All language subtitles for Andromeda - 5x08 - So Burn the Untamed Lands.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,926 --> 00:00:18,232 What'd i tell you guys? 2 00:00:18,328 --> 00:00:19,252 Mm. 3 00:00:19,349 --> 00:00:20,177 A usable weapon. 4 00:00:20,273 --> 00:00:21,389 Better than most of what this system 5 00:00:21,484 --> 00:00:22,569 Has to offer. 6 00:00:28,658 --> 00:00:30,252 Very accurate and very fast. 7 00:00:30,348 --> 00:00:32,642 Yeah, that's because it doesn't rely 8 00:00:32,739 --> 00:00:33,982 On expanding gas propulsion, 9 00:00:34,078 --> 00:00:35,162 Which is like trying to control an explosion. 10 00:00:35,257 --> 00:00:36,086 Where'd you get it? 11 00:00:36,182 --> 00:00:36,916 Got it from a guy 12 00:00:37,011 --> 00:00:38,190 Who got it from a guy 13 00:00:38,285 --> 00:00:39,721 Who got it from another on one of the outer planets. 14 00:00:39,817 --> 00:00:40,805 Clever, huh? 15 00:00:40,900 --> 00:00:42,111 I'll stick with what i have. 16 00:00:42,207 --> 00:00:43,100 All right. 17 00:00:43,196 --> 00:00:44,439 I know it's not pretty, rhade. 18 00:00:44,535 --> 00:00:45,682 It doesn't go with your pants, 19 00:00:45,778 --> 00:00:47,595 But it's not the weapon i'm after here. 20 00:00:47,691 --> 00:00:48,616 It's the crystal. 21 00:00:48,710 --> 00:00:50,433 Come on, guys, let's face it. 22 00:00:50,529 --> 00:00:51,517 If we're ever going to get out of here, 23 00:00:51,612 --> 00:00:52,632 We need two things- 24 00:00:52,728 --> 00:00:53,748 Money and power. 25 00:00:53,844 --> 00:00:56,458 I take it this crystal provides the power? 26 00:00:56,553 --> 00:00:57,447 Yeah, 27 00:00:57,542 --> 00:00:58,722 Uh, that's the gold mine, 28 00:00:58,817 --> 00:00:59,902 Right there. 29 00:00:59,997 --> 00:01:01,368 Now, you just witnessed the demonstration 30 00:01:01,464 --> 00:01:02,835 Of how much energy 31 00:01:02,931 --> 00:01:04,493 A tiny fraction of that crystal can hold. 32 00:01:04,588 --> 00:01:06,851 Now, extrapolate it to a macroscopic scale. 33 00:01:06,947 --> 00:01:08,350 Think bigger. 34 00:01:08,446 --> 00:01:09,721 Hmm. 35 00:01:09,816 --> 00:01:11,251 Andromeda. 36 00:01:11,348 --> 00:01:13,037 So you can convert the ship 37 00:01:13,132 --> 00:01:14,344 To operate on this power source? 38 00:01:14,440 --> 00:01:15,555 Let's do it. 39 00:01:15,651 --> 00:01:17,213 Great. Now, there's just one catch. 40 00:01:17,309 --> 00:01:18,871 The crystal comes from a mine 41 00:01:18,967 --> 00:01:20,051 On seefra-8. 42 00:01:20,147 --> 00:01:21,517 Place called cutter's grove. 43 00:01:21,613 --> 00:01:23,142 Owner's a guy named cutter. 44 00:01:23,238 --> 00:01:25,470 Miners are in hock to him so deep they never get out, 45 00:01:25,566 --> 00:01:27,383 And he doesn't like visitors. 46 00:01:27,479 --> 00:01:29,136 However, i hear he's always looking for muscleheads 47 00:01:29,232 --> 00:01:34,817 To help keep his workers in line. 48 00:02:27,687 --> 00:02:28,828 Uh, excuse me. 49 00:02:28,923 --> 00:02:30,128 I seem to have gotten lost, 50 00:02:30,224 --> 00:02:31,461 And i was wondering if you could- 51 00:02:31,556 --> 00:02:32,602 Okay. 52 00:02:32,697 --> 00:02:33,585 Don't ask for directions in this town. 53 00:02:33,680 --> 00:02:34,791 Whoa! 54 00:02:39,325 --> 00:02:41,039 What the hell is the matter with you? 55 00:02:43,956 --> 00:02:45,226 No, this isn't- 56 00:02:45,321 --> 00:02:47,762 Necessary. 57 00:02:52,551 --> 00:02:54,042 Okay, now you're pissing me off! 58 00:02:59,814 --> 00:03:02,383 Stay in line! 59 00:03:08,346 --> 00:03:11,644 I, uh... i have no idea what that was about. 60 00:03:11,739 --> 00:03:12,850 That's the surog. 61 00:03:12,945 --> 00:03:14,309 They don't need a reason. 62 00:03:16,973 --> 00:03:19,795 Oh. Well, thank you. 63 00:03:19,891 --> 00:03:21,539 Welcome to cutter's grove. 64 00:03:21,635 --> 00:03:22,935 I'm cutter. 65 00:03:23,030 --> 00:03:25,155 Now, get out. 66 00:03:30,674 --> 00:03:33,339 The universe is a dangerous place, 67 00:03:33,433 --> 00:03:34,638 But in our future, 68 00:03:34,734 --> 00:03:38,064 My crew and i fight to make it safe. 69 00:03:38,159 --> 00:03:39,301 I am dylan hunt, 70 00:03:39,396 --> 00:03:41,394 Captain of theandromeda ascendant, 71 00:03:41,489 --> 00:03:43,483 And these are our adventures. 72 00:04:22,054 --> 00:04:23,531 We're not looking for visitors. 73 00:04:23,628 --> 00:04:25,716 Fine, but i'm just here on business. 74 00:04:25,812 --> 00:04:27,546 The name's dylan hunt. 75 00:04:29,570 --> 00:04:31,946 Dylan hunt. You don't say. 76 00:04:32,043 --> 00:04:33,682 I've recently heard about you. 77 00:04:33,778 --> 00:04:35,223 Is that good or bad? 78 00:04:35,320 --> 00:04:36,861 If you have business here, it's with me. 79 00:04:36,957 --> 00:04:38,691 Keep in line. 80 00:04:41,969 --> 00:04:45,309 Move! Move! 81 00:04:45,405 --> 00:04:48,777 Eyes down! Eyes down! 82 00:04:50,031 --> 00:04:51,218 Keep in line! 83 00:04:51,314 --> 00:04:53,082 Come on, get in line! 84 00:04:54,077 --> 00:04:55,619 Keep in line! 85 00:04:56,615 --> 00:04:58,350 It, uh, doesn't seem 86 00:04:58,446 --> 00:05:00,212 Like your workforce is willing to work. 87 00:05:00,309 --> 00:05:01,529 Dylan hunt, i hear, 88 00:05:01,626 --> 00:05:03,168 Is always concerned for other people's well-Being. 89 00:05:03,264 --> 00:05:04,517 That is a... a weakness. 90 00:05:04,613 --> 00:05:06,604 They'd be more effective if you treated them well. 91 00:05:06,700 --> 00:05:08,627 I count on them to dig, they count on me for food, 92 00:05:08,724 --> 00:05:10,586 A decent place to live. 93 00:05:10,683 --> 00:05:11,903 In return, i look after the families. 94 00:05:12,000 --> 00:05:13,285 It's a perfect social contract. 95 00:05:13,381 --> 00:05:15,148 Yeah. Sounds perfect. 96 00:05:15,244 --> 00:05:17,879 The mines are toxic, but not for the surog. 97 00:05:17,975 --> 00:05:19,162 They're born out there. 98 00:05:19,259 --> 00:05:20,898 The toxins in the quartz 99 00:05:20,994 --> 00:05:21,797 Don't affect them. 100 00:05:21,893 --> 00:05:22,760 Don't affect them, huh? 101 00:05:22,857 --> 00:05:25,587 How fortunate for you. 102 00:05:25,684 --> 00:05:27,771 But anyway, like i said, i'm here on business. 103 00:05:27,867 --> 00:05:29,602 For, uh... what you've got 104 00:05:29,698 --> 00:05:31,112 Right there. 105 00:05:42,835 --> 00:05:45,597 Moonshine's connected to the... 106 00:05:45,694 --> 00:05:47,525 pressure shunt. 107 00:05:47,621 --> 00:05:49,677 Pressure shunt is connected to the... 108 00:05:49,774 --> 00:05:50,897 sinic lead... 109 00:05:50,994 --> 00:05:53,692 sinic lead is connected to the... 110 00:05:53,788 --> 00:05:56,358 quartz frame. 111 00:05:58,060 --> 00:05:59,410 Ha! 112 00:05:59,506 --> 00:06:01,240 Ladies and gentlemen... 113 00:06:01,337 --> 00:06:02,653 okay, maybe that's an overstatement. 114 00:06:02,749 --> 00:06:04,324 Honored guest, may i present 115 00:06:04,419 --> 00:06:06,283 A work of subtlety, beauty, and grace... 116 00:06:06,378 --> 00:06:07,375 thank you. 117 00:06:07,471 --> 00:06:08,435 The still! 118 00:06:08,531 --> 00:06:09,398 Oh. 119 00:06:09,494 --> 00:06:10,779 Never before has an acuity of genius 120 00:06:10,876 --> 00:06:14,248 Been given to someone so capable of delivering. 121 00:06:14,344 --> 00:06:15,437 Starting from nothing, 122 00:06:15,533 --> 00:06:16,690 Transforming it 123 00:06:16,786 --> 00:06:19,034 Into an ever-Changing, once-In-A-Lifetime experience. 124 00:06:19,130 --> 00:06:20,769 Better top the build-Up. 125 00:06:20,865 --> 00:06:22,118 Moonshine! 126 00:06:22,214 --> 00:06:23,723 Like old pappy harper used to make. 127 00:06:23,819 --> 00:06:25,297 The old-Fashioned kind, but better. 128 00:06:25,394 --> 00:06:28,027 The machine shrewdly extracts an adaptable brew 129 00:06:28,124 --> 00:06:29,634 That aligns itself to any palate 130 00:06:29,730 --> 00:06:32,107 Via sub-Molecular tastebud readers. 131 00:06:32,203 --> 00:06:33,873 It's a chameleon of flavor. 132 00:06:33,970 --> 00:06:35,576 Irresistible to anyone that tries it. 133 00:06:35,672 --> 00:06:38,177 So the prices are headed up? 134 00:06:38,273 --> 00:06:41,839 Way up! With no end in sight. 135 00:06:46,882 --> 00:06:48,809 And obviously no beginning. 136 00:06:52,663 --> 00:06:54,976 Ha, ha, ha. Laugh it up. 137 00:06:56,807 --> 00:06:58,638 Too bad for you i made it so you can't drink. 138 00:06:58,734 --> 00:07:00,212 Otherwise, you'd be the first 139 00:07:00,308 --> 00:07:03,359 To see what i'm talking about. 140 00:07:04,290 --> 00:07:06,089 All right. 141 00:07:06,185 --> 00:07:10,201 Watch... and be humbled. 142 00:07:19,227 --> 00:07:20,897 Ooh! 143 00:07:24,816 --> 00:07:26,356 Harper! 144 00:07:26,453 --> 00:07:28,574 Harper, are you okay? 145 00:07:30,084 --> 00:07:31,561 Yeah. Yeah. 146 00:07:31,657 --> 00:07:33,809 I'm okay. 147 00:07:35,061 --> 00:07:37,020 Ow. 148 00:07:42,674 --> 00:07:44,441 Is it getting infected already? 149 00:07:44,537 --> 00:07:46,272 Ah, nah, it's fine. Uh... 150 00:07:46,368 --> 00:07:47,909 here. 151 00:07:48,005 --> 00:07:50,414 This'll kill anything. 152 00:07:51,989 --> 00:07:53,981 There you go. 153 00:07:58,188 --> 00:07:59,987 You see, most people in this backwater system 154 00:08:00,082 --> 00:08:00,822 Are afraid of progress, 155 00:08:00,918 --> 00:08:01,946 But this little baby right here, 156 00:08:02,042 --> 00:08:04,066 This is the wave of the future. 157 00:08:04,162 --> 00:08:07,214 That's the equalizer. 158 00:08:07,310 --> 00:08:10,746 Yeah. I take it they're selling pretty well? 159 00:08:10,842 --> 00:08:12,032 Sells itself. 160 00:08:12,128 --> 00:08:15,404 See, once your neighbor has one, you've got to have one. 161 00:08:17,203 --> 00:08:18,455 How many do you need? 162 00:08:18,551 --> 00:08:19,804 You there, pick that up! 163 00:08:19,900 --> 00:08:21,314 I'm not here for the weapons. 164 00:08:21,410 --> 00:08:23,081 I want the quartz. 165 00:08:24,912 --> 00:08:26,421 Okay, well, that's not for sale. 166 00:08:26,517 --> 00:08:28,863 I don't need competition, especially from you. 167 00:08:28,958 --> 00:08:31,367 I'm not interested in competing with you. 168 00:08:31,463 --> 00:08:32,781 I need it to fix my ship. 169 00:08:34,580 --> 00:08:35,575 Well, i told you, 170 00:08:35,671 --> 00:08:36,763 It's not for sale, 171 00:08:36,859 --> 00:08:38,338 But you can earn it. 172 00:08:38,434 --> 00:08:39,815 I'm listening. 173 00:08:39,911 --> 00:08:41,613 I want to build this town into something more 174 00:08:41,774 --> 00:08:42,770 Than a mining camp. 175 00:08:42,867 --> 00:08:43,734 Yeah? 176 00:08:43,830 --> 00:08:45,757 Law and order. Peacekeeping. 177 00:08:45,854 --> 00:08:47,427 Bringing civilization to this wild frontier. 178 00:08:47,524 --> 00:08:49,162 That's up your alley, right? 179 00:08:49,258 --> 00:08:52,277 You want me to keep the surog in line? 180 00:08:52,373 --> 00:08:54,269 That's the deal. 181 00:08:54,365 --> 00:08:55,779 Didn't you hear me? I said move! 182 00:08:55,875 --> 00:08:57,483 Or no deal. 183 00:09:04,574 --> 00:09:07,674 Come on, next! 184 00:09:09,048 --> 00:09:10,677 Pick that up! 185 00:09:10,773 --> 00:09:12,947 That one! 186 00:09:13,043 --> 00:09:15,503 Stay in line! 187 00:09:21,447 --> 00:09:23,205 Faster. Faster! 188 00:09:23,300 --> 00:09:25,698 That's a nice necklace. 189 00:09:25,794 --> 00:09:27,902 Hey. Hey. Relax. 190 00:09:27,998 --> 00:09:29,629 I'm not trying to take your necklace. 191 00:09:29,725 --> 00:09:33,144 I just wanted to make a little conversation. 192 00:09:33,240 --> 00:09:36,595 You watch it! 193 00:09:36,691 --> 00:09:39,536 The rest of them, move! 194 00:10:01,076 --> 00:10:02,291 Dylan sent her? 195 00:10:02,386 --> 00:10:03,536 That is correct. 196 00:10:03,632 --> 00:10:05,486 Just because she hasn't been here before, 197 00:10:05,582 --> 00:10:07,788 I don't understand why you feel weird about it. 198 00:10:07,883 --> 00:10:09,513 I cannot say i do either... 199 00:10:09,609 --> 00:10:11,046 but i do sense an urgency. 200 00:10:11,142 --> 00:10:12,646 She's docked and headed to command. 201 00:10:12,741 --> 00:10:14,946 On screen. 202 00:10:25,269 --> 00:10:27,409 Oh, boy. 203 00:10:31,054 --> 00:10:32,428 There's trouble. 204 00:10:32,523 --> 00:10:33,450 Yes. 205 00:10:33,545 --> 00:10:35,111 I see what you mean. 206 00:10:35,207 --> 00:10:36,838 It's not entirely inappropriate. 207 00:10:36,933 --> 00:10:39,618 There's something moving in me which defies explanation. 208 00:10:39,714 --> 00:10:42,143 I've never... 209 00:10:43,772 --> 00:10:46,105 analysis incomplete. 210 00:11:12,407 --> 00:11:14,133 You're losing your touch. I heard you. 211 00:11:14,229 --> 00:11:15,763 I'll have to keep that in mind. 212 00:11:15,859 --> 00:11:18,064 How'd negotiations with cutter go? 213 00:11:18,159 --> 00:11:19,342 It's kind of what we expected. 214 00:11:19,438 --> 00:11:21,899 Won't sell any quartz, but hey, he offered me a job. 215 00:11:21,994 --> 00:11:23,561 Well, i assume you accepted. 216 00:11:23,657 --> 00:11:25,062 Only way to get in. What'd you find out? 217 00:11:25,159 --> 00:11:27,779 Well, cutter's guards are loyal and very nasty. 218 00:11:27,875 --> 00:11:28,994 He pays them well. 219 00:11:29,090 --> 00:11:31,039 They love keeping the surogs in submission, 220 00:11:31,135 --> 00:11:32,254 Who don't talk and don't think. 221 00:11:32,350 --> 00:11:34,426 Rhade, there's something more to them. 222 00:11:34,522 --> 00:11:36,089 Oh, here comes the crusade. 223 00:11:36,185 --> 00:11:37,910 Hey, we can't just turn a blind eye. 224 00:11:38,006 --> 00:11:39,860 You can't. I can. 225 00:11:39,955 --> 00:11:41,489 I'm here for one thing- 226 00:11:41,585 --> 00:11:42,992 The crystal we need to power upandromeda. 227 00:11:43,087 --> 00:11:44,622 If the surog miners can't help us out, 228 00:11:44,718 --> 00:11:46,411 Then we do it ourselves and forget about them. 229 00:11:46,507 --> 00:11:47,945 But i can't do that. 230 00:11:48,041 --> 00:11:49,831 Now that i've seen the surog... 231 00:11:49,927 --> 00:11:52,132 they deserve a better life. 232 00:11:54,145 --> 00:11:56,191 We need a new plan. 233 00:11:56,287 --> 00:11:58,491 Listen, dylan, be careful... 234 00:11:58,587 --> 00:12:00,856 don't leave town without permission. 235 00:12:00,952 --> 00:12:03,412 That's an order. 236 00:12:09,581 --> 00:12:11,147 Trance, 237 00:12:11,243 --> 00:12:13,449 Dylan thought i should help you work on deciphering 238 00:12:13,544 --> 00:12:14,886 The methus diagrams. 239 00:12:29,779 --> 00:12:32,942 Welcome to the andromeda ascendant. 240 00:12:33,038 --> 00:12:34,285 I am- 241 00:12:34,381 --> 00:12:36,234 A holographic artificial intelligence. 242 00:12:36,330 --> 00:12:37,577 Not so artificial 243 00:12:37,672 --> 00:12:39,718 That i fail to recognize the tone of your voice. 244 00:12:39,813 --> 00:12:41,539 What tone? 245 00:12:41,635 --> 00:12:43,393 All i said was "holographic artificial intelligence." 246 00:12:43,488 --> 00:12:44,384 Tone meaning attitude- 247 00:12:44,480 --> 00:12:45,918 The underlying emotion of sarcasm. 248 00:12:46,014 --> 00:12:48,730 Um, there's work that does need to be done here, guys. 249 00:12:48,826 --> 00:12:50,840 I control all functions on this starship. 250 00:12:50,936 --> 00:12:52,022 You may access me 251 00:12:52,117 --> 00:12:53,140 At points which i determine and mediate. 252 00:12:53,236 --> 00:12:54,355 On the other hand, 253 00:12:54,451 --> 00:12:55,985 I have a body and i'm free to walk around. 254 00:12:56,081 --> 00:12:59,755 Then you are also free to leave and not come back. 255 00:13:02,441 --> 00:13:04,134 Okay. 256 00:13:04,230 --> 00:13:05,349 I'm going to the scc. 257 00:13:05,445 --> 00:13:07,842 You can call me when you're friends, okay? 258 00:13:07,937 --> 00:13:10,174 Okay. 259 00:13:10,270 --> 00:13:12,411 I'm doyle. 260 00:13:14,074 --> 00:13:15,703 And i... 261 00:13:15,799 --> 00:13:18,644 am theandromeda ascendant. 262 00:13:18,740 --> 00:13:19,730 We must work this out. 263 00:13:19,826 --> 00:13:21,903 At some point, yes. 264 00:13:27,783 --> 00:13:29,477 Come on, come on! 265 00:13:29,573 --> 00:13:30,692 How are you doing? 266 00:13:30,787 --> 00:13:33,280 Remember me? 267 00:13:33,376 --> 00:13:34,494 Keep in line! 268 00:13:34,591 --> 00:13:36,860 My name is dylan. 269 00:13:38,969 --> 00:13:42,836 Look, i want to help you. 270 00:13:42,931 --> 00:13:44,626 Understand? 271 00:13:46,479 --> 00:13:47,949 You don't have to be cutter's slaves. 272 00:13:48,045 --> 00:13:50,090 I can get all of your people out of here. 273 00:13:51,944 --> 00:13:54,181 What's your name? 274 00:13:54,277 --> 00:13:56,386 Deeron. 275 00:13:57,601 --> 00:14:01,021 Deeron. See? I knew you could talk. 276 00:14:01,116 --> 00:14:02,906 Some of you... 277 00:14:03,002 --> 00:14:04,344 didn't bring in your quota. 278 00:14:04,440 --> 00:14:08,339 Two will go back to work until the crates are filled. 279 00:14:11,694 --> 00:14:14,634 That one and that one. 280 00:14:48,703 --> 00:14:50,812 Shoot them! 281 00:14:53,943 --> 00:14:55,510 Not a good idea. 282 00:14:55,606 --> 00:14:57,906 You work for me, 283 00:14:58,002 --> 00:14:59,727 And i decide who lives and who dies. 284 00:14:59,823 --> 00:15:01,262 Not today. 285 00:15:01,358 --> 00:15:02,892 It's your choice, dylan hunt. 286 00:15:02,988 --> 00:15:04,617 The surog or you. 287 00:15:14,538 --> 00:15:16,009 Well? What will it be? 288 00:15:16,105 --> 00:15:18,567 Their lives or yours? 289 00:15:21,701 --> 00:15:23,234 Mine. 290 00:15:23,330 --> 00:15:24,896 Let them go. 291 00:15:24,992 --> 00:15:26,751 I'm a man of my word. 292 00:15:26,847 --> 00:15:28,733 Go! 293 00:15:30,811 --> 00:15:34,040 Get his weapon. 294 00:15:53,095 --> 00:15:54,980 They're a little bit touchy. 295 00:15:55,076 --> 00:15:56,291 Idiots. 296 00:15:59,424 --> 00:16:01,823 Put him in lockup. 297 00:16:01,919 --> 00:16:02,845 Pretty good, huh? 298 00:16:02,942 --> 00:16:03,837 I wouldn't go into acting 299 00:16:03,933 --> 00:16:05,243 If i were you. 300 00:16:05,339 --> 00:16:06,842 What? 301 00:16:12,244 --> 00:16:13,939 You've got to be kidding me. 302 00:16:14,035 --> 00:16:16,272 That's all there is. 303 00:16:16,369 --> 00:16:17,967 Sorry. 304 00:16:35,263 --> 00:16:38,780 Except for the one with the window. 305 00:16:40,091 --> 00:16:42,297 If i could replicate these... 306 00:16:42,393 --> 00:16:43,256 like the man said, 307 00:16:43,352 --> 00:16:46,005 Look, but don't touch. 308 00:16:46,101 --> 00:16:47,284 It's odd. 309 00:16:47,379 --> 00:16:48,979 Here i am trying to tame a wilderness, 310 00:16:49,075 --> 00:16:51,696 Improve lives. 311 00:16:51,792 --> 00:16:54,349 I thought dylan hunt was the same. 312 00:16:54,445 --> 00:16:55,884 Not everyone understands 313 00:16:55,979 --> 00:16:57,162 That to build a strong society, 314 00:16:57,259 --> 00:17:00,775 The weakest have to be eliminated. 315 00:17:00,871 --> 00:17:02,117 I want dylan hunt dead. 316 00:17:02,213 --> 00:17:05,027 One problem- His friends. 317 00:17:05,123 --> 00:17:06,753 They'll want to know what happened to him. 318 00:17:06,850 --> 00:17:09,471 I've had enemies before. 319 00:17:09,567 --> 00:17:10,653 Well, from what i've seen, 320 00:17:10,749 --> 00:17:11,677 I wouldn't recommend 321 00:17:11,773 --> 00:17:12,668 Going up against his friends 322 00:17:12,763 --> 00:17:15,801 With combustion weapons. 323 00:17:15,897 --> 00:17:17,527 You have a better idea? 324 00:17:17,623 --> 00:17:19,829 If dylan were to take one chance too many, 325 00:17:19,925 --> 00:17:21,108 The odds might catch up with him. 326 00:17:21,204 --> 00:17:23,442 I don't think anyone would be surprised. 327 00:17:23,538 --> 00:17:26,287 You're suggesting... 328 00:17:26,384 --> 00:17:27,981 an accident? 329 00:17:28,077 --> 00:17:31,115 I'm suggesting be patient. 330 00:17:46,972 --> 00:17:49,434 Now i know why they call it a "manhole." 331 00:17:51,991 --> 00:17:54,996 Hunt escaped. He's gone. 332 00:17:57,522 --> 00:17:58,704 Assemble a team. 333 00:17:58,800 --> 00:18:02,573 Make sure he doesn't beat the odds. 334 00:18:04,235 --> 00:18:06,441 Ah! 335 00:18:06,537 --> 00:18:07,752 Ow. 336 00:18:07,848 --> 00:18:09,767 Ooh! 337 00:18:17,439 --> 00:18:18,750 Harper! 338 00:18:23,449 --> 00:18:25,144 What are you, uh, hiding there? 339 00:18:25,240 --> 00:18:27,254 Nothing. What are you doing here? 340 00:18:27,350 --> 00:18:28,373 What do you mean, what am i doing here? 341 00:18:28,469 --> 00:18:30,867 We had a date. 342 00:18:30,962 --> 00:18:32,337 You were supposed to do something 343 00:18:32,433 --> 00:18:33,968 About the uneven flux resistance on themaru... 344 00:18:34,064 --> 00:18:35,949 preferably before i go careening 345 00:18:36,046 --> 00:18:37,836 Into one of these damn suns. 346 00:18:37,932 --> 00:18:39,307 Right. 347 00:18:39,403 --> 00:18:41,896 You still owe me for a silicon re-Line job. 348 00:18:41,992 --> 00:18:43,079 Yes, and you will get your money 349 00:18:43,175 --> 00:18:46,052 As soon as i get paid for the jabox job. 350 00:18:46,148 --> 00:18:47,203 Come on. 351 00:18:47,299 --> 00:18:49,569 It's themaru. Do it for sentimental reasons. 352 00:18:50,816 --> 00:18:52,158 Do it for 20% interest. 353 00:18:52,254 --> 00:18:53,150 Okay. 354 00:18:53,246 --> 00:18:54,684 Now you're talking my language. 355 00:18:54,780 --> 00:18:58,585 But my still, model two, comes first. 356 00:18:58,681 --> 00:19:00,599 As soon as dylan returns with what i need, 357 00:19:00,694 --> 00:19:01,909 I'm back on the case. 358 00:19:02,005 --> 00:19:03,667 I am going to be beating them away. 359 00:19:03,763 --> 00:19:07,057 Right, but until then, you owe me a flux job. 360 00:19:07,152 --> 00:19:08,080 Aah! Ooh! Ooh! 361 00:19:08,176 --> 00:19:09,710 Sensitive skin. 362 00:19:09,806 --> 00:19:12,203 So, uh, what's with the helmet? 363 00:19:12,299 --> 00:19:13,917 Long story. 364 00:20:42,663 --> 00:20:43,591 Wait. 365 00:20:43,687 --> 00:20:45,126 You need rest. 366 00:20:48,995 --> 00:20:50,115 I'm sorry. 367 00:20:50,210 --> 00:20:52,545 I, uh... 368 00:20:53,824 --> 00:20:55,007 who are you? 369 00:20:55,103 --> 00:20:56,703 I am tolek. 370 00:20:56,799 --> 00:20:57,886 This is lon. 371 00:20:57,981 --> 00:21:00,059 We found you in the caves. 372 00:21:00,155 --> 00:21:03,706 There is a force in you... 373 00:21:03,801 --> 00:21:06,424 to be trusted, protected. 374 00:21:08,343 --> 00:21:09,718 Breathe deeply. 375 00:21:09,814 --> 00:21:11,221 It will heal the damage inside. 376 00:21:11,317 --> 00:21:13,012 This oil counters 377 00:21:13,108 --> 00:21:14,963 The poison from the quartz. 378 00:21:15,058 --> 00:21:17,169 You're lucky you only breathed it. 379 00:21:17,265 --> 00:21:19,215 It would have killed you, but slowly. 380 00:21:19,311 --> 00:21:20,751 Tolek's medicine saved you. 381 00:21:20,847 --> 00:21:24,844 I hope i can return the favor. 382 00:21:32,135 --> 00:21:32,999 Thought you might be 383 00:21:33,095 --> 00:21:34,183 In need of some assistance. 384 00:21:34,279 --> 00:21:36,293 Should have known 385 00:21:36,388 --> 00:21:37,604 You'd make other arrangements. 386 00:21:37,700 --> 00:21:40,674 It's all right, rhade. Rhade's a friend. 387 00:21:40,770 --> 00:21:41,665 This is lon... 388 00:21:41,761 --> 00:21:42,881 and tolek. 389 00:21:42,976 --> 00:21:44,255 They saved my life. 390 00:21:44,351 --> 00:21:46,558 A gift. 391 00:21:52,314 --> 00:21:53,498 What's that? 392 00:21:53,594 --> 00:21:57,815 It's, uh... an equalizer. 393 00:22:00,278 --> 00:22:01,908 Down! Over there! 394 00:22:02,708 --> 00:22:04,498 There, there! 395 00:22:04,594 --> 00:22:05,874 You stay here. 396 00:22:05,970 --> 00:22:07,761 Circle around! 397 00:22:10,415 --> 00:22:13,613 That's it! Move in! 398 00:22:24,262 --> 00:22:26,372 Keep firing! 399 00:22:37,726 --> 00:22:39,165 There! There, on the left! 400 00:23:01,294 --> 00:23:02,701 Come on, move! 401 00:23:27,997 --> 00:23:29,627 That's a nice shot. 402 00:23:29,723 --> 00:23:31,195 Instant death. 403 00:23:31,291 --> 00:23:32,570 It contains a special poison. 404 00:23:32,665 --> 00:23:33,977 Well done, lon. 405 00:23:34,073 --> 00:23:37,270 Well, so much for superior technology. 406 00:23:37,366 --> 00:23:38,934 This way. 407 00:23:45,041 --> 00:23:46,545 Okay, so what are the readings 408 00:23:46,641 --> 00:23:48,879 On the, um... oh. 409 00:23:52,812 --> 00:23:54,700 Uh, the up-And-Down thing? 410 00:23:54,796 --> 00:23:56,618 The vertical? 411 00:23:56,714 --> 00:23:58,090 Right. 412 00:23:59,849 --> 00:24:01,799 Uh, spiking at plus or minus five. 413 00:24:03,046 --> 00:24:05,093 Okay, so, uh... 414 00:24:05,189 --> 00:24:06,916 magnetic interference... 415 00:24:07,011 --> 00:24:09,570 we need more magnetic interference. 416 00:24:09,666 --> 00:24:11,745 We have plenty of interference, harper. 417 00:24:11,840 --> 00:24:13,024 That's kind of the problem. 418 00:24:13,120 --> 00:24:14,367 Right. Of course. 419 00:24:14,463 --> 00:24:15,582 Um... 420 00:24:17,917 --> 00:24:19,292 insulation? 421 00:24:19,388 --> 00:24:20,763 We need insulation. 422 00:24:20,859 --> 00:24:21,978 Did you sleep enough? 423 00:24:22,075 --> 00:24:23,544 Yeah. Yeah. Why? 424 00:24:23,641 --> 00:24:25,176 I don't know, you're just... 425 00:24:25,271 --> 00:24:27,031 not your usual quick and quippy self. 426 00:24:27,127 --> 00:24:31,252 I'm just trying to concentrate, you know? 427 00:24:32,339 --> 00:24:33,811 Ooh! 428 00:24:33,906 --> 00:24:35,442 What are the readings on the vertical? 429 00:24:35,538 --> 00:24:39,055 They're spiking. At plus or minus five, i said. 430 00:24:41,709 --> 00:24:43,213 Forget this. 431 00:24:43,309 --> 00:24:45,578 I'm going to go get a roll of insulation. 432 00:24:45,674 --> 00:24:48,681 Yeah. Yeah. Good idea. 433 00:24:50,696 --> 00:24:52,838 Take your time. 434 00:24:52,934 --> 00:24:55,012 Oh... finally. 435 00:25:08,732 --> 00:25:11,131 You're surog, all of you here? 436 00:25:11,227 --> 00:25:12,889 Yes. 437 00:25:12,985 --> 00:25:16,375 But you have no, uh... skin lesions that i can see, 438 00:25:16,471 --> 00:25:18,133 And you can speak. 439 00:25:18,229 --> 00:25:21,428 So what happened to the others is from mining the quartz? 440 00:25:21,524 --> 00:25:24,018 Those who work in the mines go through drastic changes. 441 00:25:24,114 --> 00:25:25,009 First, the skin, 442 00:25:25,105 --> 00:25:27,599 Finally, the mind. 443 00:25:27,695 --> 00:25:29,966 The madness takes each in turn. 444 00:25:30,062 --> 00:25:31,917 Sounds like radiation poisoning. 445 00:25:32,013 --> 00:25:33,931 Sounds like it's time to rethink working the mines. 446 00:25:34,028 --> 00:25:35,979 Food is scarce, dylan. 447 00:25:36,075 --> 00:25:38,728 Those who go to the mines are our strongest, our bravest. 448 00:25:38,825 --> 00:25:40,328 Have any come back? 449 00:25:46,915 --> 00:25:50,145 The miners die. Their children live. 450 00:25:51,169 --> 00:25:52,224 Not anymore. 451 00:25:52,320 --> 00:25:53,886 As of today, 452 00:25:53,982 --> 00:25:57,053 Everyone lives. 453 00:25:57,149 --> 00:25:59,707 It seems to be, i guess i would say, 454 00:25:59,803 --> 00:26:00,858 Unavoidable. 455 00:26:00,954 --> 00:26:01,914 I'm sure andromedaand i 456 00:26:02,010 --> 00:26:03,002 Will work it out. 457 00:26:03,097 --> 00:26:04,792 And what about me? 458 00:26:04,888 --> 00:26:06,135 How do you mean? 459 00:26:06,231 --> 00:26:08,469 Well, dylan didn't really send you 460 00:26:08,566 --> 00:26:10,708 To help me figure out the methus diagram. 461 00:26:10,803 --> 00:26:12,115 I don't have a clue what it means, 462 00:26:12,211 --> 00:26:13,555 And he knows that. 463 00:26:13,650 --> 00:26:15,313 I- I used to know. 464 00:26:15,409 --> 00:26:17,935 I used to know just about everything, apparently, 465 00:26:18,031 --> 00:26:19,022 But i didn't say much about it, 466 00:26:19,119 --> 00:26:20,014 And i don't know why. 467 00:26:20,110 --> 00:26:22,508 So why did he send me? 468 00:26:22,605 --> 00:26:24,331 I think it was to see 469 00:26:24,426 --> 00:26:25,962 Howandromeda would react, 470 00:26:26,058 --> 00:26:27,497 Which goes back to what we were saying before. 471 00:26:27,593 --> 00:26:29,480 Right. 472 00:26:29,575 --> 00:26:32,262 So the only unavoidable conclusion to draw 473 00:26:32,358 --> 00:26:33,637 Is since i'm built from rommie, 474 00:26:33,733 --> 00:26:37,794 That i am rommie, but... not. 475 00:26:37,890 --> 00:26:39,905 And what about you? 476 00:26:40,001 --> 00:26:41,888 Well, i don't know. I- 477 00:26:41,984 --> 00:26:44,030 Dylan says he thinks that i'm the problem, 478 00:26:44,126 --> 00:26:45,470 But how am i the problem? 479 00:26:45,565 --> 00:26:47,005 I don't know... 480 00:26:47,100 --> 00:26:48,827 andthat is a problem. 481 00:26:48,923 --> 00:26:51,097 Yes, we're going to have to think about that one. 482 00:26:51,193 --> 00:26:52,825 Or maybe it'll all just come clear, 483 00:26:52,921 --> 00:26:54,840 Like it does sometimes. 484 00:26:54,935 --> 00:26:56,598 Now, that sounds like me. 485 00:26:56,694 --> 00:26:58,390 But you're rommie. 486 00:26:58,485 --> 00:27:01,939 Right, but... not. 487 00:27:02,035 --> 00:27:04,050 Tolek, i know that this sacrifice 488 00:27:04,146 --> 00:27:05,137 Is part of your culture, 489 00:27:05,233 --> 00:27:07,312 But change is also part of life. 490 00:27:07,407 --> 00:27:09,231 Sorry to interrupt. 491 00:27:09,326 --> 00:27:10,190 Excuse us. 492 00:27:10,285 --> 00:27:12,172 Been trying to contact beka, 493 00:27:12,268 --> 00:27:13,836 But the atmosphere here is too charged. 494 00:27:13,932 --> 00:27:15,338 Communication is limited 495 00:27:15,434 --> 00:27:16,458 To the surface 496 00:27:16,554 --> 00:27:17,481 And low orbit. 497 00:27:17,577 --> 00:27:18,888 We need themaru, so do what you can. 498 00:27:18,984 --> 00:27:21,415 I'm going to try to convince the surog 499 00:27:21,511 --> 00:27:23,013 That it's time to leave this planet. 500 00:27:23,109 --> 00:27:24,644 Actually, i do have an idea. 501 00:27:26,372 --> 00:27:28,162 Make sure all the crystal 502 00:27:28,258 --> 00:27:30,177 Is loaded onto the stream fan. 503 00:27:30,273 --> 00:27:32,319 I'll take it out to the factory myself 504 00:27:32,415 --> 00:27:34,813 First light. 505 00:27:44,344 --> 00:27:45,591 It's going to be hard 506 00:27:45,687 --> 00:27:46,870 To convince the entire village 507 00:27:46,966 --> 00:27:47,957 To leave. 508 00:27:48,053 --> 00:27:49,811 This life is all they know. 509 00:27:49,908 --> 00:27:51,955 But you need to get somewhere safe. 510 00:27:52,051 --> 00:27:54,161 I feel safe here with you. 511 00:27:54,257 --> 00:27:57,200 I can't stay here forever. 512 00:27:57,295 --> 00:27:59,661 Why not? 513 00:28:05,578 --> 00:28:06,602 Look, um... 514 00:28:06,698 --> 00:28:08,903 even if i could stay, 515 00:28:08,999 --> 00:28:09,991 It doesn't change the fact 516 00:28:10,151 --> 00:28:11,399 That you have to leave this place. 517 00:28:11,494 --> 00:28:12,741 You have to get away from these mines. 518 00:28:12,837 --> 00:28:15,012 I was afraid to think of leaving, 519 00:28:15,107 --> 00:28:17,186 But you convinced me. 520 00:28:17,282 --> 00:28:18,849 I can imagine a future, 521 00:28:18,945 --> 00:28:20,883 Not just for my people, but for myself. 522 00:29:07,562 --> 00:29:10,727 Rhade, check in if you're in range. 523 00:29:19,423 --> 00:29:20,733 Damn. 524 00:29:20,829 --> 00:29:21,566 Oh! 525 00:29:21,661 --> 00:29:23,068 No! 526 00:29:25,561 --> 00:29:26,712 What are you doing? 527 00:29:26,808 --> 00:29:28,119 He wanted to take you away. 528 00:29:28,215 --> 00:29:29,365 He wanted to take us all away, 529 00:29:29,461 --> 00:29:30,805 To save us! 530 00:29:34,512 --> 00:29:36,878 He did a shameful act. 531 00:29:36,974 --> 00:29:38,573 He tried to kill you. 532 00:29:38,669 --> 00:29:40,363 I'm sorry... 533 00:29:40,459 --> 00:29:43,369 but you are a lucky man. 534 00:29:43,464 --> 00:29:46,182 You had the force of light in you. 535 00:29:46,277 --> 00:29:49,059 I think it was the oil that you put on me 536 00:29:49,155 --> 00:29:50,977 That saved my life again. 537 00:29:51,073 --> 00:29:54,461 As for lon, ah, he's young. 538 00:29:54,557 --> 00:29:57,595 He just wanted to protect you. 539 00:29:59,609 --> 00:30:01,175 The stream fan, gone? 540 00:30:01,271 --> 00:30:03,733 Just before dawn. 541 00:30:08,656 --> 00:30:12,813 Rhade never returned from his mission. 542 00:30:14,379 --> 00:30:16,169 He's been tricking me from the start, 543 00:30:16,265 --> 00:30:19,654 He and dylan hunt, working together. 544 00:30:20,901 --> 00:30:23,330 That means they're still out there somewhere, 545 00:30:23,426 --> 00:30:25,760 On my land. 546 00:30:25,856 --> 00:30:28,893 Somebody's keeping them alive. 547 00:30:29,852 --> 00:30:31,035 Get the men. 548 00:30:31,131 --> 00:30:32,474 Move. Move! 549 00:30:32,570 --> 00:30:34,072 Put all the surog into the mines. 550 00:30:34,168 --> 00:30:38,037 Anyone who resists, dies. 551 00:30:38,132 --> 00:30:42,224 We're not coming back until dylan hunt is dead. 552 00:30:43,695 --> 00:30:45,389 I have to make a living, rhade, 553 00:30:45,485 --> 00:30:48,170 And carting refugees around isn't exactly profitable. 554 00:30:48,266 --> 00:30:49,737 Come on... 555 00:30:49,833 --> 00:30:52,071 a one-Day job, max. 556 00:30:52,167 --> 00:30:53,318 Ferry the people 557 00:30:53,414 --> 00:30:55,843 From the surface of the planet to theandromeda, 558 00:30:55,939 --> 00:30:58,177 Then... they're not your problem anymore. 559 00:30:58,273 --> 00:31:01,086 They're already not my problem. 560 00:31:01,182 --> 00:31:03,324 You can't just turn a blind eye on this. 561 00:31:03,420 --> 00:31:06,297 You're starting to sound just like dylan. 562 00:31:07,992 --> 00:31:10,677 Oh, my god. You really are. 563 00:31:10,773 --> 00:31:12,915 It's not intentional, believe me. 564 00:31:13,011 --> 00:31:15,473 I know, it's just what always happens. 565 00:31:15,568 --> 00:31:18,638 He turns everyone into an idealistic idiot... 566 00:31:18,733 --> 00:31:21,195 including me. 567 00:31:23,496 --> 00:31:24,968 All right. One day. 568 00:31:27,077 --> 00:31:28,005 I understand 569 00:31:28,101 --> 00:31:30,466 That your traditions honor those 570 00:31:30,562 --> 00:31:32,001 Who give their lives in the mines 571 00:31:32,096 --> 00:31:35,357 So that their families can live, 572 00:31:35,453 --> 00:31:37,404 And i applaud their devotion... 573 00:31:37,500 --> 00:31:39,578 but i won't applaud their sacrifice, 574 00:31:39,674 --> 00:31:41,624 Not when there are other options. 575 00:31:41,719 --> 00:31:44,341 You've all become slaves to the mines, 576 00:31:44,437 --> 00:31:47,538 Even those of you who stay here. 577 00:31:47,634 --> 00:31:49,616 It's time to break those chains. 578 00:31:49,712 --> 00:31:51,055 My ship can take all of you 579 00:31:51,151 --> 00:31:54,507 To where there are no mines to destroy your families... 580 00:31:54,603 --> 00:31:56,809 a free land where you can earn a living 581 00:31:56,905 --> 00:32:00,422 Without sacrificing your health or sanity. 582 00:32:00,518 --> 00:32:02,084 Listen to me. 583 00:32:02,180 --> 00:32:03,523 This is the chance 584 00:32:03,619 --> 00:32:06,560 To truly honor your fallen ancestors. 585 00:32:06,655 --> 00:32:08,734 Please... 586 00:32:08,829 --> 00:32:09,724 let me help you. 587 00:32:09,821 --> 00:32:12,570 I am going with dylan. 588 00:32:13,753 --> 00:32:15,064 Who else will go? 589 00:32:23,440 --> 00:32:25,997 I will go. 590 00:32:31,369 --> 00:32:33,223 Dylan hunt faced death 591 00:32:33,319 --> 00:32:36,547 To offer us this chance. 592 00:32:36,643 --> 00:32:41,663 I was death's instrument, and death did not take him. 593 00:32:44,540 --> 00:32:47,129 Now i ask his forgiveness. 594 00:32:50,806 --> 00:32:55,760 I offer him my support. 595 00:32:55,857 --> 00:32:57,360 We honor the miners 596 00:32:57,455 --> 00:33:00,077 Who give everything so that we can survive. 597 00:33:00,173 --> 00:33:02,571 Now it's our turn to risk everything, 598 00:33:02,667 --> 00:33:05,320 In a new place, for them! 599 00:33:17,212 --> 00:33:18,140 So beka told you 600 00:33:18,236 --> 00:33:19,355 We're going to seefra-8? 601 00:33:19,451 --> 00:33:20,410 Yeah, she also told me 602 00:33:20,505 --> 00:33:23,287 We're picking up a load of... refugees? 603 00:33:23,382 --> 00:33:25,269 Not exactly the cargo i had in mind. 604 00:33:25,365 --> 00:33:29,297 What can i tell you? We had to improvise. 605 00:33:33,421 --> 00:33:35,659 What the hell happened to you? 606 00:33:35,755 --> 00:33:37,833 Nothing. 607 00:33:37,929 --> 00:33:40,295 Just a little mishap i had with a project. 608 00:33:40,391 --> 00:33:42,309 Maybe you should take a rest. 609 00:33:42,405 --> 00:33:44,164 Maybe you should mind your own business. 610 00:33:45,761 --> 00:33:48,543 Trying to work here... over my shoulder. 611 00:33:50,493 --> 00:33:52,571 Let's see. 612 00:33:52,667 --> 00:33:56,055 Dylan, we have a medical alert here on themaru. 613 00:33:56,151 --> 00:33:57,942 Doohickeys all look the same. Oh, not all of them. 614 00:33:58,038 --> 00:33:59,541 Only what you can carry. 615 00:33:59,637 --> 00:34:00,755 We won't have a lot of time 616 00:34:00,851 --> 00:34:02,514 Once cutter spots my friends landing here. 617 00:34:02,610 --> 00:34:04,048 We won't need that anymore. 618 00:34:04,144 --> 00:34:05,678 Yeah, but i have a friend who does, 619 00:34:05,774 --> 00:34:07,117 Then we're all done. 620 00:34:07,213 --> 00:34:08,780 Will we be able to take everyone? 621 00:34:08,875 --> 00:34:10,026 We won't leave anyone behind 622 00:34:10,122 --> 00:34:11,305 Who wants to come. 623 00:34:11,401 --> 00:34:12,487 My concern is the miners. 624 00:34:12,584 --> 00:34:14,023 We have to convince them in a hurry 625 00:34:14,119 --> 00:34:15,462 That it's time to leave, 626 00:34:15,557 --> 00:34:16,932 And i've seen what happens when they get angry. 627 00:34:17,028 --> 00:34:19,105 Every one of them has someone they love here. 628 00:34:19,201 --> 00:34:21,152 We'll make them understand. 629 00:34:21,248 --> 00:34:22,271 Well, i hope so. 630 00:34:24,732 --> 00:34:26,427 Dylan, we're in orbit above you. 631 00:34:26,523 --> 00:34:28,633 Good, right on time. 632 00:34:28,729 --> 00:34:30,103 Maybe not. 633 00:34:30,200 --> 00:34:31,669 There's a mass of armed men heading right for your position. 634 00:34:31,766 --> 00:34:33,428 We have to move. 635 00:34:33,524 --> 00:34:35,217 Cutter's on the attack. 636 00:34:37,593 --> 00:34:38,489 Nothing. 637 00:34:38,585 --> 00:34:40,027 We searched everywhere. 638 00:34:40,122 --> 00:34:41,979 No one? 639 00:34:42,074 --> 00:34:43,708 No. Not a soul. 640 00:34:43,804 --> 00:34:46,461 It's like they knew we were coming. 641 00:34:52,192 --> 00:34:53,217 Leave it. Just leave it. 642 00:34:53,313 --> 00:34:54,337 We'll be there soon. 643 00:34:54,433 --> 00:34:56,034 There's nothing we could do. 644 00:34:56,130 --> 00:34:57,570 We're outnumbered. 645 00:34:57,666 --> 00:34:58,947 We still have the advantage. 646 00:34:59,044 --> 00:35:00,452 They have to find us... 647 00:35:00,548 --> 00:35:04,389 but we know exactly where they are. 648 00:35:04,485 --> 00:35:05,638 If i had missile power, 649 00:35:05,734 --> 00:35:08,392 I'd fire a couple right into that column of men. 650 00:35:08,488 --> 00:35:09,352 If we had missile power, 651 00:35:09,448 --> 00:35:11,240 I'd rig us a... uh... 652 00:35:11,336 --> 00:35:12,201 what do you call it? 653 00:35:12,297 --> 00:35:13,322 ...a resonance thingamajig- 654 00:35:13,418 --> 00:35:14,314 Drop it on, 655 00:35:14,411 --> 00:35:15,946 Uh, what's his name's head- Kaboom! 656 00:35:17,036 --> 00:35:19,853 If i had a hold full of charged quartz 657 00:35:19,949 --> 00:35:21,005 On that jetstar, 658 00:35:21,101 --> 00:35:22,190 Could we have missile power? 659 00:35:22,286 --> 00:35:23,566 You've got a hold? 660 00:35:23,663 --> 00:35:24,815 Full? 661 00:35:24,911 --> 00:35:26,928 About 15 crates. Can you use it? 662 00:35:27,024 --> 00:35:28,112 Try and stop me! 663 00:35:34,867 --> 00:35:36,725 Now cutter will know what it's like 664 00:35:36,820 --> 00:35:37,813 To be bullied. 665 00:35:37,909 --> 00:35:39,510 Come on. Focus. 666 00:35:39,606 --> 00:35:40,502 I can do this. 667 00:35:43,224 --> 00:35:45,624 All right. 668 00:35:45,720 --> 00:35:48,058 P.E. Power conversion on the fly. 669 00:35:48,154 --> 00:35:49,979 Any old second-Hand tech can do this. 670 00:35:50,075 --> 00:35:51,387 Why can't i? 671 00:35:51,483 --> 00:35:52,508 Why can't i think straight? 672 00:35:52,604 --> 00:35:54,013 It's the crystal, harper. 673 00:35:54,108 --> 00:35:55,133 Move away. Let me finish. 674 00:35:55,229 --> 00:35:56,285 Don't touch me! 675 00:35:56,381 --> 00:35:57,278 Back off, nietzschean. 676 00:35:57,374 --> 00:35:59,519 Harper, you're not well. 677 00:35:59,615 --> 00:36:01,087 Move away! 678 00:36:02,784 --> 00:36:04,897 Get your hands off of that. 679 00:36:04,993 --> 00:36:06,467 That's mine! 680 00:36:15,782 --> 00:36:17,254 Harper... 681 00:36:23,722 --> 00:36:26,219 settle down. 682 00:36:27,980 --> 00:36:30,221 Hmm. 683 00:36:40,273 --> 00:36:42,067 We've got lots of room for everyone. 684 00:36:42,163 --> 00:36:45,972 Move to the back of the ship, the very back of the ship. 685 00:36:53,784 --> 00:36:57,146 They all left. The surog, the miners. 686 00:36:57,242 --> 00:36:59,547 They've all gone! 687 00:36:59,643 --> 00:37:02,877 The whole town is empty. 688 00:37:02,973 --> 00:37:06,558 Where did they go? 689 00:37:29,384 --> 00:37:31,018 Hunt! 690 00:37:34,058 --> 00:37:35,532 Why are you doing this? 691 00:37:35,628 --> 00:37:37,036 I was making a civilized place here. 692 00:37:37,132 --> 00:37:38,861 Civilized for whom? 693 00:37:38,957 --> 00:37:40,942 Look, uh, this place is poisonous. 694 00:37:41,038 --> 00:37:43,055 I don't recommend hanging around. 695 00:37:43,151 --> 00:37:45,776 I made my home here, i staked my claim, 696 00:37:45,872 --> 00:37:47,217 And i'm not going to let anybody take that from me. 697 00:37:47,313 --> 00:37:50,003 No one's trying to take it from you. Believe me. 698 00:37:51,346 --> 00:37:52,659 It's all yours. 699 00:38:06,554 --> 00:38:08,122 It's your choice. 700 00:38:08,218 --> 00:38:10,235 You can stay, or you can come along. 701 00:38:13,085 --> 00:38:15,582 That's a good choice. 702 00:38:31,045 --> 00:38:32,486 Ah! 703 00:38:32,581 --> 00:38:34,887 I'm going to... 704 00:38:34,983 --> 00:38:37,224 going to... crush... your skull! 705 00:38:37,320 --> 00:38:40,906 Like a-Like a- What do you call it? 706 00:38:42,442 --> 00:38:44,844 I'm going to... 707 00:38:47,757 --> 00:38:50,511 he'll be all right now. We just made it. 708 00:38:50,607 --> 00:38:51,663 How are we on weapons? 709 00:38:51,758 --> 00:38:52,591 We're there. 710 00:38:52,687 --> 00:38:53,744 I'm arming. 711 00:38:53,840 --> 00:38:54,992 Target the mines. 712 00:38:55,824 --> 00:38:56,625 What? 713 00:38:56,721 --> 00:38:58,162 It's the only way. 714 00:39:03,124 --> 00:39:04,116 Locking on. 715 00:39:04,212 --> 00:39:06,838 Fire. 716 00:39:27,391 --> 00:39:29,247 Why do you think the vedrans 717 00:39:29,343 --> 00:39:30,689 Created those crystals? 718 00:39:30,785 --> 00:39:31,617 Well... 719 00:39:31,713 --> 00:39:32,610 maybe it was their version 720 00:39:32,706 --> 00:39:33,634 Of banking power. 721 00:39:33,731 --> 00:39:35,619 Maybe they thought they'd need it one day. 722 00:39:35,715 --> 00:39:36,579 Or- 723 00:39:36,675 --> 00:39:38,436 Or maybe they... 724 00:39:38,533 --> 00:39:39,908 were using it as some form 725 00:39:40,004 --> 00:39:41,446 Of toxic waste management. 726 00:39:45,000 --> 00:39:46,088 The stuff would have made me rich. 727 00:39:46,184 --> 00:39:48,521 The stuff would have made you a madman, 728 00:39:48,617 --> 00:39:51,786 Who, thankfully, wouldn't have been able to talk. 729 00:39:56,076 --> 00:39:58,189 All of you, shut up. 730 00:39:58,285 --> 00:40:00,334 You're awfully quiet, boss. 731 00:40:00,430 --> 00:40:02,640 Back to square one. 732 00:40:02,736 --> 00:40:04,465 No crystals, no power source. 733 00:40:04,561 --> 00:40:06,225 No power source, noandromeda. 734 00:40:06,321 --> 00:40:09,331 Noandromeda, no way out of this system. 735 00:40:09,427 --> 00:40:12,724 Well, we didn't have a choice. 736 00:40:14,613 --> 00:40:16,515 We'll bring her back to life somehow. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.