All language subtitles for After.The.End.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,064 --> 00:00:22,370 I'm so thirsty. 2 00:00:31,074 --> 00:00:32,858 I'll get you more water. 3 00:00:40,692 --> 00:00:42,346 When's the power coming back on? 4 00:00:46,002 --> 00:00:48,613 The CDC is advising people to please, 5 00:00:48,657 --> 00:00:50,871 stay away from crowded areas. 6 00:00:55,968 --> 00:00:57,840 I ain't going back out there. 7 00:01:28,958 --> 00:01:30,873 There's gotta be something for the burning. 8 00:07:29,884 --> 00:07:31,001 Finally. 9 00:11:40,349 --> 00:11:42,896 Red light's flashing. Does that mean it's recording? 10 00:11:43,180 --> 00:11:44,181 Yes, Mom. 11 00:11:44,271 --> 00:11:46,536 How do I zoom? I'm pinching the side. 12 00:11:46,583 --> 00:11:48,653 Oh, oh, don't pinch, don't zoom. 13 00:11:49,491 --> 00:11:51,319 Give me that, just man the switch. 14 00:11:51,657 --> 00:11:52,875 Okay. 15 00:11:53,716 --> 00:11:54,757 Bop, bop. 16 00:11:54,801 --> 00:11:55,817 Mom. 17 00:11:55,976 --> 00:11:57,817 Okay, okay, I got it. I got it. 18 00:11:57,903 --> 00:11:59,208 - I'm ready. - All right. 19 00:11:59,268 --> 00:12:01,833 Three, two one. 20 00:12:04,590 --> 00:12:06,417 Oh, Addie. 21 00:12:07,226 --> 00:12:10,359 It's so damn Christmasy I could just cry. 22 00:12:11,831 --> 00:12:14,169 Addie, get over here and give your mama a hug. 23 00:12:14,250 --> 00:12:15,386 No, no-- 24 00:12:25,516 --> 00:12:26,952 Can I open the one from Uncle Izzy? 25 00:12:26,981 --> 00:12:28,330 I want to send this to him. 26 00:12:28,373 --> 00:12:29,398 Mm. 27 00:12:29,805 --> 00:12:32,641 If that's the one you want to open as your Christmas Eve gift. 28 00:12:41,517 --> 00:12:44,922 "The more you know, the less need, Uncle Izzy." 29 00:12:45,045 --> 00:12:46,087 Awesome. 30 00:12:46,914 --> 00:12:48,351 Yeah, that's... that's great honey. 31 00:12:48,568 --> 00:12:50,454 No, Mom, you don't understand. 32 00:12:50,501 --> 00:12:52,484 You can't just go buy this at the store. 33 00:12:52,528 --> 00:12:54,410 This is like the preppers' Bible. 34 00:12:54,661 --> 00:12:57,359 Sweetheart, you're too young to... 35 00:12:58,273 --> 00:13:00,841 I-it's okay to just be a normal kid. 36 00:13:01,538 --> 00:13:03,149 If I act like everyone else, 37 00:13:03,192 --> 00:13:05,281 I'm gonna end up like everyone else. 38 00:13:05,916 --> 00:13:07,178 Right, right. 39 00:13:07,587 --> 00:13:08,743 Well, we'll be happier 40 00:13:08,898 --> 00:13:12,330 than two clams in a pod when you bug us outta here. 41 00:13:13,339 --> 00:13:14,344 Uh... 42 00:13:14,585 --> 00:13:16,413 Wait, you ain't gonna take your mama with you? 43 00:13:16,449 --> 00:13:17,972 It ain't like that. 44 00:13:18,118 --> 00:13:19,805 It's just, I gotta be smart, you know. 45 00:13:19,954 --> 00:13:21,751 It's harder to move quick with numbers. 46 00:13:24,125 --> 00:13:25,368 You gonna leave your mama? 47 00:13:26,693 --> 00:13:28,126 Repeat after me. 48 00:13:28,520 --> 00:13:32,046 No, I will never leave my mama. 49 00:15:14,975 --> 00:15:16,053 Ow. 50 00:18:45,141 --> 00:18:48,840 Out of these I need three quarts a day, 51 00:18:50,668 --> 00:18:52,047 just for consumption. 52 00:18:52,366 --> 00:18:54,542 I'll just say one gallon a day. 53 00:18:56,805 --> 00:18:58,546 Seven gallons a week. 54 00:19:22,201 --> 00:19:24,277 The more you know, the less you need. 55 00:19:31,709 --> 00:19:33,793 The more you know, the less you need. 56 00:19:43,223 --> 00:19:44,984 The more you know, the less you need. 57 00:19:45,854 --> 00:19:50,941 Right, unless you need water! 58 00:19:59,737 --> 00:20:02,697 About 400 miles as the crow flies. 59 00:20:03,828 --> 00:20:05,519 Can't go through OKC though. 60 00:20:05,656 --> 00:20:07,354 Yeah, there's probably still rats there. 61 00:20:10,183 --> 00:20:13,795 Can skirt around the park, 40, 50 miles a day. 62 00:20:14,491 --> 00:20:15,666 Five days. 63 00:20:16,319 --> 00:20:19,871 To get to Uncle Izzy's, just over two weeks. 64 00:24:47,155 --> 00:24:48,272 Yeah! 65 00:25:53,395 --> 00:25:54,657 I--I can't. 66 00:26:00,489 --> 00:26:02,660 Why do you gotta be such a dick all the time? 67 00:26:05,494 --> 00:26:07,426 Why can't you just help me? 68 00:26:08,671 --> 00:26:09,973 I've been good. 69 00:26:12,272 --> 00:26:13,691 I've been good. 70 00:26:15,765 --> 00:26:16,871 That's it. 71 00:26:17,416 --> 00:26:18,660 What am I gonna d--? 72 00:26:34,051 --> 00:26:35,277 I'm gonna die. 73 00:30:31,499 --> 00:30:32,624 Hello! 74 00:30:33,936 --> 00:30:35,092 Help! 75 00:30:36,890 --> 00:30:38,069 Help. 76 00:30:56,524 --> 00:31:02,188 ♪ I need thee Lord every day 77 00:31:02,936 --> 00:31:07,331 ♪ Most gracious Lord 78 00:31:08,310 --> 00:31:12,226 ♪ No tender voice like thine 79 00:31:45,486 --> 00:31:46,574 Hey! 80 00:32:02,808 --> 00:32:03,883 Hello? 81 00:32:06,681 --> 00:32:07,828 Hello? 82 00:32:09,510 --> 00:32:10,617 Hello? 83 00:32:12,731 --> 00:32:13,867 Hello? 84 00:32:16,299 --> 00:32:17,594 Are you like, real? 85 00:32:18,562 --> 00:32:20,086 Are you like stupid? 86 00:32:20,129 --> 00:32:22,094 Throw up your weapons. 87 00:32:25,178 --> 00:32:27,367 Oh my God, did--did I shoot you? 88 00:32:27,571 --> 00:32:28,742 Are you okay? 89 00:32:30,879 --> 00:32:32,063 I'm fine. 90 00:32:32,925 --> 00:32:34,840 Thank God, I'm sorry. 91 00:32:34,883 --> 00:32:36,367 I thought-- I thought you were a-- 92 00:32:36,538 --> 00:32:37,608 A what? 93 00:32:40,732 --> 00:32:41,836 I don't know. 94 00:32:44,763 --> 00:32:45,836 Hello? 95 00:32:47,203 --> 00:32:48,546 Are you gonna throw up your guns 96 00:32:48,571 --> 00:32:50,766 or do you want to sit and rot in my punji pit? 97 00:32:51,730 --> 00:32:53,172 Wha--what's a boonji pit? 98 00:32:53,438 --> 00:32:55,556 Punji pit, it's a tiger pit. 99 00:32:55,599 --> 00:32:57,384 There aren't no tigers in these parts. 100 00:33:04,347 --> 00:33:06,750 So were you like trying to catch people? 101 00:33:07,367 --> 00:33:09,630 Nope, just dumbasses. 102 00:33:14,352 --> 00:33:17,336 I was shooting for a buffalo or a deer, 103 00:33:17,447 --> 00:33:21,539 but you've gone and scared them all off with your little firecracker show. 104 00:33:23,414 --> 00:33:24,545 Oh, I'm sorry. 105 00:33:24,969 --> 00:33:26,289 I--I don't know, I was trying to 106 00:33:26,388 --> 00:33:28,086 call for help I guess. 107 00:33:28,589 --> 00:33:31,125 You find many people to help you these days? 108 00:33:31,592 --> 00:33:32,945 You came didn't you? 109 00:33:34,575 --> 00:33:35,751 I ain't here to help. 110 00:33:39,992 --> 00:33:42,641 You know, you're tiger trap banged me up pretty good. 111 00:33:44,257 --> 00:33:45,602 You wanna trade? 112 00:33:45,780 --> 00:33:47,203 I've got food and water. 113 00:33:47,245 --> 00:33:48,390 No, you don't. 114 00:33:51,960 --> 00:33:53,164 You like books? 115 00:33:53,875 --> 00:33:55,016 I'll trade. 116 00:33:55,137 --> 00:33:56,789 I like guns. 117 00:33:57,531 --> 00:33:58,985 Don't you got a gun? 118 00:34:01,011 --> 00:34:02,116 Well? 119 00:34:03,745 --> 00:34:04,789 Well? 120 00:34:06,322 --> 00:34:08,539 Tough shit, the shotgun's mine. 121 00:34:12,502 --> 00:34:13,586 Hello? 122 00:34:14,250 --> 00:34:15,366 Hello! 123 00:34:15,592 --> 00:34:16,811 Please, please don't go! 124 00:34:16,855 --> 00:34:18,555 There's got to be something we can do. 125 00:34:18,857 --> 00:34:19,922 Please! 126 00:34:20,554 --> 00:34:21,685 Please don't leave me! 127 00:34:22,704 --> 00:34:24,000 Help! 128 00:35:03,597 --> 00:35:04,772 Where are the bullets? 129 00:35:05,642 --> 00:35:06,899 Down here with me. 130 00:35:07,500 --> 00:35:09,812 You want them, you're gonna have to pull me up with them. 131 00:35:11,039 --> 00:35:12,039 Ya sick? 132 00:35:12,258 --> 00:35:13,281 What? 133 00:35:13,389 --> 00:35:14,434 You infected? 134 00:35:14,507 --> 00:35:15,867 Don't seem like it. 135 00:35:16,436 --> 00:35:18,789 But even if I was, wouldn't I say I wasn't? 136 00:35:21,267 --> 00:35:22,477 Lift up your shirt. 137 00:35:25,121 --> 00:35:27,132 I need to see if you got the stripes. 138 00:35:29,753 --> 00:35:31,125 Higher 139 00:35:31,739 --> 00:35:33,313 and both sides. 140 00:35:40,199 --> 00:35:42,445 How old are you, 15? 141 00:35:44,768 --> 00:35:46,063 Your turn. 142 00:35:48,440 --> 00:35:51,578 Oh, I'm--no, not--not like, I mean, no, not-- 143 00:36:28,959 --> 00:36:30,125 Thank you. 144 00:37:09,331 --> 00:37:10,353 You're back. 145 00:37:11,377 --> 00:37:13,869 The bow is mine, it's not for you. 146 00:37:13,988 --> 00:37:15,642 Didn't want you to feel threatened. 147 00:37:17,948 --> 00:37:19,205 Got my bullets? 148 00:37:19,447 --> 00:37:21,439 Deal's a deal, no arguing that. 149 00:37:22,736 --> 00:37:23,824 Who's arguing? 150 00:37:24,180 --> 00:37:27,173 Although we never agreed on exactly when I'd hand over my bullets. 151 00:37:27,314 --> 00:37:28,486 My bullets. 152 00:37:28,671 --> 00:37:29,946 Who's ever. 153 00:37:32,006 --> 00:37:33,665 You an Indian giver now? 154 00:37:34,269 --> 00:37:36,271 For now it seems safe for both parties, you know, 155 00:37:36,296 --> 00:37:39,251 you hold onto the guns, and I hold onto the bullets, 156 00:37:39,405 --> 00:37:40,587 fair and safe. 157 00:37:42,147 --> 00:37:43,947 What happens when you sleep? 158 00:37:45,022 --> 00:37:49,080 You wanna slit my throat when I'm asleep, go right ahead. We both know it ain't been three days, 159 00:37:49,105 --> 00:37:51,181 for all you know, I could have the stripes. 160 00:37:52,505 --> 00:37:55,064 And you'd never know where I buried the bullets. 161 00:37:57,814 --> 00:37:58,978 Shit. 162 00:38:02,819 --> 00:38:03,994 My name's Addison. 163 00:38:47,110 --> 00:38:48,952 Must have not been riding on the roads long 164 00:38:48,996 --> 00:38:50,618 if you're falling into pits. 165 00:38:50,798 --> 00:38:53,602 How was I supposed to know there'd be a pit covered with all this-- 166 00:38:56,308 --> 00:38:58,110 I only just got on the road. 167 00:38:58,179 --> 00:38:59,923 I've been hunkered down for a spell. 168 00:39:11,850 --> 00:39:14,446 How did you make it? Where were you? 169 00:39:17,753 --> 00:39:19,712 I was visiting my dad on the OTSA 170 00:39:19,737 --> 00:39:22,383 when it started breaking out in the coastal cities. 171 00:39:23,200 --> 00:39:24,453 OTSA? 172 00:39:24,740 --> 00:39:27,321 Oklahoma Tribal Statistical Area. 173 00:39:27,624 --> 00:39:30,204 It's a BSPC term for reservation. 174 00:39:31,550 --> 00:39:34,962 So you stayed there until the stripes came? 175 00:39:36,652 --> 00:39:38,290 Till the neighbors did. 176 00:39:42,919 --> 00:39:44,360 God damn people. 177 00:39:45,657 --> 00:39:46,962 God damn people. 178 00:39:50,710 --> 00:39:52,190 It's hard to wrap my head around it. 179 00:39:52,233 --> 00:39:54,962 If I survived 'cause I was prepping 180 00:39:55,008 --> 00:39:56,506 or I just could avoid folks, or I was-- 181 00:39:56,542 --> 00:39:59,458 Bullshit. You were prepping for this 182 00:39:59,501 --> 00:40:01,219 before the stripes stared? 183 00:40:01,376 --> 00:40:04,219 Well, yeah, I mean, Noah didn't build the arc in the rain. 184 00:40:05,377 --> 00:40:08,075 I mean, I was prepping, but I wasn't... 185 00:40:08,728 --> 00:40:11,524 I was thinking more financial collapse, super tornado. 186 00:40:11,557 --> 00:40:13,735 I really wasn't prepared for the stripes. 187 00:40:18,303 --> 00:40:19,610 Thanks for helping me. 188 00:40:25,970 --> 00:40:27,103 I miss talking, you know, 189 00:40:28,083 --> 00:40:29,634 like back and forth. 190 00:40:31,185 --> 00:40:32,548 What's your name anyhow? 191 00:40:39,889 --> 00:40:41,798 Please don't kill me in my sleep! 192 00:40:49,812 --> 00:40:52,860 Not a God damn peep, where did you bury the bullets? 193 00:40:53,064 --> 00:40:54,643 I didn't bury them, that's all, I just-- 194 00:40:54,687 --> 00:40:55,697 Where? 195 00:41:10,311 --> 00:41:13,313 I don't think it's a garden. Don't look like it. 196 00:42:13,853 --> 00:42:16,086 This fire was lit last night. 197 00:42:18,440 --> 00:42:21,672 Your grasp of the obvious is staggering as always, Zeke. 198 00:42:31,653 --> 00:42:33,758 What do you see, what do you say you saw? 199 00:42:37,050 --> 00:42:38,102 Hm? 200 00:42:40,358 --> 00:42:41,930 What you wanna do, Fish? 201 00:42:45,014 --> 00:42:46,406 We got time. 202 00:42:47,345 --> 00:42:49,476 I say we go and meet our new friend. 203 00:44:37,831 --> 00:44:40,224 "I will execute judgment on them 204 00:44:40,268 --> 00:44:42,401 with plague and bloodshed." 205 00:44:44,133 --> 00:44:49,808 "And so I will show my greatness, and my holiness." 206 00:44:55,208 --> 00:44:56,401 Losing light. 207 00:44:56,668 --> 00:44:58,222 Best we get a fire going. 208 00:45:32,704 --> 00:45:34,053 What are they doing? 209 00:45:35,010 --> 00:45:36,532 Who cares, let's go. 210 00:45:37,404 --> 00:45:38,536 Just wait. 211 00:45:39,731 --> 00:45:41,516 They're playing a God damn game okay? 212 00:45:41,614 --> 00:45:42,782 Let's go. 213 00:45:52,593 --> 00:45:54,157 I wonder where they came from. 214 00:46:13,795 --> 00:46:15,844 Jesus, crazy. 215 00:46:16,749 --> 00:46:18,024 Looks like it. 216 00:46:19,111 --> 00:46:21,875 Okay, as soon as it's dark, we'll double back. 217 00:46:22,573 --> 00:46:24,820 Passed an old outpost on the way in. 218 00:46:34,123 --> 00:46:35,836 I don't think it's much further. 219 00:46:36,550 --> 00:46:38,438 We'll be there by sun-up for sure. 220 00:46:38,726 --> 00:46:40,016 Then we can rest. 221 00:46:40,946 --> 00:46:43,086 You, uh, good? 222 00:46:44,524 --> 00:46:46,560 I was wondering how far along you are. 223 00:46:47,219 --> 00:46:50,390 You...you look maybe... four or five months. 224 00:46:53,139 --> 00:46:55,375 What are you, some sort of pregger perv? 225 00:46:55,653 --> 00:46:57,959 No, no, no, no, my mom was a midwife. 226 00:47:00,748 --> 00:47:02,836 Don't mean you ain't still a perv. 227 00:47:05,525 --> 00:47:06,665 Where's the daddy? 228 00:47:12,115 --> 00:47:13,234 He's dead. 229 00:47:15,621 --> 00:47:17,928 Sorry, sorry. 230 00:48:21,002 --> 00:48:22,470 My name is Ava. 231 00:49:24,806 --> 00:49:25,962 Really? 232 00:49:27,781 --> 00:49:31,813 It's 350 miles to Wichita, 50 miles a day, seven days. 233 00:49:32,160 --> 00:49:33,673 Less if we can cover more. 234 00:49:34,772 --> 00:49:36,529 How far can you ride in a day? 235 00:49:39,341 --> 00:49:42,142 I hear tell that whole area's a hillbilly hell hole. 236 00:49:42,431 --> 00:49:43,737 My Uncle Izzy's there. 237 00:49:43,781 --> 00:49:46,467 So are bunch of welfare mental's and meth heads. 238 00:49:46,871 --> 00:49:48,982 He's a prepper. He's the one that taught me. 239 00:49:49,047 --> 00:49:50,944 Used to be a Marine, he was in Afghanistan. 240 00:49:52,160 --> 00:49:54,792 Been a forest ranger at Wichita for a couple of years now. 241 00:49:57,272 --> 00:49:58,917 It's a prepper's paradise. 242 00:50:00,928 --> 00:50:02,417 Bug-out promised land? 243 00:50:02,974 --> 00:50:04,464 I'm not trying to sell you on it. 244 00:50:04,671 --> 00:50:06,368 I ain't gonna make no promises either. 245 00:50:06,412 --> 00:50:07,441 That's where I'm headed. 246 00:50:08,502 --> 00:50:11,066 You got somewhere you need to go, take the bike and the shotgun. 247 00:50:11,243 --> 00:50:12,574 But me, I gotta go there. 248 00:50:14,855 --> 00:50:16,839 Uncle Izzy's got some medical training too. 249 00:50:22,950 --> 00:50:26,691 Screw it, I ain't no refugee, I am a survivor. 250 00:51:59,699 --> 00:52:00,996 No sign of them. 251 00:52:02,006 --> 00:52:03,246 I think we're good. 252 00:52:03,824 --> 00:52:06,292 I don't even know how you would track a bike on asphalt. 253 00:52:10,569 --> 00:52:16,589 Uncle Izzy is a Marine Marine, or like a medic or administrator? 254 00:52:17,120 --> 00:52:18,246 Marine Marine. 255 00:52:18,761 --> 00:52:20,081 Killed nine people. 256 00:52:59,895 --> 00:53:01,096 Got a rabbit. 257 00:53:12,466 --> 00:53:13,503 Sorry. 258 00:54:18,490 --> 00:54:21,209 I never could make out the constellations. 259 00:54:22,145 --> 00:54:24,310 I can't even find the North star. 260 00:54:24,800 --> 00:54:26,475 You see it, to the left, 261 00:54:26,943 --> 00:54:28,717 like a medium bright star 262 00:54:28,761 --> 00:54:30,545 just off the edge of the big dipper. 263 00:54:30,980 --> 00:54:32,100 Oh, yeah. 264 00:54:33,951 --> 00:54:35,768 My daddy used to tell me stories 265 00:54:35,811 --> 00:54:38,061 about the stars to put me to sleep. 266 00:54:39,487 --> 00:54:40,849 My mama would sing. 267 00:54:43,381 --> 00:54:45,006 You're not gonna sing are you? 268 00:54:51,914 --> 00:54:53,568 Whoa, whoa, whoa. 269 00:54:53,612 --> 00:54:56,475 Easy there, tiger, what do you think you're doing? 270 00:54:56,702 --> 00:54:58,225 Seizing the moment. 271 00:54:59,226 --> 00:55:00,514 This is not that. 272 00:55:02,795 --> 00:55:04,013 This is bed time. 273 00:55:09,758 --> 00:55:11,076 Pregger perv. 274 00:55:54,673 --> 00:55:56,470 You bringing me flowers now? 275 00:55:56,766 --> 00:55:59,064 No wait, not--not like that, they're for the baby. 276 00:56:01,469 --> 00:56:02,555 They're good for you. 277 00:56:02,814 --> 00:56:05,031 You know, prenatal shit, vitamin A, B. 278 00:56:05,597 --> 00:56:07,470 Calcium, iron, potassium. 279 00:56:18,827 --> 00:56:21,486 You can make a tea or you can make a salad with those. 280 00:56:23,092 --> 00:56:25,228 You better pick me up okay salad dressing 281 00:56:25,356 --> 00:56:28,054 'cause this is disgusting. 282 00:56:49,986 --> 00:56:52,947 Maybe if we use my shoelaces next time we can catch something bigger. 283 00:56:55,864 --> 00:56:57,697 They're 550 paracord. 284 00:56:58,798 --> 00:57:01,033 They have a tensile strength to 550 pounds. 285 00:57:01,225 --> 00:57:02,360 Prepper thing? 286 00:57:02,654 --> 00:57:03,666 Yeah. 287 00:57:06,694 --> 00:57:09,689 So were you like, wishing for all this? 288 00:57:10,127 --> 00:57:11,184 What do you mean? 289 00:57:11,228 --> 00:57:13,775 Just, I mean how could you not? 290 00:57:14,100 --> 00:57:15,759 You'd be king of the chaos. 291 00:57:16,641 --> 00:57:18,884 No, I just, I like survival, 292 00:57:19,160 --> 00:57:21,392 outdoors stuff, being on your own. 293 00:57:23,152 --> 00:57:24,673 I hated all this shit 294 00:57:25,678 --> 00:57:28,439 but my dad would teach me, force me, 295 00:57:28,680 --> 00:57:31,111 to learn the land or it'll learn you. 296 00:57:31,291 --> 00:57:32,642 Traditional shit. 297 00:57:33,685 --> 00:57:36,253 It was how he could spend time with me 298 00:57:36,296 --> 00:57:38,690 but shit, I just wanted to read my books. 299 00:57:40,518 --> 00:57:41,783 It was stupid of me. 300 00:57:43,042 --> 00:57:46,252 One of my survival books had a whole psychology chapter. 301 00:57:46,355 --> 00:57:49,001 All about planning, you know, 302 00:57:49,092 --> 00:57:51,884 enemy lines, PTSD. 303 00:57:53,621 --> 00:57:55,972 They don't say nothing about you know, how to deal with... 304 00:57:57,875 --> 00:57:59,500 I didn't think it'd be this... 305 00:58:00,581 --> 00:58:01,752 Hard? 306 00:58:04,200 --> 00:58:05,400 Lonely. 307 00:58:07,287 --> 00:58:09,051 I guess how could ya? 308 00:58:09,155 --> 00:58:10,459 How could somebody know 309 00:58:10,705 --> 00:58:13,310 how to cope with that, let alone write about it? 310 00:58:14,682 --> 00:58:16,350 I guess we could now. 311 00:58:17,206 --> 00:58:18,350 Yeah. 312 00:58:18,512 --> 00:58:19,818 Except who would read it? 313 00:58:49,326 --> 00:58:51,077 So how far you ever gone? 314 00:58:51,502 --> 00:58:52,830 Never been to Wichita. 315 00:58:52,981 --> 00:58:54,947 No, I mean with a girl. 316 00:58:55,244 --> 00:58:56,517 You a virgin? 317 00:58:57,830 --> 00:59:00,337 No, I'm a--a gentleman never kisses and tells. 318 00:59:00,728 --> 00:59:02,330 That a yes to virgin. 319 00:59:02,392 --> 00:59:04,471 I know my way around the infield, okay? 320 00:59:04,515 --> 00:59:05,516 Oh, really? 321 00:59:05,621 --> 00:59:07,033 Where's a girls button at? 322 00:59:07,767 --> 00:59:09,563 Right underneath her clitoral hood. 323 00:59:10,695 --> 00:59:12,653 What? I'm right. It's right underneath the-- 324 00:59:12,697 --> 00:59:13,914 Seriously, where did you learn that? 325 00:59:13,939 --> 00:59:15,049 Oh my, shut up. 326 00:59:15,264 --> 00:59:20,791 It's accurate and sweet in a gynecological sort of way. 327 00:59:20,842 --> 00:59:22,017 You suck. 328 00:59:22,595 --> 00:59:23,838 Stop, stop. 329 00:59:23,882 --> 00:59:25,072 Stop, stop. 330 00:59:27,102 --> 00:59:28,158 What? 331 00:59:32,543 --> 00:59:33,603 Come here. 332 00:59:33,892 --> 00:59:34,924 What? 333 00:59:42,466 --> 00:59:43,530 That's enough. 334 00:59:48,472 --> 00:59:49,821 Fuck. 335 01:00:28,816 --> 01:00:31,064 So what does your book say about aiming? 336 01:00:31,920 --> 01:00:33,959 Putting your attention on the target, I guess, 337 01:00:33,983 --> 01:00:37,181 instead of focusing on things you can control 338 01:00:37,884 --> 01:00:40,627 like breath, stance, stuff like that. 339 01:01:58,746 --> 01:01:59,891 Morning. 340 01:02:03,348 --> 01:02:04,547 I'm Fish. 341 01:02:06,653 --> 01:02:09,477 A little well-earned R and R after the big push. 342 01:02:09,830 --> 01:02:11,336 Your Tour de France. 343 01:02:14,122 --> 01:02:15,516 Bucolic, ain't it? 344 01:02:16,727 --> 01:02:18,946 Nature has taken her planet back. 345 01:02:19,884 --> 01:02:22,524 Didn't take long either, less than a year. 346 01:02:26,042 --> 01:02:27,078 Yeah. 347 01:02:27,476 --> 01:02:28,778 Been fascinating watching 348 01:02:29,461 --> 01:02:31,282 the ecology rebalance 349 01:02:31,332 --> 01:02:33,703 now that we're no longer the apex predator. 350 01:02:36,176 --> 01:02:40,133 Once scarce resources now flourish in abundance 351 01:02:40,524 --> 01:02:42,938 while other, almost taken for granted resources, 352 01:02:43,570 --> 01:02:45,500 spark severe competition. 353 01:02:47,910 --> 01:02:49,266 I know, I know. 354 01:02:50,078 --> 01:02:52,394 You think you got yourself a pretty little partner there. 355 01:02:52,547 --> 01:02:55,430 She's a competitor just like the rest of it. 356 01:02:56,006 --> 01:02:57,805 Killed Esau's brother in his sleep. 357 01:03:00,116 --> 01:03:01,680 We don't want to kill nobody, 358 01:03:02,075 --> 01:03:03,305 especially her. 359 01:03:07,539 --> 01:03:09,172 That'd be a waste of resources. 360 01:03:09,204 --> 01:03:11,063 Hell even he Esau could see that, 361 01:03:11,413 --> 01:03:13,813 and that man carry a grudge, let me tell you. 362 01:03:15,340 --> 01:03:17,618 How's our baby doing, it kicking yet? 363 01:03:18,894 --> 01:03:20,024 What baby? 364 01:03:21,899 --> 01:03:23,718 Don't equivocate with me, boy. 365 01:03:24,035 --> 01:03:25,118 Ain't polite. 366 01:03:26,436 --> 01:03:28,125 You seem like a smart kid. 367 01:03:28,484 --> 01:03:30,680 Shit, you'd have to be to survive this long. 368 01:03:32,376 --> 01:03:34,727 That show you put on for us, playing dead? 369 01:03:35,002 --> 01:03:36,547 That's some quick thinking. 370 01:03:37,535 --> 01:03:38,809 Someone that sharp 371 01:03:39,359 --> 01:03:41,883 knows when to stay and fight, 372 01:03:42,375 --> 01:03:43,976 when to leave, conserve your resources. 373 01:03:48,355 --> 01:03:50,641 Leave the girl and we'll leave you be 374 01:03:50,757 --> 01:03:52,118 to make your own way. 375 01:03:52,962 --> 01:03:55,633 Otherwise, we're forced to compete. 376 01:03:56,328 --> 01:03:57,446 It ain't personal, 377 01:03:58,110 --> 01:03:59,743 it's Darwinism, son. 378 01:04:06,468 --> 01:04:08,047 I can't catch shit here. 379 01:04:08,993 --> 01:04:10,828 I think you scared all the fish away. 380 01:04:12,516 --> 01:04:14,985 Enjoy your swim, see you around. 381 01:04:17,175 --> 01:04:18,282 Maybe. 382 01:04:40,328 --> 01:04:41,367 Hm? 383 01:04:45,459 --> 01:04:46,694 You good? 384 01:06:53,586 --> 01:06:54,889 Addison? 385 01:06:56,638 --> 01:06:58,194 It's clear, come on in. 386 01:07:09,261 --> 01:07:10,874 Bed's soft. 387 01:07:16,371 --> 01:07:18,733 It's a roof, I guess. 388 01:07:19,516 --> 01:07:21,108 Where do you think he is? 389 01:07:22,432 --> 01:07:23,678 Probably out hunting, 390 01:07:24,323 --> 01:07:25,710 that's my best guess. 391 01:07:30,522 --> 01:07:31,803 Pickles. 392 01:07:39,377 --> 01:07:40,857 Very delicious. 393 01:07:41,858 --> 01:07:43,405 What are boiled peanuts? 394 01:07:44,338 --> 01:07:46,061 Maybe you should get a fire going. 395 01:07:46,808 --> 01:07:49,116 I'll do some recon, maybe get us some more water. 396 01:07:49,953 --> 01:07:52,131 Maybe even snag a squirrel. 397 01:07:54,871 --> 01:07:55,999 Okay. 398 01:08:02,095 --> 01:08:03,131 Hm. 399 01:08:47,575 --> 01:08:50,202 I wonder what's gonna happen when he find us. 400 01:08:50,781 --> 01:08:53,843 If he ain't back in the morning, I'll go set some snares. 401 01:08:53,997 --> 01:08:56,241 I saw some good trails on the hike in. 402 01:08:57,672 --> 01:08:59,897 How long till you reckon he gets back? 403 01:09:02,888 --> 01:09:04,296 How'd the father die? 404 01:09:05,332 --> 01:09:06,452 Huh? 405 01:09:08,110 --> 01:09:09,600 How'd the father die? 406 01:09:16,090 --> 01:09:17,522 I stabbed him 407 01:09:18,386 --> 01:09:20,108 while he was on me. 408 01:09:20,864 --> 01:09:23,350 In the lung so he couldn't scream. 409 01:09:27,137 --> 01:09:28,390 Was he one of them? 410 01:09:28,877 --> 01:09:30,280 What are you getting at? 411 01:09:33,056 --> 01:09:34,468 Was he one of them? 412 01:09:36,466 --> 01:09:37,944 The big ones brother. 413 01:09:38,783 --> 01:09:41,394 Oh I'm sorry, was he a God damn friend of yours? 414 01:09:41,419 --> 01:09:44,233 If I had known that, I would have continued lettin' him have his way with me. 415 01:09:44,258 --> 01:09:45,288 I ain't saying that. 416 01:09:45,538 --> 01:09:46,999 I ain't saying that at all. 417 01:09:47,070 --> 01:09:49,257 All I'm saying is that you should have God damn told me 418 01:09:49,304 --> 01:09:50,975 instead of lying about it. 419 01:09:51,038 --> 01:09:52,292 I didn't lie about shit. 420 01:09:52,336 --> 01:09:54,100 Well, you sure didn't make it known. 421 01:09:54,290 --> 01:09:55,515 That ain't the same as lying. 422 01:09:55,616 --> 01:09:59,311 That's--that's on me, my bad, my mistake for not asking. 423 01:09:59,552 --> 01:10:01,467 Fuck, Jesus, I don't know. 424 01:10:01,519 --> 01:10:04,714 Is there anything else you've been hiding from us that's gonna bite us in the ass? 425 01:10:04,753 --> 01:10:06,296 I didn't kill the big one's brother 426 01:10:06,350 --> 01:10:08,319 and I don't got their baby, you do. 427 01:10:08,344 --> 01:10:09,905 How nice for you, 428 01:10:09,967 --> 01:10:12,189 how wonderful not getting raped. 429 01:10:12,504 --> 01:10:15,812 How delightful it must be to not have something inside of you 430 01:10:15,879 --> 01:10:18,835 that you are so God damn ashamed of 431 01:10:18,860 --> 01:10:22,015 that you wanna bury it and let it die! 432 01:10:25,282 --> 01:10:26,286 I ain't the bad guy. 433 01:10:26,311 --> 01:10:28,093 You ain't the good guy either. 434 01:10:28,265 --> 01:10:30,983 You ain't the hero, you're a pussy. 435 01:10:31,027 --> 01:10:33,116 A sweet little innocent kid 436 01:10:33,159 --> 01:10:36,046 that hid from the world and fell into a pit. 437 01:10:36,162 --> 01:10:39,476 Who went from crying Mommy to crying Uncle. 438 01:12:18,050 --> 01:12:20,784 You weren't going back on our deal, now were you? 439 01:12:24,167 --> 01:12:26,003 You don't wanna do that now, boy. 440 01:12:26,283 --> 01:12:29,175 You fire that thing off, maybe you'll get one of us. 441 01:12:29,971 --> 01:12:31,620 Shit, maybe even both. 442 01:12:31,995 --> 01:12:33,667 But Esau'll hear for sure. 443 01:12:33,712 --> 01:12:36,589 Shots just get old Esau all fired up. 444 01:12:36,934 --> 01:12:39,110 At the end of the day, it's just a waste of bullets. 445 01:12:39,677 --> 01:12:40,792 Where is he? 446 01:12:41,853 --> 01:12:42,925 Where's she? 447 01:12:43,855 --> 01:12:45,440 I don't wanna kill nobody. 448 01:12:50,193 --> 01:12:51,846 We should all be aligned together. 449 01:12:53,360 --> 01:12:55,604 We all in the same boat, are we not? 450 01:12:55,867 --> 01:12:57,901 Same pestilent-ridden arc. 451 01:12:59,827 --> 01:13:02,690 This is bigger than you, boy, can't you see that? 452 01:13:03,266 --> 01:13:06,729 We have an obligation. We are the chosen few. 453 01:13:07,008 --> 01:13:09,417 We must be fruitful and multiply. 454 01:13:09,489 --> 01:13:10,664 She ain't yours. 455 01:13:10,941 --> 01:13:12,136 No, you're right. 456 01:13:12,787 --> 01:13:13,962 It's a new world. 457 01:13:14,494 --> 01:13:16,542 She belongs to all of us. 458 01:13:18,324 --> 01:13:19,979 As does what's inside her. 459 01:13:20,070 --> 01:13:21,628 She's our ba-- 460 01:13:50,574 --> 01:13:51,827 Son of a bitch. 461 01:13:52,097 --> 01:13:53,679 My heart's pounding. 462 01:13:55,318 --> 01:13:56,851 Is your heart pounding? 463 01:14:02,238 --> 01:14:03,507 How 'bout now? 464 01:14:03,891 --> 01:14:05,850 You hear that thumping in your ears? 465 01:14:06,459 --> 01:14:08,640 Thump-thump, thump-thump. 466 01:14:09,703 --> 01:14:16,492 Fish, he says killing's only justified if it's a necessity. 467 01:14:17,818 --> 01:14:19,171 Yes, sir. 468 01:14:19,697 --> 01:14:22,491 He sees it as a sin. 469 01:14:24,292 --> 01:14:28,031 Thing is, Fish ain't here. 470 01:15:14,481 --> 01:15:15,538 Here, 471 01:15:17,322 --> 01:15:18,405 eat this. 472 01:15:19,184 --> 01:15:21,206 It's goat cheese with stinging nettle. 473 01:15:22,056 --> 01:15:25,016 It's got a bite to it, but it'll give you a boost. 474 01:15:25,973 --> 01:15:27,972 I've heard so much about you, 475 01:15:28,444 --> 01:15:30,315 I feel like we're practically kin. 476 01:15:32,980 --> 01:15:37,987 Uh huh, I've seen you, in the picture. 477 01:15:38,508 --> 01:15:39,815 I've seen you too. 478 01:15:40,554 --> 01:15:43,722 I just can't believe you made it clear across the state. 479 01:15:44,470 --> 01:15:46,253 With a pregnant girl no less? 480 01:15:48,518 --> 01:15:49,917 Izzy would be proud. 481 01:15:52,173 --> 01:15:53,253 Sh. 482 01:16:08,992 --> 01:16:10,369 Now look at that. 483 01:16:11,099 --> 01:16:13,120 Looks like Zeke shined you up pretty good. 484 01:16:16,200 --> 01:16:18,229 Eh, no point in trying boy. 485 01:16:29,942 --> 01:16:31,120 Addison. 486 01:16:36,073 --> 01:16:37,284 It's all right. 487 01:16:39,307 --> 01:16:41,003 You okay? 488 01:16:44,965 --> 01:16:46,214 Run. 489 01:17:10,121 --> 01:17:11,268 Ava? 490 01:17:14,479 --> 01:17:15,648 Stay quiet. 491 01:17:37,135 --> 01:17:38,523 One move, 492 01:17:39,054 --> 01:17:40,777 one twitch, 493 01:17:41,274 --> 01:17:44,190 I will shoot a hole through both of you. 494 01:17:50,683 --> 01:17:52,214 Give me my brother's knife. 495 01:17:53,556 --> 01:17:54,714 Good girl. 496 01:18:07,242 --> 01:18:09,198 I think he's sweet on you. 497 01:18:18,081 --> 01:18:19,268 That right? 498 01:18:20,246 --> 01:18:21,761 You sweet on her? 499 01:18:45,172 --> 01:18:46,232 Ava! 500 01:18:47,113 --> 01:18:48,287 Are you all right? 501 01:18:49,176 --> 01:18:50,287 Are you all right? 502 01:18:56,575 --> 01:18:57,592 Addie? 503 01:18:57,837 --> 01:18:58,904 Yeah? 504 01:18:59,230 --> 01:19:00,349 You okay? 505 01:19:02,407 --> 01:19:03,584 Are--are you okay? 506 01:19:05,149 --> 01:19:06,256 Yeah. 507 01:19:08,979 --> 01:19:10,099 We're okay. 508 01:19:12,549 --> 01:19:13,748 We're okay. 509 01:19:42,621 --> 01:19:43,763 Addison. 510 01:19:46,926 --> 01:19:49,865 Come on you two, it's time for dinner. 32045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.