Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,926 --> 00:00:18,232
What'd
i tell you guys?
2
00:00:18,328 --> 00:00:19,252
Mm.
3
00:00:19,349 --> 00:00:20,177
A usable weapon.
4
00:00:20,273 --> 00:00:21,389
Better than most
of what this system
5
00:00:21,484 --> 00:00:22,569
Has to offer.
6
00:00:28,658 --> 00:00:30,252
Very accurate and very fast.
7
00:00:30,348 --> 00:00:32,642
Yeah, that's because
it doesn't rely
8
00:00:32,739 --> 00:00:33,982
On expanding gas
propulsion,
9
00:00:34,078 --> 00:00:35,162
Which is like trying
to control an explosion.
10
00:00:35,257 --> 00:00:36,086
Where'd you get it?
11
00:00:36,182 --> 00:00:36,916
Got it from a guy
12
00:00:37,011 --> 00:00:38,190
Who got it from a guy
13
00:00:38,285 --> 00:00:39,721
Who got it from another
on one of the outer planets.
14
00:00:39,817 --> 00:00:40,805
Clever, huh?
15
00:00:40,900 --> 00:00:42,111
I'll stick
with what i have.
16
00:00:42,207 --> 00:00:43,100
All right.
17
00:00:43,196 --> 00:00:44,439
I know it's not pretty, rhade.
18
00:00:44,535 --> 00:00:45,682
It doesn't go
with your pants,
19
00:00:45,778 --> 00:00:47,595
But it's not the weapon
i'm after here.
20
00:00:47,691 --> 00:00:48,616
It's the crystal.
21
00:00:48,710 --> 00:00:50,433
Come on, guys, let's face it.
22
00:00:50,529 --> 00:00:51,517
If we're ever going
to get out of here,
23
00:00:51,612 --> 00:00:52,632
We need two things-
24
00:00:52,728 --> 00:00:53,748
Money and power.
25
00:00:53,844 --> 00:00:56,458
I take it this crystal
provides the power?
26
00:00:56,553 --> 00:00:57,447
Yeah,
27
00:00:57,542 --> 00:00:58,722
Uh, that's
the gold mine,
28
00:00:58,817 --> 00:00:59,902
Right there.
29
00:00:59,997 --> 00:01:01,368
Now, you just witnessed
the demonstration
30
00:01:01,464 --> 00:01:02,835
Of how much energy
31
00:01:02,931 --> 00:01:04,493
A tiny fraction of that
crystal can hold.
32
00:01:04,588 --> 00:01:06,851
Now, extrapolate it
to a macroscopic scale.
33
00:01:06,947 --> 00:01:08,350
Think bigger.
34
00:01:08,446 --> 00:01:09,721
Hmm.
35
00:01:09,816 --> 00:01:11,251
Andromeda.
36
00:01:11,348 --> 00:01:13,037
So you can
convert the ship
37
00:01:13,132 --> 00:01:14,344
To operate on
this power source?
38
00:01:14,440 --> 00:01:15,555
Let's do it.
39
00:01:15,651 --> 00:01:17,213
Great.
Now, there's just one catch.
40
00:01:17,309 --> 00:01:18,871
The crystal comes
from a mine
41
00:01:18,967 --> 00:01:20,051
On seefra-8.
42
00:01:20,147 --> 00:01:21,517
Place called cutter's grove.
43
00:01:21,613 --> 00:01:23,142
Owner's a guy
named cutter.
44
00:01:23,238 --> 00:01:25,470
Miners are in hock to him
so deep they never get out,
45
00:01:25,566 --> 00:01:27,383
And he doesn't
like visitors.
46
00:01:27,479 --> 00:01:29,136
However, i hear he's always
looking for muscleheads
47
00:01:29,232 --> 00:01:34,817
To help keep his workers
in line.
48
00:02:27,687 --> 00:02:28,828
Uh, excuse me.
49
00:02:28,923 --> 00:02:30,128
I seem to have
gotten lost,
50
00:02:30,224 --> 00:02:31,461
And i was wondering
if you could-
51
00:02:31,556 --> 00:02:32,602
Okay.
52
00:02:32,697 --> 00:02:33,585
Don't ask for directions
in this town.
53
00:02:33,680 --> 00:02:34,791
Whoa!
54
00:02:39,325 --> 00:02:41,039
What the hell
is the matter with you?
55
00:02:43,956 --> 00:02:45,226
No, this isn't-
56
00:02:45,321 --> 00:02:47,762
Necessary.
57
00:02:52,551 --> 00:02:54,042
Okay, now you're
pissing me off!
58
00:02:59,814 --> 00:03:02,383
Stay in line!
59
00:03:08,346 --> 00:03:11,644
I, uh... i have no idea
what that was about.
60
00:03:11,739 --> 00:03:12,850
That's the surog.
61
00:03:12,945 --> 00:03:14,309
They don't need
a reason.
62
00:03:16,973 --> 00:03:19,795
Oh. Well, thank you.
63
00:03:19,891 --> 00:03:21,539
Welcome to cutter's grove.
64
00:03:21,635 --> 00:03:22,935
I'm cutter.
65
00:03:23,030 --> 00:03:25,155
Now, get out.
66
00:03:30,674 --> 00:03:33,339
The universe
is a dangerous place,
67
00:03:33,433 --> 00:03:34,638
But in our future,
68
00:03:34,734 --> 00:03:38,064
My crew and i fight
to make it safe.
69
00:03:38,159 --> 00:03:39,301
I am dylan hunt,
70
00:03:39,396 --> 00:03:41,394
Captain
of theandromeda ascendant,
71
00:03:41,489 --> 00:03:43,483
And these are our adventures.
72
00:04:22,054 --> 00:04:23,531
We're not looking for visitors.
73
00:04:23,628 --> 00:04:25,716
Fine, but i'm just here
on business.
74
00:04:25,812 --> 00:04:27,546
The name's dylan hunt.
75
00:04:29,570 --> 00:04:31,946
Dylan hunt.
You don't say.
76
00:04:32,043 --> 00:04:33,682
I've recently heard about you.
77
00:04:33,778 --> 00:04:35,223
Is that good or bad?
78
00:04:35,320 --> 00:04:36,861
If you have business here,
it's with me.
79
00:04:36,957 --> 00:04:38,691
Keep in line.
80
00:04:41,969 --> 00:04:45,309
Move! Move!
81
00:04:45,405 --> 00:04:48,777
Eyes down!
Eyes down!
82
00:04:50,031 --> 00:04:51,218
Keep in line!
83
00:04:51,314 --> 00:04:53,082
Come on,
get in line!
84
00:04:54,077 --> 00:04:55,619
Keep in line!
85
00:04:56,615 --> 00:04:58,350
It, uh, doesn't seem
86
00:04:58,446 --> 00:05:00,212
Like your workforce
is willing to work.
87
00:05:00,309 --> 00:05:01,529
Dylan hunt, i hear,
88
00:05:01,626 --> 00:05:03,168
Is always concerned
for other people's well-Being.
89
00:05:03,264 --> 00:05:04,517
That is a... a weakness.
90
00:05:04,613 --> 00:05:06,604
They'd be more effective
if you treated them well.
91
00:05:06,700 --> 00:05:08,627
I count on them to dig,
they count on me for food,
92
00:05:08,724 --> 00:05:10,586
A decent place
to live.
93
00:05:10,683 --> 00:05:11,903
In return, i look after
the families.
94
00:05:12,000 --> 00:05:13,285
It's a perfect
social contract.
95
00:05:13,381 --> 00:05:15,148
Yeah. Sounds perfect.
96
00:05:15,244 --> 00:05:17,879
The mines are toxic,
but not for the surog.
97
00:05:17,975 --> 00:05:19,162
They're born out there.
98
00:05:19,259 --> 00:05:20,898
The toxins in the quartz
99
00:05:20,994 --> 00:05:21,797
Don't affect them.
100
00:05:21,893 --> 00:05:22,760
Don't affect
them, huh?
101
00:05:22,857 --> 00:05:25,587
How fortunate for you.
102
00:05:25,684 --> 00:05:27,771
But anyway, like i said,
i'm here on business.
103
00:05:27,867 --> 00:05:29,602
For, uh... what you've got
104
00:05:29,698 --> 00:05:31,112
Right there.
105
00:05:42,835 --> 00:05:45,597
Moonshine's connected
to the...
106
00:05:45,694 --> 00:05:47,525
pressure shunt.
107
00:05:47,621 --> 00:05:49,677
Pressure shunt is
connected to the...
108
00:05:49,774 --> 00:05:50,897
sinic lead...
109
00:05:50,994 --> 00:05:53,692
sinic lead is connected
to the...
110
00:05:53,788 --> 00:05:56,358
quartz frame.
111
00:05:58,060 --> 00:05:59,410
Ha!
112
00:05:59,506 --> 00:06:01,240
Ladies and gentlemen...
113
00:06:01,337 --> 00:06:02,653
okay, maybe
that's an overstatement.
114
00:06:02,749 --> 00:06:04,324
Honored guest, may i present
115
00:06:04,419 --> 00:06:06,283
A work of subtlety, beauty,
and grace...
116
00:06:06,378 --> 00:06:07,375
thank you.
117
00:06:07,471 --> 00:06:08,435
The still!
118
00:06:08,531 --> 00:06:09,398
Oh.
119
00:06:09,494 --> 00:06:10,779
Never before has
an acuity of genius
120
00:06:10,876 --> 00:06:14,248
Been given to someone
so capable of delivering.
121
00:06:14,344 --> 00:06:15,437
Starting from nothing,
122
00:06:15,533 --> 00:06:16,690
Transforming it
123
00:06:16,786 --> 00:06:19,034
Into an ever-Changing,
once-In-A-Lifetime experience.
124
00:06:19,130 --> 00:06:20,769
Better top the build-Up.
125
00:06:20,865 --> 00:06:22,118
Moonshine!
126
00:06:22,214 --> 00:06:23,723
Like old pappy harper
used to make.
127
00:06:23,819 --> 00:06:25,297
The old-Fashioned kind,
but better.
128
00:06:25,394 --> 00:06:28,027
The machine shrewdly extracts
an adaptable brew
129
00:06:28,124 --> 00:06:29,634
That aligns itself
to any palate
130
00:06:29,730 --> 00:06:32,107
Via sub-Molecular
tastebud readers.
131
00:06:32,203 --> 00:06:33,873
It's a chameleon of flavor.
132
00:06:33,970 --> 00:06:35,576
Irresistible
to anyone that tries it.
133
00:06:35,672 --> 00:06:38,177
So the prices
are headed up?
134
00:06:38,273 --> 00:06:41,839
Way up!
With no end in sight.
135
00:06:46,882 --> 00:06:48,809
And obviously no beginning.
136
00:06:52,663 --> 00:06:54,976
Ha, ha, ha. Laugh it up.
137
00:06:56,807 --> 00:06:58,638
Too bad for you
i made it so you can't drink.
138
00:06:58,734 --> 00:07:00,212
Otherwise,
you'd be the first
139
00:07:00,308 --> 00:07:03,359
To see what i'm talking about.
140
00:07:04,290 --> 00:07:06,089
All right.
141
00:07:06,185 --> 00:07:10,201
Watch... and be humbled.
142
00:07:19,227 --> 00:07:20,897
Ooh!
143
00:07:24,816 --> 00:07:26,356
Harper!
144
00:07:26,453 --> 00:07:28,574
Harper, are you okay?
145
00:07:30,084 --> 00:07:31,561
Yeah. Yeah.
146
00:07:31,657 --> 00:07:33,809
I'm okay.
147
00:07:35,061 --> 00:07:37,020
Ow.
148
00:07:42,674 --> 00:07:44,441
Is it getting infected already?
149
00:07:44,537 --> 00:07:46,272
Ah, nah, it's fine. Uh...
150
00:07:46,368 --> 00:07:47,909
here.
151
00:07:48,005 --> 00:07:50,414
This'll kill
anything.
152
00:07:51,989 --> 00:07:53,981
There you go.
153
00:07:58,188 --> 00:07:59,987
You see, most people
in this backwater system
154
00:08:00,082 --> 00:08:00,822
Are afraid of progress,
155
00:08:00,918 --> 00:08:01,946
But this little baby right here,
156
00:08:02,042 --> 00:08:04,066
This is the wave
of the future.
157
00:08:04,162 --> 00:08:07,214
That's
the equalizer.
158
00:08:07,310 --> 00:08:10,746
Yeah. I take it
they're selling pretty well?
159
00:08:10,842 --> 00:08:12,032
Sells itself.
160
00:08:12,128 --> 00:08:15,404
See, once your neighbor has one,
you've got to have one.
161
00:08:17,203 --> 00:08:18,455
How many do you need?
162
00:08:18,551 --> 00:08:19,804
You there,
pick that up!
163
00:08:19,900 --> 00:08:21,314
I'm not here
for the weapons.
164
00:08:21,410 --> 00:08:23,081
I want the quartz.
165
00:08:24,912 --> 00:08:26,421
Okay, well,
that's not for sale.
166
00:08:26,517 --> 00:08:28,863
I don't need competition,
especially from you.
167
00:08:28,958 --> 00:08:31,367
I'm not interested
in competing with you.
168
00:08:31,463 --> 00:08:32,781
I need it to fix my ship.
169
00:08:34,580 --> 00:08:35,575
Well, i told you,
170
00:08:35,671 --> 00:08:36,763
It's not for sale,
171
00:08:36,859 --> 00:08:38,338
But you can earn it.
172
00:08:38,434 --> 00:08:39,815
I'm listening.
173
00:08:39,911 --> 00:08:41,613
I want to build this town
into something more
174
00:08:41,774 --> 00:08:42,770
Than
a mining camp.
175
00:08:42,867 --> 00:08:43,734
Yeah?
176
00:08:43,830 --> 00:08:45,757
Law and order. Peacekeeping.
177
00:08:45,854 --> 00:08:47,427
Bringing civilization
to this wild frontier.
178
00:08:47,524 --> 00:08:49,162
That's up your alley, right?
179
00:08:49,258 --> 00:08:52,277
You want me
to keep the surog in line?
180
00:08:52,373 --> 00:08:54,269
That's the deal.
181
00:08:54,365 --> 00:08:55,779
Didn't you hear me?
I said move!
182
00:08:55,875 --> 00:08:57,483
Or no deal.
183
00:09:04,574 --> 00:09:07,674
Come on, next!
184
00:09:09,048 --> 00:09:10,677
Pick that up!
185
00:09:10,773 --> 00:09:12,947
That one!
186
00:09:13,043 --> 00:09:15,503
Stay in line!
187
00:09:21,447 --> 00:09:23,205
Faster.
Faster!
188
00:09:23,300 --> 00:09:25,698
That's
a nice necklace.
189
00:09:25,794 --> 00:09:27,902
Hey. Hey. Relax.
190
00:09:27,998 --> 00:09:29,629
I'm not trying
to take your necklace.
191
00:09:29,725 --> 00:09:33,144
I just wanted to
make a little conversation.
192
00:09:33,240 --> 00:09:36,595
You watch it!
193
00:09:36,691 --> 00:09:39,536
The rest of them,
move!
194
00:10:01,076 --> 00:10:02,291
Dylan sent her?
195
00:10:02,386 --> 00:10:03,536
That is correct.
196
00:10:03,632 --> 00:10:05,486
Just because
she hasn't been here before,
197
00:10:05,582 --> 00:10:07,788
I don't understand
why you feel weird about it.
198
00:10:07,883 --> 00:10:09,513
I cannot say i do either...
199
00:10:09,609 --> 00:10:11,046
but i do sense an urgency.
200
00:10:11,142 --> 00:10:12,646
She's docked
and headed to command.
201
00:10:12,741 --> 00:10:14,946
On screen.
202
00:10:25,269 --> 00:10:27,409
Oh, boy.
203
00:10:31,054 --> 00:10:32,428
There's trouble.
204
00:10:32,523 --> 00:10:33,450
Yes.
205
00:10:33,545 --> 00:10:35,111
I see what you mean.
206
00:10:35,207 --> 00:10:36,838
It's not
entirely inappropriate.
207
00:10:36,933 --> 00:10:39,618
There's something moving in me
which defies explanation.
208
00:10:39,714 --> 00:10:42,143
I've never...
209
00:10:43,772 --> 00:10:46,105
analysis incomplete.
210
00:11:12,407 --> 00:11:14,133
You're losing your touch.
I heard you.
211
00:11:14,229 --> 00:11:15,763
I'll have to keep that in mind.
212
00:11:15,859 --> 00:11:18,064
How'd negotiations
with cutter go?
213
00:11:18,159 --> 00:11:19,342
It's kind of what we expected.
214
00:11:19,438 --> 00:11:21,899
Won't sell any quartz,
but hey, he offered me a job.
215
00:11:21,994 --> 00:11:23,561
Well, i assume you accepted.
216
00:11:23,657 --> 00:11:25,062
Only way to get in.
What'd you find out?
217
00:11:25,159 --> 00:11:27,779
Well, cutter's guards
are loyal and very nasty.
218
00:11:27,875 --> 00:11:28,994
He pays them well.
219
00:11:29,090 --> 00:11:31,039
They love keeping the surogs
in submission,
220
00:11:31,135 --> 00:11:32,254
Who don't talk and don't think.
221
00:11:32,350 --> 00:11:34,426
Rhade, there's something more
to them.
222
00:11:34,522 --> 00:11:36,089
Oh, here comes the crusade.
223
00:11:36,185 --> 00:11:37,910
Hey, we can't just turn
a blind eye.
224
00:11:38,006 --> 00:11:39,860
You can't. I can.
225
00:11:39,955 --> 00:11:41,489
I'm here
for one thing-
226
00:11:41,585 --> 00:11:42,992
The crystal we need
to power upandromeda.
227
00:11:43,087 --> 00:11:44,622
If the surog miners
can't help us out,
228
00:11:44,718 --> 00:11:46,411
Then we do it ourselves
and forget about them.
229
00:11:46,507 --> 00:11:47,945
But i can't do that.
230
00:11:48,041 --> 00:11:49,831
Now that i've seen
the surog...
231
00:11:49,927 --> 00:11:52,132
they deserve a better life.
232
00:11:54,145 --> 00:11:56,191
We need a new plan.
233
00:11:56,287 --> 00:11:58,491
Listen,
dylan, be careful...
234
00:11:58,587 --> 00:12:00,856
don't leave town
without permission.
235
00:12:00,952 --> 00:12:03,412
That's an order.
236
00:12:09,581 --> 00:12:11,147
Trance,
237
00:12:11,243 --> 00:12:13,449
Dylan thought i should help you
work on deciphering
238
00:12:13,544 --> 00:12:14,886
The methus diagrams.
239
00:12:29,779 --> 00:12:32,942
Welcome to the
andromeda ascendant.
240
00:12:33,038 --> 00:12:34,285
I am-
241
00:12:34,381 --> 00:12:36,234
A holographic
artificial intelligence.
242
00:12:36,330 --> 00:12:37,577
Not so artificial
243
00:12:37,672 --> 00:12:39,718
That i fail to recognize
the tone of your voice.
244
00:12:39,813 --> 00:12:41,539
What tone?
245
00:12:41,635 --> 00:12:43,393
All i said was "holographic
artificial intelligence."
246
00:12:43,488 --> 00:12:44,384
Tone meaning attitude-
247
00:12:44,480 --> 00:12:45,918
The underlying emotion
of sarcasm.
248
00:12:46,014 --> 00:12:48,730
Um, there's work that does
need to be done here, guys.
249
00:12:48,826 --> 00:12:50,840
I control all functions
on this starship.
250
00:12:50,936 --> 00:12:52,022
You may access me
251
00:12:52,117 --> 00:12:53,140
At points which i determine
and mediate.
252
00:12:53,236 --> 00:12:54,355
On the other hand,
253
00:12:54,451 --> 00:12:55,985
I have a body
and i'm free to walk around.
254
00:12:56,081 --> 00:12:59,755
Then you are also free to leave
and not come back.
255
00:13:02,441 --> 00:13:04,134
Okay.
256
00:13:04,230 --> 00:13:05,349
I'm going to
the scc.
257
00:13:05,445 --> 00:13:07,842
You can call me
when you're friends, okay?
258
00:13:07,937 --> 00:13:10,174
Okay.
259
00:13:10,270 --> 00:13:12,411
I'm doyle.
260
00:13:14,074 --> 00:13:15,703
And i...
261
00:13:15,799 --> 00:13:18,644
am theandromeda ascendant.
262
00:13:18,740 --> 00:13:19,730
We must
work this out.
263
00:13:19,826 --> 00:13:21,903
At some point, yes.
264
00:13:27,783 --> 00:13:29,477
Come on,
come on!
265
00:13:29,573 --> 00:13:30,692
How are you doing?
266
00:13:30,787 --> 00:13:33,280
Remember me?
267
00:13:33,376 --> 00:13:34,494
Keep in line!
268
00:13:34,591 --> 00:13:36,860
My name is dylan.
269
00:13:38,969 --> 00:13:42,836
Look, i want to help you.
270
00:13:42,931 --> 00:13:44,626
Understand?
271
00:13:46,479 --> 00:13:47,949
You don't have to be
cutter's slaves.
272
00:13:48,045 --> 00:13:50,090
I can get all of your people
out of here.
273
00:13:51,944 --> 00:13:54,181
What's your name?
274
00:13:54,277 --> 00:13:56,386
Deeron.
275
00:13:57,601 --> 00:14:01,021
Deeron. See?
I knew you could talk.
276
00:14:01,116 --> 00:14:02,906
Some of you...
277
00:14:03,002 --> 00:14:04,344
didn't bring in
your quota.
278
00:14:04,440 --> 00:14:08,339
Two will go back to work
until the crates are filled.
279
00:14:11,694 --> 00:14:14,634
That one and that one.
280
00:14:48,703 --> 00:14:50,812
Shoot them!
281
00:14:53,943 --> 00:14:55,510
Not a good idea.
282
00:14:55,606 --> 00:14:57,906
You work for me,
283
00:14:58,002 --> 00:14:59,727
And i decide
who lives and who dies.
284
00:14:59,823 --> 00:15:01,262
Not today.
285
00:15:01,358 --> 00:15:02,892
It's your choice, dylan hunt.
286
00:15:02,988 --> 00:15:04,617
The surog or you.
287
00:15:14,538 --> 00:15:16,009
Well? What will it be?
288
00:15:16,105 --> 00:15:18,567
Their lives or yours?
289
00:15:21,701 --> 00:15:23,234
Mine.
290
00:15:23,330 --> 00:15:24,896
Let them go.
291
00:15:24,992 --> 00:15:26,751
I'm a man of my word.
292
00:15:26,847 --> 00:15:28,733
Go!
293
00:15:30,811 --> 00:15:34,040
Get his weapon.
294
00:15:53,095 --> 00:15:54,980
They're a little bit touchy.
295
00:15:55,076 --> 00:15:56,291
Idiots.
296
00:15:59,424 --> 00:16:01,823
Put him in lockup.
297
00:16:01,919 --> 00:16:02,845
Pretty good, huh?
298
00:16:02,942 --> 00:16:03,837
I wouldn't go
into acting
299
00:16:03,933 --> 00:16:05,243
If i were you.
300
00:16:05,339 --> 00:16:06,842
What?
301
00:16:12,244 --> 00:16:13,939
You've got to be kidding me.
302
00:16:14,035 --> 00:16:16,272
That's all there is.
303
00:16:16,369 --> 00:16:17,967
Sorry.
304
00:16:35,263 --> 00:16:38,780
Except for the one
with the window.
305
00:16:40,091 --> 00:16:42,297
If i could
replicate these...
306
00:16:42,393 --> 00:16:43,256
like the man said,
307
00:16:43,352 --> 00:16:46,005
Look,
but don't touch.
308
00:16:46,101 --> 00:16:47,284
It's odd.
309
00:16:47,379 --> 00:16:48,979
Here i am trying
to tame a wilderness,
310
00:16:49,075 --> 00:16:51,696
Improve lives.
311
00:16:51,792 --> 00:16:54,349
I thought dylan hunt
was the same.
312
00:16:54,445 --> 00:16:55,884
Not everyone
understands
313
00:16:55,979 --> 00:16:57,162
That to build
a strong society,
314
00:16:57,259 --> 00:17:00,775
The weakest have to
be eliminated.
315
00:17:00,871 --> 00:17:02,117
I want
dylan hunt dead.
316
00:17:02,213 --> 00:17:05,027
One problem-
His friends.
317
00:17:05,123 --> 00:17:06,753
They'll want to know
what happened to him.
318
00:17:06,850 --> 00:17:09,471
I've had enemies
before.
319
00:17:09,567 --> 00:17:10,653
Well,
from what i've seen,
320
00:17:10,749 --> 00:17:11,677
I wouldn't recommend
321
00:17:11,773 --> 00:17:12,668
Going up against
his friends
322
00:17:12,763 --> 00:17:15,801
With combustion
weapons.
323
00:17:15,897 --> 00:17:17,527
You have
a better idea?
324
00:17:17,623 --> 00:17:19,829
If dylan were to take
one chance too many,
325
00:17:19,925 --> 00:17:21,108
The odds might
catch up with him.
326
00:17:21,204 --> 00:17:23,442
I don't think anyone
would be surprised.
327
00:17:23,538 --> 00:17:26,287
You're
suggesting...
328
00:17:26,384 --> 00:17:27,981
an accident?
329
00:17:28,077 --> 00:17:31,115
I'm suggesting
be patient.
330
00:17:46,972 --> 00:17:49,434
Now i know why they call it
a "manhole."
331
00:17:51,991 --> 00:17:54,996
Hunt escaped. He's gone.
332
00:17:57,522 --> 00:17:58,704
Assemble a team.
333
00:17:58,800 --> 00:18:02,573
Make sure he doesn't
beat the odds.
334
00:18:04,235 --> 00:18:06,441
Ah!
335
00:18:06,537 --> 00:18:07,752
Ow.
336
00:18:07,848 --> 00:18:09,767
Ooh!
337
00:18:17,439 --> 00:18:18,750
Harper!
338
00:18:23,449 --> 00:18:25,144
What are you, uh, hiding there?
339
00:18:25,240 --> 00:18:27,254
Nothing.
What are you doing here?
340
00:18:27,350 --> 00:18:28,373
What do you mean,
what am i doing here?
341
00:18:28,469 --> 00:18:30,867
We had a date.
342
00:18:30,962 --> 00:18:32,337
You were supposed
to do something
343
00:18:32,433 --> 00:18:33,968
About the uneven flux resistance
on themaru...
344
00:18:34,064 --> 00:18:35,949
preferably
before i go careening
345
00:18:36,046 --> 00:18:37,836
Into one of these damn suns.
346
00:18:37,932 --> 00:18:39,307
Right.
347
00:18:39,403 --> 00:18:41,896
You still owe me
for a silicon re-Line job.
348
00:18:41,992 --> 00:18:43,079
Yes, and you will
get your money
349
00:18:43,175 --> 00:18:46,052
As soon as i get paid
for the jabox job.
350
00:18:46,148 --> 00:18:47,203
Come on.
351
00:18:47,299 --> 00:18:49,569
It's themaru.
Do it for sentimental reasons.
352
00:18:50,816 --> 00:18:52,158
Do it for 20% interest.
353
00:18:52,254 --> 00:18:53,150
Okay.
354
00:18:53,246 --> 00:18:54,684
Now you're talking
my language.
355
00:18:54,780 --> 00:18:58,585
But my still, model two,
comes first.
356
00:18:58,681 --> 00:19:00,599
As soon as dylan returns
with what i need,
357
00:19:00,694 --> 00:19:01,909
I'm back on the case.
358
00:19:02,005 --> 00:19:03,667
I am going to be
beating them away.
359
00:19:03,763 --> 00:19:07,057
Right, but until then,
you owe me a flux job.
360
00:19:07,152 --> 00:19:08,080
Aah! Ooh! Ooh!
361
00:19:08,176 --> 00:19:09,710
Sensitive skin.
362
00:19:09,806 --> 00:19:12,203
So, uh, what's
with the helmet?
363
00:19:12,299 --> 00:19:13,917
Long story.
364
00:20:42,663 --> 00:20:43,591
Wait.
365
00:20:43,687 --> 00:20:45,126
You need rest.
366
00:20:48,995 --> 00:20:50,115
I'm sorry.
367
00:20:50,210 --> 00:20:52,545
I, uh...
368
00:20:53,824 --> 00:20:55,007
who are you?
369
00:20:55,103 --> 00:20:56,703
I am tolek.
370
00:20:56,799 --> 00:20:57,886
This is lon.
371
00:20:57,981 --> 00:21:00,059
We found you
in the caves.
372
00:21:00,155 --> 00:21:03,706
There is a force in you...
373
00:21:03,801 --> 00:21:06,424
to be trusted, protected.
374
00:21:08,343 --> 00:21:09,718
Breathe deeply.
375
00:21:09,814 --> 00:21:11,221
It will heal the damage inside.
376
00:21:11,317 --> 00:21:13,012
This oil counters
377
00:21:13,108 --> 00:21:14,963
The poison from the quartz.
378
00:21:15,058 --> 00:21:17,169
You're lucky
you only breathed it.
379
00:21:17,265 --> 00:21:19,215
It would have killed you,
but slowly.
380
00:21:19,311 --> 00:21:20,751
Tolek's medicine saved you.
381
00:21:20,847 --> 00:21:24,844
I hope i can return the favor.
382
00:21:32,135 --> 00:21:32,999
Thought
you might be
383
00:21:33,095 --> 00:21:34,183
In need of some assistance.
384
00:21:34,279 --> 00:21:36,293
Should have
known
385
00:21:36,388 --> 00:21:37,604
You'd make other arrangements.
386
00:21:37,700 --> 00:21:40,674
It's all right, rhade.
Rhade's a friend.
387
00:21:40,770 --> 00:21:41,665
This is lon...
388
00:21:41,761 --> 00:21:42,881
and tolek.
389
00:21:42,976 --> 00:21:44,255
They saved my life.
390
00:21:44,351 --> 00:21:46,558
A gift.
391
00:21:52,314 --> 00:21:53,498
What's that?
392
00:21:53,594 --> 00:21:57,815
It's, uh... an equalizer.
393
00:22:00,278 --> 00:22:01,908
Down!
Over there!
394
00:22:02,708 --> 00:22:04,498
There, there!
395
00:22:04,594 --> 00:22:05,874
You stay here.
396
00:22:05,970 --> 00:22:07,761
Circle around!
397
00:22:10,415 --> 00:22:13,613
That's it!
Move in!
398
00:22:24,262 --> 00:22:26,372
Keep firing!
399
00:22:37,726 --> 00:22:39,165
There!
There, on the left!
400
00:23:01,294 --> 00:23:02,701
Come on, move!
401
00:23:27,997 --> 00:23:29,627
That's a nice shot.
402
00:23:29,723 --> 00:23:31,195
Instant death.
403
00:23:31,291 --> 00:23:32,570
It contains
a special poison.
404
00:23:32,665 --> 00:23:33,977
Well done, lon.
405
00:23:34,073 --> 00:23:37,270
Well, so much
for superior technology.
406
00:23:37,366 --> 00:23:38,934
This way.
407
00:23:45,041 --> 00:23:46,545
Okay, so what are the readings
408
00:23:46,641 --> 00:23:48,879
On the, um... oh.
409
00:23:52,812 --> 00:23:54,700
Uh, the up-And-Down thing?
410
00:23:54,796 --> 00:23:56,618
The vertical?
411
00:23:56,714 --> 00:23:58,090
Right.
412
00:23:59,849 --> 00:24:01,799
Uh, spiking at
plus or minus five.
413
00:24:03,046 --> 00:24:05,093
Okay, so, uh...
414
00:24:05,189 --> 00:24:06,916
magnetic interference...
415
00:24:07,011 --> 00:24:09,570
we need
more magnetic interference.
416
00:24:09,666 --> 00:24:11,745
We have plenty of interference,
harper.
417
00:24:11,840 --> 00:24:13,024
That's kind of the problem.
418
00:24:13,120 --> 00:24:14,367
Right. Of course.
419
00:24:14,463 --> 00:24:15,582
Um...
420
00:24:17,917 --> 00:24:19,292
insulation?
421
00:24:19,388 --> 00:24:20,763
We need insulation.
422
00:24:20,859 --> 00:24:21,978
Did you sleep enough?
423
00:24:22,075 --> 00:24:23,544
Yeah. Yeah. Why?
424
00:24:23,641 --> 00:24:25,176
I don't know, you're just...
425
00:24:25,271 --> 00:24:27,031
not your usual
quick and quippy self.
426
00:24:27,127 --> 00:24:31,252
I'm just trying to concentrate,
you know?
427
00:24:32,339 --> 00:24:33,811
Ooh!
428
00:24:33,906 --> 00:24:35,442
What are the readings
on the vertical?
429
00:24:35,538 --> 00:24:39,055
They're spiking.
At plus or minus five, i said.
430
00:24:41,709 --> 00:24:43,213
Forget this.
431
00:24:43,309 --> 00:24:45,578
I'm going to go get
a roll of insulation.
432
00:24:45,674 --> 00:24:48,681
Yeah. Yeah.
Good idea.
433
00:24:50,696 --> 00:24:52,838
Take your time.
434
00:24:52,934 --> 00:24:55,012
Oh... finally.
435
00:25:08,732 --> 00:25:11,131
You're surog,
all of you here?
436
00:25:11,227 --> 00:25:12,889
Yes.
437
00:25:12,985 --> 00:25:16,375
But you have no, uh...
skin lesions that i can see,
438
00:25:16,471 --> 00:25:18,133
And you can speak.
439
00:25:18,229 --> 00:25:21,428
So what happened to the others
is from mining the quartz?
440
00:25:21,524 --> 00:25:24,018
Those who work in the mines
go through drastic changes.
441
00:25:24,114 --> 00:25:25,009
First, the skin,
442
00:25:25,105 --> 00:25:27,599
Finally, the mind.
443
00:25:27,695 --> 00:25:29,966
The madness takes each in turn.
444
00:25:30,062 --> 00:25:31,917
Sounds like
radiation poisoning.
445
00:25:32,013 --> 00:25:33,931
Sounds like it's time
to rethink working the mines.
446
00:25:34,028 --> 00:25:35,979
Food is scarce, dylan.
447
00:25:36,075 --> 00:25:38,728
Those who go to the mines
are our strongest, our bravest.
448
00:25:38,825 --> 00:25:40,328
Have any come back?
449
00:25:46,915 --> 00:25:50,145
The miners die.
Their children live.
450
00:25:51,169 --> 00:25:52,224
Not anymore.
451
00:25:52,320 --> 00:25:53,886
As of today,
452
00:25:53,982 --> 00:25:57,053
Everyone lives.
453
00:25:57,149 --> 00:25:59,707
It seems to be,
i guess i would say,
454
00:25:59,803 --> 00:26:00,858
Unavoidable.
455
00:26:00,954 --> 00:26:01,914
I'm sure
andromedaand i
456
00:26:02,010 --> 00:26:03,002
Will work it out.
457
00:26:03,097 --> 00:26:04,792
And what about me?
458
00:26:04,888 --> 00:26:06,135
How do you mean?
459
00:26:06,231 --> 00:26:08,469
Well, dylan didn't
really send you
460
00:26:08,566 --> 00:26:10,708
To help me figure out
the methus diagram.
461
00:26:10,803 --> 00:26:12,115
I don't have a clue
what it means,
462
00:26:12,211 --> 00:26:13,555
And he knows that.
463
00:26:13,650 --> 00:26:15,313
I- I used to know.
464
00:26:15,409 --> 00:26:17,935
I used to know just about
everything, apparently,
465
00:26:18,031 --> 00:26:19,022
But i didn't say
much about it,
466
00:26:19,119 --> 00:26:20,014
And i don't know why.
467
00:26:20,110 --> 00:26:22,508
So why did he
send me?
468
00:26:22,605 --> 00:26:24,331
I think
it was to see
469
00:26:24,426 --> 00:26:25,962
Howandromeda
would react,
470
00:26:26,058 --> 00:26:27,497
Which goes back to what
we were saying before.
471
00:26:27,593 --> 00:26:29,480
Right.
472
00:26:29,575 --> 00:26:32,262
So the only unavoidable
conclusion to draw
473
00:26:32,358 --> 00:26:33,637
Is since i'm built
from rommie,
474
00:26:33,733 --> 00:26:37,794
That i am rommie,
but... not.
475
00:26:37,890 --> 00:26:39,905
And what about you?
476
00:26:40,001 --> 00:26:41,888
Well, i don't
know. I-
477
00:26:41,984 --> 00:26:44,030
Dylan says he thinks
that i'm the problem,
478
00:26:44,126 --> 00:26:45,470
But how am i
the problem?
479
00:26:45,565 --> 00:26:47,005
I don't know...
480
00:26:47,100 --> 00:26:48,827
andthat
is a problem.
481
00:26:48,923 --> 00:26:51,097
Yes, we're going to have
to think about that one.
482
00:26:51,193 --> 00:26:52,825
Or maybe it'll all
just come clear,
483
00:26:52,921 --> 00:26:54,840
Like it does
sometimes.
484
00:26:54,935 --> 00:26:56,598
Now, that sounds
like me.
485
00:26:56,694 --> 00:26:58,390
But you're rommie.
486
00:26:58,485 --> 00:27:01,939
Right, but... not.
487
00:27:02,035 --> 00:27:04,050
Tolek, i know
that this sacrifice
488
00:27:04,146 --> 00:27:05,137
Is part
of your culture,
489
00:27:05,233 --> 00:27:07,312
But change is also
part of life.
490
00:27:07,407 --> 00:27:09,231
Sorry
to interrupt.
491
00:27:09,326 --> 00:27:10,190
Excuse us.
492
00:27:10,285 --> 00:27:12,172
Been trying
to contact beka,
493
00:27:12,268 --> 00:27:13,836
But the atmosphere here
is too charged.
494
00:27:13,932 --> 00:27:15,338
Communication
is limited
495
00:27:15,434 --> 00:27:16,458
To the surface
496
00:27:16,554 --> 00:27:17,481
And low orbit.
497
00:27:17,577 --> 00:27:18,888
We need themaru,
so do what you can.
498
00:27:18,984 --> 00:27:21,415
I'm going to try to convince
the surog
499
00:27:21,511 --> 00:27:23,013
That it's time
to leave this planet.
500
00:27:23,109 --> 00:27:24,644
Actually, i do have an idea.
501
00:27:26,372 --> 00:27:28,162
Make sure all the crystal
502
00:27:28,258 --> 00:27:30,177
Is loaded onto the stream fan.
503
00:27:30,273 --> 00:27:32,319
I'll take it
out to the factory myself
504
00:27:32,415 --> 00:27:34,813
First light.
505
00:27:44,344 --> 00:27:45,591
It's going to be hard
506
00:27:45,687 --> 00:27:46,870
To convince
the entire village
507
00:27:46,966 --> 00:27:47,957
To leave.
508
00:27:48,053 --> 00:27:49,811
This life
is all they know.
509
00:27:49,908 --> 00:27:51,955
But you need to
get somewhere safe.
510
00:27:52,051 --> 00:27:54,161
I feel safe
here with you.
511
00:27:54,257 --> 00:27:57,200
I can't stay here
forever.
512
00:27:57,295 --> 00:27:59,661
Why not?
513
00:28:05,578 --> 00:28:06,602
Look, um...
514
00:28:06,698 --> 00:28:08,903
even if i could stay,
515
00:28:08,999 --> 00:28:09,991
It doesn't change the fact
516
00:28:10,151 --> 00:28:11,399
That you have
to leave this place.
517
00:28:11,494 --> 00:28:12,741
You have to get away
from these mines.
518
00:28:12,837 --> 00:28:15,012
I was afraid
to think of leaving,
519
00:28:15,107 --> 00:28:17,186
But you convinced me.
520
00:28:17,282 --> 00:28:18,849
I can imagine
a future,
521
00:28:18,945 --> 00:28:20,883
Not just for my people,
but for myself.
522
00:29:07,562 --> 00:29:10,727
Rhade, check in
if you're in range.
523
00:29:19,423 --> 00:29:20,733
Damn.
524
00:29:20,829 --> 00:29:21,566
Oh!
525
00:29:21,661 --> 00:29:23,068
No!
526
00:29:25,561 --> 00:29:26,712
What are you doing?
527
00:29:26,808 --> 00:29:28,119
He wanted to take you away.
528
00:29:28,215 --> 00:29:29,365
He wanted to take us all away,
529
00:29:29,461 --> 00:29:30,805
To save us!
530
00:29:34,512 --> 00:29:36,878
He did a shameful act.
531
00:29:36,974 --> 00:29:38,573
He tried to kill you.
532
00:29:38,669 --> 00:29:40,363
I'm sorry...
533
00:29:40,459 --> 00:29:43,369
but you are a lucky man.
534
00:29:43,464 --> 00:29:46,182
You had the force of light
in you.
535
00:29:46,277 --> 00:29:49,059
I think it was the oil
that you put on me
536
00:29:49,155 --> 00:29:50,977
That saved my life
again.
537
00:29:51,073 --> 00:29:54,461
As for lon,
ah, he's young.
538
00:29:54,557 --> 00:29:57,595
He just wanted
to protect you.
539
00:29:59,609 --> 00:30:01,175
The stream fan, gone?
540
00:30:01,271 --> 00:30:03,733
Just before dawn.
541
00:30:08,656 --> 00:30:12,813
Rhade never returned
from his mission.
542
00:30:14,379 --> 00:30:16,169
He's been tricking me
from the start,
543
00:30:16,265 --> 00:30:19,654
He and dylan hunt,
working together.
544
00:30:20,901 --> 00:30:23,330
That means they're still
out there somewhere,
545
00:30:23,426 --> 00:30:25,760
On my land.
546
00:30:25,856 --> 00:30:28,893
Somebody's keeping them alive.
547
00:30:29,852 --> 00:30:31,035
Get the men.
548
00:30:31,131 --> 00:30:32,474
Move. Move!
549
00:30:32,570 --> 00:30:34,072
Put all the surog
into the mines.
550
00:30:34,168 --> 00:30:38,037
Anyone
who resists, dies.
551
00:30:38,132 --> 00:30:42,224
We're not coming back
until dylan hunt is dead.
552
00:30:43,695 --> 00:30:45,389
I have to make a living, rhade,
553
00:30:45,485 --> 00:30:48,170
And carting refugees around
isn't exactly profitable.
554
00:30:48,266 --> 00:30:49,737
Come on...
555
00:30:49,833 --> 00:30:52,071
a one-Day job, max.
556
00:30:52,167 --> 00:30:53,318
Ferry the people
557
00:30:53,414 --> 00:30:55,843
From the surface of the planet
to theandromeda,
558
00:30:55,939 --> 00:30:58,177
Then... they're not
your problem anymore.
559
00:30:58,273 --> 00:31:01,086
They're already
not my problem.
560
00:31:01,182 --> 00:31:03,324
You can't just turn
a blind eye on this.
561
00:31:03,420 --> 00:31:06,297
You're starting to
sound just like dylan.
562
00:31:07,992 --> 00:31:10,677
Oh, my god.
You really are.
563
00:31:10,773 --> 00:31:12,915
It's not intentional,
believe me.
564
00:31:13,011 --> 00:31:15,473
I know, it's just
what always happens.
565
00:31:15,568 --> 00:31:18,638
He turns everyone into
an idealistic idiot...
566
00:31:18,733 --> 00:31:21,195
including me.
567
00:31:23,496 --> 00:31:24,968
All right. One day.
568
00:31:27,077 --> 00:31:28,005
I understand
569
00:31:28,101 --> 00:31:30,466
That your traditions
honor those
570
00:31:30,562 --> 00:31:32,001
Who give their lives
in the mines
571
00:31:32,096 --> 00:31:35,357
So that their families can live,
572
00:31:35,453 --> 00:31:37,404
And i applaud their devotion...
573
00:31:37,500 --> 00:31:39,578
but i won't applaud
their sacrifice,
574
00:31:39,674 --> 00:31:41,624
Not when
there are other options.
575
00:31:41,719 --> 00:31:44,341
You've all become slaves
to the mines,
576
00:31:44,437 --> 00:31:47,538
Even those of you who stay here.
577
00:31:47,634 --> 00:31:49,616
It's time to break those chains.
578
00:31:49,712 --> 00:31:51,055
My ship can take all of you
579
00:31:51,151 --> 00:31:54,507
To where there are no mines
to destroy your families...
580
00:31:54,603 --> 00:31:56,809
a free land
where you can earn a living
581
00:31:56,905 --> 00:32:00,422
Without sacrificing
your health or sanity.
582
00:32:00,518 --> 00:32:02,084
Listen to me.
583
00:32:02,180 --> 00:32:03,523
This is the chance
584
00:32:03,619 --> 00:32:06,560
To truly honor
your fallen ancestors.
585
00:32:06,655 --> 00:32:08,734
Please...
586
00:32:08,829 --> 00:32:09,724
let me help you.
587
00:32:09,821 --> 00:32:12,570
I am going with dylan.
588
00:32:13,753 --> 00:32:15,064
Who else will go?
589
00:32:23,440 --> 00:32:25,997
I will go.
590
00:32:31,369 --> 00:32:33,223
Dylan hunt
faced death
591
00:32:33,319 --> 00:32:36,547
To offer us this chance.
592
00:32:36,643 --> 00:32:41,663
I was death's instrument,
and death did not take him.
593
00:32:44,540 --> 00:32:47,129
Now i ask his forgiveness.
594
00:32:50,806 --> 00:32:55,760
I offer him
my support.
595
00:32:55,857 --> 00:32:57,360
We honor the miners
596
00:32:57,455 --> 00:33:00,077
Who give everything
so that we can survive.
597
00:33:00,173 --> 00:33:02,571
Now it's our turn
to risk everything,
598
00:33:02,667 --> 00:33:05,320
In a new place, for them!
599
00:33:17,212 --> 00:33:18,140
So beka told you
600
00:33:18,236 --> 00:33:19,355
We're going
to seefra-8?
601
00:33:19,451 --> 00:33:20,410
Yeah, she also
told me
602
00:33:20,505 --> 00:33:23,287
We're picking up
a load of... refugees?
603
00:33:23,382 --> 00:33:25,269
Not exactly the cargo
i had in mind.
604
00:33:25,365 --> 00:33:29,297
What can i tell you?
We had to improvise.
605
00:33:33,421 --> 00:33:35,659
What the hell
happened to you?
606
00:33:35,755 --> 00:33:37,833
Nothing.
607
00:33:37,929 --> 00:33:40,295
Just a little mishap i had
with a project.
608
00:33:40,391 --> 00:33:42,309
Maybe you should take a rest.
609
00:33:42,405 --> 00:33:44,164
Maybe you should
mind your own business.
610
00:33:45,761 --> 00:33:48,543
Trying to work here...
over my shoulder.
611
00:33:50,493 --> 00:33:52,571
Let's see.
612
00:33:52,667 --> 00:33:56,055
Dylan, we have a medical alert
here on themaru.
613
00:33:56,151 --> 00:33:57,942
Doohickeys all look the same.
Oh, not all of them.
614
00:33:58,038 --> 00:33:59,541
Only what
you can carry.
615
00:33:59,637 --> 00:34:00,755
We won't have
a lot of time
616
00:34:00,851 --> 00:34:02,514
Once cutter spots
my friends landing here.
617
00:34:02,610 --> 00:34:04,048
We won't need that
anymore.
618
00:34:04,144 --> 00:34:05,678
Yeah, but i have
a friend who does,
619
00:34:05,774 --> 00:34:07,117
Then we're all done.
620
00:34:07,213 --> 00:34:08,780
Will we be able
to take everyone?
621
00:34:08,875 --> 00:34:10,026
We won't
leave anyone behind
622
00:34:10,122 --> 00:34:11,305
Who wants to come.
623
00:34:11,401 --> 00:34:12,487
My concern is the miners.
624
00:34:12,584 --> 00:34:14,023
We have to convince them
in a hurry
625
00:34:14,119 --> 00:34:15,462
That it's time to leave,
626
00:34:15,557 --> 00:34:16,932
And i've seen what happens
when they get angry.
627
00:34:17,028 --> 00:34:19,105
Every one of them has
someone they love here.
628
00:34:19,201 --> 00:34:21,152
We'll make them understand.
629
00:34:21,248 --> 00:34:22,271
Well, i hope so.
630
00:34:24,732 --> 00:34:26,427
Dylan, we're in orbit
above you.
631
00:34:26,523 --> 00:34:28,633
Good, right on time.
632
00:34:28,729 --> 00:34:30,103
Maybe not.
633
00:34:30,200 --> 00:34:31,669
There's a mass of armed men
heading right for your position.
634
00:34:31,766 --> 00:34:33,428
We have to move.
635
00:34:33,524 --> 00:34:35,217
Cutter's on the attack.
636
00:34:37,593 --> 00:34:38,489
Nothing.
637
00:34:38,585 --> 00:34:40,027
We searched
everywhere.
638
00:34:40,122 --> 00:34:41,979
No one?
639
00:34:42,074 --> 00:34:43,708
No. Not a soul.
640
00:34:43,804 --> 00:34:46,461
It's like
they knew we were coming.
641
00:34:52,192 --> 00:34:53,217
Leave it. Just leave it.
642
00:34:53,313 --> 00:34:54,337
We'll be there soon.
643
00:34:54,433 --> 00:34:56,034
There's
nothing we could do.
644
00:34:56,130 --> 00:34:57,570
We're outnumbered.
645
00:34:57,666 --> 00:34:58,947
We still
have the advantage.
646
00:34:59,044 --> 00:35:00,452
They have to find us...
647
00:35:00,548 --> 00:35:04,389
but we know exactly
where they are.
648
00:35:04,485 --> 00:35:05,638
If i had missile power,
649
00:35:05,734 --> 00:35:08,392
I'd fire a couple
right into that column of men.
650
00:35:08,488 --> 00:35:09,352
If we had
missile power,
651
00:35:09,448 --> 00:35:11,240
I'd rig us a... uh...
652
00:35:11,336 --> 00:35:12,201
what do you
call it?
653
00:35:12,297 --> 00:35:13,322
...a resonance
thingamajig-
654
00:35:13,418 --> 00:35:14,314
Drop it on,
655
00:35:14,411 --> 00:35:15,946
Uh, what's his name's head-
Kaboom!
656
00:35:17,036 --> 00:35:19,853
If i had a hold
full of charged quartz
657
00:35:19,949 --> 00:35:21,005
On that jetstar,
658
00:35:21,101 --> 00:35:22,190
Could we have missile power?
659
00:35:22,286 --> 00:35:23,566
You've got a hold?
660
00:35:23,663 --> 00:35:24,815
Full?
661
00:35:24,911 --> 00:35:26,928
About 15 crates.
Can you use it?
662
00:35:27,024 --> 00:35:28,112
Try and stop me!
663
00:35:34,867 --> 00:35:36,725
Now cutter will know
what it's like
664
00:35:36,820 --> 00:35:37,813
To be bullied.
665
00:35:37,909 --> 00:35:39,510
Come on. Focus.
666
00:35:39,606 --> 00:35:40,502
I can do this.
667
00:35:43,224 --> 00:35:45,624
All right.
668
00:35:45,720 --> 00:35:48,058
P.E. Power conversion
on the fly.
669
00:35:48,154 --> 00:35:49,979
Any old second-Hand tech
can do this.
670
00:35:50,075 --> 00:35:51,387
Why can't i?
671
00:35:51,483 --> 00:35:52,508
Why can't i think
straight?
672
00:35:52,604 --> 00:35:54,013
It's the crystal,
harper.
673
00:35:54,108 --> 00:35:55,133
Move away.
Let me finish.
674
00:35:55,229 --> 00:35:56,285
Don't touch me!
675
00:35:56,381 --> 00:35:57,278
Back off, nietzschean.
676
00:35:57,374 --> 00:35:59,519
Harper,
you're not well.
677
00:35:59,615 --> 00:36:01,087
Move away!
678
00:36:02,784 --> 00:36:04,897
Get your hands off of that.
679
00:36:04,993 --> 00:36:06,467
That's mine!
680
00:36:15,782 --> 00:36:17,254
Harper...
681
00:36:23,722 --> 00:36:26,219
settle down.
682
00:36:27,980 --> 00:36:30,221
Hmm.
683
00:36:40,273 --> 00:36:42,067
We've got lots of room
for everyone.
684
00:36:42,163 --> 00:36:45,972
Move to the back of the ship,
the very back of the ship.
685
00:36:53,784 --> 00:36:57,146
They all left.
The surog, the miners.
686
00:36:57,242 --> 00:36:59,547
They've all gone!
687
00:36:59,643 --> 00:37:02,877
The whole town
is empty.
688
00:37:02,973 --> 00:37:06,558
Where did they go?
689
00:37:29,384 --> 00:37:31,018
Hunt!
690
00:37:34,058 --> 00:37:35,532
Why are you doing this?
691
00:37:35,628 --> 00:37:37,036
I was making
a civilized place here.
692
00:37:37,132 --> 00:37:38,861
Civilized for whom?
693
00:37:38,957 --> 00:37:40,942
Look, uh, this place
is poisonous.
694
00:37:41,038 --> 00:37:43,055
I don't recommend
hanging around.
695
00:37:43,151 --> 00:37:45,776
I made my home here,
i staked my claim,
696
00:37:45,872 --> 00:37:47,217
And i'm not going to let anybody
take that from me.
697
00:37:47,313 --> 00:37:50,003
No one's trying to take it
from you. Believe me.
698
00:37:51,346 --> 00:37:52,659
It's all yours.
699
00:38:06,554 --> 00:38:08,122
It's your choice.
700
00:38:08,218 --> 00:38:10,235
You can stay,
or you can come along.
701
00:38:13,085 --> 00:38:15,582
That's a good choice.
702
00:38:31,045 --> 00:38:32,486
Ah!
703
00:38:32,581 --> 00:38:34,887
I'm going to...
704
00:38:34,983 --> 00:38:37,224
going to... crush...
your skull!
705
00:38:37,320 --> 00:38:40,906
Like a-Like a-
What do you call it?
706
00:38:42,442 --> 00:38:44,844
I'm going to...
707
00:38:47,757 --> 00:38:50,511
he'll be all right now.
We just made it.
708
00:38:50,607 --> 00:38:51,663
How are we on weapons?
709
00:38:51,758 --> 00:38:52,591
We're there.
710
00:38:52,687 --> 00:38:53,744
I'm arming.
711
00:38:53,840 --> 00:38:54,992
Target the mines.
712
00:38:55,824 --> 00:38:56,625
What?
713
00:38:56,721 --> 00:38:58,162
It's the only way.
714
00:39:03,124 --> 00:39:04,116
Locking on.
715
00:39:04,212 --> 00:39:06,838
Fire.
716
00:39:27,391 --> 00:39:29,247
Why do you think
the vedrans
717
00:39:29,343 --> 00:39:30,689
Created
those crystals?
718
00:39:30,785 --> 00:39:31,617
Well...
719
00:39:31,713 --> 00:39:32,610
maybe
it was their version
720
00:39:32,706 --> 00:39:33,634
Of banking power.
721
00:39:33,731 --> 00:39:35,619
Maybe they thought
they'd need it one day.
722
00:39:35,715 --> 00:39:36,579
Or-
723
00:39:36,675 --> 00:39:38,436
Or maybe they...
724
00:39:38,533 --> 00:39:39,908
were using it
as some form
725
00:39:40,004 --> 00:39:41,446
Of toxic waste
management.
726
00:39:45,000 --> 00:39:46,088
The stuff would
have made me rich.
727
00:39:46,184 --> 00:39:48,521
The stuff
would have made you a madman,
728
00:39:48,617 --> 00:39:51,786
Who, thankfully,
wouldn't have been able to talk.
729
00:39:56,076 --> 00:39:58,189
All of you,
shut up.
730
00:39:58,285 --> 00:40:00,334
You're awfully quiet,
boss.
731
00:40:00,430 --> 00:40:02,640
Back to square one.
732
00:40:02,736 --> 00:40:04,465
No crystals, no power source.
733
00:40:04,561 --> 00:40:06,225
No power source,
noandromeda.
734
00:40:06,321 --> 00:40:09,331
Noandromeda,
no way out of this system.
735
00:40:09,427 --> 00:40:12,724
Well, we didn't have a choice.
736
00:40:14,613 --> 00:40:16,515
We'll bring her back to life
somehow.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.