Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,480
How did you find me?
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,040
Fogerty's going to bring you down.
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,240
He's running this place
like it's inner-city Dublin.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,440
You can't do that.
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,520
Getting rid of me was a mistake.
6
00:00:10,520 --> 00:00:12,280
The peelers,
they don't play by the rules.
7
00:00:12,280 --> 00:00:15,160
It's a big ask. I'm going to
need something in return.
8
00:00:15,160 --> 00:00:16,360
Mo McIntyre. No way.
9
00:00:16,360 --> 00:00:17,680
That's a list of four names.
10
00:00:17,680 --> 00:00:18,840
Maybe the people who are after us.
11
00:00:18,840 --> 00:00:19,880
Where did you get this?
12
00:00:19,880 --> 00:00:21,400
Aisling went back to the house
13
00:00:21,400 --> 00:00:22,720
where we delivered the death notice.
14
00:00:22,720 --> 00:00:23,880
She went to see John O'Boyle.
15
00:00:23,880 --> 00:00:25,200
Aisling, I need you to come in.
16
00:00:25,200 --> 00:00:26,360
That's an order.
17
00:00:26,360 --> 00:00:28,280
I don't want to lose you.
18
00:00:28,280 --> 00:00:29,440
You just have.
19
00:00:29,440 --> 00:00:31,080
These are the men
from that list.
20
00:00:31,080 --> 00:00:33,280
They're part of a bigger dissident
group coming out of Derry.
21
00:00:33,280 --> 00:00:34,440
They're guns for hire.
22
00:00:34,440 --> 00:00:35,720
They're working for somebody else.
23
00:00:35,720 --> 00:00:37,000
The Ginleys.
24
00:00:37,000 --> 00:00:38,080
What about the app?
25
00:00:38,080 --> 00:00:41,040
We're still trying to find an
open phone with access to it.
26
00:00:41,040 --> 00:00:42,560
You don't have a clue, Grace.
27
00:00:42,560 --> 00:00:45,200
Well, I do. I grew up in care!
28
00:00:45,200 --> 00:00:46,840
Yeah, so did I.
29
00:00:46,840 --> 00:00:49,040
I said it because that kid
needed to hear it!
30
00:00:49,040 --> 00:00:50,200
And I didn't?
31
00:00:50,200 --> 00:00:51,720
His name was George.
32
00:00:51,720 --> 00:00:55,880
At one of the parties,
he wanted me to say his name.
33
00:00:55,880 --> 00:00:57,520
Just tell me what happened!
34
00:00:57,520 --> 00:00:59,000
There's a threat. It's active.
35
00:00:59,000 --> 00:01:00,480
We need to get out of here.
36
00:01:20,760 --> 00:01:23,720
Sorry, Father.
Oh, you're grand. Come on in.
37
00:01:26,640 --> 00:01:29,600
Oh, God. The knees.
38
00:01:29,600 --> 00:01:30,960
Occupational hazard.
39
00:01:32,040 --> 00:01:34,040
But not as bad
as the ones you have.
40
00:01:36,600 --> 00:01:38,080
The Mass cards.
41
00:01:38,080 --> 00:01:39,120
Yeah.
42
00:01:43,680 --> 00:01:44,960
She had a lot of friends.
43
00:01:46,400 --> 00:01:49,160
Yeah. She did.
44
00:01:49,160 --> 00:01:52,000
I take it you're not
supposed to be here?
45
00:01:52,000 --> 00:01:53,680
Sergeant McCloskey's outside.
46
00:01:54,640 --> 00:01:56,400
He said I had five minutes, so...
47
00:01:58,520 --> 00:01:59,800
Well, sit a minute.
48
00:02:14,880 --> 00:02:16,120
You know...
49
00:02:17,320 --> 00:02:20,160
..I was with her
a few hours before she died.
50
00:02:23,680 --> 00:02:25,120
She was very proud of you, Annie.
51
00:02:26,160 --> 00:02:27,520
Of what you're doing.
52
00:02:28,680 --> 00:02:29,720
Yeah.
53
00:02:32,000 --> 00:02:33,160
She told me.
54
00:02:37,600 --> 00:02:38,640
Hmm...
55
00:02:40,080 --> 00:02:41,560
Listen, I, um...
56
00:02:42,720 --> 00:02:44,320
I need to tell you something.
57
00:02:46,760 --> 00:02:49,920
See, y-you're not the only one.
58
00:02:49,920 --> 00:02:51,880
What do you mean?
59
00:02:51,880 --> 00:02:54,400
Well, I'm across
two parishes up here,
60
00:02:54,400 --> 00:02:56,480
and in the last two years,
61
00:02:56,480 --> 00:02:59,800
there was three police officers
had to leave.
62
00:02:59,800 --> 00:03:01,680
Same thing.
63
00:03:01,680 --> 00:03:03,480
A black wreath and a bullet.
64
00:03:03,480 --> 00:03:04,960
All delivered differently.
65
00:03:04,960 --> 00:03:06,120
I should have said it the other day,
66
00:03:06,120 --> 00:03:07,840
but everything happened so fast.
67
00:03:08,880 --> 00:03:10,640
They all wanted it kept quiet.
68
00:03:12,240 --> 00:03:14,480
You know, this area, it's...
69
00:03:16,480 --> 00:03:18,400
It's not known
for that sort of thing.
70
00:03:20,600 --> 00:03:21,920
I-I just can't...
71
00:03:22,960 --> 00:03:26,120
..think of anyone around here
who would go to those lengths.
72
00:03:27,280 --> 00:03:29,000
It doesn't make any sense.
73
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Listen to me.
74
00:03:34,680 --> 00:03:35,720
Someday...
75
00:03:36,960 --> 00:03:38,240
..you need to come back here.
76
00:03:39,240 --> 00:03:41,320
Be part of this place again.
77
00:03:42,960 --> 00:03:44,200
Just have faith.
78
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Faith?
79
00:03:55,720 --> 00:03:58,400
Yeah. You know,
80
00:03:58,400 --> 00:04:00,280
the way I see it,
81
00:04:00,280 --> 00:04:04,320
this world is mainly
faith versus shite.
82
00:04:05,920 --> 00:04:07,120
It's OK.
83
00:04:08,160 --> 00:04:09,240
He doesn't mind.
84
00:04:10,880 --> 00:04:11,920
Are you sure?
85
00:04:21,120 --> 00:04:23,200
Faith versus shite.
86
00:04:46,080 --> 00:04:48,480
You not having any breakfast?
87
00:04:48,480 --> 00:04:49,680
I'm not hungry.
88
00:04:58,800 --> 00:05:01,280
Look, do you want to talk about this?
89
00:05:12,000 --> 00:05:14,280
Maybe you're right, Grace.
90
00:05:14,280 --> 00:05:15,760
Right about what?
91
00:05:18,080 --> 00:05:19,600
About everything you said.
92
00:05:21,000 --> 00:05:22,720
Maybe it's all just too much.
93
00:05:24,400 --> 00:05:26,240
Like, maybe at our age,
94
00:05:26,240 --> 00:05:28,040
you can only ask so much
of someone, you know?
95
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
And maybe sometimes it's too much.
96
00:05:43,240 --> 00:05:44,720
I've got to get to work.
97
00:06:31,440 --> 00:06:33,240
Do you know where she's gone?
98
00:06:36,800 --> 00:06:39,840
It's a residential place
in Berkshire.
99
00:06:39,840 --> 00:06:40,880
Berkshire?
100
00:06:44,560 --> 00:06:46,120
They deal with PTSD.
101
00:06:46,120 --> 00:06:47,920
There's no phones,
102
00:06:47,920 --> 00:06:49,800
no contact with the outside world.
103
00:06:49,800 --> 00:06:51,520
Not even a TV.
104
00:06:51,520 --> 00:06:53,040
Just a lot of talking.
105
00:06:53,040 --> 00:06:55,680
You go for a walk in the hills,
read a book...
106
00:06:56,760 --> 00:06:58,040
..think about things.
107
00:07:00,840 --> 00:07:03,720
It's not like... a magical solution.
108
00:07:04,800 --> 00:07:07,160
It's just a place to start from.
109
00:07:09,920 --> 00:07:11,160
What I'm saying is, son...
110
00:07:13,680 --> 00:07:15,200
..it takes time.
111
00:07:17,080 --> 00:07:19,000
How do you know?
112
00:07:19,000 --> 00:07:20,240
How do you think?
113
00:07:25,520 --> 00:07:26,800
You check your email?
114
00:07:28,520 --> 00:07:30,320
Ombudsman wants to see us
after shift.
115
00:07:31,320 --> 00:07:32,560
In person.
116
00:07:36,680 --> 00:07:38,000
Good luck with that, lads.
117
00:07:40,320 --> 00:07:41,360
That bad?
118
00:07:43,800 --> 00:07:44,960
No comment.
119
00:07:48,280 --> 00:07:49,480
Ah, shite.
120
00:08:07,520 --> 00:08:09,840
I thought about what you said.
121
00:08:09,840 --> 00:08:11,280
The answer's no.
122
00:08:11,280 --> 00:08:12,920
You invited me here to tell me that?
123
00:08:12,920 --> 00:08:15,520
I invited you here to warn you off.
124
00:08:15,520 --> 00:08:16,760
For your own safety.
125
00:08:16,760 --> 00:08:18,560
I think the horse
might have bolted on that one,
126
00:08:18,560 --> 00:08:19,880
don't you?
127
00:08:19,880 --> 00:08:21,360
You need me.
128
00:08:22,920 --> 00:08:24,720
I think you know that.
129
00:08:26,600 --> 00:08:29,640
This is way beyond your paygrade.
130
00:08:29,640 --> 00:08:31,120
I don't have a paygrade.
131
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
Look, you don't get it.
132
00:08:32,600 --> 00:08:35,080
You've spent your life
dealing in kilos,
133
00:08:35,080 --> 00:08:36,560
but I move tonnes.
134
00:08:36,560 --> 00:08:39,960
I represent very serious people.
135
00:08:42,400 --> 00:08:44,640
You don't work for the Ginleys,
do you?
136
00:08:48,000 --> 00:08:50,120
They work for you.
137
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
That's immaterial.
138
00:08:51,760 --> 00:08:53,920
Oh, I'd say it's very material.
139
00:08:53,920 --> 00:08:57,040
You need things to be quiet,
civilised.
140
00:08:58,280 --> 00:08:59,760
And they're doing the opposite.
141
00:09:00,960 --> 00:09:03,880
They're bringing the peelers
right to your door.
142
00:09:05,680 --> 00:09:08,280
You're under pressure.
I know that feeling.
143
00:09:08,280 --> 00:09:10,160
Kilos, tonnes?
144
00:09:10,160 --> 00:09:11,720
Don't make a difference.
145
00:09:13,160 --> 00:09:14,840
You lose one, you're fucked.
146
00:09:20,000 --> 00:09:21,760
Don't presume you know me.
147
00:09:25,880 --> 00:09:27,040
Good luck!
148
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
Just...
149
00:09:41,080 --> 00:09:42,600
You don't like it?
150
00:09:42,600 --> 00:09:46,000
I don't like it all the time.
I mean, I get it, you're cool.
151
00:09:51,000 --> 00:09:52,680
This is called tossing the grenade.
152
00:09:54,000 --> 00:09:55,960
How do you mean? Well...
153
00:09:55,960 --> 00:09:58,200
..we're basically
about to blow a family apart.
154
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
Ready?
155
00:10:01,840 --> 00:10:04,120
Yeah. Yeah, I'm ready.
156
00:10:26,840 --> 00:10:28,480
Search teams, stand by.
157
00:10:28,480 --> 00:10:29,760
I'll give you the go-ahead.
158
00:10:43,440 --> 00:10:45,480
Hello? Mrs McClelland?
159
00:10:45,480 --> 00:10:47,640
Yes. DS Sean Mulholland.
160
00:10:47,640 --> 00:10:49,480
This is my colleague,
Constable Ellis.
161
00:10:49,480 --> 00:10:51,240
Is your husband,
George McClelland, in?
162
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
George!
163
00:10:55,520 --> 00:10:56,720
Police are here.
164
00:10:56,720 --> 00:10:58,880
What? George?
165
00:10:59,920 --> 00:11:01,520
What's going on?
It's all right, Orlaith.
166
00:11:01,520 --> 00:11:02,800
Go back upstairs. Mum?
167
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
George? Sir, can we speak somewhere
in private, please?
168
00:11:05,800 --> 00:11:07,640
I don't know, sorry,
sorry... what's... what's going on?
169
00:11:07,640 --> 00:11:09,400
Would you just like to step
through here for me, please?
170
00:11:09,400 --> 00:11:11,560
No, no, no. I need to know
what's going on.
171
00:11:11,560 --> 00:11:13,040
They need to speak to him, just...
172
00:11:13,040 --> 00:11:14,080
Then they can speak to me, too.
173
00:11:14,080 --> 00:11:16,600
7-6 to 3-3. Send in the search team.
174
00:11:16,600 --> 00:11:18,040
Did you say search team?
175
00:11:23,240 --> 00:11:25,320
What the fuck is going on?!
We need to go somewhere more private.
176
00:11:25,320 --> 00:11:27,640
We have a warrant
to seize all electronic devices.
177
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
You can't...
You can't just barge in here.
178
00:11:29,000 --> 00:11:31,120
Any firearms? No, of course not.
179
00:11:31,120 --> 00:11:33,520
Anybody else in the house, sir?
180
00:11:33,520 --> 00:11:35,200
Uh, no. Any drugs in the house?
181
00:11:35,200 --> 00:11:37,680
No! You all need to leave!
182
00:11:37,680 --> 00:11:39,880
I think it's probably wise we
go somewhere a bit more private.
183
00:11:39,880 --> 00:11:41,120
Can we go in there?
184
00:11:41,120 --> 00:11:42,960
You need to leave!
185
00:11:42,960 --> 00:11:45,560
OK, OK, OK. Yes. OK, OK.
186
00:11:45,560 --> 00:11:47,880
Yes. Yes. Come inside.
187
00:11:47,880 --> 00:11:49,360
It's all right. Annie...
188
00:11:54,880 --> 00:11:57,120
George, what is this? It's...
189
00:11:57,120 --> 00:11:59,880
It's a business thing.
It's no big deal. I'll handle it.
190
00:11:59,880 --> 00:12:02,680
George McClelland, you're under
arrest on suspicion of rape
191
00:12:02,680 --> 00:12:04,920
and making, distributing
and possession
192
00:12:04,920 --> 00:12:06,200
of indecent images of children.
193
00:12:06,200 --> 00:12:08,080
You've got the wrong person
and this is the wrong address.
194
00:12:08,080 --> 00:12:10,240
No, it's the right person.
You do not have to say anything,
195
00:12:10,240 --> 00:12:11,760
but I must caution you,
if you do not mention
196
00:12:11,760 --> 00:12:14,120
when questioned something which
you later rely on in court...
197
00:12:14,120 --> 00:12:15,360
That's my phone!
198
00:12:15,360 --> 00:12:16,800
Stop! It's mine. I know.
199
00:12:16,800 --> 00:12:19,280
Look, we have to take
everything. I'm sorry.
200
00:12:19,280 --> 00:12:21,040
Orlaith! Oh, shit. Daddy!
201
00:12:22,440 --> 00:12:24,880
Daddy, what happened?
Orlaith, darling, come here.
202
00:12:24,880 --> 00:12:26,520
What did you do?
203
00:12:40,840 --> 00:12:42,520
Hi. Helen McNally, to see...
204
00:13:01,360 --> 00:13:02,400
Helen?
205
00:13:05,480 --> 00:13:08,680
This is Louise Carrigan, C4,
firearms and surveillance.
206
00:13:08,680 --> 00:13:10,160
So we're expecting trouble?
207
00:13:11,600 --> 00:13:12,800
Given this new intelligence
208
00:13:12,800 --> 00:13:14,320
and what we know about these men -
209
00:13:14,320 --> 00:13:16,160
their experience, their expertise -
210
00:13:16,160 --> 00:13:19,040
yes, Inspector,
we're expecting trouble.
211
00:13:20,520 --> 00:13:22,640
These are the four men
on the list you gave us.
212
00:13:22,640 --> 00:13:24,280
They received training
in Eastern Europe.
213
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
Firearms, explosives.
214
00:13:26,920 --> 00:13:28,040
They're the real deal.
215
00:13:28,040 --> 00:13:29,800
And if our assumptions are correct,
216
00:13:29,800 --> 00:13:31,240
and they're being paid
large sums of money
217
00:13:31,240 --> 00:13:33,280
for random attacks
on police officers...
218
00:13:34,480 --> 00:13:35,920
Well, that is as bad as it gets.
219
00:13:35,920 --> 00:13:37,720
How so?
220
00:13:37,720 --> 00:13:40,160
Well, we have no start point
for a surveillance operation -
221
00:13:40,160 --> 00:13:42,680
an individual, location.
222
00:13:42,680 --> 00:13:44,240
Right now we have nothing.
223
00:13:44,240 --> 00:13:45,880
All we can do is react.
224
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
And how will we do that?
225
00:13:50,080 --> 00:13:51,400
Let's model it.
226
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Folks, can we listen up?
I need you to spin a model.
227
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
Random gun attack
on a police vehicle.
228
00:13:58,840 --> 00:13:59,880
No warning.
229
00:13:59,880 --> 00:14:01,640
And let's make it
as tricky as we can.
230
00:14:01,640 --> 00:14:03,560
Busy street, no prior intel,
231
00:14:03,560 --> 00:14:05,640
and let's assume
we're going barrel to barrel.
232
00:14:06,880 --> 00:14:09,840
I'm forward basing
two HMSU units at Blackthorn.
233
00:14:09,840 --> 00:14:11,320
For your protection.
234
00:14:11,320 --> 00:14:13,200
Make sure your people
stay well away.
235
00:14:13,200 --> 00:14:14,640
They don't do chitchat.
236
00:14:16,120 --> 00:14:18,480
Kerry, bring me up BT1.
237
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
Let's make it a Saturday, 4pm,
three vehicles.
238
00:14:52,440 --> 00:14:54,320
Uh, where are they taking him?
239
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
For an interview at Blackthorn.
240
00:14:55,680 --> 00:14:57,320
He didn't do anything!
241
00:14:57,320 --> 00:14:59,280
He wouldn't do anything wrong!
242
00:14:59,280 --> 00:15:00,320
I'm sorry.
243
00:15:01,880 --> 00:15:03,400
Thank you, madam.
Fuck off.
244
00:15:03,400 --> 00:15:04,440
You all good?
245
00:15:05,640 --> 00:15:06,760
What do you think?
246
00:15:18,480 --> 00:15:22,280
George McClelland has just
been arrested on your watch.
247
00:15:22,280 --> 00:15:24,680
He made the transfer
to the dissidents.
248
00:15:24,680 --> 00:15:26,520
Do you think he's going to talk?
249
00:15:26,520 --> 00:15:28,000
Maybe...
250
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Yeah.
251
00:15:29,400 --> 00:15:30,720
You've lost control.
252
00:15:31,960 --> 00:15:33,280
Well, I will get it back.
253
00:15:35,480 --> 00:15:37,640
In my experience,
254
00:15:37,640 --> 00:15:39,680
when it's gone, it's gone.
255
00:15:42,480 --> 00:15:44,160
I will fix this.
256
00:15:48,000 --> 00:15:49,080
Fuck.
257
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
They want to take him out.
258
00:16:03,960 --> 00:16:05,720
George and anyone who's with him.
259
00:16:05,720 --> 00:16:07,200
And they want me to tip them off.
260
00:16:07,200 --> 00:16:09,440
Fuck me. That's ballsy.
261
00:16:09,440 --> 00:16:11,080
Tina, I can't have this
on my conscience.
262
00:16:11,080 --> 00:16:13,480
Aodhan, your conscience
is like tits on a tomcat.
263
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
Tina, please.
264
00:16:18,880 --> 00:16:20,160
What am I going to do?
265
00:16:26,560 --> 00:16:27,600
Nothing.
266
00:16:29,720 --> 00:16:32,720
Do your job. Then...
267
00:16:32,720 --> 00:16:35,040
..do what Fogerty tells you to do.
268
00:16:36,040 --> 00:16:37,080
That's it?
269
00:16:37,080 --> 00:16:39,600
Well, you painted yourself
into a corner here, Aodhan,
270
00:16:39,600 --> 00:16:41,160
and you're wearing
fucking clown shoes.
271
00:16:43,040 --> 00:16:44,560
Just do what you're told.
272
00:16:57,240 --> 00:16:59,320
Sandra? Yeah?
273
00:16:59,320 --> 00:17:00,880
Be careful out there today, yeah?
274
00:17:00,880 --> 00:17:02,840
Oh, you know me.
275
00:17:02,840 --> 00:17:06,360
Sandra, there's a court hearing
today for Mo McIntyre.
276
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
Right.
277
00:17:09,120 --> 00:17:11,640
There's a possibility
that we as an organisation
278
00:17:11,640 --> 00:17:13,760
may withdraw our objection
to his bail.
279
00:17:13,760 --> 00:17:14,800
What?
280
00:17:16,200 --> 00:17:17,240
Why?
281
00:17:19,400 --> 00:17:20,560
I can't...
282
00:17:20,560 --> 00:17:23,040
You can't what? I can't... say.
283
00:17:23,040 --> 00:17:26,120
Helen, he was there
when Gerry was killed.
284
00:17:26,120 --> 00:17:27,920
He's charged
with joint enterprise murder.
285
00:17:27,920 --> 00:17:29,040
I know, I know.
286
00:17:29,040 --> 00:17:30,520
You know?
287
00:17:30,520 --> 00:17:31,560
You know?!
288
00:17:32,840 --> 00:17:35,040
Why are we even considering this?
289
00:17:37,800 --> 00:17:38,840
I'm sorry...
290
00:17:41,280 --> 00:17:42,680
That's all I can say, San-...
All right.
291
00:17:48,120 --> 00:17:50,160
Who are they? Mobile Support Unit.
292
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
What?
293
00:17:55,000 --> 00:17:56,600
Let's just say it's not a good sign.
294
00:17:58,040 --> 00:17:59,200
Are you OK?
295
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Let's just go, yeah?
296
00:18:30,440 --> 00:18:32,000
Ma'am.
297
00:18:37,400 --> 00:18:39,000
It's just you here today, yeah?
298
00:18:41,360 --> 00:18:43,440
You OK, ma'am?
299
00:18:43,440 --> 00:18:44,480
Yeah.
300
00:18:45,920 --> 00:18:47,880
I see we have some visitors
in the car park.
301
00:18:49,840 --> 00:18:51,600
The kind that never
turn their engines off.
302
00:18:54,000 --> 00:18:55,160
What's going on?
303
00:18:58,800 --> 00:19:00,960
Just keep your wits
about you today, OK?
304
00:19:06,600 --> 00:19:10,720
Help Me Make It Through
The Night by Kris Kristofferson
305
00:19:19,080 --> 00:19:21,360
This was Gerry's
favourite song, you know?
306
00:19:22,600 --> 00:19:23,760
I can turn it off.
307
00:19:23,760 --> 00:19:25,400
No.
308
00:19:25,400 --> 00:19:26,520
Keep it on.
309
00:19:32,120 --> 00:19:34,800
I get it now. I think.
310
00:19:38,240 --> 00:19:39,520
How you're all feeling.
311
00:19:41,280 --> 00:19:45,040
They ask you to put your faith
in this... whatever it is.
312
00:19:47,120 --> 00:19:49,960
Ask us to risk our life for it
and then they just...
313
00:19:54,800 --> 00:19:56,360
Are you sure you're OK?
314
00:19:58,200 --> 00:19:59,880
Yeah.
315
00:19:59,880 --> 00:20:02,640
Sorry.
I shouldn't be speaking like this.
316
00:20:16,400 --> 00:20:18,520
Sarge, stop the car.
317
00:20:18,520 --> 00:20:20,000
What? Pull over.
318
00:20:29,640 --> 00:20:30,880
Hello, sir.
319
00:20:30,880 --> 00:20:33,040
Hey. You OK?
320
00:20:33,040 --> 00:20:34,600
Doing great, son. How are you?
321
00:20:35,680 --> 00:20:36,720
My name's Tommy.
322
00:20:36,720 --> 00:20:38,440
Oh, I'm Raymie.
323
00:20:38,440 --> 00:20:39,600
OK, Raymie.
324
00:20:39,600 --> 00:20:42,880
Well, we just wanted to make sure
everything's all right.
325
00:20:42,880 --> 00:20:45,040
Oh, aye. Yeah. Grand.
326
00:20:46,480 --> 00:20:49,600
And... are you on your way somewhere?
327
00:20:49,600 --> 00:20:51,880
Oh, heading down
to Broadway Street, son.
328
00:20:52,960 --> 00:20:56,040
Right. Where is that, Raymie?
329
00:20:56,040 --> 00:20:57,480
The Honky Tonk Highway.
330
00:21:02,040 --> 00:21:03,800
Raymie, tell me this.
331
00:21:03,800 --> 00:21:05,560
What's your surname?
332
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
Surname?
333
00:21:08,440 --> 00:21:10,080
I...
334
00:21:10,080 --> 00:21:12,200
Well, I... don't know.
335
00:21:12,200 --> 00:21:16,160
Well, would you mind if I had
a wee look in your pockets?
336
00:21:16,160 --> 00:21:18,080
I don't smoke any more, son.
337
00:21:18,080 --> 00:21:20,200
I gave that stuff up years ago.
338
00:21:20,200 --> 00:21:22,760
No, I just want to check
for ID, that's all.
339
00:21:22,760 --> 00:21:25,600
Oh. All right, so...
340
00:21:34,080 --> 00:21:35,760
Raymond McEwen.
341
00:21:35,760 --> 00:21:38,480
12th of the 12th 1955.
342
00:21:38,480 --> 00:21:39,960
Uh, Uniform from 7-2.
343
00:21:39,960 --> 00:21:42,120
Do we have an active
Herbert Protocol form
344
00:21:42,120 --> 00:21:44,960
for a Raymond McEwen?
345
00:21:44,960 --> 00:21:47,600
7-2 from Uniform.
Roger that.
346
00:21:47,600 --> 00:21:50,760
Missing from his daughter's house
since this morning. You found him?
347
00:21:50,760 --> 00:21:51,840
Yeah, we did.
348
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
How'd you know? Look.
349
00:21:59,080 --> 00:22:01,000
Bloody hell, mate.
350
00:22:01,000 --> 00:22:02,320
Do you want a lift?
351
00:22:03,560 --> 00:22:05,240
Oh, aye. Good.
352
00:22:07,040 --> 00:22:08,600
All call signs from Uniform,
353
00:22:08,600 --> 00:22:11,440
reminder that the terrorist
threat level remains severe.
354
00:22:13,880 --> 00:22:16,120
I'm going to miss
all those nice wee messages.
355
00:22:17,480 --> 00:22:19,720
Why?
356
00:22:19,720 --> 00:22:22,760
So, what are you going to do
if you get the... the sack?
357
00:22:24,240 --> 00:22:26,000
I don't know.
358
00:22:26,000 --> 00:22:28,840
Maybe go work behind the bar
in a nice wee beach shack
359
00:22:28,840 --> 00:22:31,360
somewhere nice and warm
or something, you know?
360
00:22:31,360 --> 00:22:33,080
You're not Tom Cruise, Shane.
361
00:22:40,360 --> 00:22:42,000
Uh, Annie...
362
00:22:43,520 --> 00:22:46,880
..do you mind
if I tell you something...
363
00:22:46,880 --> 00:22:48,000
..that's a secret?
364
00:22:50,280 --> 00:22:52,080
Yeah, sure.
365
00:22:52,080 --> 00:22:56,480
Well, you know all the music
I play in the car?
366
00:22:56,480 --> 00:22:59,040
Like, the electronic stuff
that drives you mad?
367
00:22:59,040 --> 00:23:00,480
Yes.
368
00:23:02,320 --> 00:23:04,640
That's not really me, you know?
369
00:23:04,640 --> 00:23:06,280
It's not what I'm into.
370
00:23:09,680 --> 00:23:11,320
It's just, I'm more into, like...
371
00:23:13,240 --> 00:23:15,720
Um... Well, it's one song
in particular.
372
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Do you mind
if I just play it for you?
373
00:23:20,160 --> 00:23:22,640
Yeah. Yeah, play away.
374
00:23:28,000 --> 00:23:33,200
World Of Our Own by Westlife
375
00:23:33,200 --> 00:23:34,800
Westlife? Westlife.
376
00:23:34,800 --> 00:23:36,600
Like you said,
377
00:23:36,600 --> 00:23:39,840
I might be getting the sack
tomorrow, so who cares?
378
00:23:41,800 --> 00:23:43,360
You're not joking, are you?
379
00:23:43,360 --> 00:23:45,200
I'm not joking.
380
00:23:45,200 --> 00:23:48,440
Listen to it.
It's a stone-cold banger.
381
00:23:48,440 --> 00:23:50,040
They're wee angels.
382
00:23:51,280 --> 00:23:52,560
It is a banger, you know.
383
00:23:52,560 --> 00:23:55,160
Thank you. Yes. Yes, it is.
384
00:24:01,520 --> 00:24:05,400
Who's just like you
385
00:24:06,640 --> 00:24:09,960
of our own
386
00:24:09,960 --> 00:24:12,200
that no-one else knows
387
00:24:13,240 --> 00:24:14,280
7-6 from Uniform.
388
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
Reports of a disturbance
at Beckett's restaurant...
389
00:24:17,640 --> 00:24:18,680
..over.
390
00:24:19,760 --> 00:24:20,840
Roger that, Barney,
391
00:24:20,840 --> 00:24:22,640
Uniform from 7-6 responding.
392
00:24:22,640 --> 00:24:24,120
Thank God for that.
393
00:24:24,120 --> 00:24:25,560
What? You love it.
394
00:24:25,560 --> 00:24:27,760
Aye... Ugh!
395
00:24:34,640 --> 00:24:41,120
Help Me Make It Through
The Night by Kris Kristofferson
396
00:24:51,880 --> 00:24:53,520
Sounding good, Raymie.
397
00:24:53,520 --> 00:24:55,960
You like Kris Kristofferson?
398
00:24:55,960 --> 00:24:58,080
Oh, aye. Heh!
399
00:24:58,080 --> 00:25:00,040
He's a mate of mine, you know.
400
00:25:09,640 --> 00:25:12,960
George, did you attend a party
in Dublin last June?
401
00:25:15,960 --> 00:25:17,200
No comment.
402
00:25:19,680 --> 00:25:21,800
Did you have sexual intercourse
at this party?
403
00:25:27,200 --> 00:25:28,240
No comment.
404
00:25:29,760 --> 00:25:31,160
Do you know a Donal Fogerty?
405
00:25:36,600 --> 00:25:37,680
No comment.
406
00:25:40,960 --> 00:25:44,360
George, these are
incredibly serious allegations.
407
00:25:46,080 --> 00:25:47,160
No comment.
408
00:25:48,160 --> 00:25:51,160
We're going to deal
with each of these in turn, OK?
409
00:25:52,960 --> 00:25:54,440
No comment.
410
00:25:56,120 --> 00:25:58,200
George, we need you to understand
411
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
that you have been named
by the complainant.
412
00:26:09,360 --> 00:26:12,320
She then subsequently ID'd you
using a recent photograph
413
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
taken from your business website.
414
00:26:15,680 --> 00:26:17,640
Do you have anything
to say about that?
415
00:26:19,880 --> 00:26:20,960
I need you to come down here.
416
00:26:20,960 --> 00:26:22,400
No comment.
417
00:26:22,400 --> 00:26:23,480
Yeah, now.
418
00:26:23,480 --> 00:26:26,320
George, were you aware, at any time,
419
00:26:26,320 --> 00:26:28,160
of the making,
recording or distribution
420
00:26:28,160 --> 00:26:31,960
of images or video of you
engaged in a sexual encounter
421
00:26:31,960 --> 00:26:33,640
with a child under the age of 18?
422
00:26:40,360 --> 00:26:41,640
No comment.
423
00:26:47,360 --> 00:26:50,360
The allegations here relate to
distribution of sexual images...
424
00:26:52,000 --> 00:26:56,080
..rape and trafficking of a minor
outside the jurisdiction.
425
00:26:56,080 --> 00:26:57,280
What do you notice?
426
00:26:57,280 --> 00:27:00,640
Today, we seized
your phone and laptop.
427
00:27:00,640 --> 00:27:03,800
Does any such material
exist on those devices
428
00:27:03,800 --> 00:27:06,120
or any other devices that you own?
429
00:27:06,120 --> 00:27:07,360
No comment.
430
00:27:08,800 --> 00:27:13,080
McAllister. There's something
off about him. Way off.
431
00:27:13,080 --> 00:27:14,120
Yep.
432
00:27:15,360 --> 00:27:16,880
Years ago...
433
00:27:16,880 --> 00:27:18,480
No comment.
434
00:27:18,480 --> 00:27:21,040
..I touched you on the shoulder
to get you to join C3.
435
00:27:22,760 --> 00:27:24,280
Why didn't you?
436
00:27:24,280 --> 00:27:25,520
No comment.
437
00:27:25,520 --> 00:27:26,680
Ordo ab Chao.
438
00:27:27,960 --> 00:27:29,000
What?
439
00:27:30,120 --> 00:27:31,400
You took me on a
tour of the offices,
440
00:27:31,400 --> 00:27:34,080
and there was a poster there
that said Ordo ab Chao.
441
00:27:35,200 --> 00:27:36,960
Order from chaos. Yeah, so?
442
00:27:38,200 --> 00:27:41,000
I thought it sounded like
you all wanted to play God.
443
00:27:43,480 --> 00:27:44,560
Didn't like it.
444
00:27:45,640 --> 00:27:47,520
No comment.
445
00:27:47,520 --> 00:27:48,720
I still don't.
446
00:27:55,280 --> 00:27:57,240
Why did you even come
into the toilet in the first place?
447
00:27:57,240 --> 00:27:58,920
That's an invasion of my privacy!
448
00:27:58,920 --> 00:28:00,360
Jesus, the service can't be that
bad.
449
00:28:01,800 --> 00:28:03,080
She was doing drugs in the toilet.
450
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
OK, we'll take it from here.
Thank you.
451
00:28:04,560 --> 00:28:06,320
Do you want to move
round there, Annie? Yeah.
452
00:28:06,320 --> 00:28:07,960
OK, guys, do you want to
clear out for me, please?
453
00:28:07,960 --> 00:28:09,160
Step back for me, please. Thank you.
454
00:28:11,400 --> 00:28:14,160
One of the kids left the door open
when they went to school.
455
00:28:14,160 --> 00:28:15,640
He just slipped out.
456
00:28:15,640 --> 00:28:17,720
Doctors say he needs to
go into a home, but I just...
457
00:28:17,720 --> 00:28:19,520
I just can't, you know?
458
00:28:19,520 --> 00:28:21,280
He's still my dad.
459
00:28:21,280 --> 00:28:22,680
Do you want to see my lodgings?
460
00:28:23,760 --> 00:28:24,800
Your lodgings?
461
00:28:24,800 --> 00:28:27,640
I'm sorry. He still thinks
he lives in Nashville.
462
00:28:27,640 --> 00:28:30,160
No, Daddy,
these people are very busy.
463
00:28:31,560 --> 00:28:33,480
Raymie,
I'd love to see your lodgings.
464
00:28:33,480 --> 00:28:35,400
Here.
465
00:28:45,200 --> 00:28:47,280
Oh, my goodness.
466
00:28:47,280 --> 00:28:48,800
The Grand Ole Opry.
467
00:28:48,800 --> 00:28:50,640
June 1983.
468
00:28:50,640 --> 00:28:52,120
That's me.
469
00:28:52,120 --> 00:28:54,720
Waylon. There's Kris there.
470
00:28:54,720 --> 00:28:56,760
He lived over there for years.
Didn't you, Daddy?
471
00:28:56,760 --> 00:28:58,640
Here, sit down.
472
00:28:58,640 --> 00:29:02,720
Oh, no, no, no. Daddy, no.
These people have to go.
473
00:29:02,720 --> 00:29:04,080
No, it's fine.
474
00:29:56,400 --> 00:29:58,280
There you go. Sorry.
475
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
That song, it... It means a lot.
476
00:30:07,920 --> 00:30:09,360
To both of us.
477
00:30:10,960 --> 00:30:12,880
Sometimes you need a song.
478
00:30:14,480 --> 00:30:15,520
Yeah.
479
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
Sometimes you do.
480
00:30:21,280 --> 00:30:22,320
Thank you.
481
00:30:31,520 --> 00:30:32,560
Hang on.
482
00:30:34,120 --> 00:30:36,680
I don't want you to ever give up.
All right?
483
00:30:36,680 --> 00:30:40,320
Like, promise me
you won't ever get bitter or...
484
00:30:40,320 --> 00:30:43,320
..cynical or tired.
485
00:30:43,320 --> 00:30:44,800
Cos he didn't?
486
00:30:44,800 --> 00:30:45,840
No.
487
00:30:47,000 --> 00:30:48,920
He never did.
488
00:30:48,920 --> 00:30:50,120
7-2 from Uniform.
489
00:30:50,120 --> 00:30:51,720
We're going to need
a bit of crowd control
490
00:30:51,720 --> 00:30:52,760
at Beckett's restaurant.
491
00:30:52,760 --> 00:30:55,360
7-6 already in attendance. Over.
492
00:30:55,360 --> 00:30:58,320
Uniform from 7-2, received.
493
00:30:58,320 --> 00:31:00,360
Move back, please. Move back.
We have it. Thank you.
494
00:31:00,360 --> 00:31:02,000
Keep away from me.
All right, you're all right.
495
00:31:02,000 --> 00:31:03,640
Stay away from me! Yeah, dead on.
496
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
OK, it's all right.
You're all right.
497
00:31:05,640 --> 00:31:07,160
Shane...
498
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
All good, all good.
Oh, no, no, no, no.
499
00:31:08,640 --> 00:31:10,360
It's OK. No, you're a demon.
500
00:31:11,800 --> 00:31:13,000
I know what you are.
501
00:31:14,240 --> 00:31:17,280
I can see it in your face.
You're a demon!
502
00:31:17,280 --> 00:31:19,480
I know what you are! You get back!
503
00:31:19,480 --> 00:31:20,600
It's OK. Hey! Easy, easy.
504
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
Stay away from me,
you fucking bitch!
505
00:31:22,280 --> 00:31:23,640
I'm standing here. Yep.
506
00:31:23,640 --> 00:31:25,200
It's OK. It's OK. All right?
507
00:31:25,200 --> 00:31:27,000
OK? It's OK.
508
00:31:27,000 --> 00:31:28,040
Shane, backup's on the way.
509
00:31:28,040 --> 00:31:29,640
We don't need backup,
Annie, we're fine.
510
00:31:29,640 --> 00:31:31,320
We're fine, aren't we?
511
00:31:31,320 --> 00:31:32,560
Do you want to tell me
your name? I'm Shane.
512
00:31:32,560 --> 00:31:34,000
What's your name?
You get back!
513
00:31:34,000 --> 00:31:35,280
Get back! What's her name?
514
00:31:35,280 --> 00:31:37,240
Cecilia. Cecilia.
515
00:31:37,240 --> 00:31:39,520
Cecilia, listen to me.
I'm standing here.
516
00:31:39,520 --> 00:31:41,440
Listen to me. Talk to me.
Do you want to sit down?
517
00:31:41,440 --> 00:31:43,080
We can talk.
All right? All right? Look...
518
00:31:44,240 --> 00:31:46,240
Easy, easy. Cecilia. Easy.
519
00:31:46,240 --> 00:31:48,120
Easy. Look at me, look at me.
520
00:31:48,120 --> 00:31:51,200
Easy. Settle down now.
Easy, easy! Settle down.
521
00:31:51,200 --> 00:31:53,880
Look at me. It's OK. Just calm down.
522
00:31:53,880 --> 00:31:55,080
Calm down. OK?
523
00:31:55,080 --> 00:31:56,200
Please...
524
00:31:56,200 --> 00:31:59,040
Look at me. You're all right.
We're going to be OK. All right?
525
00:31:59,040 --> 00:32:00,760
I just need you to calm down
and everything will be fine.
526
00:32:00,760 --> 00:32:02,880
Step right back.
Right back behind the table.
527
00:32:02,880 --> 00:32:04,600
Right, Cecilia, I'm going to
take a wee step forward now.
528
00:32:04,600 --> 00:32:06,720
OK? I'm going to take
a wee step forward,
529
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
and then we're just going to
take a wee beat here, OK?
530
00:32:09,000 --> 00:32:10,280
It's going to be fine, all right?
531
00:32:12,200 --> 00:32:13,600
Get back! Put that down!
532
00:32:13,600 --> 00:32:15,280
Get back! Put it down!
533
00:32:15,280 --> 00:32:16,960
No! You're fucking evil!
534
00:32:16,960 --> 00:32:18,120
Get up!
535
00:32:18,120 --> 00:32:19,200
Up!
536
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
Stop resisting! On the floor!
537
00:32:21,000 --> 00:32:22,760
You're hurting me!
Hands behind your back!
538
00:32:22,760 --> 00:32:24,640
Demons! Stop moving! Stop moving!
539
00:32:24,640 --> 00:32:26,680
Fucking let go of me! Arm!
540
00:32:26,680 --> 00:32:29,360
Get the cuffs off me! Stop moving!
541
00:32:29,360 --> 00:32:31,960
You're all evil!
Cecilia! Cecilia, is it?
542
00:32:31,960 --> 00:32:35,000
Be quiet. Be quiet. Just relax, OK?
543
00:32:37,520 --> 00:32:39,400
Tommy, get me an ambulance.
544
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Fuck! Argh!
545
00:32:40,600 --> 00:32:41,960
Get me an ambulance, Tommy!
546
00:32:41,960 --> 00:32:43,840
Get off me! I haven't
done anything wrong!
547
00:32:43,840 --> 00:32:47,760
Uniform from 7-2. Shane's
been stabbed in the top of the leg
548
00:32:47,760 --> 00:32:49,840
with glass. There's a lot of blood.
549
00:32:49,840 --> 00:32:53,000
We need an ambulance
at this location immediately!
550
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
Oh, fuck! Shit!
551
00:32:54,600 --> 00:32:56,480
Fuck! Shit! Shit! Barney!
552
00:32:56,480 --> 00:32:57,920
Paramedics four minutes out.
553
00:32:57,920 --> 00:33:00,400
We don't have four minutes, Barney!
554
00:33:00,400 --> 00:33:01,480
Annie, please...
555
00:33:17,880 --> 00:33:19,240
PSNI priority, life at risk.
556
00:33:19,240 --> 00:33:22,360
I need the duty manager of
the ambulance call centre, please.
557
00:33:22,360 --> 00:33:24,080
Ambulance control.
558
00:33:24,080 --> 00:33:25,800
Sergeant Neill here
at PSNI Blackthorn.
559
00:33:25,800 --> 00:33:28,640
I have an emergency situation
with one of my officers
560
00:33:28,640 --> 00:33:31,840
and I need a paramedic-qualified
call operator with trauma experience
561
00:33:31,840 --> 00:33:34,600
to speak to her,
and I need it in about five seconds.
562
00:33:34,600 --> 00:33:37,400
Aye, I can do that, but
we're on different radio nets.
563
00:33:37,400 --> 00:33:38,520
OK. Hang on.
564
00:33:42,280 --> 00:33:43,560
Annie. Listen to me.
565
00:33:43,560 --> 00:33:45,280
Do you have your headphones?
566
00:33:45,280 --> 00:33:46,320
What?!
567
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
Take out your phone,
put in your headphones,
568
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
and answer the next call you get,
OK?
569
00:33:49,800 --> 00:33:51,520
Why? Just do it.
570
00:33:51,520 --> 00:33:53,880
Tommy, hold this, hold this!
571
00:33:53,880 --> 00:33:55,600
OK.
572
00:33:59,200 --> 00:34:00,680
You're all right, mate,
you're all right.
573
00:34:00,680 --> 00:34:02,000
Argh! OK.
574
00:34:02,000 --> 00:34:03,040
You're all right.
575
00:34:05,080 --> 00:34:08,280
It's 0-77-00-900-516.
576
00:34:08,280 --> 00:34:09,320
What's the injury?
577
00:34:09,320 --> 00:34:11,040
He's been stabbed
at the top of his thigh.
578
00:34:12,760 --> 00:34:13,800
What's her name?
579
00:34:13,800 --> 00:34:16,760
Why do...? Annie. Her name's Annie.
580
00:34:16,760 --> 00:34:18,360
Annie?
581
00:34:18,360 --> 00:34:19,440
Yes. I'm Mary.
582
00:34:19,440 --> 00:34:21,480
Yes. I'm a paramedic and I'm
going to talk you through this
583
00:34:21,480 --> 00:34:23,760
until we get to you, OK?
584
00:34:23,760 --> 00:34:26,040
Annie? OK, yeah, yeah!
585
00:34:26,040 --> 00:34:28,240
The wound is at the top
of his thigh, yes?
586
00:34:28,240 --> 00:34:29,440
Yes, yes.
587
00:34:29,440 --> 00:34:30,960
And you're applying the pressure?
588
00:34:30,960 --> 00:34:32,200
Yes, but it's not stopping.
589
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
On the count of three,
590
00:34:33,240 --> 00:34:34,840
I need you to take your hand
away from the wound
591
00:34:34,840 --> 00:34:36,440
and tell me what you see.
What do you mean?
592
00:34:36,440 --> 00:34:37,760
I can't do that! What do you mean?
593
00:34:37,760 --> 00:34:40,400
I need you to do this, Annie.
It's just for a few seconds.
594
00:34:40,400 --> 00:34:42,800
OK!
Three, two, one.
595
00:34:42,800 --> 00:34:43,840
Go.
596
00:34:43,840 --> 00:34:46,120
Fuck! It's spurting out!
It's spurting out everywhere!
597
00:34:46,120 --> 00:34:47,560
Is the blood bright red? Yes.
598
00:34:47,560 --> 00:34:50,520
OK, Annie,
that's probably his femoral artery.
599
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Listen to me very carefully.
I need you to get a cloth,
600
00:34:53,680 --> 00:34:55,360
a napkin, a towel, anything.
601
00:34:55,360 --> 00:34:57,200
OK, Tommy, get me a cloth,
a napkin, something!
602
00:34:57,200 --> 00:34:59,240
Just give me something!
I need a napkin! I need...!
603
00:34:59,240 --> 00:35:00,800
Roll the end up into a ball.
604
00:35:00,800 --> 00:35:02,000
Roll it into a ball, Tommy.
605
00:35:02,000 --> 00:35:03,720
Now, I need you to put it
in the wound,
606
00:35:03,720 --> 00:35:05,480
one hand on top of the other,
607
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
and push down as hard as you can,
608
00:35:06,960 --> 00:35:08,520
with everything you've got.
609
00:35:08,520 --> 00:35:09,760
Both hands.
610
00:35:09,760 --> 00:35:11,760
Push it into the wound. OK, yeah.
611
00:35:13,360 --> 00:35:14,720
Fuck!
612
00:35:14,720 --> 00:35:17,560
Is it stopping? It's not stopping!
It's not stopping.
613
00:35:20,080 --> 00:35:22,080
Tom-...
Tommy, give me a tourniquet!
614
00:35:22,080 --> 00:35:23,280
Tourniquet, Tommy!
615
00:35:23,280 --> 00:35:25,520
Annie, listen.
If the wound is too high,
616
00:35:25,520 --> 00:35:26,920
a tourniquet is not going to work,
OK?
617
00:35:26,920 --> 00:35:29,320
You just need to
keep doing what I tell you.
618
00:35:29,320 --> 00:35:31,320
You need to push it in more.
619
00:35:31,320 --> 00:35:34,160
Right inside the wound. OK. OK.
620
00:35:36,320 --> 00:35:38,680
He's passing out!
He's passing out!
621
00:35:41,240 --> 00:35:42,280
Just full pressure.
622
00:35:42,280 --> 00:35:44,480
OK.
You're doing great, Annie.
623
00:35:44,480 --> 00:35:47,560
The ambulance is nearly with you.
624
00:35:53,720 --> 00:35:56,040
Hang in there, Shane, hang in there.
625
00:35:56,040 --> 00:35:57,360
Hang in there.
626
00:36:08,600 --> 00:36:10,640
You're going to fucking prison.
Come on.
627
00:36:23,000 --> 00:36:24,920
Ambulance. What's your emergency?
628
00:36:24,920 --> 00:36:26,320
My child! He's not breathing!
629
00:36:26,320 --> 00:36:28,880
OK. You listen to me very carefully.
630
00:36:28,880 --> 00:36:31,720
I need you to keep
doing that. Can you come with us?
631
00:36:31,720 --> 00:36:33,120
Yeah, yeah.
632
00:36:33,120 --> 00:36:35,320
Sandra? Yeah, yeah. Go, go.
633
00:36:35,320 --> 00:36:37,440
Let me go!
I haven't done anything wrong!
634
00:36:38,720 --> 00:36:40,400
These handcuffs are burning me!
635
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
Yeah, yeah, so they are.
They're fucking burning!
636
00:36:42,400 --> 00:36:44,360
They're burning me! All right.
637
00:36:44,360 --> 00:36:45,840
You're hurting me,
you fucking bitch!
638
00:36:45,840 --> 00:36:47,080
That's enough! Enough!
639
00:37:10,360 --> 00:37:11,720
Sarge, I need a minute with her.
640
00:37:13,160 --> 00:37:14,560
What for?
641
00:37:14,560 --> 00:37:15,680
I need to speak to her.
642
00:37:17,520 --> 00:37:18,560
Why?
643
00:37:18,560 --> 00:37:22,560
Sorry, Sarge. I just need
a few minutes with her.
644
00:37:22,560 --> 00:37:23,600
Please.
645
00:37:40,840 --> 00:37:42,200
I'm sorry.
646
00:37:42,200 --> 00:37:43,960
You're sorry?
647
00:37:44,960 --> 00:37:47,800
You've just stabbed a police
officer.
648
00:37:47,800 --> 00:37:50,040
You think sorry is going
to make a difference here?
649
00:37:53,960 --> 00:37:56,120
I don't know how or...
650
00:37:56,120 --> 00:37:57,400
..or what...
651
00:37:57,400 --> 00:37:59,480
They're called
cocaine-induced psychoses.
652
00:37:59,480 --> 00:38:02,760
It happens to some people.
Out of the blue.
653
00:38:02,760 --> 00:38:05,240
Sometimes for ten minutes,
sometimes for half an hour.
654
00:38:06,360 --> 00:38:08,280
We see it quite a lot.
655
00:38:08,280 --> 00:38:09,320
I don't...
656
00:38:10,800 --> 00:38:12,720
I've never been in trouble.
657
00:38:12,720 --> 00:38:14,880
Well, you're in trouble now,
Cecilia.
658
00:38:16,240 --> 00:38:17,280
What do you do?
659
00:38:20,760 --> 00:38:22,080
Property. I'm, uh...
660
00:38:23,520 --> 00:38:24,840
I'm in property.
661
00:38:24,840 --> 00:38:26,440
You got it on the app?
662
00:38:28,360 --> 00:38:30,000
That's where you got the cocaine?
663
00:38:33,840 --> 00:38:35,480
What's your passcode, Cecilia?
664
00:38:39,320 --> 00:38:40,640
Cecilia, please.
665
00:38:42,560 --> 00:38:44,440
The guy you stabbed,
his name's Shane.
666
00:38:45,880 --> 00:38:47,400
He drives me mad but...
667
00:38:48,520 --> 00:38:50,360
..he's my friend.
668
00:39:09,040 --> 00:39:10,960
4-7-4-1.
669
00:39:18,400 --> 00:39:20,640
When was the last time
you visited Dublin?
670
00:39:20,640 --> 00:39:22,480
No comment.
Should I pitch him?
671
00:39:23,800 --> 00:39:25,360
McClelland?
672
00:39:25,360 --> 00:39:27,040
McAllister.
673
00:39:29,960 --> 00:39:31,400
You want to pitch a solicitor?
674
00:39:31,400 --> 00:39:35,560
When it comes to serious
sexual offences against children...
675
00:39:35,560 --> 00:39:36,960
Colly, what do you know?
676
00:39:44,320 --> 00:39:45,360
Stevie.
677
00:39:47,160 --> 00:39:49,120
He what? When?
678
00:39:50,320 --> 00:39:51,360
And how is he?
679
00:39:52,880 --> 00:39:54,040
No comment.
680
00:39:54,040 --> 00:39:56,280
Have you ever met this girl?
681
00:39:56,280 --> 00:39:57,920
For the benefit of the recording,
682
00:39:57,920 --> 00:40:01,440
I am now showing Mr McClelland
a photograph of a young woman.
683
00:40:01,440 --> 00:40:02,720
No comment.
684
00:40:02,720 --> 00:40:04,120
George, have you ever met...?
685
00:40:04,120 --> 00:40:06,640
I told you, no comment!
686
00:40:06,640 --> 00:40:09,680
I'd, uh...
687
00:40:09,680 --> 00:40:12,400
I'd like to take a break here. I...
688
00:40:12,400 --> 00:40:14,160
I need to consult with my client.
689
00:40:22,280 --> 00:40:23,960
Just keep the pressure on it.
690
00:40:23,960 --> 00:40:25,400
Keep pushing. Don't let up.
691
00:40:27,680 --> 00:40:29,280
Push. Harder. Please...
692
00:40:32,760 --> 00:40:35,080
Just keep the pressure on it.
Keep pushing.
693
00:40:35,080 --> 00:40:36,560
Don't let go. Shit! Fuck!
694
00:40:36,560 --> 00:40:37,960
I fucking can't...
695
00:40:43,080 --> 00:40:44,120
Shane?
696
00:40:45,760 --> 00:40:47,280
Shane?
697
00:40:47,280 --> 00:40:48,320
Help him.
698
00:40:48,320 --> 00:40:50,240
I am, OK? I am.
699
00:40:52,600 --> 00:40:54,440
Crash team on arrival.
700
00:41:03,600 --> 00:41:05,040
A broken glass?
701
00:41:05,040 --> 00:41:06,880
Went into his femoral artery.
702
00:41:06,880 --> 00:41:08,320
Jesus.
703
00:41:09,400 --> 00:41:10,600
Is he going to be OK?
704
00:41:16,680 --> 00:41:19,200
Right, everything unattached? Good.
705
00:41:21,880 --> 00:41:23,440
Heart rate is slowing.
706
00:41:23,440 --> 00:41:25,520
Right, on the count of three.
Ready here...
707
00:41:28,040 --> 00:41:29,120
Lovely. OK.
708
00:41:30,200 --> 00:41:32,280
Here we go. Here we go.
709
00:41:32,280 --> 00:41:33,400
Rotate.
710
00:41:33,400 --> 00:41:34,880
All right, let's go.
711
00:41:34,880 --> 00:41:36,600
OK, let's go. Trauma room one.
712
00:41:36,600 --> 00:41:39,520
We have a male with a stab wound,
top of right leg.
713
00:41:39,520 --> 00:41:41,280
Possible foreign body in wound...
714
00:42:02,520 --> 00:42:04,120
Aodhan.
715
00:42:04,120 --> 00:42:06,040
Aodhan, what happens now?
716
00:42:07,360 --> 00:42:08,400
Um...
717
00:42:09,520 --> 00:42:12,240
They're going to bail
you pending tests
718
00:42:12,240 --> 00:42:13,320
on your electronic devices.
719
00:42:13,320 --> 00:42:15,880
OK. Right, OK. Thank God for that.
720
00:42:17,840 --> 00:42:19,960
But you can't go home.
721
00:42:19,960 --> 00:42:21,160
What?
722
00:42:21,160 --> 00:42:22,760
Why not?
723
00:42:23,920 --> 00:42:25,440
There's a child in the house.
724
00:42:27,480 --> 00:42:29,640
She's... She's my fucking daughter!
725
00:42:29,640 --> 00:42:31,080
I know, it's just the way it is.
726
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
Is there... somewhere else
you can go?
727
00:42:39,560 --> 00:42:40,960
Erm...
728
00:42:40,960 --> 00:42:45,960
Yeah, I've a... a rental apartment
on Sunblane Road.
729
00:42:45,960 --> 00:42:47,440
Uh... it's empty.
730
00:42:49,800 --> 00:42:50,960
Number?
731
00:42:50,960 --> 00:42:54,320
67. Aodhan, are they
going to come after me?
732
00:42:54,320 --> 00:42:55,800
Who? You know who!
733
00:42:56,880 --> 00:43:00,200
I mean, are they going to think
that... that I talked?
734
00:43:01,200 --> 00:43:03,280
George. George, listen to me.
735
00:43:04,560 --> 00:43:07,800
Number one, you haven't talked,
and you're not going to.
736
00:43:07,800 --> 00:43:09,680
Number two...
737
00:43:09,680 --> 00:43:11,960
..you're a prominent
accountant, not some...
738
00:43:13,280 --> 00:43:14,760
..low-level drug dealer.
739
00:43:15,920 --> 00:43:17,120
You're OK.
740
00:43:19,280 --> 00:43:23,480
OK, yeah, OK.
So... So I just have to, um...
741
00:43:23,480 --> 00:43:25,360
Just have to get through this
somehow, and then...
742
00:43:26,760 --> 00:43:28,480
Yeah, OK. Yeah.
743
00:43:28,480 --> 00:43:30,640
That's it, George, just...
744
00:43:30,640 --> 00:43:32,600
..get through this, OK?
745
00:43:34,000 --> 00:43:35,120
Get through today.
746
00:43:37,040 --> 00:43:38,080
Thanks, Aodhan.
747
00:43:39,240 --> 00:43:41,760
I mean, I...
I don't know what I'd do...
748
00:43:43,040 --> 00:43:45,760
..you know... without you, so...
749
00:43:47,200 --> 00:43:48,240
..thanks.
750
00:43:51,600 --> 00:43:54,720
We'll have early results
on electronics first thing tomorrow.
751
00:43:54,720 --> 00:43:56,200
We'll bring him back in then.
752
00:43:57,360 --> 00:43:59,400
I'll get George
and meet you at reception?
753
00:43:59,400 --> 00:44:00,440
Yeah.
754
00:44:05,000 --> 00:44:06,080
You all right?
755
00:44:07,280 --> 00:44:08,320
Oh...
756
00:44:10,600 --> 00:44:12,280
You know, I make a living
out of deciding
757
00:44:12,280 --> 00:44:14,520
how happy people are
on a scale of one to ten.
758
00:44:15,760 --> 00:44:18,120
Right now, you're about a three.
759
00:44:18,120 --> 00:44:20,240
Yeah, that sounds about right, sir.
760
00:44:22,000 --> 00:44:23,480
Listen, we'll get there in the end.
761
00:44:24,920 --> 00:44:28,760
Now, if you'll excuse me, I'm going
to see a wee one and a half.
762
00:44:40,480 --> 00:44:41,760
Hey.
763
00:44:41,760 --> 00:44:43,040
How's Shane?
764
00:44:43,040 --> 00:44:44,960
He's lost a lot of blood.
765
00:44:44,960 --> 00:44:46,960
Well, he's going to pull through,
right?
766
00:44:48,520 --> 00:44:49,560
I don't know.
767
00:44:51,360 --> 00:44:53,200
Jesus Christ, Stevie.
768
00:44:53,200 --> 00:44:54,440
Grace.
769
00:44:54,440 --> 00:44:55,480
Yeah.
770
00:44:56,520 --> 00:44:58,600
When you get back,
we should talk, yeah?
771
00:45:01,040 --> 00:45:02,400
Yeah, OK.
772
00:45:02,400 --> 00:45:03,720
OK.
773
00:46:11,280 --> 00:46:12,320
Who are you?
774
00:46:13,440 --> 00:46:14,480
A friend.
775
00:46:17,480 --> 00:46:19,640
Can't believe
this is happening to me.
776
00:46:22,600 --> 00:46:24,200
George?
777
00:46:26,800 --> 00:46:28,320
What?
778
00:46:28,320 --> 00:46:30,280
You know, this didn't happen to you.
779
00:46:32,360 --> 00:46:34,520
This is something you did.
780
00:46:36,200 --> 00:46:38,120
It wasn't anybody else. It was you.
781
00:46:39,360 --> 00:46:40,760
It was just you.
782
00:46:43,160 --> 00:46:45,480
And everything you've lost...
783
00:46:45,480 --> 00:46:47,560
..everything you're about to lose...
784
00:46:49,440 --> 00:46:51,360
..you deserve to lose it.
785
00:47:06,520 --> 00:47:07,560
You're C3.
786
00:47:08,960 --> 00:47:10,000
Colly.
787
00:47:20,640 --> 00:47:21,920
Do you want to talk to me?
788
00:47:41,160 --> 00:47:43,560
Sorry, they told me to come in here.
789
00:47:44,800 --> 00:47:47,480
Yeah, um... Are you...?
790
00:47:47,480 --> 00:47:50,440
I'm Harry. Shane's da.
791
00:47:53,440 --> 00:47:54,480
Annie.
792
00:48:05,840 --> 00:48:07,360
Thank you for what you did.
793
00:48:14,200 --> 00:48:15,880
Sorry to hear about your mother.
794
00:48:19,680 --> 00:48:20,800
Sorry, um...
795
00:48:21,920 --> 00:48:23,720
..how did you know about that?
796
00:48:23,720 --> 00:48:25,520
Oh, Shane told me.
797
00:48:25,520 --> 00:48:29,320
For the life of me,
I don't know why he did this job.
798
00:48:29,320 --> 00:48:33,360
I've a building supply company.
799
00:48:33,360 --> 00:48:36,560
We do all right, you know?
I mean, we do well.
800
00:48:37,840 --> 00:48:39,960
There's a job waiting for him there.
801
00:48:41,640 --> 00:48:43,960
Good life, plenty of money.
802
00:48:47,520 --> 00:48:50,120
But he just wouldn't listen.
803
00:48:52,520 --> 00:48:53,800
Stubborn as a mule.
804
00:48:59,880 --> 00:49:02,040
Did he ever tell you...
805
00:49:02,040 --> 00:49:03,800
..why he wanted to do it?
806
00:49:05,400 --> 00:49:08,400
He just said it was important.
807
00:49:08,400 --> 00:49:09,640
Mr Bradley?
808
00:49:11,240 --> 00:49:12,680
He's out of surgery.
809
00:49:12,680 --> 00:49:13,720
Is he OK?
810
00:49:13,720 --> 00:49:16,240
He's in the ICU. Recovery.
811
00:49:16,240 --> 00:49:17,440
So he's OK?
812
00:49:17,440 --> 00:49:19,400
Shane lost half the blood
in his body.
813
00:49:19,400 --> 00:49:22,400
I'm told it was difficult,
but he's stable.
814
00:49:26,960 --> 00:49:30,240
Um, Mr Bradley,
can I have a private word?
815
00:49:31,880 --> 00:49:34,360
No, no, hold on. She saved his life.
816
00:49:34,360 --> 00:49:35,760
Let her stay.
817
00:49:35,760 --> 00:49:38,000
There was a complication.
818
00:49:38,000 --> 00:49:39,600
What?
819
00:49:39,600 --> 00:49:43,360
The surgeons did a procedure
called a femoral graft,
820
00:49:43,360 --> 00:49:45,920
but the blood supply to his leg
was cut off for a long time.
821
00:49:45,920 --> 00:49:49,960
We're not confident that Shane
will regain the use of it.
822
00:49:51,280 --> 00:49:52,320
What?
823
00:49:54,400 --> 00:49:55,440
Ever?
824
00:50:06,280 --> 00:50:08,920
Things aren't what they used to be,
that's for sure, eh?
825
00:50:12,400 --> 00:50:13,720
Like, when I joined up...
826
00:50:15,200 --> 00:50:18,240
..the people that we were after,
they were fighting for a cause.
827
00:50:19,880 --> 00:50:21,600
We might not
have agreed with it, but...
828
00:50:22,920 --> 00:50:25,160
..in a strange way, we respected it.
829
00:50:29,560 --> 00:50:31,920
Remember one time having a...
830
00:50:31,920 --> 00:50:35,040
..a three-hour conversation
with an IRA gunman...
831
00:50:36,080 --> 00:50:38,320
..about the Catholic theology
of the just war.
832
00:50:40,200 --> 00:50:41,680
Smart fucker.
833
00:50:48,000 --> 00:50:49,520
But the one that really got me...
834
00:50:52,240 --> 00:50:53,880
..was a fella from West Tyrone.
835
00:50:55,440 --> 00:50:56,480
Sniper.
836
00:50:58,400 --> 00:51:00,440
Seven bodies under his belt.
837
00:51:02,680 --> 00:51:04,120
All British soldiers.
838
00:51:04,120 --> 00:51:05,840
Every one.
839
00:51:07,240 --> 00:51:09,480
Situation like that, you want to
know how he got there.
840
00:51:10,880 --> 00:51:12,040
So I asked him.
841
00:51:13,560 --> 00:51:14,720
When he was nine,
842
00:51:14,720 --> 00:51:17,800
him and his mother went into town
for the Friday shop.
843
00:51:19,320 --> 00:51:20,880
British Army foot patrol there.
844
00:51:22,880 --> 00:51:25,680
Do you remember what the
Brits were like in those days?
845
00:51:25,680 --> 00:51:27,480
Pointing their fucking rifles
at everyone.
846
00:51:28,680 --> 00:51:31,160
Making wee snidey comments
as you went past.
847
00:51:31,160 --> 00:51:33,160
I always thought they were
their own worst enemy.
848
00:51:34,280 --> 00:51:36,120
So...
849
00:51:36,120 --> 00:51:38,160
..she just tries to get past them.
850
00:51:38,160 --> 00:51:41,520
One of the soldiers
steps up to her and says,
851
00:51:41,520 --> 00:51:44,000
"Nice tits, love.
Give us a squeeze."
852
00:51:45,600 --> 00:51:47,400
And all his mates burst out
laughing.
853
00:51:49,120 --> 00:51:52,880
Now, that wee lad's mummy,
she was a good Catholic woman.
854
00:51:52,880 --> 00:51:53,960
She was mortified.
855
00:51:55,440 --> 00:51:58,000
She took her son by the hand
and walked straight back home,
856
00:51:58,000 --> 00:51:59,640
crying all the way. Trying not to.
857
00:52:01,480 --> 00:52:03,200
And that wee boy's
looking at his mummy.
858
00:52:05,240 --> 00:52:06,920
Even though he's only young...
859
00:52:09,400 --> 00:52:11,080
..he was embarrassed for her.
860
00:52:13,240 --> 00:52:14,800
A deep burning shame.
861
00:52:18,000 --> 00:52:20,520
And in that moment, that
wee lad made himself a promise.
862
00:52:21,920 --> 00:52:24,040
He says, "When I grow up,
863
00:52:24,040 --> 00:52:25,680
"I'm going to kill those bastards."
864
00:52:27,120 --> 00:52:28,560
And he did.
865
00:52:30,240 --> 00:52:32,800
He fucking came through
on that promise all right.
866
00:52:34,600 --> 00:52:38,080
Butterfly flapping its wings
causes a hurricane 15 years later.
867
00:52:39,200 --> 00:52:40,680
Seven men dead.
868
00:52:42,160 --> 00:52:44,360
All because of the thin line
between shame and rage.
869
00:52:47,840 --> 00:52:49,240
Chaos, Aodhan.
870
00:52:51,640 --> 00:52:53,600
You're in the middle of the chaos,
mate.
871
00:53:00,360 --> 00:53:02,640
So what was it
in the beginning, Aodhan?
872
00:53:02,640 --> 00:53:05,240
When did all this start?
873
00:53:06,680 --> 00:53:08,360
It started a long time ago.
874
00:53:11,360 --> 00:53:14,200
Yeah, that makes sense.
I believe that.
875
00:53:21,400 --> 00:53:22,520
But there is a way out.
876
00:53:26,320 --> 00:53:27,360
Aodhan...
877
00:53:28,600 --> 00:53:29,640
..help me.
878
00:53:30,800 --> 00:53:32,760
Help me to help you.
879
00:53:33,880 --> 00:53:36,480
You don't know
what you're up against.
880
00:53:36,480 --> 00:53:38,280
Well, at least I know that.
881
00:53:51,120 --> 00:53:52,480
They're going to take him out.
882
00:53:52,480 --> 00:53:53,640
Who?
883
00:53:53,640 --> 00:53:55,880
Who are they going to take out?
884
00:53:57,040 --> 00:53:58,640
Who?
885
00:54:03,080 --> 00:54:04,800
George. When?
886
00:54:06,360 --> 00:54:08,360
Aodhan, when?
887
00:54:13,280 --> 00:54:16,120
Get me Louise Carrigan, fucking now!
888
00:54:16,120 --> 00:54:17,320
Channel three.
889
00:54:39,760 --> 00:54:41,640
Where's that car? What car?
890
00:54:41,640 --> 00:54:43,240
The one carrying George McClelland.
891
00:54:43,240 --> 00:54:45,000
Uh, Cabnell Street.
892
00:54:45,000 --> 00:54:46,600
They're going to hit them. What?!
893
00:54:46,600 --> 00:54:48,360
They're going to kill George.
894
00:54:48,360 --> 00:54:50,720
Tell them to get on channel three.
Special Ops.
895
00:54:52,200 --> 00:54:54,560
Uh, 1-6-5 from Blackthorn.
896
00:54:54,560 --> 00:54:55,760
Grace, can you hear me?
897
00:54:57,680 --> 00:54:58,840
Stevie?
898
00:54:58,840 --> 00:55:01,400
Uh, channel three.
Switch to channel three, Grace.
899
00:55:08,120 --> 00:55:09,200
Grace?
900
00:55:09,200 --> 00:55:10,720
Stevie?
901
00:55:10,720 --> 00:55:12,200
What the fuck?
902
00:55:12,200 --> 00:55:15,080
You can't broadcast on that channel.
So who can?
903
00:55:15,080 --> 00:55:16,480
1-6-5 from Ops centre.
Do you copy?
904
00:55:16,480 --> 00:55:17,960
Over? Who's that?
905
00:55:19,160 --> 00:55:20,360
Sorry, who's this?
906
00:55:20,360 --> 00:55:23,120
This is C4. Special Operations.
907
00:55:23,120 --> 00:55:25,200
Your life and the lives of your
passengers are in danger.
908
00:55:25,200 --> 00:55:26,560
There's an active threat.
909
00:55:26,560 --> 00:55:27,880
From this moment on,
910
00:55:27,880 --> 00:55:30,480
I need you to follow my instructions
the second I give them.
911
00:55:31,920 --> 00:55:33,600
Do you understand?
912
00:55:33,600 --> 00:55:36,240
Yeah, yeah. Yeah, I understand.
913
00:55:36,240 --> 00:55:39,000
Is your vehicle armoured
or soft-skinned?
914
00:55:43,360 --> 00:55:44,560
We're, erm...
915
00:55:46,200 --> 00:55:49,120
We're soft-skin...
We're soft-skinned.
916
00:55:49,120 --> 00:55:50,400
Shit.
917
00:55:50,400 --> 00:55:52,080
What?
918
00:55:52,080 --> 00:55:54,000
Sorry, what's happening?
919
00:55:54,000 --> 00:55:55,800
I need the non-driving
officer to draw their weapon.
920
00:55:56,840 --> 00:55:59,000
I... I don't carry.
921
00:56:00,640 --> 00:56:02,880
Fuck. Fuck.
922
00:56:04,680 --> 00:56:06,680
Right, Sean, take that.
923
00:56:08,480 --> 00:56:09,520
Get the DP down.
924
00:56:09,520 --> 00:56:10,920
George, down!
925
00:56:10,920 --> 00:56:12,880
Get down! OK, OK, OK.
926
00:56:12,880 --> 00:56:14,920
1-6-5, are there
any vehicles behind you?
927
00:56:16,400 --> 00:56:19,880
Yeah. Yeah, we have a red BMW.
928
00:56:19,880 --> 00:56:22,760
V018 ODA.
929
00:56:29,320 --> 00:56:31,040
Ma'am.
930
00:56:31,040 --> 00:56:33,040
Make and model check out but...
931
00:56:33,040 --> 00:56:34,080
But what?
932
00:56:34,080 --> 00:56:36,680
ANPR pinged the same car
four minutes ago in Newry.
933
00:56:36,680 --> 00:56:38,360
Shit.
934
00:56:40,200 --> 00:56:42,920
OK, that's our target.
935
00:56:42,920 --> 00:56:44,040
Target for what?
936
00:56:48,720 --> 00:56:50,160
I'm sorry, what's happening?
937
00:56:51,600 --> 00:56:54,800
HMSU Blackthorn forward base,
crash out.
938
00:56:58,920 --> 00:57:00,840
Tac Ad, what's your ETA?
939
00:57:00,840 --> 00:57:03,560
Hello, guys? Seven minutes.
940
00:57:03,560 --> 00:57:05,080
So, what should we be do-...?
941
00:57:06,120 --> 00:57:08,040
Who's behind us?
Where should we go?
942
00:57:09,120 --> 00:57:10,280
What's happening?
943
00:57:12,400 --> 00:57:14,360
Will somebody tell me
what I should do?!
944
00:57:16,440 --> 00:57:17,480
What should I do?
945
00:57:20,760 --> 00:57:22,840
Will someone tell me what to do?!
946
00:57:22,840 --> 00:57:25,160
Stevie?
947
00:57:25,160 --> 00:57:26,240
Stevie!
64675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.