:08:16,760 --> 00:08:18,560 I think the horse might have bolted on that one, 126 00:08:18,560 --> 00:08:19,880 don't you? 127 00:08:19,880 --> 00:08:21,360 You need me. 128 00:08:22,920 --> 00:08:24,720 I think you know that. 129 00:08:26,600 --> 00:08:29,640 This is way beyond your paygrade. 130 00:08:29,640 --> 00:08:31,120 I don't have a paygrade. 131 00:08:31,120 --> 00:08:32,600 Look, you don't get it. 132 00:08:32,600 --> 00:08:35,080 You've spent your life dealing in kilos, 133 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 but I move tonnes. 134 00:08:36,560 --> 00:08:39,960 I represent very serious people. 135 00:08:42,400 --> 00:08:44,640 You don't work for the Ginleys, do you? 136 00:08:48,000 --> 00:08:50,120 They work for you. 137 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 That's immaterial. 138 00:08:51,760 --> 00:08:53,920 Oh, I'd say it's very material. 139 00:08:53,920 --> 00:08:57,040 You need things to be quiet, civilised. 140 00:08:58,280 --> 00:08:59,760 And they're doing the opposite. 141 00:09:00,960 --> 00:09:03,880 They're bringing the peelers right to your door. 142 00:09:05,680 --> 00:09:08,280 You're under pressure. I know that feeling. 143 00:09:08,280 --> 00:09:10,160 Kilos, tonnes? 144 00:09:10,160 --> 00:09:11,720 Don't make a difference. 145 00:09:13,160 --> 00:09:14,840 You lose one, you're fucked. 146 00:09:20,000 --> 00:09:21,760 Don't presume you know me. 147 00:09:25,880 --> 00:09:27,040 Good luck! 148 00:09:38,960 --> 00:09:41,080 Just... 149 00:09:41,080 --> 00:09:42,600 You don't like it? 150 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 I don't like it all the time. I mean, I get it, you're cool. 151 00:09:51,000 --> 00:09:52,680 This is called tossing the grenade. 152 00:09:54,000 --> 00:09:55,960 How do you mean? Well... 153 00:09:55,960 --> 00:09:58,200 ..we're basically about to blow a family apart. 154 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Ready? 155 00:10:01,840 --> 00:10:04,120 Yeah. Yeah, I'm ready. 156 00:10:26,840 --> 00:10:28,480 Search teams, stand by. 157 00:10:28,480 --> 00:10:29,760 I'll give you the go-ahead. 158 00:10:43,440 --> 00:10:45,480 Hello? Mrs McClelland? 159 00:10:45,480 --> 00:10:47,640 Yes. DS Sean Mulholland. 160 00:10:47,640 --> 00:10:49,480 This is my colleague, Constable Ellis. 161 00:10:49,480 --> 00:10:51,240 Is your husband, George McClelland, in? 162 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 George! 163 00:10:55,520 --> 00:10:56,720 Police are here. 164 00:10:56,720 --> 00:10:58,880 What? George? 165 00:10:59,920 --> 00:11:01,520 What's going on? It's all right, Orlaith. 166 00:11:01,520 --> 00:11:02,800 Go back upstairs. Mum? 167 00:11:02,800 --> 00:11:05,800 George? Sir, can we speak somewhere in private, please? 168 00:11:05,800 --> 00:11:07,640 I don't know, sorry, sorry... what's... what's going on? 169 00:11:07,640 --> 00:11:09,400 Would you just like to step through here for me, please? 170 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 No, no, no. I need to know what's going on. 171 00:11:11,560 --> 00:11:13,040 They need to speak to him, just... 172 00:11:13,040 --> 00:11:14,080 Then they can speak to me, too. 173 00:11:14,080 --> 00:11:16,600 7-6 to 3-3. Send in the search team. 174 00:11:16,600 --> 00:11:18,040 Did you say search team? 175 00:11:23,240 --> 00:11:25,320 What the fuck is going on?! We need to go somewhere more private. 176 00:11:25,320 --> 00:11:27,640 We have a warrant to seize all electronic devices. 177 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 You can't... You can't just barge in here. 178 00:11:29,000 --> 00:11:31,120 Any firearms? No, of course not. 179 00:11:31,120 --> 00:11:33,520 Anybody else in the house, sir? 180 00:11:33,520 --> 00:11:35,200 Uh, no. Any drugs in the house? 181 00:11:35,200 --> 00:11:37,680 No! You all need to leave! 182 00:11:37,680 --> 00:11:39,880 I think it's probably wise we go somewhere a bit more private. 183 00:11:39,880 --> 00:11:41,120 Can we go in there? 184 00:11:41,120 --> 00:11:42,960 You need to leave! 185 00:11:42,960 --> 00:11:45,560 OK, OK, OK. Yes. OK, OK. 186 00:11:45,560 --> 00:11:47,880 Yes. Yes. Come inside. 187 00:11:47,880 --> 00:11:49,360 It's all right. Annie... 188 00:11:54,880 --> 00:11:57,120 George, what is this? It's... 189 00:11:57,120 --> 00:11:59,880 It's a business thing. It's no big deal. I'll handle it. 190 00:11:59,880 --> 00:12:02,680 George McClelland, you're under arrest on suspicion of rape 191 00:12:02,680 --> 00:12:04,920 and making, distributing and possession 192 00:12:04,920 --> 00:12:06,200 of indecent images of children. 193 00:12:06,200 --> 00:12:08,080 You've got the wrong person and this is the wrong address. 194 00:12:08,080 --> 00:12:10,240 No, it's the right person. You do not have to say anything, 195 00:12:10,240 --> 00:12:11,760 but I must caution you, if you do not mention 196 00:12:11,760 --> 00:12:14,120 when questioned something which you later rely on in court... 197 00:12:14,120 --> 00:12:15,360 That's my phone! 198 00:12:15,360 --> 00:12:16,800 Stop! It's mine. I know. 199 00:12:16,800 --> 00:12:19,280 Look, we have to take everything. I'm sorry. 200 00:12:19,280 --> 00:12:21,040 Orlaith! Oh, shit. Daddy! 201 00:12:22,440 --> 00:12:24,880 Daddy, what happened? Orlaith, darling, come here. 202 00:12:24,880 --> 00:12:26,520 What did you do? 203 00:12:40,840 --> 00:12:42,520 Hi. Helen McNally, to see... 204 00:13:01,360 --> 00:13:02,400 Helen? 205 00:13:05,480 --> 00:13:08,680 This is Louise Carrigan, C4, firearms and surveillance. 206 00:13:08,680 --> 00:13:10,160 So we're expecting trouble? 207 00:13:11,600 --> 00:13:12,800 Given this new intelligence 208 00:13:12,800 --> 00:13:14,320 and what we know about these men - 209 00:13:14,320 --> 00:13:16,160 their experience, their expertise - 210 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 yes, Inspector, we're expecting trouble. 211 00:13:20,520 --> 00:13:22,640 These are the four men on the list you gave us. 212 00:13:22,640 --> 00:13:24,280 They received training in Eastern Europe. 213 00:13:24,280 --> 00:13:25,760 Firearms, explosives. 214 00:13:26,920 --> 00:13:28,040 They're the real deal. 215 00:13:28,040 --> 00:13:29,800 And if our assumptions are correct, 216 00:13:29,800 --> 00:13:31,240 and they're being paid large sums of money 217 00:13:31,240 --> 00:13:33,280 for random attacks on police officers... 218 00:13:34,480 --> 00:13:35,920 Well, that is as bad as it gets. 219 00:13:35,920 --> 00:13:37,720 How so? 220 00:13:37,720 --> 00:13:40,160 Well, we have no start point for a surveillance operation - 221 00:13:40,160 --> 00:13:42,680 an individual, location. 222 00:13:42,680 --> 00:13:44,240 Right now we have nothing. 223 00:13:44,240 --> 00:13:45,880 All we can do is react. 224 00:13:46,920 --> 00:13:48,280 And how will we do that? 225 00:13:50,080 --> 00:13:51,400 Let's model it. 226 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Folks, can we listen up? I need you to spin a model. 227 00:13:57,000 --> 00:13:58,840 Random gun attack on a police vehicle. 228 00:13:58,840 --> 00:13:59,880 No warning. 229 00:13:59,880 --> 00:14:01,640 And let's make it as tricky as we can. 230 00:14:01,640 --> 00:14:03,560 Busy street, no prior intel, 231 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 and let's assume we're going barrel to barrel. 232 00:14:06,880 --> 00:14:09,840 I'm forward basing two HMSU units at Blackthorn. 233 00:14:09,840 --> 00:14:11,320 For your protection. 234 00:14:11,320 --> 00:14:13,200 Make sure your people stay well away. 235 00:14:13,200 --> 00:14:14,640 They don't do chitchat. 236 00:14:16,120 --> 00:14:18,480 Kerry, bring me up BT1. 237 00:14:18,480 --> 00:14:21,240 Let's make it a Saturday, 4pm, three vehicles. 238 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 Uh, where are they taking him? 239 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 For an interview at Blackthorn. 240 00:14:55,680 --> 00:14:57,320 He didn't do anything! 241 00:14:57,320 --> 00:14:59,280 He wouldn't do anything wrong! 242 00:14:59,280 --> 00:15:00,320 I'm sorry. 243 00:15:01,880 --> 00:15:03,400 Thank you, madam. Fuck off. 244 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 You all good? 245 00:15:05,640 --> 00:15:06,760 What do you think? 246 00:15:18,480 --> 00:15:22,280 George McClelland has just been arrested on your watch. 247 00:15:22,280 --> 00:15:24,680 He made the transfer to the dissidents. 248 00:15:24,680 --> 00:15:26,520 Do you think he's going to talk? 249 00:15:26,520 --> 00:15:28,000 Maybe... 250 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Yeah. 251 00:15:29,400 --> 00:15:30,720 You've lost control. 252 00:15:31,960 --> 00:15:33,280 Well, I will get it back. 253 00:15:35,480 --> 00:15:37,640 In my experience, 254 00:15:37,640 --> 00:15:39,680 when it's gone, it's gone. 255 00:15:42,480 --> 00:15:44,160 I will fix this. 256 00:15:48,000 --> 00:15:49,080 Fuck. 257 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 They want to take him out. 258 00:16:03,960 --> 00:16:05,720 George and anyone who's with him. 259 00:16:05,720 --> 00:16:07,200 And they want me to tip them off. 260 00:16:07,200 --> 00:16:09,440 Fuck me. That's ballsy. 261 00:16:09,440 --> 00:16:11,080 Tina, I can't have this on my conscience. 262 00:16:11,080 --> 00:16:13,480 Aodhan, your conscience is like tits on a tomcat. 263 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 Tina, please. 264 00:16:18,880 --> 00:16:20,160 What am I going to do? 265 00:16:26,560 --> 00:16:27,600 Nothing. 266 00:16:29,720 --> 00:16:32,720 Do your job. Then... 267 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 ..do what Fogerty tells you to do. 268 00:16:36,040 --> 00:16:37,080 That's it? 269 00:16:37,080 --> 00:16:39,600 Well, you painted yourself into a corner here, Aodhan, 270 00:16:39,600 --> 00:16:41,160 and you're wearing fucking clown shoes. 271 00:16:43,040 --> 00:16:44,560 Just do what you're told. 272 00:16:57,240 --> 00:16:59,320 Sandra? Yeah? 273 00:16:59,320 --> 00:17:00,880 Be careful out there today, yeah? 274 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Oh, you know me. 275 00:17:02,840 --> 00:17:06,360 Sandra, there's a court hearing today for Mo McIntyre. 276 00:17:07,480 --> 00:17:09,120 Right. 277 00:17:09,120 --> 00:17:11,640 There's a possibility that we as an organisation 278 00:17:11,640 --> 00:17:13,760 may withdraw our objection to his bail. 279 00:17:13,760 --> 00:17:14,800 What? 280 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 Why? 281 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 I can't... 282 00:17:20,560 --> 00:17:23,040 You can't what? I can't... say. 283 00:17:23,040 --> 00:17:26,120 Helen, he was there when Gerry was killed. 284 00:17:26,120 --> 00:17:27,920 He's charged with joint enterprise murder. 285 00:17:27,920 --> 00:17:29,040 I know, I know. 286 00:17:29,040 --> 00:17:30,520 You know? 287 00:17:30,520 --> 00:17:31,560 You know?! 288 00:17:32,840 --> 00:17:35,040 Why are we even considering this? 289 00:17:37,800 --> 00:17:38,840 I'm sorry... 290 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 That's all I can say, San-... All right. 291 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 Who are they? Mobile Support Unit. 292 00:17:51,920 --> 00:17:53,280 What? 293 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 Let's just say it's not a good sign. 294 00:17:58,040 --> 00:17:59,200 Are you OK? 295 00:17:59,200 --> 00:18:00,480 Let's just go, yeah? 296 00:18:30,440 --> 00:18:32,000 Ma'am. 297 00:18:37,400 --> 00:18:39,000 It's just you here today, yeah? 298 00:18:41,360 --> 00:18:43,440 You OK, ma'am? 299 00:18:43,440 --> 00:18:44,480 Yeah. 300 00:18:45,920 --> 00:18:47,880 I see we have some visitors in the car park. 301 00:18:49,840 --> 00:18:51,600 The kind that never turn their engines off. 302 00:18:54,000 --> 00:18:55,160 What's going on? 303 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 Just keep your wits about you today, OK? 304 00:19:06,600 --> 00:19:10,720 Help Me Make It Through The Night by Kris Kristofferson 305 00:19:19,080 --> 00:19:21,360 This was Gerry's favourite song, you know? 306 00:19:22,600 --> 00:19:23,760 I can turn it off. 307 00:19:23,760 --> 00:19:25,400 No. 308 00:19:25,400 --> 00:19:26,520 Keep it on. 309 00:19:32,120 --> 00:19:34,800 I get it now. I think. 310 00:19:38,240 --> 00:19:39,520 How you're all feeling. 311 00:19:41,280 --> 00:19:45,040 They ask you to put your faith in this... whatever it is. 312 00:19:47,120 --> 00:19:49,960 Ask us to risk our life for it and then they just... 313 00:19:54,800 --> 00:19:56,360 Are you sure you're OK? 314 00:19:58,200 --> 00:19:59,880 Yeah. 315 00:19:59,880 --> 00:20:02,640 Sorry. I shouldn't be speaking like this. 316 00:20:16,400 --> 00:20:18,520 Sarge, stop the car. 317 00:20:18,520 --> 00:20:20,000 What? Pull over. 318 00:20:29,640 --> 00:20:30,880 Hello, sir. 319 00:20:30,880 --> 00:20:33,040 Hey. You OK? 320 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 Doing great, son. How are you? 321 00:20:35,680 --> 00:20:36,720 My name's Tommy. 322 00:20:36,720 --> 00:20:38,440 Oh, I'm Raymie. 323 00:20:38,440 --> 00:20:39,600 OK, Raymie. 324 00:20:39,600 --> 00:20:42,880 Well, we just wanted to make sure everything's all right. 325 00:20:42,880 --> 00:20:45,040 Oh, aye. Yeah. Grand. 326 00:20:46,480 --> 00:20:49,600 And... are you on your way somewhere? 327 00:20:49,600 --> 00:20:51,880 Oh, heading down to Broadway Street, son. 328 00:20:52,960 --> 00:20:56,040 Right. Where is that, Raymie? 329 00:20:56,040 --> 00:20:57,480 The Honky Tonk Highway. 330 00:21:02,040 --> 00:21:03,800 Raymie, tell me this. 331 00:21:03,800 --> 00:21:05,560 What's your surname? 332 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 Surname? 333 00:21:08,440 --> 00:21:10,080 I... 334 00:21:10,080 --> 00:21:12,200 Well, I... don't know. 335 00:21:12,200 --> 00:21:16,160 Well, would you mind if I had a wee look in your pockets? 336 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 I don't smoke any more, son. 337 00:21:18,080 --> 00:21:20,200 I gave that stuff up years ago. 338 00:21:20,200 --> 00:21:22,760 No, I just want to check for ID, that's all. 339 00:21:22,760 --> 00:21:25,600 Oh. All right, so... 340 00:21:34,080 --> 00:21:35,760 Raymond McEwen. 341 00:21:35,760 --> 00:21:38,480 12th of the 12th 1955. 342 00:21:38,480 --> 00:21:39,960 Uh, Uniform from 7-2. 343 00:21:39,960 --> 00:21:42,120 Do we have an active Herbert Protocol form 344 00:21:42,120 --> 00:21:44,960 for a Raymond McEwen? 345 00:21:44,960 --> 00:21:47,600 7-2 from Uniform. Roger that. 346 00:21:47,600 --> 00:21:50,760 Missing from his daughter's house since this morning. You found him? 347 00:21:50,760 --> 00:21:51,840 Yeah, we did. 348 00:21:53,440 --> 00:21:55,440 How'd you know? Look. 349 00:21:59,080 --> 00:22:01,000 Bloody hell, mate. 350 00:22:01,000 --> 00:22:02,320 Do you want a lift? 351 00:22:03,560 --> 00:22:05,240 Oh, aye. Good. 352 00:22:07,040 --> 00:22:08,600 All call signs from Uniform, 353 00:22:08,600 --> 00:22:11,440 reminder that the terrorist threat level remains severe. 354 00:22:13,880 --> 00:22:16,120 I'm going to miss all those nice wee messages. 355 00:22:17,480 --> 00:22:19,720 Why? 356 00:22:19,720 --> 00:22:22,760 So, what are you going to do if you get the... the sack? 357 00:22:24,240 --> 00:22:26,000 I don't know. 358 00:22:26,000 --> 00:22:28,840 Maybe go work behind the bar in a nice wee beach shack 359 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 somewhere nice and warm or something, you know? 360 00:22:31,360 --> 00:22:33,080 You're not Tom Cruise, Shane. 361 00:22:40,360 --> 00:22:42,000 Uh, Annie... 362 00:22:43,520 --> 00:22:46,880 ..do you mind if I tell you something... 363 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 ..that's a secret? 364 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 Yeah, sure. 365 00:22:52,080 --> 00:22:56,480 Well, you know all the music I play in the car? 366 00:22:56,480 --> 00:22:59,040 Like, the electronic stuff that drives you mad? 367 00:22:59,040 --> 00:23:00,480 Yes. 368 00:23:02,320 --> 00:23:04,640 That's not really me, you know? 369 00:23:04,640 --> 00:23:06,280 It's not what I'm into. 370 00:23:09,680 --> 00:23:11,320 It's just, I'm more into, like... 371 00:23:13,240 --> 00:23:15,720 Um... Well, it's one song in particular. 372 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Do you mind if I just play it for you? 373 00:23:20,160 --> 00:23:22,640 Yeah. Yeah, play away. 374 00:23:28,000 --> 00:23:33,200 World Of Our Own by Westlife 375 00:23:33,200 --> 00:23:34,800 Westlife? Westlife. 376 00:23:34,800 --> 00:23:36,600 Like you said, 377 00:23:36,600 --> 00:23:39,840 I might be getting the sack tomorrow, so who cares? 378 00:23:41,800 --> 00:23:43,360 You're not joking, are you? 379 00:23:43,360 --> 00:23:45,200 I'm not joking. 380 00:23:45,200 --> 00:23:48,440 Listen to it. It's a stone-cold banger. 381 00:23:48,440 --> 00:23:50,040 They're wee angels. 382 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 It is a banger, you know. 383 00:23:52,560 --> 00:23:55,160 Thank you. Yes. Yes, it is. 384 00:24:01,520 --> 00:24:05,400 Who's just like you 385 00:24:06,640 --> 00:24:09,960 of our own 386 00:24:09,960 --> 00:24:12,200 that no-one else knows 387 00:24:13,240 --> 00:24:14,280 7-6 from Uniform. 388 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 Reports of a disturbance at Beckett's restaurant... 389 00:24:17,640 --> 00:24:18,680 ..over. 390 00:24:19,760 --> 00:24:20,840 Roger that, Barney, 391 00:24:20,840 --> 00:24:22,640 Uniform from 7-6 responding. 392 00:24:22,640 --> 00:24:24,120 Thank God for that. 393 00:24:24,120 --> 00:24:25,560 What? You love it. 394 00:24:25,560 --> 00:24:27,760 Aye... Ugh! 395 00:24:34,640 --> 00:24:41,120 Help Me Make It Through The Night by Kris Kristofferson 396 00:24:51,880 --> 00:24:53,520 Sounding good, Raymie. 397 00:24:53,520 --> 00:24:55,960 You like Kris Kristofferson? 398 00:24:55,960 --> 00:24:58,080 Oh, aye. Heh! 399 00:24:58,080 --> 00:25:00,040 He's a mate of mine, you know. 400 00:25:09,640 --> 00:25:12,960 George, did you attend a party in Dublin last June? 401 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 No comment. 402 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 Did you have sexual intercourse at this party? 403 00:25:27,200 --> 00:25:28,240 No comment. 404 00:25:29,760 --> 00:25:31,160 Do you know a Donal Fogerty? 405 00:25:36,600 --> 00:25:37,680 No comment. 406 00:25:40,960 --> 00:25:44,360 George, these are incredibly serious allegations. 407 00:25:46,080 --> 00:25:47,160 No comment. 408 00:25:48,160 --> 00:25:51,160 We're going to deal with each of these in turn, OK? 409 00:25:52,960 --> 00:25:54,440 No comment. 410 00:25:56,120 --> 00:25:58,200 George, we need you to understand 411 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 that you have been named by the complainant. 412 00:26:09,360 --> 00:26:12,320 She then subsequently ID'd you using a recent photograph 413 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 taken from your business website. 414 00:26:15,680 --> 00:26:17,640 Do you have anything to say about that? 415 00:26:19,880 --> 00:26:20,960 I need you to come down here. 416 00:26:20,960 --> 00:26:22,400 No comment. 417 00:26:22,400 --> 00:26:23,480 Yeah, now. 418 00:26:23,480 --> 00:26:26,320 George, were you aware, at any time, 419 00:26:26,320 --> 00:26:28,160 of the making, recording or distribution 420 00:26:28,160 --> 00:26:31,960 of images or video of you engaged in a sexual encounter 421 00:26:31,960 --> 00:26:33,640 with a child under the age of 18? 422 00:26:40,360 --> 00:26:41,640 No comment. 423 00:26:47,360 --> 00:26:50,360 The allegations here relate to distribution of sexual images... 424 00:26:52,000 --> 00:26:56,080 ..rape and trafficking of a minor outside the jurisdiction. 425 00:26:56,080 --> 00:26:57,280 What do you notice? 426 00:26:57,280 --> 00:27:00,640 Today, we seized your phone and laptop. 427 00:27:00,640 --> 00:27:03,800 Does any such material exist on those devices 428 00:27:03,800 --> 00:27:06,120 or any other devices that you own? 429 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 No comment. 430 00:27:08,800 --> 00:27:13,080 McAllister. There's something off about him. Way off. 431 00:27:13,080 --> 00:27:14,120 Yep. 432 00:27:15,360 --> 00:27:16,880 Years ago... 433 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 No comment. 434 00:27:18,480 --> 00:27:21,040 ..I touched you on the shoulder to get you to join C3. 435 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 Why didn't you? 436 00:27:24,280 --> 00:27:25,520 No comment. 437 00:27:25,520 --> 00:27:26,680 Ordo ab Chao. 438 00:27:27,960 --> 00:27:29,000 What? 439 00:27:30,120 --> 00:27:31,400 You took me on a tour of the offices, 440 00:27:31,400 --> 00:27:34,080 and there was a poster there that said Ordo ab Chao. 441 00:27:35,200 --> 00:27:36,960 Order from chaos. Yeah, so? 442 00:27:38,200 --> 00:27:41,000 I thought it sounded like you all wanted to play God. 443 00:27:43,480 --> 00:27:44,560 Didn't like it. 444 00:27:45,640 --> 00:27:47,520 No comment. 445 00:27:47,520 --> 00:27:48,720 I still don't. 446 00:27:55,280 --> 00:27:57,240 Why did you even come into the toilet in the first place? 447 00:27:57,240 --> 00:27:58,920 That's an invasion of my privacy! 448 00:27:58,920 --> 00:28:00,360 Jesus, the service can't be that bad. 449 00:28:01,800 --> 00:28:03,080 She was doing drugs in the toilet. 450 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 OK, we'll take it from here. Thank you. 451 00:28:04,560 --> 00:28:06,320 Do you want to move round there, Annie? Yeah. 452 00:28:06,320 --> 00:28:07,960 OK, guys, do you want to clear out for me, please? 453 00:28:07,960 --> 00:28:09,160 Step back for me, please. Thank you. 454 00:28:11,400 --> 00:28:14,160 One of the kids left the door open when they went to school. 455 00:28:14,160 --> 00:28:15,640 He just slipped out. 456 00:28:15,640 --> 00:28:17,720 Doctors say he needs to go into a home, but I just... 457 00:28:17,720 --> 00:28:19,520 I just can't, you know? 458 00:28:19,520 --> 00:28:21,280 He's still my dad. 459 00:28:21,280 --> 00:28:22,680 Do you want to see my lodgings? 460 00:28:23,760 --> 00:28:24,800 Your lodgings? 461 00:28:24,800 --> 00:28:27,640 I'm sorry. He still thinks he lives in Nashville. 462 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 No, Daddy, these people are very busy. 463 00:28:31,560 --> 00:28:33,480 Raymie, I'd love to see your lodgings. 464 00:28:33,480 --> 00:28:35,400 Here. 465 00:28:45,200 --> 00:28:47,280 Oh, my goodness. 466 00:28:47,280 --> 00:28:48,800 The Grand Ole Opry. 467 00:28:48,800 --> 00:28:50,640 June 1983. 468 00:28:50,640 --> 00:28:52,120 That's me. 469 00:28:52,120 --> 00:28:54,720 Waylon. There's Kris there. 470 00:28:54,720 --> 00:28:56,760 He lived over there for years. Didn't you, Daddy? 471 00:28:56,760 --> 00:28:58,640 Here, sit down. 472 00:28:58,640 --> 00:29:02,720 Oh, no, no, no. Daddy, no. These people have to go. 473 00:29:02,720 --> 00:29:04,080 No, it's fine. 474 00:29:56,400 --> 00:29:58,280 There you go. Sorry. 475 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 That song, it... It means a lot. 476 00:30:07,920 --> 00:30:09,360 To both of us. 477 00:30:10,960 --> 00:30:12,880 Sometimes you need a song. 478 00:30:14,480 --> 00:30:15,520 Yeah. 479 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Sometimes you do. 480 00:30:21,280 --> 00:30:22,320 Thank you. 481 00:30:31,520 --> 00:30:32,560 Hang on. 482 00:30:34,120 --> 00:30:36,680 I don't want you to ever give up. All right? 483 00:30:36,680 --> 00:30:40,320 Like, promise me you won't ever get bitter or... 484 00:30:40,320 --> 00:30:43,320 ..cynical or tired. 485 00:30:43,320 --> 00:30:44,800 Cos he didn't? 486 00:30:44,800 --> 00:30:45,840 No. 487 00:30:47,000 --> 00:30:48,920 He never did. 488 00:30:48,920 --> 00:30:50,120 7-2 from Uniform. 489 00:30:50,120 --> 00:30:51,720 We're going to need a bit of crowd control 490 00:30:51,720 --> 00:30:52,760 at Beckett's restaurant. 491 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 7-6 already in attendance. Over. 492 00:30:55,360 --> 00:30:58,320 Uniform from 7-2, received. 493 00:30:58,320 --> 00:31:00,360 Move back, please. Move back. We have it. Thank you. 494 00:31:00,360 --> 00:31:02,000 Keep away from me. All right, you're all right. 495 00:31:02,000 --> 00:31:03,640 Stay away from me! Yeah, dead on. 496 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 OK, it's all right. You're all right. 497 00:31:05,640 --> 00:31:07,160 Shane... 498 00:31:07,160 --> 00:31:08,640 All good, all good. Oh, no, no, no, no. 499 00:31:08,640 --> 00:31:10,360 It's OK. No, you're a demon. 500 00:31:11,800 --> 00:31:13,000 I know what you are. 501 00:31:14,240 --> 00:31:17,280 I can see it in your face. You're a demon! 502 00:31:17,280 --> 00:31:19,480 I know what you are! You get back! 503 00:31:19,480 --> 00:31:20,600 It's OK. Hey! Easy, easy. 504 00:31:20,600 --> 00:31:22,280 Stay away from me, you fucking bitch! 505 00:31:22,280 --> 00:31:23,640 I'm standing here. Yep. 506 00:31:23,640 --> 00:31:25,200 It's OK. It's OK. All right? 507 00:31:25,200 --> 00:31:27,000 OK? It's OK. 508 00:31:27,000 --> 00:31:28,040 Shane, backup's on the way. 509 00:31:28,040 --> 00:31:29,640 We don't need backup, Annie, we're fine. 510 00:31:29,640 --> 00:31:31,320 We're fine, aren't we? 511 00:31:31,320 --> 00:31:32,560 Do you want to tell me your name? I'm Shane. 512 00:31:32,560 --> 00:31:34,000 What's your name? You get back! 513 00:31:34,000 --> 00:31:35,280 Get back! What's her name? 514 00:31:35,280 --> 00:31:37,240 Cecilia. Cecilia. 515 00:31:37,240 --> 00:31:39,520 Cecilia, listen to me. I'm standing here. 516 00:31:39,520 --> 00:31:41,440 Listen to me. Talk to me. Do you want to sit down? 517 00:31:41,440 --> 00:31:43,080 We can talk. All right? All right? Look... 518 00:31:44,240 --> 00:31:46,240 Easy, easy. Cecilia. Easy. 519 00:31:46,240 --> 00:31:48,120 Easy. Look at me, look at me. 520 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 Easy. Settle down now. Easy, easy! Settle down. 521 00:31:51,200 --> 00:31:53,880 Look at me. It's OK. Just calm down. 522 00:31:53,880 --> 00:31:55,080 Calm down. OK? 523 00:31:55,080 --> 00:31:56,200 Please... 524 00:31:56,200 --> 00:31:59,040 Look at me. You're all right. We're going to be OK. All right? 525 00:31:59,040 --> 00:32:00,760 I just need you to calm down and everything will be fine. 526 00:32:00,760 --> 00:32:02,880 Step right back. Right back behind the table. 527 00:32:02,880 --> 00:32:04,600 Right, Cecilia, I'm going to take a wee step forward now. 528 00:32:04,600 --> 00:32:06,720 OK? I'm going to take a wee step forward, 529 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 and then we're just going to take a wee beat here, OK? 530 00:32:09,000 --> 00:32:10,280 It's going to be fine, all right? 531 00:32:12,200 --> 00:32:13,600 Get back! Put that down! 532 00:32:13,600 --> 00:32:15,280 Get back! Put it down! 533 00:32:15,280 --> 00:32:16,960 No! You're fucking evil! 534 00:32:16,960 --> 00:32:18,120 Get up! 535 00:32:18,120 --> 00:32:19,200 Up! 536 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 Stop resisting! On the floor! 537 00:32:21,000 --> 00:32:22,760 You're hurting me! Hands behind your back! 538 00:32:22,760 --> 00:32:24,640 Demons! Stop moving! Stop moving! 539 00:32:24,640 --> 00:32:26,680 Fucking let go of me! Arm! 540 00:32:26,680 --> 00:32:29,360 Get the cuffs off me! Stop moving! 541 00:32:29,360 --> 00:32:31,960 You're all evil! Cecilia! Cecilia, is it? 542 00:32:31,960 --> 00:32:35,000 Be quiet. Be quiet. Just relax, OK? 543 00:32:37,520 --> 00:32:39,400 Tommy, get me an ambulance. 544 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Fuck! Argh! 545 00:32:40,600 --> 00:32:41,960 Get me an ambulance, Tommy! 546 00:32:41,960 --> 00:32:43,840 Get off me! I haven't done anything wrong! 547 00:32:43,840 --> 00:32:47,760 Uniform from 7-2. Shane's been stabbed in the top of the leg 548 00:32:47,760 --> 00:32:49,840 with glass. There's a lot of blood. 549 00:32:49,840 --> 00:32:53,000 We need an ambulance at this location immediately! 550 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Oh, fuck! Shit! 551 00:32:54,600 --> 00:32:56,480 Fuck! Shit! Shit! Barney! 552 00:32:56,480 --> 00:32:57,920 Paramedics four minutes out. 553 00:32:57,920 --> 00:33:00,400 We don't have four minutes, Barney! 554 00:33:00,400 --> 00:33:01,480 Annie, please... 555 00:33:17,880 --> 00:33:19,240 PSNI priority, life at risk. 556 00:33:19,240 --> 00:33:22,360 I need the duty manager of the ambulance call centre, please. 557 00:33:22,360 --> 00:33:24,080 Ambulance control. 558 00:33:24,080 --> 00:33:25,800 Sergeant Neill here at PSNI Blackthorn. 559 00:33:25,800 --> 00:33:28,640 I have an emergency situation with one of my officers 560 00:33:28,640 --> 00:33:31,840 and I need a paramedic-qualified call operator with trauma experience 561 00:33:31,840 --> 00:33:34,600 to speak to her, and I need it in about five seconds. 562 00:33:34,600 --> 00:33:37,400 Aye, I can do that, but we're on different radio nets. 563 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 OK. Hang on. 564 00:33:42,280 --> 00:33:43,560 Annie. Listen to me. 565 00:33:43,560 --> 00:33:45,280 Do you have your headphones? 566 00:33:45,280 --> 00:33:46,320 What?! 567 00:33:46,320 --> 00:33:47,800 Take out your phone, put in your headphones, 568 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 and answer the next call you get, OK? 569 00:33:49,800 --> 00:33:51,520 Why? Just do it. 570 00:33:51,520 --> 00:33:53,880 Tommy, hold this, hold this! 571 00:33:53,880 --> 00:33:55,600 OK. 572 00:33:59,200 --> 00:34:00,680 You're all right, mate, you're all right. 573 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 Argh! OK. 574 00:34:02,000 --> 00:34:03,040 You're all right. 575 00:34:05,080 --> 00:34:08,280 It's 0-77-00-900-516. 576 00:34:08,280 --> 00:34:09,320 What's the injury? 577 00:34:09,320 --> 00:34:11,040 He's been stabbed at the top of his thigh. 578 00:34:12,760 --> 00:34:13,800 What's her name? 579 00:34:13,800 --> 00:34:16,760 Why do...? Annie. Her name's Annie. 580 00:34:16,760 --> 00:34:18,360 Annie? 581 00:34:18,360 --> 00:34:19,440 Yes. I'm Mary. 582 00:34:19,440 --> 00:34:21,480 Yes. I'm a paramedic and I'm going to talk you through this 583 00:34:21,480 --> 00:34:23,760 until we get to you, OK? 584 00:34:23,760 --> 00:34:26,040 Annie? OK, yeah, yeah! 585 00:34:26,040 --> 00:34:28,240 The wound is at the top of his thigh, yes? 586 00:34:28,240 --> 00:34:29,440 Yes, yes. 587 00:34:29,440 --> 00:34:30,960 And you're applying the pressure? 588 00:34:30,960 --> 00:34:32,200 Yes, but it's not stopping. 589 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 On the count of three, 590 00:34:33,240 --> 00:34:34,840 I need you to take your hand away from the wound 591 00:34:34,840 --> 00:34:36,440 and tell me what you see. What do you mean? 592 00:34:36,440 --> 00:34:37,760 I can't do that! What do you mean? 593 00:34:37,760 --> 00:34:40,400 I need you to do this, Annie. It's just for a few seconds. 594 00:34:40,400 --> 00:34:42,800 OK! Three, two, one. 595 00:34:42,800 --> 00:34:43,840 Go. 596 00:34:43,840 --> 00:34:46,120 Fuck! It's spurting out! It's spurting out everywhere! 597 00:34:46,120 --> 00:34:47,560 Is the blood bright red? Yes. 598 00:34:47,560 --> 00:34:50,520 OK, Annie, that's probably his femoral artery. 599 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Listen to me very carefully. I need you to get a cloth, 600 00:34:53,680 --> 00:34:55,360 a napkin, a towel, anything. 601 00:34:55,360 --> 00:34:57,200 OK, Tommy, get me a cloth, a napkin, something! 602 00:34:57,200 --> 00:34:59,240 Just give me something! I need a napkin! I need...! 603 00:34:59,240 --> 00:35:00,800 Roll the end up into a ball. 604 00:35:00,800 --> 00:35:02,000 Roll it into a ball, Tommy. 605 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 Now, I need you to put it in the wound, 606 00:35:03,720 --> 00:35:05,480 one hand on top of the other, 607 00:35:05,480 --> 00:35:06,960 and push down as hard as you can, 608 00:35:06,960 --> 00:35:08,520 with everything you've got. 609 00:35:08,520 --> 00:35:09,760 Both hands. 610 00:35:09,760 --> 00:35:11,760 Push it into the wound. OK, yeah. 611 00:35:13,360 --> 00:35:14,720 Fuck! 612 00:35:14,720 --> 00:35:17,560 Is it stopping? It's not stopping! It's not stopping. 613 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Tom-... Tommy, give me a tourniquet! 614 00:35:22,080 --> 00:35:23,280 Tourniquet, Tommy! 615 00:35:23,280 --> 00:35:25,520 Annie, listen. If the wound is too high, 616 00:35:25,520 --> 00:35:26,920 a tourniquet is not going to work, OK? 617 00:35:26,920 --> 00:35:29,320 You just need to keep doing what I tell you. 618 00:35:29,320 --> 00:35:31,320 You need to push it in more. 619 00:35:31,320 --> 00:35:34,160 Right inside the wound. OK. OK. 620 00:35:36,320 --> 00:35:38,680 He's passing out! He's passing out! 621 00:35:41,240 --> 00:35:42,280 Just full pressure. 622 00:35:42,280 --> 00:35:44,480 OK. You're doing great, Annie. 623 00:35:44,480 --> 00:35:47,560 The ambulance is nearly with you. 624 00:35:53,720 --> 00:35:56,040 Hang in there, Shane, hang in there. 625 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 Hang in there. 626 00:36:08,600 --> 00:36:10,640 You're going to fucking prison. Come on. 627 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 Ambulance. What's your emergency? 628 00:36:24,920 --> 00:36:26,320 My child! He's not breathing! 629 00:36:26,320 --> 00:36:28,880 OK. You listen to me very carefully. 630 00:36:28,880 --> 00:36:31,720 I need you to keep doing that. Can you come with us? 631 00:36:31,720 --> 00:36:33,120 Yeah, yeah. 632 00:36:33,120 --> 00:36:35,320 Sandra? Yeah, yeah. Go, go. 633 00:36:35,320 --> 00:36:37,440 Let me go! I haven't done anything wrong! 634 00:36:38,720 --> 00:36:40,400 These handcuffs are burning me! 635 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 Yeah, yeah, so they are. They're fucking burning! 636 00:36:42,400 --> 00:36:44,360 They're burning me! All right. 637 00:36:44,360 --> 00:36:45,840 You're hurting me, you fucking bitch! 638 00:36:45,840 --> 00:36:47,080 That's enough! Enough! 639 00:37:10,360 --> 00:37:11,720 Sarge, I need a minute with her. 640 00:37:13,160 --> 00:37:14,560 What for? 641 00:37:14,560 --> 00:37:15,680 I need to speak to her. 642 00:37:17,520 --> 00:37:18,560 Why? 643 00:37:18,560 --> 00:37:22,560 Sorry, Sarge. I just need a few minutes with her. 644 00:37:22,560 --> 00:37:23,600 Please. 645 00:37:40,840 --> 00:37:42,200 I'm sorry. 646 00:37:42,200 --> 00:37:43,960 You're sorry? 647 00:37:44,960 --> 00:37:47,800 You've just stabbed a police officer. 648 00:37:47,800 --> 00:37:50,040 You think sorry is going to make a difference here? 649 00:37:53,960 --> 00:37:56,120 I don't know how or... 650 00:37:56,120 --> 00:37:57,400 ..or what... 651 00:37:57,400 --> 00:37:59,480 They're called cocaine-induced psychoses. 652 00:37:59,480 --> 00:38:02,760 It happens to some people. Out of the blue. 653 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Sometimes for ten minutes, sometimes for half an hour. 654 00:38:06,360 --> 00:38:08,280 We see it quite a lot. 655 00:38:08,280 --> 00:38:09,320 I don't... 656 00:38:10,800 --> 00:38:12,720 I've never been in trouble. 657 00:38:12,720 --> 00:38:14,880 Well, you're in trouble now, Cecilia. 658 00:38:16,240 --> 00:38:17,280 What do you do? 659 00:38:20,760 --> 00:38:22,080 Property. I'm, uh... 660 00:38:23,520 --> 00:38:24,840 I'm in property. 661 00:38:24,840 --> 00:38:26,440 You got it on the app? 662 00:38:28,360 --> 00:38:30,000 That's where you got the cocaine? 663 00:38:33,840 --> 00:38:35,480 What's your passcode, Cecilia? 664 00:38:39,320 --> 00:38:40,640 Cecilia, please. 665 00:38:42,560 --> 00:38:44,440 The guy you stabbed, his name's Shane. 666 00:38:45,880 --> 00:38:47,400 He drives me mad but... 667 00:38:48,520 --> 00:38:50,360 ..he's my friend. 668 00:39:09,040 --> 00:39:10,960 4-7-4-1. 669 00:39:18,400 --> 00:39:20,640 When was the last time you visited Dublin? 670 00:39:20,640 --> 00:39:22,480 No comment. Should I pitch him? 671 00:39:23,800 --> 00:39:25,360 McClelland? 672 00:39:25,360 --> 00:39:27,040 McAllister. 673 00:39:29,960 --> 00:39:31,400 You want to pitch a solicitor? 674 00:39:31,400 --> 00:39:35,560 When it comes to serious sexual offences against children... 675 00:39:35,560 --> 00:39:36,960 Colly, what do you know? 676 00:39:44,320 --> 00:39:45,360 Stevie. 677 00:39:47,160 --> 00:39:49,120 He what? When? 678 00:39:50,320 --> 00:39:51,360 And how is he? 679 00:39:52,880 --> 00:39:54,040 No comment. 680 00:39:54,040 --> 00:39:56,280 Have you ever met this girl? 681 00:39:56,280 --> 00:39:57,920 For the benefit of the recording, 682 00:39:57,920 --> 00:40:01,440 I am now showing Mr McClelland a photograph of a young woman. 683 00:40:01,440 --> 00:40:02,720 No comment. 684 00:40:02,720 --> 00:40:04,120 George, have you ever met...? 685 00:40:04,120 --> 00:40:06,640 I told you, no comment! 686 00:40:06,640 --> 00:40:09,680 I'd, uh... 687 00:40:09,680 --> 00:40:12,400 I'd like to take a break here. I... 688 00:40:12,400 --> 00:40:14,160 I need to consult with my client. 689 00:40:22,280 --> 00:40:23,960 Just keep the pressure on it. 690 00:40:23,960 --> 00:40:25,400 Keep pushing. Don't let up. 691 00:40:27,680 --> 00:40:29,280 Push. Harder. Please... 692 00:40:32,760 --> 00:40:35,080 Just keep the pressure on it. Keep pushing. 693 00:40:35,080 --> 00:40:36,560 Don't let go. Shit! Fuck! 694 00:40:36,560 --> 00:40:37,960 I fucking can't... 695 00:40:43,080 --> 00:40:44,120 Shane? 696 00:40:45,760 --> 00:40:47,280 Shane? 697 00:40:47,280 --> 00:40:48,320 Help him. 698 00:40:48,320 --> 00:40:50,240 I am, OK? I am. 699 00:40:52,600 --> 00:40:54,440 Crash team on arrival. 700 00:41:03,600 --> 00:41:05,040 A broken glass? 701 00:41:05,040 --> 00:41:06,880 Went into his femoral artery. 702 00:41:06,880 --> 00:41:08,320 Jesus. 703 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 Is he going to be OK? 704 00:41:16,680 --> 00:41:19,200 Right, everything unattached? Good. 705 00:41:21,880 --> 00:41:23,440 Heart rate is slowing. 706 00:41:23,440 --> 00:41:25,520 Right, on the count of three. Ready here... 707 00:41:28,040 --> 00:41:29,120 Lovely. OK. 708 00:41:30,200 --> 00:41:32,280 Here we go. Here we go. 709 00:41:32,280 --> 00:41:33,400 Rotate. 710 00:41:33,400 --> 00:41:34,880 All right, let's go. 711 00:41:34,880 --> 00:41:36,600 OK, let's go. Trauma room one. 712 00:41:36,600 --> 00:41:39,520 We have a male with a stab wound, top of right leg. 713 00:41:39,520 --> 00:41:41,280 Possible foreign body in wound... 714 00:42:02,520 --> 00:42:04,120 Aodhan. 715 00:42:04,120 --> 00:42:06,040 Aodhan, what happens now? 716 00:42:07,360 --> 00:42:08,400 Um... 717 00:42:09,520 --> 00:42:12,240 They're going to bail you pending tests 718 00:42:12,240 --> 00:42:13,320 on your electronic devices. 719 00:42:13,320 --> 00:42:15,880 OK. Right, OK. Thank God for that. 720 00:42:17,840 --> 00:42:19,960 But you can't go home. 721 00:42:19,960 --> 00:42:21,160 What? 722 00:42:21,160 --> 00:42:22,760 Why not? 723 00:42:23,920 --> 00:42:25,440 There's a child in the house. 724 00:42:27,480 --> 00:42:29,640 She's... She's my fucking daughter! 725 00:42:29,640 --> 00:42:31,080 I know, it's just the way it is. 726 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 Is there... somewhere else you can go? 727 00:42:39,560 --> 00:42:40,960 Erm... 728 00:42:40,960 --> 00:42:45,960 Yeah, I've a... a rental apartment on Sunblane Road. 729 00:42:45,960 --> 00:42:47,440 Uh... it's empty. 730 00:42:49,800 --> 00:42:50,960 Number? 731 00:42:50,960 --> 00:42:54,320 67. Aodhan, are they going to come after me? 732 00:42:54,320 --> 00:42:55,800 Who? You know who! 733 00:42:56,880 --> 00:43:00,200 I mean, are they going to think that... that I talked? 734 00:43:01,200 --> 00:43:03,280 George. George, listen to me. 735 00:43:04,560 --> 00:43:07,800 Number one, you haven't talked, and you're not going to. 736 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 Number two... 737 00:43:09,680 --> 00:43:11,960 ..you're a prominent accountant, not some... 738 00:43:13,280 --> 00:43:14,760 ..low-level drug dealer. 739 00:43:15,920 --> 00:43:17,120 You're OK. 740 00:43:19,280 --> 00:43:23,480 OK, yeah, OK. So... So I just have to, um... 741 00:43:23,480 --> 00:43:25,360 Just have to get through this somehow, and then... 742 00:43:26,760 --> 00:43:28,480 Yeah, OK. Yeah. 743 00:43:28,480 --> 00:43:30,640 That's it, George, just... 744 00:43:30,640 --> 00:43:32,600 ..get through this, OK? 745 00:43:34,000 --> 00:43:35,120 Get through today. 746 00:43:37,040 --> 00:43:38,080 Thanks, Aodhan. 747 00:43:39,240 --> 00:43:41,760 I mean, I... I don't know what I'd do... 748 00:43:43,040 --> 00:43:45,760 ..you know... without you, so... 749 00:43:47,200 --> 00:43:48,240 ..thanks. 750 00:43:51,600 --> 00:43:54,720 We'll have early results on electronics first thing tomorrow. 751 00:43:54,720 --> 00:43:56,200 We'll bring him back in then. 752 00:43:57,360 --> 00:43:59,400 I'll get George and meet you at reception? 753 00:43:59,400 --> 00:44:00,440 Yeah. 754 00:44:05,000 --> 00:44:06,080 You all right? 755 00:44:07,280 --> 00:44:08,320 Oh... 756 00:44:10,600 --> 00:44:12,280 You know, I make a living out of deciding 757 00:44:12,280 --> 00:44:14,520 how happy people are on a scale of one to ten. 758 00:44:15,760 --> 00:44:18,120 Right now, you're about a three. 759 00:44:18,120 --> 00:44:20,240 Yeah, that sounds about right, sir. 760 00:44:22,000 --> 00:44:23,480 Listen, we'll get there in the end. 761 00:44:24,920 --> 00:44:28,760 Now, if you'll excuse me, I'm going to see a wee one and a half. 762 00:44:40,480 --> 00:44:41,760 Hey. 763 00:44:41,760 --> 00:44:43,040 How's Shane? 764 00:44:43,040 --> 00:44:44,960 He's lost a lot of blood. 765 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 Well, he's going to pull through, right? 766 00:44:48,520 --> 00:44:49,560 I don't know. 767 00:44:51,360 --> 00:44:53,200 Jesus Christ, Stevie. 768 00:44:53,200 --> 00:44:54,440 Grace. 769 00:44:54,440 --> 00:44:55,480 Yeah. 770 00:44:56,520 --> 00:44:58,600 When you get back, we should talk, yeah? 771 00:45:01,040 --> 00:45:02,400 Yeah, OK. 772 00:45:02,400 --> 00:45:03,720 OK. 773 00:46:11,280 --> 00:46:12,320 Who are you? 774 00:46:13,440 --> 00:46:14,480 A friend. 775 00:46:17,480 --> 00:46:19,640 Can't believe this is happening to me. 776 00:46:22,600 --> 00:46:24,200 George? 777 00:46:26,800 --> 00:46:28,320 What? 778 00:46:28,320 --> 00:46:30,280 You know, this didn't happen to you. 779 00:46:32,360 --> 00:46:34,520 This is something you did. 780 00:46:36,200 --> 00:46:38,120 It wasn't anybody else. It was you. 781 00:46:39,360 --> 00:46:40,760 It was just you. 782 00:46:43,160 --> 00:46:45,480 And everything you've lost... 783 00:46:45,480 --> 00:46:47,560 ..everything you're about to lose... 784 00:46:49,440 --> 00:46:51,360 ..you deserve to lose it. 785 00:47:06,520 --> 00:47:07,560 You're C3. 786 00:47:08,960 --> 00:47:10,000 Colly. 787 00:47:20,640 --> 00:47:21,920 Do you want to talk to me? 788 00:47:41,160 --> 00:47:43,560 Sorry, they told me to come in here. 789 00:47:44,800 --> 00:47:47,480 Yeah, um... Are you...? 790 00:47:47,480 --> 00:47:50,440 I'm Harry. Shane's da. 791 00:47:53,440 --> 00:47:54,480 Annie. 792 00:48:05,840 --> 00:48:07,360 Thank you for what you did. 793 00:48:14,200 --> 00:48:15,880 Sorry to hear about your mother. 794 00:48:19,680 --> 00:48:20,800 Sorry, um... 795 00:48:21,920 --> 00:48:23,720 ..how did you know about that? 796 00:48:23,720 --> 00:48:25,520 Oh, Shane told me. 797 00:48:25,520 --> 00:48:29,320 For the life of me, I don't know why he did this job. 798 00:48:29,320 --> 00:48:33,360 I've a building supply company. 799 00:48:33,360 --> 00:48:36,560 We do all right, you know? I mean, we do well. 800 00:48:37,840 --> 00:48:39,960 There's a job waiting for him there. 801 00:48:41,640 --> 00:48:43,960 Good life, plenty of money. 802 00:48:47,520 --> 00:48:50,120 But he just wouldn't listen. 803 00:48:52,520 --> 00:48:53,800 Stubborn as a mule. 804 00:48:59,880 --> 00:49:02,040 Did he ever tell you... 805 00:49:02,040 --> 00:49:03,800 ..why he wanted to do it? 806 00:49:05,400 --> 00:49:08,400 He just said it was important. 807 00:49:08,400 --> 00:49:09,640 Mr Bradley? 808 00:49:11,240 --> 00:49:12,680 He's out of surgery. 809 00:49:12,680 --> 00:49:13,720 Is he OK? 810 00:49:13,720 --> 00:49:16,240 He's in the ICU. Recovery. 811 00:49:16,240 --> 00:49:17,440 So he's OK? 812 00:49:17,440 --> 00:49:19,400 Shane lost half the blood in his body. 813 00:49:19,400 --> 00:49:22,400 I'm told it was difficult, but he's stable. 814 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Um, Mr Bradley, can I have a private word? 815 00:49:31,880 --> 00:49:34,360 No, no, hold on. She saved his life. 816 00:49:34,360 --> 00:49:35,760 Let her stay. 817 00:49:35,760 --> 00:49:38,000 There was a complication. 818 00:49:38,000 --> 00:49:39,600 What? 819 00:49:39,600 --> 00:49:43,360 The surgeons did a procedure called a femoral graft, 820 00:49:43,360 --> 00:49:45,920 but the blood supply to his leg was cut off for a long time. 821 00:49:45,920 --> 00:49:49,960 We're not confident that Shane will regain the use of it. 822 00:49:51,280 --> 00:49:52,320 What? 823 00:49:54,400 --> 00:49:55,440 Ever? 824 00:50:06,280 --> 00:50:08,920 Things aren't what they used to be, that's for sure, eh? 825 00:50:12,400 --> 00:50:13,720 Like, when I joined up... 826 00:50:15,200 --> 00:50:18,240 ..the people that we were after, they were fighting for a cause. 827 00:50:19,880 --> 00:50:21,600 We might not have agreed with it, but... 828 00:50:22,920 --> 00:50:25,160 ..in a strange way, we respected it. 829 00:50:29,560 --> 00:50:31,920 Remember one time having a... 830 00:50:31,920 --> 00:50:35,040 ..a three-hour conversation with an IRA gunman... 831 00:50:36,080 --> 00:50:38,320 ..about the Catholic theology of the just war. 832 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 Smart fucker. 833 00:50:48,000 --> 00:50:49,520 But the one that really got me... 834 00:50:52,240 --> 00:50:53,880 ..was a fella from West Tyrone. 835 00:50:55,440 --> 00:50:56,480 Sniper. 836 00:50:58,400 --> 00:51:00,440 Seven bodies under his belt. 837 00:51:02,680 --> 00:51:04,120 All British soldiers. 838 00:51:04,120 --> 00:51:05,840 Every one. 839 00:51:07,240 --> 00:51:09,480 Situation like that, you want to know how he got there. 840 00:51:10,880 --> 00:51:12,040 So I asked him. 841 00:51:13,560 --> 00:51:14,720 When he was nine, 842 00:51:14,720 --> 00:51:17,800 him and his mother went into town for the Friday shop. 843 00:51:19,320 --> 00:51:20,880 British Army foot patrol there. 844 00:51:22,880 --> 00:51:25,680 Do you remember what the Brits were like in those days? 845 00:51:25,680 --> 00:51:27,480 Pointing their fucking rifles at everyone. 846 00:51:28,680 --> 00:51:31,160 Making wee snidey comments as you went past. 847 00:51:31,160 --> 00:51:33,160 I always thought they were their own worst enemy. 848 00:51:34,280 --> 00:51:36,120 So... 849 00:51:36,120 --> 00:51:38,160 ..she just tries to get past them. 850 00:51:38,160 --> 00:51:41,520 One of the soldiers steps up to her and says, 851 00:51:41,520 --> 00:51:44,000 "Nice tits, love. Give us a squeeze." 852 00:51:45,600 --> 00:51:47,400 And all his mates burst out laughing. 853 00:51:49,120 --> 00:51:52,880 Now, that wee lad's mummy, she was a good Catholic woman. 854 00:51:52,880 --> 00:51:53,960 She was mortified. 855 00:51:55,440 --> 00:51:58,000 She took her son by the hand and walked straight back home, 856 00:51:58,000 --> 00:51:59,640 crying all the way. Trying not to. 857 00:52:01,480 --> 00:52:03,200 And that wee boy's looking at his mummy. 858 00:52:05,240 --> 00:52:06,920 Even though he's only young... 859 00:52:09,400 --> 00:52:11,080 ..he was embarrassed for her. 860 00:52:13,240 --> 00:52:14,800 A deep burning shame. 861 00:52:18,000 --> 00:52:20,520 And in that moment, that wee lad made himself a promise. 862 00:52:21,920 --> 00:52:24,040 He says, "When I grow up, 863 00:52:24,040 --> 00:52:25,680 "I'm going to kill those bastards." 864 00:52:27,120 --> 00:52:28,560 And he did. 865 00:52:30,240 --> 00:52:32,800 He fucking came through on that promise all right. 866 00:52:34,600 --> 00:52:38,080 Butterfly flapping its wings causes a hurricane 15 years later. 867 00:52:39,200 --> 00:52:40,680 Seven men dead. 868 00:52:42,160 --> 00:52:44,360 All because of the thin line between shame and rage. 869 00:52:47,840 --> 00:52:49,240 Chaos, Aodhan. 870 00:52:51,640 --> 00:52:53,600 You're in the middle of the chaos, mate. 871 00:53:00,360 --> 00:53:02,640 So what was it in the beginning, Aodhan? 872 00:53:02,640 --> 00:53:05,240 When did all this start? 873 00:53:06,680 --> 00:53:08,360 It started a long time ago. 874 00:53:11,360 --> 00:53:14,200 Yeah, that makes sense. I believe that. 875 00:53:21,400 --> 00:53:22,520 But there is a way out. 876 00:53:26,320 --> 00:53:27,360 Aodhan... 877 00:53:28,600 --> 00:53:29,640 ..help me. 878 00:53:30,800 --> 00:53:32,760 Help me to help you. 879 00:53:33,880 --> 00:53:36,480 You don't know what you're up against. 880 00:53:36,480 --> 00:53:38,280 Well, at least I know that. 881 00:53:51,120 --> 00:53:52,480 They're going to take him out. 882 00:53:52,480 --> 00:53:53,640 Who? 883 00:53:53,640 --> 00:53:55,880 Who are they going to take out? 884 00:53:57,040 --> 00:53:58,640 Who? 885 00:54:03,080 --> 00:54:04,800 George. When? 886 00:54:06,360 --> 00:54:08,360 Aodhan, when? 887 00:54:13,280 --> 00:54:16,120 Get me Louise Carrigan, fucking now! 888 00:54:16,120 --> 00:54:17,320 Channel three. 889 00:54:39,760 --> 00:54:41,640 Where's that car? What car? 890 00:54:41,640 --> 00:54:43,240 The one carrying George McClelland. 891 00:54:43,240 --> 00:54:45,000 Uh, Cabnell Street. 892 00:54:45,000 --> 00:54:46,600 They're going to hit them. What?! 893 00:54:46,600 --> 00:54:48,360 They're going to kill George. 894 00:54:48,360 --> 00:54:50,720 Tell them to get on channel three. Special Ops. 895 00:54:52,200 --> 00:54:54,560 Uh, 1-6-5 from Blackthorn. 896 00:54:54,560 --> 00:54:55,760 Grace, can you hear me? 897 00:54:57,680 --> 00:54:58,840 Stevie? 898 00:54:58,840 --> 00:55:01,400 Uh, channel three. Switch to channel three, Grace. 899 00:55:08,120 --> 00:55:09,200 Grace? 900 00:55:09,200 --> 00:55:10,720 Stevie? 901 00:55:10,720 --> 00:55:12,200 What the fuck? 902 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 You can't broadcast on that channel. So who can? 903 00:55:15,080 --> 00:55:16,480 1-6-5 from Ops centre. Do you copy? 904 00:55:16,480 --> 00:55:17,960 Over? Who's that? 905 00:55:19,160 --> 00:55:20,360 Sorry, who's this? 906 00:55:20,360 --> 00:55:23,120 This is C4. Special Operations. 907 00:55:23,120 --> 00:55:25,200 Your life and the lives of your passengers are in danger. 908 00:55:25,200 --> 00:55:26,560 There's an active threat. 909 00:55:26,560 --> 00:55:27,880 From this moment on, 910 00:55:27,880 --> 00:55:30,480 I need you to follow my instructions the second I give them. 911 00:55:31,920 --> 00:55:33,600 Do you understand? 912 00:55:33,600 --> 00:55:36,240 Yeah, yeah. Yeah, I understand. 913 00:55:36,240 --> 00:55:39,000 Is your vehicle armoured or soft-skinned? 914 00:55:43,360 --> 00:55:44,560 We're, erm... 915 00:55:46,200 --> 00:55:49,120 We're soft-skin... We're soft-skinned. 916 00:55:49,120 --> 00:55:50,400 Shit. 917 00:55:50,400 --> 00:55:52,080 What? 918 00:55:52,080 --> 00:55:54,000 Sorry, what's happening? 919 00:55:54,000 --> 00:55:55,800 I need the non-driving officer to draw their weapon. 920 00:55:56,840 --> 00:55:59,000 I... I don't carry. 921 00:56:00,640 --> 00:56:02,880 Fuck. Fuck. 922 00:56:04,680 --> 00:56:06,680 Right, Sean, take that. 923 00:56:08,480 --> 00:56:09,520 Get the DP down. 924 00:56:09,520 --> 00:56:10,920 George, down! 925 00:56:10,920 --> 00:56:12,880 Get down! OK, OK, OK. 926 00:56:12,880 --> 00:56:14,920 1-6-5, are there any vehicles behind you? 927 00:56:16,400 --> 00:56:19,880 Yeah. Yeah, we have a red BMW. 928 00:56:19,880 --> 00:56:22,760 V018 ODA. 929 00:56:29,320 --> 00:56:31,040 Ma'am. 930 00:56:31,040 --> 00:56:33,040 Make and model check out but... 931 00:56:33,040 --> 00:56:34,080 But what? 932 00:56:34,080 --> 00:56:36,680 ANPR pinged the same car four minutes ago in Newry. 933 00:56:36,680 --> 00:56:38,360 Shit. 934 00:56:40,200 --> 00:56:42,920 OK, that's our target. 935 00:56:42,920 --> 00:56:44,040 Target for what? 936 00:56:48,720 --> 00:56:50,160 I'm sorry, what's happening? 937 00:56:51,600 --> 00:56:54,800 HMSU Blackthorn forward base, crash out. 938 00:56:58,920 --> 00:57:00,840 Tac Ad, what's your ETA? 939 00:57:00,840 --> 00:57:03,560 Hello, guys? Seven minutes. 940 00:57:03,560 --> 00:57:05,080 So, what should we be do-...? 941 00:57:06,120 --> 00:57:08,040 Who's behind us? Where should we go? 942 00:57:09,120 --> 00:57:10,280 What's happening? 943 00:57:12,400 --> 00:57:14,360 Will somebody tell me what I should do?! 944 00:57:16,440 --> 00:57:17,480 What should I do? 945 00:57:20,760 --> 00:57:22,840 Will someone tell me what to do?! 946 00:57:22,840 --> 00:57:25,160 Stevie? 947 00:57:25,160 --> 00:57:26,240 Stevie! 64675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.