All language subtitles for 84C.MoPic.1989.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,050
Filmen Àr tillÀgnad
soldaterna i kompani
2
00:00:07,133 --> 00:00:09,684
C, 2:a bataljonen,
502:a regementet, 82:a
3
00:00:10,460 --> 00:00:13,596
luftburna divisionen och
173:e luftburna brigaden.
4
00:00:14,700 --> 00:00:18,177
Och Àven till trÀningscentret för
militÀra reportrar i Vietnam.
5
00:00:18,260 --> 00:00:20,490
DĂ€r ni inte har varit.
6
00:00:21,304 --> 00:00:27,220
1 augusti 1969. DokumentÀrfilm.
Observerande officer
7
00:00:28,304 --> 00:00:30,579
löjtnant Drowley.
8
00:00:31,744 --> 00:00:34,941
VIETNAMKRIGETS KRĂNIKOR
9
00:00:41,464 --> 00:00:43,500
- Redo?
- Ja, sir.
10
00:00:49,024 --> 00:00:52,221
- SÀg till nÀr vi börjar.
- Ni kan börja, sir.
11
00:00:55,184 --> 00:00:57,682
Drowley, Richard
B., löjtnant. Stab och
12
00:00:57,765 --> 00:01:01,134
stabskompaniet, 173:e
luftburna brigaden, Vietnam.
13
00:01:02,304 --> 00:01:05,501
"En utvald lektion". Regi,
filmning.
14
00:01:07,864 --> 00:01:10,173
- Vad glömde du?
- Uppdraget, sir.
15
00:01:11,344 --> 00:01:15,824
UnderrÀttelseuppdrag. Samla information
om atypiska fenomen i den givna
16
00:01:16,064 --> 00:01:18,214
stridssituationen.
17
00:01:28,384 --> 00:01:30,579
Lillen, du har en snorloska.
18
00:01:32,024 --> 00:01:33,980
Vem hÀr Àr sergeant Donegan?
19
00:01:36,264 --> 00:01:37,240
Jag, sir.
20
00:01:37,323 --> 00:01:40,337
Jag ser fram emot att
arbeta med er, sergeant.
21
00:01:41,504 --> 00:01:43,837
Jag Àr er nye observerande officer.
22
00:01:44,664 --> 00:01:48,054
Major Knowen har instruerat mig,
vi kan ge oss av.
23
00:01:50,264 --> 00:01:52,619
Det fÄr vi se.
24
00:01:57,264 --> 00:01:59,494
- TV?
- Nej, armén.
25
00:02:00,624 --> 00:02:02,861
Kom igen, dags för kvÀllsmönstring.
26
00:02:02,944 --> 00:02:06,741
Menige Lillen, snart blir jag
befordrad till CD - civila dagis.
27
00:02:06,824 --> 00:02:09,768
- 20 dagar kvar, sen Àr det slut.
- Och sen dÄ?
28
00:02:10,704 --> 00:02:13,571
Efter det kan jag gÄ runt
pÄ alla fyra, sir.
29
00:02:16,144 --> 00:02:19,181
Specialist av 4:e klass Baldwin,
Kalifornien.
30
00:02:20,344 --> 00:02:22,877
Titta inte pÄ mig, titta in i kameran.
31
00:02:23,504 --> 00:02:25,301
SÀg nÄgot.
32
00:02:26,424 --> 00:02:29,382
- NÄgot...
- Och nu fÄr du sjunga lite.
33
00:02:30,584 --> 00:02:35,214
"Jul, granatkastare, vietnameser ut.
Skottet kommer att hinna ikapp er,
34
00:02:36,384 --> 00:02:38,614
"sov en evig sömn."
35
00:02:39,744 --> 00:02:45,182
- Thorpe William, kulspruteskytt.
- Totalpsykopat.
36
00:02:46,304 --> 00:02:50,381
- Du kommer att Ängra det dÀr.
- Jag ska knulla dig i öronen. Kom hit.
37
00:02:50,464 --> 00:02:53,984
- Dra Ät helvete.
- De Àlskar varandra. De Àr förlovade.
38
00:02:56,144 --> 00:03:01,218
- UtmÀrkt, och du dÄ? Varför stÄr du bara?
- Han har Meredith.
39
00:03:02,784 --> 00:03:07,380
Frye, vapenspecialist av 5:e klass.
Jag har harmynthet,
40
00:03:08,584 --> 00:03:12,021
en puckel pÄ ryggen och Àr paranoid.
Jag ansvarar inte för mina handlingar.
41
00:03:12,104 --> 00:03:14,504
Alla, packa era saker,
vi ger oss av.
42
00:03:15,664 --> 00:03:17,780
Och vad heter du?
43
00:03:19,024 --> 00:03:20,980
Ta bort kameran.
44
00:04:08,864 --> 00:04:10,980
Vi hÄller oss lÄgt.
45
00:04:39,144 --> 00:04:42,853
Kom igen! Rör pÄ er! Rör pÄ er!
Kör! Kör! HÀng med!
46
00:04:46,224 --> 00:04:48,340
Spring, soldat.
47
00:05:06,984 --> 00:05:08,940
Var inte rÀdd.
48
00:05:13,224 --> 00:05:16,933
Glöm inte att hÀmta ut ditt vapen.
Ge dig av!
49
00:05:41,784 --> 00:05:46,648
Uppfattat, uppfattat. Arthrouder 2 talar.
Vi har landat sÀkert. Jag upprepar,
50
00:05:47,144 --> 00:05:50,600
vi har landat sÀkert.
Situationen Àr normal. Uppfattat.
51
00:05:51,344 --> 00:05:55,542
Arthrouder 2, jag hör er
högt och tydligt. Vi har landat
52
00:05:56,704 --> 00:05:59,371
sÀkert. Situationen Àr normal.
Uppfattat.
53
00:06:00,264 --> 00:06:02,698
- Det var allt. Slut.
- Slut.
54
00:06:03,824 --> 00:06:07,856
Har de inte lÀrt dig ljuddisciplin?
Snygging, Lillen, hjÀlp dem.
55
00:06:08,704 --> 00:06:10,501
Snygging, ge mig tejpen.
56
00:06:11,704 --> 00:06:15,902
VadÄ, Àr ni rÀdda? Ni lÄter som
tvÄ skelett som knullar.
57
00:06:17,104 --> 00:06:19,971
- Ja, med kastruller.
- Eller med koklockor.
58
00:06:20,624 --> 00:06:22,304
Eller med vietnameser.
59
00:06:23,264 --> 00:06:26,208
Vi hjÀlper er med utrustningen
och sen drar vi.
60
00:06:26,664 --> 00:06:30,504
UrsÀkta, men allt gick sÄ
snabbt att jag bara hann ta med mig
61
00:06:31,504 --> 00:06:34,821
min uniform och mitt vapen.
- Har ni aldrig varit vid fronten, sir?
62
00:06:34,904 --> 00:06:38,488
Konstigt, de gav oss en löjtnant,
men varför en fÀrsking.
63
00:06:38,624 --> 00:06:41,981
En HN, det var allt vi behövde.
Inget personligt, sir.
64
00:06:42,064 --> 00:06:44,624
- HN?
- HjÀrndöd nybörjare, sir.
65
00:06:46,104 --> 00:06:49,240
Du kan nÄ grenen med en kvist,
du Àr ingen cowboy.
66
00:06:50,184 --> 00:06:53,721
Onödiga explosioner behövs
inte. Det Àr klumpigt och ointressant.
67
00:06:53,804 --> 00:06:57,341
De ville skicka er en frontsoldat,
men hans helikopter kraschade.
68
00:06:57,424 --> 00:07:00,944
- Hur lÀnge har ni varit i landet?
- 48 dagar. 308 kvar.
69
00:07:01,504 --> 00:07:04,037
Ni kan anse att ni inte
ens Àr född Àn.
70
00:07:05,104 --> 00:07:07,637
- Jag har nÀstan Äkt hem.
- Och sen dÄ?
71
00:07:08,184 --> 00:07:10,251
DÄ kan jag gÄ runt
pÄ alla fyra.
72
00:07:11,344 --> 00:07:14,352
- Och vad Àr du för specialist?
- Krigsfotograf.
73
00:07:14,744 --> 00:07:17,702
Seriöst? Krigsfotograf â
nÀstan som en soldat.
74
00:07:18,824 --> 00:07:22,897
- Och vad filmar du?
- Jag filmar krönikor.
75
00:07:24,104 --> 00:07:28,008
- Farligt jobb, va?
- Hittills har jag mest filmat ceremonier,
76
00:07:28,264 --> 00:07:30,300
medaljutdelningar och sÄdant.
77
00:07:33,704 --> 00:07:35,660
Vad har hÀnt?
78
00:07:41,584 --> 00:07:44,102
Det mÄste vara vÄra,
era jÀvla hundsöner.
79
00:07:44,185 --> 00:07:45,744
Ăntligen, nu gĂ„r vi.
80
00:07:55,784 --> 00:07:59,493
- GÄ före, jag tar eftertruppen.
- Kom igen dÄ.
81
00:08:05,744 --> 00:08:08,550
Jag sÀger det framför
kameran, det hÀr tÀnker
82
00:08:08,633 --> 00:08:10,973
jag inte tolerera lÀngre.
Om du skjuter mot mig
83
00:08:11,056 --> 00:08:13,345
en gÄng till anmÀler
jag dig till krigsrÀtt.
84
00:08:13,428 --> 00:08:15,581
Löjtnant, det hÀr
Ă€r inte hemmafronten.
85
00:08:15,664 --> 00:08:18,223
Ingen kan stÀlla en
officer inför krigsrÀtt.
86
00:08:18,306 --> 00:08:20,866
Och alla andra mÀn
hÀr, och vi, Àr i krig.
87
00:08:20,949 --> 00:08:23,987
Jag kom inte heller frÄn gatan.
- Jag har gÄtt utbildningen.
88
00:08:24,070 --> 00:08:26,403
- Det dÀr Àr Disneyland,
det hÀr Àr krig. Vi letar efter
89
00:08:26,486 --> 00:08:28,821
fienden och spelar efter
hans regler. Vi har lÀrt oss,
90
00:08:28,904 --> 00:08:33,136
men det har inte du.
- Jag lÀr mig ocksÄ. Och han ocksÄ.
91
00:08:34,224 --> 00:08:36,215
Vi behöver alla det.
92
00:08:39,264 --> 00:08:43,223
Jag Àr redo att lÀra mig,
men sikta inte pÄ mig.
93
00:08:46,224 --> 00:08:51,662
Okej, du lÀr dig. Sista gÄngen
jag varnar dig, en anmÀrkning till
94
00:08:52,744 --> 00:08:55,019
och det Àr slut med dig.
95
00:09:22,504 --> 00:09:24,495
Blomsterbarn.
96
00:09:28,944 --> 00:09:33,574
- Vad vet ni om ert uppdrag?
- Samma gamla skit: hitta fienden,
97
00:09:34,744 --> 00:09:38,072
skaffa information, skjuta
gulisar. Allt som vanligt.
98
00:09:38,784 --> 00:09:41,541
- PlastsprÀngÀmne.
- Ăr det ocksĂ„ nĂ„got jĂ€vla skĂ€mt?
99
00:09:41,624 --> 00:09:44,821
Det verkar som om ni inte respekterar
varken er sjÀlva eller mig.
100
00:09:44,904 --> 00:09:48,104
Var inte sĂ„ tjurig. Ăr du
fortfarande arg pÄ honom?
101
00:09:48,944 --> 00:09:50,796
Han hotade mig, sa
att han skulle döda mig.
102
00:09:50,879 --> 00:09:52,101
Det kan jag inte acceptera.
103
00:09:52,184 --> 00:09:54,510
BrÄka inte med
oss. Hans ord Àr inga
104
00:09:54,593 --> 00:09:56,920
tomma hot. Om du
Àr sjÀlvmordsbenÀgen,
105
00:09:57,024 --> 00:09:59,357
kör dÄ, visst. Och hÄll fanan högt.
106
00:10:00,184 --> 00:10:02,049
Han Àr rÀdd att
du ska vara i vÀgen.
107
00:10:02,132 --> 00:10:05,045
Han Àr sÄ galen att Àven
insekterna Àr hans fiender.
108
00:10:05,128 --> 00:10:06,941
Hammer, gÄ till sjukvÄrdaren.
109
00:10:07,024 --> 00:10:11,301
Och eftersom han har rÀtt, bad han dig att
vara tyst. Han menade att sÀga: "schhh".
110
00:10:11,384 --> 00:10:14,520
De gör sig ofta av med oss.
HÀr Àr vi alla bröder.
111
00:10:14,624 --> 00:10:19,459
- Det Àr sant. En familj.
- Har ni kommit hit pÄ picknick?
112
00:10:20,584 --> 00:10:24,541
Man kan inte leva utan mat, sir. Man mÄste
Àta, för man vet inte vad som vÀntar.
113
00:10:24,624 --> 00:10:26,137
LÄt oss Àta, sir.
114
00:10:27,304 --> 00:10:32,424
Titta vad jag hittade. Mitt grÀs. Jag ska
spara det, sÄ att ingen snor det.
115
00:10:33,544 --> 00:10:35,620
Du har sparat det!
Jag trodde dig nÀstan.
116
00:10:35,703 --> 00:10:37,621
HÄll tyst, ingen
pratar med dig.
117
00:10:37,704 --> 00:10:41,736
Om du Àr radiotelegrafist, varför
har du en karbin? Jag tror att
118
00:10:42,864 --> 00:10:46,448
du ska ha en Colt.
- Jag mÄste ocksÄ skjuta pÄ gulisarna.
119
00:10:58,904 --> 00:11:02,897
- Vad Àr det dÀr?
- Ransonen, den Àr fortfarande varm.
120
00:11:04,024 --> 00:11:06,492
Hörru, Kexet, hÄll i den hÀr.
121
00:11:08,944 --> 00:11:11,856
Antingen jobbar vi,
eller sÄ röker vi grÀs.
122
00:11:12,984 --> 00:11:15,784
- Okej dÄ.
- Vill du att jag ska bli dödad?
123
00:11:16,544 --> 00:11:19,077
Sergeant, det var jag som tog med det.
124
00:11:19,224 --> 00:11:24,252
Fan ocksÄ! Om ett halvÄr
kommer jag tillbaka för skörden.
125
00:11:26,184 --> 00:11:29,192
UrsÀkta, sir, men det Àr
förbjudet att röka hÀr.
126
00:11:30,344 --> 00:11:31,992
Har ni kommit överens eller?
127
00:11:32,075 --> 00:11:34,601
Ni behöver inte skrika,
sir. Rökning Àr en farlig
128
00:11:34,684 --> 00:11:37,104
vana. En natt kommer
ni att avslöja oss alla.
129
00:11:37,424 --> 00:11:40,741
Vid bra vÀder kan röken
luktas pÄ en halv kilometers avstÄnd.
130
00:11:40,824 --> 00:11:44,612
- Ge honom en salttablett.
- Ta inte illa upp, sir.
131
00:11:46,264 --> 00:11:48,255
Fotografen ocksÄ.
132
00:11:51,264 --> 00:11:53,380
Tack.
133
00:12:00,704 --> 00:12:02,740
I 6:e har de större problem.
134
00:12:04,824 --> 00:12:10,137
Bataljon 616 Àr sydvietnameser. De Àr
bra gulisar, polare.
135
00:12:11,304 --> 00:12:13,237
De börjar evakuera de sÄrade.
136
00:12:14,304 --> 00:12:16,771
Ăr de lĂ„ngt borta? Kan vi hjĂ€lpa dem?
137
00:12:17,304 --> 00:12:19,617
Ăven om vi hinner
dit har vi ingen
138
00:12:19,700 --> 00:12:22,014
eldkraft, vÄrt
uppdrag Àr spaning.
139
00:12:23,184 --> 00:12:25,140
Vi sticker.
140
00:12:26,944 --> 00:12:28,900
Kom igen, fotografen.
141
00:13:12,584 --> 00:13:17,214
- Jag Àlskar vietnamesiska solnedgÄngar.
- Ja, det Àr vackert.
142
00:13:18,344 --> 00:13:20,661
Ă
t helvete med den
skönheten. Det viktigaste Àr
143
00:13:20,744 --> 00:13:23,061
att dagen Àr slut och
tjÀnstgöringen minskar.
144
00:13:23,144 --> 00:13:25,585
LÀskigt stÀlle. Vi
borde dra Ät helvete
145
00:13:25,668 --> 00:13:28,502
med alltihop och lÄta
dem klara sig sjÀlva.
146
00:13:29,664 --> 00:13:34,720
Och sÀga till generalen i himlen: "Hörru,
din hundson, lÀgg dig inte i hÀr mer".
147
00:13:36,264 --> 00:13:39,176
Synd att du inte var hÀr frÄn början.
148
00:13:46,064 --> 00:13:51,297
PĂ„ Ho Chi Minh-leden gick tigrar
och elefanter. Enorma elefanter.
149
00:13:53,544 --> 00:13:57,617
Och de övernattade vid sidan
av vÀgen.
150
00:13:58,984 --> 00:14:02,738
Fienden gick pÄ vÀgen,
och kunde ha sett oss.
151
00:14:04,624 --> 00:14:06,580
SÄ Àr det.
152
00:14:13,144 --> 00:14:16,022
Det blev varmt,
tycker ni inte?
153
00:14:17,224 --> 00:14:20,232
- Ta din ranson.
- Mat â vad mer kan man begĂ€ra.
154
00:14:23,304 --> 00:14:27,016
Första vaktpasset Àr jag med
Hammer och Kexet. Efter dem Àr
155
00:14:27,504 --> 00:14:29,741
Snyggingen och Lillen.
- Jag kan ocksÄ.
156
00:14:29,824 --> 00:14:33,536
Jag kÀnner inte dig. Du mÄste
vÀnja dig, acklimatisera dig.
157
00:14:33,704 --> 00:14:35,695
FÄr jag?
158
00:14:37,424 --> 00:14:42,623
Fotografen bÀr fruktkonserverna.
Jag lÀt honom bÀra dem.
159
00:14:43,784 --> 00:14:47,048
Din jÀvel. Vad har du
fÄtt stackars pojken att bÀra,
160
00:14:47,864 --> 00:14:50,664
dina konserver?
- Dra Ät helvete, Snygging.
161
00:14:50,984 --> 00:14:52,622
Han behöver trÀna.
162
00:14:53,744 --> 00:14:57,100
Kompani E. De blir beskjutna.
163
00:14:59,824 --> 00:15:02,224
De blir beskjutna med granatkastare.
164
00:15:03,344 --> 00:15:06,144
De sÄrade har fortfarande inte evakuerats.
165
00:15:07,264 --> 00:15:10,464
VÀldigt dÄligt vÀder.
Helikoptrarna kan inte lyfta.
166
00:15:14,464 --> 00:15:16,455
Hörde du?
167
00:15:18,464 --> 00:15:24,061
De sÀger att de kanske lyfter
imorgon. Och det Àr ett kanske.
168
00:15:25,624 --> 00:15:28,377
Fotografen, du borde Àta nÄgot.
169
00:15:30,664 --> 00:15:32,780
Hej, vad Àr det dÀr?
170
00:15:35,144 --> 00:15:39,183
Tetracyklin. Jag fick syfilis hÀr.
171
00:15:40,344 --> 00:15:45,099
VarsÄgod. Det hÀr Àr Vietnam. Var
annars kan man fÄ det
172
00:15:46,304 --> 00:15:47,744
för bara 5 dollar?
173
00:15:48,744 --> 00:15:51,077
NÄja, syfilis Àr bÀttre
Àn flatlöss.
174
00:15:51,664 --> 00:15:53,894
Lössen Àr inget
problem. Du köper en
175
00:15:53,977 --> 00:15:56,208
bajonett och en
flaska varm vÀtska,
176
00:15:56,464 --> 00:15:59,536
rakar av hÄret. Och nÀr
de smÄ jÀvlarna kommer ut
177
00:16:00,384 --> 00:16:02,500
pÄ penis, hÀller du pÄ det.
178
00:16:06,504 --> 00:16:08,654
StÀng av, vi har tröttnat.
179
00:16:10,824 --> 00:16:14,453
Sergeant, vi mÄste göra
nÄgra intervjuer med var och en.
180
00:16:15,504 --> 00:16:19,088
- Jag tÀnkte börja med er.
- Vad ska intervjun handla om?
181
00:16:19,264 --> 00:16:21,014
Var ni kommer ifrÄn, vad ni
182
00:16:21,097 --> 00:16:22,848
gjorde i kriget, allt sÄdant.
183
00:16:23,664 --> 00:16:26,736
Det Àr mitt privatliv.
Armén kan dra Ät helvete.
184
00:16:29,744 --> 00:16:34,864
- Okej, hur mÄr ni, sergeant Frye?
- Specialist av 5:e klass.
185
00:16:36,864 --> 00:16:40,140
Helst senare,
om ni inte misstycker, sir.
186
00:16:41,264 --> 00:16:44,540
- Ta Lillen.
- Hur lÀnge har du varit vid fronten?
187
00:16:45,664 --> 00:16:51,580
VÀldigt lÀnge. Jag har 4 Purple
Hearts, 2 Bronze Stars.
188
00:16:52,784 --> 00:16:57,904
för skada och för tapperhet.
Antennen Àr som en mÄltavla pÄ min rygg.
189
00:16:59,744 --> 00:17:04,215
Du tar maten i affÀren och sÀger till
killen i kassan: "Oroa dig inte,
190
00:17:05,344 --> 00:17:07,812
jag bjuder". Och sÄ gÄr du.
191
00:17:10,744 --> 00:17:12,780
Vad ska du göra hemma?
192
00:17:14,624 --> 00:17:19,857
Jag vet inte. Röka grÀs, knarka.
193
00:17:21,744 --> 00:17:25,532
- Ligga med min fru.
- Varför gick du ut i krig?
194
00:17:26,864 --> 00:17:30,459
Domaren skrev in mig som frivillig.
FÀngelse vÀntade mig.
195
00:17:34,544 --> 00:17:36,933
Vad Àr dÄligt med kriget?
196
00:17:38,424 --> 00:17:40,619
För mycket vÄld.
197
00:17:41,944 --> 00:17:45,732
- Pressade domaren dig?
- Nej, jag Àr tacksam.
198
00:17:46,824 --> 00:17:51,496
Armén rÀddade mig frÄn fÀngelset.
Om inte militÀren sÀtter mig i fÀngelse.
199
00:17:51,744 --> 00:17:55,657
NĂ€r jag straffades enligt artikel 15,
tog de min grad och lön.
200
00:17:56,704 --> 00:17:58,877
Kriget rÀddade
mig frÄn fÀngelset.
201
00:17:58,960 --> 00:18:02,142
Och spaningen kommer
att rÀdda mig frÄn kriget.
202
00:18:05,224 --> 00:18:08,216
Det enda jag inte
gillar Àr natten.
203
00:18:10,664 --> 00:18:15,613
Det Àr jobbigt pÄ nÄgot sÀtt. För
jag har inget kvar.
204
00:18:16,784 --> 00:18:20,254
Och nÀr du har lite kvar,
blir du paranoid.
205
00:18:21,424 --> 00:18:25,736
HÀr Àr alla paranoida.
Och alla Àr redo att döda.
206
00:18:26,864 --> 00:18:28,224
Ăr du ocksĂ„ redo?
207
00:18:29,664 --> 00:18:32,098
Vart skulle jag ta vÀgen?
208
00:18:33,984 --> 00:18:38,455
Ăverge vĂ€nnerna? Jag tror
att jag ger dem tur.
209
00:18:41,224 --> 00:18:43,374
Vart skulle man ta vÀgen?
210
00:18:48,464 --> 00:18:50,694
KĂ€nn skillnaden.
211
00:18:56,064 --> 00:18:58,100
MilitÀrradio.
212
00:20:20,344 --> 00:20:24,781
Vilken röra. Mina mÀn skjuter
pÄ sina egna i mörkret.
213
00:20:25,824 --> 00:20:29,533
"Varg 1", vi behöver en till
lysgranat för artilleriet.
214
00:20:30,624 --> 00:20:34,016
"Hund 6", hÀr Àr "Varg".
Vi har avfyrat fler granater.
215
00:20:34,144 --> 00:20:36,811
Hur mÄnga har ni kvar?
Rapportera status.
216
00:20:36,904 --> 00:20:41,500
Jag vet inte ens hur mÄnga mÀn jag har.
Ă
h, fan! Jag tror de anfaller.
217
00:20:42,704 --> 00:20:47,056
"Varg", hÀr Àr "Hund". Vi Àr under attack.
Skicka förstÀrkning. Akut!
218
00:20:47,264 --> 00:20:50,064
Löjtnanten Àr sÄrad! Akut behov av lÀkare!
219
00:20:51,064 --> 00:20:55,899
Ăverste, fienden har brutit igenom
frontlinjen. HjÀlp!
220
00:20:58,024 --> 00:21:01,608
Vill du att jag ska be artilleriet
att slÄ mot vÄra egna.
221
00:21:09,264 --> 00:21:11,334
Stackars jÀvlar.
222
00:21:15,664 --> 00:21:17,859
Vi borde ha hjÀlpt dem.
223
00:21:22,824 --> 00:21:25,133
Det kunde ha varit vi.
224
00:21:26,304 --> 00:21:27,984
Rapportera er status.
225
00:21:28,664 --> 00:21:30,797
För att vi ocksÄ ska bli dödade?
226
00:21:31,504 --> 00:21:37,454
Finns det nÄgon levande? Rapportera,
för helvete, er status.
227
00:21:53,904 --> 00:21:59,376
GÄ och lÀgg dig genast.
120 man dog just.
228
00:22:01,584 --> 00:22:02,887
MÄnga fler dog.
229
00:22:02,970 --> 00:22:06,783
Spela inte dum, annars
Ă€r det slut med dig.
230
00:22:08,024 --> 00:22:10,982
Kriget rÀcker Ät oss alla.
Med rÄge.
231
00:22:14,064 --> 00:22:16,578
KÀnde du nÄgon dÀr?
232
00:22:17,704 --> 00:22:20,423
Ja, jag kÀnde tvÄ.
233
00:22:37,584 --> 00:22:43,454
FörstÄr du... Jag kan inte
se det hÀr lÀngre.
234
00:22:45,624 --> 00:22:48,224
Jag blir mer och mer rÀdd, jag Àr rÀdd.
235
00:22:50,504 --> 00:22:52,654
Sista gÄngen.
236
00:22:55,544 --> 00:22:59,423
- Sista?
- Det hÀr Àr sista operationen.
237
00:23:02,344 --> 00:23:04,574
Efter det Äker Lillen hem.
238
00:23:06,184 --> 00:23:08,778
SjÀlvklart Àr kroppen ocksÄ trött.
239
00:23:12,624 --> 00:23:16,253
Jag vet inte om jag överlever
den hÀr sista gÄngen.
240
00:23:17,464 --> 00:23:23,380
För sista gÄngen den hÀr stigen, ödlorna,
de dÀr glÀnsande vietnamesiska ögonen.
241
00:24:16,224 --> 00:24:21,503
Man mÄste skaka ur skorna, annars
kryper all möjlig skit in under natten.
242
00:24:29,464 --> 00:24:31,571
Vill du ha kaffe, kakao?
243
00:24:31,654 --> 00:24:33,582
Jag har kokat vatten.
244
00:24:34,624 --> 00:24:39,744
- Ăr det du som Ă€r chefskocken nu?
- Vad har jag för val.
245
00:24:40,824 --> 00:24:46,740
Men inte jag. Jag har 26 dagar kvar,
och sen... Som ni vet, pÄ alla fyra.
246
00:24:50,304 --> 00:24:56,220
Löjtnant, rÀkna patronerna.
Ladda inte mer Àn 18.
247
00:24:59,664 --> 00:25:03,373
- Jag vet.
- SÄ varför gör du det inte?
248
00:25:20,184 --> 00:25:24,143
De mÄste torka under dagen.
Vissa kan klara sig utan strumpor.
249
00:25:25,224 --> 00:25:30,298
Jag kan inte det. Under regnperioden
Àr strumpor viktigare Àn sex.
250
00:25:31,464 --> 00:25:33,500
Har du varit i krig lÀnge?
251
00:25:37,664 --> 00:25:40,340
Ja, tre helvetiska
mÄnader. Jag har
252
00:25:40,423 --> 00:25:43,580
sett allt du kan
förestÀlla dig och det
253
00:25:45,064 --> 00:25:49,262
du inte borde. Tre gÄnger har jag
evakuerats som död.
254
00:25:50,344 --> 00:25:53,480
En gÄng stoppade de mig
till och med i en liksÀck.
255
00:25:55,544 --> 00:25:59,640
Vi satt fyra stycken i ett skyttevÀrn
nÀr en granat trÀffade oss.
256
00:26:00,504 --> 00:26:05,783
De andra tre blev till köttfÀrs.
Men jag blev bara skadad.
257
00:26:06,864 --> 00:26:08,870
Det blödde frÄn
öronen och nÀsan.
258
00:26:08,953 --> 00:26:11,728
Jag var tÀckt av blod,
mitt eget och deras.
259
00:26:15,784 --> 00:26:20,328
LÀkarna trodde att jag var död
och tog mig till helikoptern med de döda.
260
00:26:22,384 --> 00:26:26,616
Och dÀr... dÀr vaknade jag.
261
00:26:32,304 --> 00:26:35,262
Jag hade en jÀvla tur,
sjÀlvklart.
262
00:26:36,344 --> 00:26:39,736
En gÄng nÀr vi sprang över ett
risfÀlt, sköt de pÄ oss
263
00:26:40,824 --> 00:26:43,470
med en tung kulspruta.
De trÀffade killarna
264
00:26:43,553 --> 00:26:45,944
till vÀnster och
höger, men inte mig.
265
00:26:47,784 --> 00:26:49,694
Och hur mÄnga sÄdana historier
266
00:26:49,777 --> 00:26:51,688
finns det inte, det Àr lÀskigt.
267
00:26:54,104 --> 00:26:57,880
En gÄng gick en kula igenom min hjÀlm,
men fastnade i hÄret.
268
00:26:59,024 --> 00:27:01,697
- Konstiga skÀmt.
- Bara tur.
269
00:27:04,864 --> 00:27:09,016
Tur, Gud, karma.
270
00:27:12,264 --> 00:27:15,097
Mitt karma Àr starkare
Ă€n dogman.
271
00:27:17,104 --> 00:27:20,540
Nej, jag menar...
det Àr fantastiskt.
272
00:27:21,704 --> 00:27:25,014
Killarna förstÄr inte heller.
Jag Àr typ en schaman.
273
00:27:27,064 --> 00:27:31,694
I krig blir folk konstiga,
de börjar tro pÄ konstiga saker.
274
00:27:32,864 --> 00:27:34,544
De letar efter amuletter.
275
00:27:35,304 --> 00:27:39,934
De bÀr Bibeln nÀra hjÀrtat, men har
aldrig satt sin fot i en kyrka.
276
00:27:41,544 --> 00:27:45,537
Min tur. Hela kompaniet,
hela brigaden pratade om det.
277
00:27:46,984 --> 00:27:52,183
NĂ€r vi blev beskjutna, tryckte
killarna sig mot mig som barn.
278
00:27:58,784 --> 00:28:02,333
Jag började till och med tro pÄ det sjÀlv.
Nej, seriöst.
279
00:28:04,464 --> 00:28:07,695
Som om Gud har
pekat ut dig pÄ ett speciellt sÀtt.
280
00:28:08,824 --> 00:28:11,291
Speciellt bra,
eller speciellt dÄligt?
281
00:28:17,144 --> 00:28:21,368
Drick bara rinnande vatten.
I stillastÄende finns det allt möjligt.
282
00:28:22,064 --> 00:28:25,215
LĂ€gg i en "halazone"-tablett
och drick lugnt.
283
00:28:26,344 --> 00:28:30,952
En gÄng fyllde vi vattenflaskorna och sÄg
sedan 5 döda gulisar uppströms.
284
00:28:31,584 --> 00:28:35,360
De var ruttna in pÄ benen.
Deras kött flöt runt omkring dem.
285
00:28:35,664 --> 00:28:38,992
- Och vi hade redan druckit hÀlften.
- Vad gjorde ni?
286
00:28:39,584 --> 00:28:44,055
Vi spottade och fortsatte. Vad Àr
skillnaden. Vi kallade det "soppa".
287
00:28:46,384 --> 00:28:50,138
- I krig som i krig.
- Exakt.
288
00:28:53,024 --> 00:28:54,980
Kan vi prata lite?
289
00:28:56,384 --> 00:28:58,659
Fan, varför inte?
290
00:29:04,104 --> 00:29:07,779
- Tog du vÀrvning sjÀlv?
- Nej. Det var komplicerat.
291
00:29:08,984 --> 00:29:13,774
Jag jobbade pÄ min fars gÄrd och stod inte
ut med den dÀr 9-till-5-skiten.
292
00:29:15,024 --> 00:29:17,018
Jag började skolka.
Jag Àr frÄn en liten
293
00:29:17,101 --> 00:29:19,461
stad, och jag och mina
vÀnner var kungar dÀr.
294
00:29:19,544 --> 00:29:24,572
Ingen rörde oss. Vi hade problem
med sheriffen, men bara smÄsaker.
295
00:29:30,944 --> 00:29:36,814
Sedan sa min far till mönstringsnÀmnden
att jag inte hade fast jobb.
296
00:29:40,864 --> 00:29:44,300
"Gör en man av honom",
sa han.
297
00:29:47,184 --> 00:29:50,264
Och det gjorde de.
Jag var ju en idiot.
298
00:29:50,347 --> 00:29:53,100
Mina vÀnner gav
upp, en efter en.
299
00:29:54,344 --> 00:30:00,260
Larry gifte sig, Ed började pÄ college,
och jag fixade hemma, skar linoleum.
300
00:30:05,824 --> 00:30:06,822
Lite av varje.
301
00:30:06,905 --> 00:30:09,984
BestÀmde du sjÀlv att
gÄ med i den hÀr enheten?
302
00:30:10,144 --> 00:30:14,217
Ja. Jag hade lite problem.
303
00:30:17,104 --> 00:30:20,037
Mycket droger. Jag
var rÀdd att gÄ över
304
00:30:20,120 --> 00:30:23,054
till tunga. Jag tog
LSD, rökte hasch.
305
00:30:24,184 --> 00:30:28,984
Och jag tröttnade pÄ allt. DÀr var det
stÀndiga inspektioner, för att skorna
306
00:30:29,864 --> 00:30:35,814
skulle blÀnka och sÄ.
HÀr Àr det lite lugnare.
307
00:30:38,984 --> 00:30:41,054
Ingen stör oss.
308
00:30:42,784 --> 00:30:48,142
Inga inspektioner eller rapporter.
Ingen behöver oss, inte ens officerarna.
309
00:30:49,744 --> 00:30:55,182
Och de tror
att vi alla Àr galna.
310
00:30:56,424 --> 00:31:01,737
- Mördare som ramlat av karusellen.
- Och i grund och botten?
311
00:31:03,864 --> 00:31:08,016
Sergeanten sÀger att vi Àr de enda
förnuftiga personerna i armén.
312
00:31:09,584 --> 00:31:14,738
- Vilket fantastiskt gÀng ni har.
- Ja, legosoldater dödar för pengar.
313
00:31:15,904 --> 00:31:21,820
Sadister för nöjes skull, fallskÀrmsjÀgare
för bÄda delarna. SÄ Àr det, brorsan.
314
00:31:28,944 --> 00:31:34,223
Snygging, vad Àr det för mÀssingsarmband?
Ni har alla sÄdana. Varför?
315
00:31:36,104 --> 00:31:39,938
- För att vi Àr bröder.
- Ăr det allt?
316
00:31:42,544 --> 00:31:44,694
Ăr inte det tillrĂ€ckligt?
317
00:31:51,344 --> 00:31:55,781
Och det andra? Vad ska
det betyda?
318
00:31:56,944 --> 00:32:00,016
- Det hÀr?
- Ja, var fick du det ifrÄn?
319
00:32:00,984 --> 00:32:03,020
Jag fick det i present.
320
00:32:06,584 --> 00:32:10,702
Jag har alltid velat ha en hund.
Se hur söt den Àr.
321
00:32:11,904 --> 00:32:14,372
Min lilla goding, min lilla goding.
322
00:32:15,424 --> 00:32:17,718
Ibland skrÀmmer
de dem till döds. Det
323
00:32:17,801 --> 00:32:20,096
finns sÄna smÄ
ödlor, vi kallar dem:
324
00:32:20,744 --> 00:32:24,648
era jÀvla hundsöner. De Àlskar
att göra det. De gör det sÄ att
325
00:32:25,384 --> 00:32:27,851
det lÄter som: "Era jÀvla hundsöner".
326
00:32:29,304 --> 00:32:34,458
Men den hÀr, tror jag, Àr en av vÄra.
Smart, snÀll, snÀll.
327
00:32:37,824 --> 00:32:40,338
Jag Àr frÄn South Carolina.
328
00:32:42,064 --> 00:32:47,422
Nordstatarna kallar oss "hillbilly Billy",
men det stÀmmer inte.
329
00:32:48,544 --> 00:32:50,998
Förr betydde det en
bonde frÄn Michigan.
330
00:32:51,081 --> 00:32:53,536
Men vi Àr lÀgre
stÄende, fattiglappar.
331
00:32:54,544 --> 00:32:59,140
Vi har stora familjer. Bara
jag har fyra barn.
332
00:33:00,304 --> 00:33:03,023
2 pojkar, 2 flickor. Ăn sĂ„ lĂ€nge.
333
00:33:04,424 --> 00:33:07,143
Och den hÀr fick jag av min Àldste.
334
00:33:08,264 --> 00:33:12,257
I armén - det Àr inte sÄ illa.
De ger dig en bra pension.
335
00:33:13,744 --> 00:33:17,532
De ger utbildning.
De gav mig till och med ett diplom.
336
00:33:18,704 --> 00:33:22,743
HĂ€r finns svarta och latinamerikaner,
och alla pratar engelska.
337
00:33:23,864 --> 00:33:26,808
Armén Àr den Àrligaste
arbetsgivaren i vÀrlden.
338
00:33:27,584 --> 00:33:31,040
Och jag kan bli sergeant först,
och sedan underofficer.
339
00:33:31,184 --> 00:33:32,742
Pengarna Àr bra.
340
00:33:33,824 --> 00:33:37,703
Tror du att det vi gör
hÀr Àr rÀtt?
341
00:33:38,904 --> 00:33:42,941
Det tÀnker jag inte alls pÄ. RÀtt eller
fel. MÀnniskor som jag lever dag för
342
00:33:43,024 --> 00:33:46,032
dag med en enda tanke,
hur man ska försörja sig.
343
00:33:49,984 --> 00:33:55,854
Min far var den bÀsta snickaren i
vÀrlden. Men han kunde inte arbeta mycket.
344
00:33:59,384 --> 00:34:03,218
För artriten gjorde
hemska saker med hans hÀnder.
345
00:34:04,584 --> 00:34:08,975
Om han tog sig an nÄgot, ett skÄp,
en pall, blev det den bÀsta
346
00:34:10,104 --> 00:34:14,017
pallen som kunde göras.
Och det lÀrde han mig ocksÄ.
347
00:34:15,184 --> 00:34:19,152
"AnstrÀng dig till det yttersta, Àven
om du inte gillar jobbet"
348
00:34:19,584 --> 00:34:23,657
En gÄng gjorde han en skÀnk
av svart ek.
349
00:34:25,224 --> 00:34:31,140
Och nÀr mamma sa till honom att den mÄste
mÄlas vit, för att
350
00:34:32,544 --> 00:34:34,853
den inte passade med golvfÀrgen,
351
00:34:36,864 --> 00:34:42,700
mÄlade han den, trots att det var vacker
svart ek med vÄgigt mönster.
352
00:34:44,024 --> 00:34:49,781
Han mÄlade den i en klar, vit
fÀrg. Inte ens mjölk Àr sÄ vit.
353
00:34:50,984 --> 00:34:55,057
"Gör ditt jobb och tjÀna pengar,
och lÄt andra tÀnka"
354
00:34:56,144 --> 00:34:59,978
Sergeanten tycker likadant,
dÀrför Àr vi vÀnner.
355
00:35:01,184 --> 00:35:03,744
Jag Àr förstÄs den Àldre.
356
00:35:04,904 --> 00:35:10,262
Du vÀxte upp i South Carolina. Har du
nÄgot emot att svarta kommenderar dig?
357
00:35:12,144 --> 00:35:14,801
StÀll inte sÄna frÄgor
hÀr. Det Àr en frÄga
358
00:35:14,884 --> 00:35:17,541
för det civila livet. NÀr
jag kommer tillbaka
359
00:35:17,624 --> 00:35:22,061
till Carolina, frÄga mig dÄ. Men nu,
frÄga mig om sergeanten kan
360
00:35:23,224 --> 00:35:27,512
vara den bÀsta vÀnnen i mitt liv?
Den bÀsta som kriget kunde ge mig.
361
00:35:28,584 --> 00:35:32,702
Ja, jag Àlskar honom som en bror och Àr
redo att döda för honom.
362
00:35:33,904 --> 00:35:36,099
Ja, det har hÀnt.
363
00:35:37,264 --> 00:35:41,655
Och Àr jag redo att dö med honom
i samma strid? Ja, det Àr jag.
364
00:35:42,824 --> 00:35:45,099
Och kanske han kÀnner likadant?
365
00:35:47,864 --> 00:35:53,655
Sluta, antagligen.
Ta bort din jÀvla kamera.
366
00:35:56,424 --> 00:35:58,858
Kom, jag ska visa dig nÄgot.
367
00:36:23,424 --> 00:36:25,938
En snubbelmina.
368
00:36:27,704 --> 00:36:32,175
En spÀnd trÄd.
Ser du hur den Àr dold?
369
00:36:38,944 --> 00:36:42,732
- En kinesisk kommunistisk granat.
- Kan du desarmera den?
370
00:36:51,104 --> 00:36:55,382
Man rör vid trÄden och granaten
exploderar. Den som Àr nÀra,
371
00:36:56,584 --> 00:37:01,260
kan du inte ens kÀnna igen. Den som Àr
lÀngre bort dör ocksÄ av splitter.
372
00:37:09,504 --> 00:37:13,736
Charlie vet vad han gör.
Hela stigen Àr full av sÄna.
373
00:37:14,824 --> 00:37:18,294
Och han Àr nÀra.
Det Àr bÀst att inte gÄ pÄ stigen.
374
00:37:25,424 --> 00:37:28,621
Jag gÄr först,
var extremt försiktig.
375
00:38:07,984 --> 00:38:12,739
Aj, aj. Herregud.
376
00:38:14,904 --> 00:38:19,932
Titta inte, vÀnd dig om. SÄdÀr.
377
00:38:29,064 --> 00:38:31,942
Nu drar vi hÀrifrÄn snabbt.
378
00:38:33,024 --> 00:38:36,300
Okej, jag pratar igen
nÀr vi Àr i skydd. FörstÄtt?
379
00:38:37,424 --> 00:38:41,910
- FörstÄtt, förstÄtt.
- Det rinner och rinner. Du kommer att fÄ ett Purple Heart, gubben.
380
00:38:41,993 --> 00:38:44,061
- Nej, grabbar, jag
gillar inte det hÀr.
381
00:38:44,144 --> 00:38:47,511
IgÄr slaktade de sydvietnameserna, idag
börjar det med de hÀr minorna, och nu de
382
00:38:47,594 --> 00:38:49,387
hÀr Ho Chi Minh-anhÀngarna.
Det Àr bara att
383
00:38:49,470 --> 00:38:51,221
de inte har börjat
gÄ pÄ vÄra ryggar Àn.
384
00:38:51,304 --> 00:38:53,837
- Ăr det infekterat?
- Allt Àr normalt.
385
00:38:54,464 --> 00:38:56,144
Lillen, lugna ner dig.
386
00:38:57,264 --> 00:39:01,552
Allt Àr okej. Det viktigaste Àr att ta
tetracyklin var tredje timme.
387
00:39:01,824 --> 00:39:03,681
Lugna ner dig sjÀlv,
Hammer. Jag har en
388
00:39:03,764 --> 00:39:06,021
kÀnsla av att de hÀr
gulisarna förföljer oss.
389
00:39:06,104 --> 00:39:09,461
- Jag har nÀstan klarat mig till muck.
- Min mamma skickar plÄster,
390
00:39:09,544 --> 00:39:12,741
de Àr bÀttre Àn bandage.
- Jag Àr helt uppslukad av skrÀckfaktorn.
391
00:39:12,824 --> 00:39:15,768
SkrÀckfaktorn, det Àr
nÀr man svettas överallt.
392
00:39:16,144 --> 00:39:19,701
NÀr man blir rÀdd. Och det Àr som att
nÄgot hÀnder med arslet, det
393
00:39:19,784 --> 00:39:20,852
börjar liksom andas.
394
00:39:20,935 --> 00:39:23,781
Ja, till exempel vid ett
bakhÄll. Det Àr 10 av 10.
395
00:39:23,864 --> 00:39:26,134
NÀr du hör ljudet av en
granatkastare och vÀntar
396
00:39:26,217 --> 00:39:28,341
pÄ att granaten ska
slÄ ner. Det Àr en 6:a.
397
00:39:28,424 --> 00:39:31,341
- Och alla krypskyttar Àr 10.
- DÀr pÄ stigen var det runt 8.
398
00:39:31,424 --> 00:39:32,573
- 7.
- 9.
399
00:39:33,664 --> 00:39:35,797
- 3, jag somnade.
- JĂ€vla cowboy.
400
00:39:36,384 --> 00:39:38,182
Löjtnant, du Àr
den första som blivit
401
00:39:38,265 --> 00:39:40,421
sÄrad hos oss, vi
har inte haft det förut.
402
00:39:40,504 --> 00:39:43,214
Det kommer mer. Allt
det hÀr har slutat vara
403
00:39:43,297 --> 00:39:45,944
roligt. Det Àr helt
enkelt inte vÀrt det.
404
00:39:47,904 --> 00:39:51,214
TrÀsk. Feber.
405
00:40:03,904 --> 00:40:08,216
Det Àr mÄnga gulisar.
Vi mÄste vara pÄ vÄr vakt.
406
00:40:17,144 --> 00:40:19,783
Den dÀr jÀvla radion.
407
00:40:24,464 --> 00:40:27,581
Fan, jag har fastnat.
408
00:40:31,424 --> 00:40:34,302
Fan ta det.
409
00:40:40,864 --> 00:40:43,856
Som vanligt, inte spaning,
utan skrÀp.
410
00:40:45,024 --> 00:40:49,700
Jag har sagt det, jag har en gammal
Mustang 351, 4 cylindrar, 4 vÀxlar.
411
00:40:50,904 --> 00:40:54,658
Handbroms, röd kupé.
Jag bestÀllde den via en militÀrbutik,
412
00:40:55,744 --> 00:40:57,941
den kommer snart.
- Vad gÀller fiendens rörelser,
413
00:40:58,024 --> 00:40:59,704
observerade vi honom hÀr.
414
00:41:00,504 --> 00:41:03,462
Och du hade vÀl en gammal
Ford frÄn 1954.
415
00:41:04,544 --> 00:41:07,221
Den har jag fortfarande, fast
jag gav den till min bror.
416
00:41:07,304 --> 00:41:11,217
Lillen kan inte ljuga. Det syns
alltid, hans lÀppar rör sig.
417
00:41:12,384 --> 00:41:14,851
Och jag vill ha en
Jaguar med radar i bagaget.
418
00:41:14,934 --> 00:41:16,621
Löjtnant, vad tycker du om
419
00:41:16,704 --> 00:41:19,141
övernattningen?
- Du har blivit riktigt frÀck.
420
00:41:19,224 --> 00:41:22,861
- Nu ska jag slÄ dig pÄ kÀften.
- Om det kliar i nÀvarna, kom till mig.
421
00:41:22,944 --> 00:41:25,679
Jag ska slita av dina
pungkulor och torka dem.
422
00:41:25,762 --> 00:41:29,301
Jag ska slita av ditt huvud
och sÀtta det pÄ en pÄle.
423
00:41:29,384 --> 00:41:33,821
- Löjtnant, vad har du för bil?
- En Volkswagen Bubbla frÄn 1965.
424
00:41:34,944 --> 00:41:36,544
- Automat?
- Manuell.
425
00:41:37,384 --> 00:41:43,300
UtmÀrkt jobb, bra val.
Fin utsikt. Titta hÀr.
426
00:41:52,784 --> 00:41:56,174
UtmÀrkt, lÄt oss slÄ lÀger
för natten.
427
00:42:08,904 --> 00:42:12,499
- Vackert, lÀmnade du det till Charlie?
- LĂ€mna det.
428
00:42:14,984 --> 00:42:20,581
Volkswagen Bubbla, manuell.
Löjtnant, du Àr inte dum.
429
00:42:21,664 --> 00:42:23,495
Du vet vad du ska köra.
430
00:42:24,704 --> 00:42:28,413
- Mina förÀldrar gav mig den.
- Tyst dÀr.
431
00:43:14,944 --> 00:43:16,819
Fan, hÀr har du hela
432
00:43:16,902 --> 00:43:18,778
spaningsinformationen.
433
00:43:19,984 --> 00:43:22,259
DÀr Àr de, filmar du?
434
00:43:43,984 --> 00:43:46,657
Syns Ärtalet "1969"?
435
00:43:48,024 --> 00:43:51,800
Vi anfaller dem hÀrifrÄn.
PĂ„ morgonen har vi solen i ryggen.
436
00:43:52,744 --> 00:43:57,056
Vad kan man sÀga? De Àr en frÀsch,
reguljÀr armé, 20 man.
437
00:43:58,224 --> 00:44:04,174
Ny uniform. Vapen: Simonov-karbin,
nÄgra AK, granatgevÀr.
438
00:44:05,264 --> 00:44:07,941
Granatkastare, kaliber
60 millimeter. Tre
439
00:44:08,024 --> 00:44:10,702
Vietcong-soldater.
Jag berÀttar allt detta,
440
00:44:11,824 --> 00:44:14,896
för Àven om nÄgot hÀnder,
mÄste denna information
441
00:44:15,304 --> 00:44:18,141
nÄ vÄra.
- Och varför tror du att de kommer att
442
00:44:18,224 --> 00:44:21,221
vÀnta pÄ oss just hÀr?
- De grÀvde skyttegravar.
443
00:44:21,304 --> 00:44:23,171
Knappast bara för att skita.
444
00:44:24,144 --> 00:44:27,853
För det behöver man inte grÀva.
Ordvits.
445
00:44:28,984 --> 00:44:32,376
Ett gevÀr med förlÀngd pipa
skjuter ungefÀr 450 meter.
446
00:44:33,384 --> 00:44:36,621
Varför ska vi ens skjuta
om de anropar vÄrt artilleri?
447
00:44:36,704 --> 00:44:38,304
För att skapa panik.
448
00:44:39,344 --> 00:44:42,700
Om centern hamnar i ett bakhÄll,
mÄste vi rensa upp.
449
00:44:43,864 --> 00:44:49,143
Om vi hamnar i ett, gÄr de bara dÀrifrÄn.
Nu steg för steg.
450
00:44:50,224 --> 00:44:55,059
Först: Lillen ringer till staben.
De ska inte öppna eld Àn.
451
00:44:56,144 --> 00:44:59,664
Andra: jag och Kexet skjuter pÄ
huvudmÄlen överraskande.
452
00:44:59,824 --> 00:45:05,057
Tredje: Lillen begÀr eld.
De börjar. Vi drar oss tillbaka.
453
00:45:06,144 --> 00:45:10,112
- Och viftar pÄ svansen.
- Vi ÄtervÀnder till lÀgret, kontaktar
454
00:45:10,264 --> 00:45:13,400
staben, kommer överens om
evakuering, omgrupperar.
455
00:45:14,024 --> 00:45:16,342
Vi drar oss
tillbaka till Ladybird.
456
00:45:16,425 --> 00:45:19,576
Kompassriktning - 132
grader. Kommer du ihÄg?
457
00:45:20,784 --> 00:45:23,537
132, ja, jag kommer ihÄg.
458
00:45:24,624 --> 00:45:27,157
- NÄgra frÄgor?
- Ja, vad ska jag göra?
459
00:45:27,904 --> 00:45:29,344
Inte vara i vÀgen.
460
00:45:56,464 --> 00:45:58,876
Fotograf, pissa
inte pÄ mig, pissa
461
00:45:58,959 --> 00:46:01,743
pÄ kameran. Kom
igen, gör alla glada.
462
00:46:02,904 --> 00:46:05,896
Skaka av den, visa
vad en riktig soldat Àr.
463
00:46:07,024 --> 00:46:11,859
Det hÀr Àr mitt vapen, min pistol.
Med den dödar jag, med den njuter jag.
464
00:46:13,024 --> 00:46:14,704
Ge mig kameran, stanna.
465
00:46:15,264 --> 00:46:17,459
BerÀtta hur du hamnade hÀr.
466
00:46:20,024 --> 00:46:23,864
Jag jobbade pÄ ett laboratorium,
klippte filmer. Ofta kom det
467
00:46:25,864 --> 00:46:28,583
filmrullar utan fotograf,
bara rullarna.
468
00:46:29,784 --> 00:46:34,072
AlltsÄ, fotograferna dog hÀr.
Och det vÀrsta Àr att framkalla sÄdana
469
00:46:34,864 --> 00:46:39,654
rullar och se vad det blev.
Ibland blir det inget.
470
00:46:40,864 --> 00:46:44,573
Och ibland Àr det bara lÀskigt.
471
00:46:48,024 --> 00:46:50,254
Och det Àr inte det lÀskigaste.
472
00:46:51,344 --> 00:46:53,611
- Vad har hÀnt?
- Din film Àr slut.
473
00:46:54,704 --> 00:46:56,504
SÄ Àr det alltid med honom.
474
00:47:05,024 --> 00:47:07,492
Ska vi byta plats, löjtnant?
475
00:47:09,584 --> 00:47:13,623
Kanske det. Jag har plÄgat er,
nu Àr det er tur att ta revansch.
476
00:47:14,704 --> 00:47:17,190
SÄ, löjtnant, hur
lÀnge har du varit vid
477
00:47:17,273 --> 00:47:19,760
fronten? Nej, det
ska vi inte prata om.
478
00:47:20,624 --> 00:47:23,974
LÄt oss sÀga sÄ hÀr - hur
lÀnge har du varit i landet?
479
00:47:24,057 --> 00:47:27,216
UrsÀkta, ursÀkta. Hur
lÀnge har du varit i armén?
480
00:47:27,424 --> 00:47:32,578
I armén? UngefÀr tvÄ Är. PÄ college
gick jag med i nationalgardet.
481
00:47:33,784 --> 00:47:37,701
Jag ville studera pÄ West Point,
men de slÀppte inte in mig. Politik.
482
00:47:37,784 --> 00:47:40,501
Och sÄ - i den reguljÀra armén?
Det var jag tvungen till.
483
00:47:40,584 --> 00:47:45,738
Löjtnant, varför Àr du alltid sÄ
strÀng mot oss? Vi Àr bara nÄgra
484
00:47:46,824 --> 00:47:49,381
vanliga killar som gör
ett smutsigt jobb.
485
00:47:49,464 --> 00:47:51,341
LĂ€gg av, Lillen.
486
00:47:52,504 --> 00:47:55,621
Nej, det Àr en bra frÄga.
487
00:47:56,744 --> 00:48:00,657
Jag tycker att ni behandlar
det hÀr kriget som en lek.
488
00:48:01,784 --> 00:48:04,781
Ni har klÀtt ut er till soldater
och sergeanter. En sorts maskerad.
489
00:48:04,864 --> 00:48:07,731
- FullstÀndigt nonsens.
- Jag Àr inte sÀker.
490
00:48:08,104 --> 00:48:11,301
- Och vad tycker du om kriget, löjtnant?
- AffÀrer, stora affÀrer.
491
00:48:11,384 --> 00:48:15,093
Armén Àr ett slags företag
"Köp-sÀlj", "Döda-behÄll".
492
00:48:16,224 --> 00:48:20,640
- Vi Àr kuggar i ett enormt maskineri.
- Tja, om ni vill, har han rÀtt
493
00:48:20,864 --> 00:48:25,016
Kexet. HÀr kan man göra
karriÀr. Man kan förbli en kugge,
494
00:48:26,144 --> 00:48:29,472
men om man vill kan man
stiga hela vÀgen till toppen.
495
00:48:30,064 --> 00:48:32,531
SÄ, du Àr typ en
junior administratör?
496
00:48:32,744 --> 00:48:36,181
Exakt. PÄ ett Är kan jag bli
förstelöjtnant, och om allt
497
00:48:36,264 --> 00:48:39,976
gÄr som det ska, lÀmnar jag Vietnam
som kapten eller major.
498
00:48:40,544 --> 00:48:43,980
- DÀrför kom jag hit till er.
- SĂ„ du kom frivilligt?
499
00:48:45,144 --> 00:48:46,657
Jag avancerade, kan man sÀga.
500
00:48:46,740 --> 00:48:49,381
Vid fronten skulle jag
ha förblivit underlöjtnant.
501
00:48:49,464 --> 00:48:52,664
Enda chansen
var om jag hade blivit svÄrt sÄrad och
502
00:48:53,064 --> 00:48:57,096
överlevt. Hur som helst - över dig finns
för mÄnga mÀnniskor som
503
00:48:57,184 --> 00:48:59,741
kommenderar och fÄr all Àra.
- SjÀlvklart.
504
00:48:59,824 --> 00:49:03,664
Hos er kan jag vara mig sjÀlv.
Och pÄ hemmaplan gÄr det inte,
505
00:49:04,664 --> 00:49:08,261
för din tid Àr upptagen med överordnade.
Kontakter avgör allt.
506
00:49:08,344 --> 00:49:11,780
- Det Àr inte vackert.
- Jag kan hjÀlpa er ocksÄ.
507
00:49:12,984 --> 00:49:15,361
Befordringar, medaljer.
Allt det dÀr kan
508
00:49:15,444 --> 00:49:17,821
jag fixa. Jag skriver
en rekommendation,
509
00:49:17,904 --> 00:49:19,177
sen tjejer, permission.
510
00:49:19,260 --> 00:49:22,421
Har du bestÀmt dig för att
vÀxa pÄ Vietnams bekostnad?
511
00:49:22,504 --> 00:49:26,622
Krig Àr sÀllsynta. En yrkesofficer
missar inte en sÄdan chans.
512
00:49:27,744 --> 00:49:29,785
Stridsinsats Àr grunden för en
513
00:49:29,868 --> 00:49:32,534
framgÄngsrik karriÀr.
Jag försÀkrar er.
514
00:49:33,624 --> 00:49:35,150
Det Àr pÄ grund av sÄdana
515
00:49:35,233 --> 00:49:36,760
som vi förlorar krigen.
516
00:49:37,384 --> 00:49:38,217
Exakt.
517
00:49:42,504 --> 00:49:45,342
PÄ natten, nÀr du intar
din position, mÄste du
518
00:49:45,425 --> 00:49:48,712
kontrollera ditt skjutomrÄde,
och viktigast av allt
519
00:49:49,544 --> 00:49:55,460
komma ihÄg terrÀngen
framför dig. Ibland mÄste man rita
520
00:49:57,704 --> 00:50:03,620
en översiktsbild i leran. För att
veta exakt vad de Àr - skuggor eller
521
00:50:04,784 --> 00:50:07,093
onda killar?
522
00:50:10,104 --> 00:50:13,323
Och det hÀnder ocksÄ, istÀllet
523
00:50:13,406 --> 00:50:15,974
för en buske, en guling.
524
00:50:20,544 --> 00:50:23,616
Och han har bara flyttat sig en
handsbredd.
525
00:50:27,624 --> 00:50:30,821
Jag gillar inte det hÀr före en strid.
526
00:50:32,424 --> 00:50:34,440
Ser du den lilla busken dÀr?
527
00:50:34,523 --> 00:50:37,862
Den ser precis ut som
en vietnames, eller hur?
528
00:50:39,744 --> 00:50:44,056
Titta pÄ den lÀnge nog och
den kommer att röra pÄ sig.
529
00:50:45,264 --> 00:50:48,301
Jag menar allvar.
530
00:50:49,504 --> 00:50:52,492
Det Àr lÀskigt. FrÄn
Vietnam fÄr du hjÀrtat
531
00:50:52,575 --> 00:50:55,420
i halsgropen om du
förestÀller dig det.
532
00:50:56,544 --> 00:50:59,217
- Vill du ha nÄgot att Àta?
- Nej.
533
00:51:05,904 --> 00:51:11,456
Lillen, vem Àlskar kÀngurun
mest av alla?
534
00:51:12,624 --> 00:51:14,103
Jag vet inte.
535
00:51:15,264 --> 00:51:17,858
HandvÀskor.
536
00:51:36,544 --> 00:51:39,980
Lillen, ge mig nÄgra tuggummipaket.
537
00:51:41,584 --> 00:51:46,612
VÄrt mÄl Àr att ge intrycket
att 15 man har passerat hÀr.
538
00:51:47,744 --> 00:51:51,392
SĂ„ att de skickar fler gulisar
efter dem. Ju fler som gÄr,
539
00:51:52,304 --> 00:51:56,092
desto fÀrre blir kvar.
För de vÀntar en överraskning.
540
00:51:57,224 --> 00:52:01,854
En vanlig granat exploderar efter
3 sekunder, men en rökgranat
541
00:52:03,744 --> 00:52:07,821
- omedelbart. Den Àr idealisk för en
snubbelmina. DÀrför bytte jag
542
00:52:07,904 --> 00:52:10,498
ocksÄ deras platser.
543
00:52:16,544 --> 00:52:19,900
Du fÄr gÄ utan hjÀlm ett tag,
jag behöver den.
544
00:52:21,104 --> 00:52:25,328
- Det var inte sÄ vi kom överens.
- Du kan springa före vietnamesen
545
00:52:25,584 --> 00:52:29,099
och utlösa den nu.
En stark upplevelse Àr garanterad.
546
00:52:38,184 --> 00:52:41,301
- Och det Àr inte allt.
- HÄll i!
547
00:52:43,344 --> 00:52:46,158
25 dagar kvar. Jag
vill inte sitta pÄ samma
548
00:52:46,241 --> 00:52:49,055
plan som dem. Vet du,
nÀr jag kommer hem,
549
00:52:50,144 --> 00:52:52,982
ska jag öppna en
parkeringsplats. Titta sjÀlv,
550
00:52:53,065 --> 00:52:55,648
det kostar inget,
och inga mutor heller.
551
00:52:55,864 --> 00:52:58,213
Du betalar skatt en eller
tvÄ gÄnger om Äret, det Àr allt.
552
00:52:58,296 --> 00:53:00,101
Jag svÀr, jag ska öppna
en parkeringsplats.
553
00:53:00,184 --> 00:53:03,384
- Och jag ska vila.
- Normalt, du Àr ju en latmask.
554
00:53:04,504 --> 00:53:08,577
Det hÀr kallas i alla fall
"en liten vietnamesisk överraskning".
555
00:53:09,824 --> 00:53:13,976
Huvudsaken Àr att inte gÄ
tillbaka. Och det ska vi inte.
556
00:53:15,184 --> 00:53:21,134
Vi mÄste kamouflera den ocksÄ. Men
först mÄste trÄden spÀnnas.
557
00:53:22,304 --> 00:53:28,220
Mycket försiktigt. SÄ
hÀr. Och nu, napp pÄ kroken, fisk,
558
00:53:29,904 --> 00:53:32,372
stor som liten.
559
00:53:40,824 --> 00:53:44,180
Tydligen fick de
förstÀrkning under natten.
560
00:53:45,344 --> 00:53:49,257
- Ja, nu Àr de dubbelt sÄ mÄnga.
- Och du dÄ? Redan rÀdd?
561
00:53:50,464 --> 00:53:52,144
Kanske lite grÀs, va?
562
00:53:53,184 --> 00:53:56,256
Raketbasen, hÀr Àr
"Arthrouder 25". Hur hörs jag?
563
00:53:57,064 --> 00:53:59,658
- Bra, varsÄgod.
- Jag hör er bra.
564
00:54:00,784 --> 00:54:04,176
Elduppdrag. För artilleriet.
Jag meddelar koordinater,
565
00:54:04,864 --> 00:54:08,903
numerÀr, enhet,
position i alfabetisk ordning.
566
00:54:10,064 --> 00:54:15,855
Delta, Oscar, Lima, Echo, November,
Golf, Foxtrot, India. Upprepa.
567
00:54:16,984 --> 00:54:22,183
Delta, Oscar, Lima, Echo, November,
Golf, Foxtrot, India. Uppfattat.
568
00:54:23,384 --> 00:54:26,501
- Allt Àr korrekt.
- DÀr Àr folk helt annorlunda.
569
00:54:27,664 --> 00:54:29,901
- Jag ser inte radiostationen.
- FörstÄtt.
570
00:54:29,984 --> 00:54:33,248
- Den fladdrar nÄgonstans.
- Ja, de letar efter oss.
571
00:54:33,384 --> 00:54:36,392
Vi skjuter inte,
vi förlitar oss pÄ artilleriet.
572
00:54:36,864 --> 00:54:38,855
Som du sÀger.
573
00:54:44,104 --> 00:54:48,302
- Ăppna eld.
- FörstÄtt, eld.
574
00:54:52,944 --> 00:54:58,462
- 50 granater, de flyr.
- 50 granater, förintande eld.
575
00:54:59,664 --> 00:55:01,620
Vi drar oss undan.
576
00:55:02,744 --> 00:55:04,735
DÀr Àr de.
577
00:55:18,504 --> 00:55:20,495
DÀr Àr de.
578
00:55:21,624 --> 00:55:25,016
Fan, de trÀffade vÄra egna igen.
Ledningen Àr i panik.
579
00:55:27,104 --> 00:55:32,132
- Vi mÄste inta byn, förstÄr du?
- Jag förstÄr. DÀrför har dessa gulingar
580
00:55:33,224 --> 00:55:36,744
haft det bra hittills.
- Herregud, de omringar dem igen.
581
00:55:36,864 --> 00:55:39,901
Jag kommer att rapportera situationen.
582
00:55:44,384 --> 00:55:47,820
Uppfattat, hÀr Àr "Arthrouder 25",
hur hör ni mig?
583
00:55:48,944 --> 00:55:52,141
- "Arthrouder 2", jag hör er bra.
- Jag med.
584
00:55:53,584 --> 00:55:55,846
Rapporterar
situationen. Uppdraget Àr
585
00:55:55,929 --> 00:55:58,896
slutfört, fienden Àr
upptÀckt, nu Àr han under
586
00:55:59,864 --> 00:56:02,197
beskjutning frÄn artilleri
och flyg.
587
00:56:03,224 --> 00:56:04,754
Meddelande mottaget, slut.
588
00:56:04,837 --> 00:56:08,181
Slut. Jag kan inte nu,
nÀr de inte lÄter mig skjuta.
589
00:56:08,264 --> 00:56:10,421
Men jag tvÀrtom,
sjÀlvbevarelsedrift.
590
00:56:10,504 --> 00:56:14,261
De dÀr gulingarna gör mig sÄ förbannad
att jag skulle skjuta dem alla.
591
00:56:14,344 --> 00:56:16,481
Det handlar inte om det.
Det Àr bara att var och en av
592
00:56:16,564 --> 00:56:18,701
dem som vi skonar, kommer
att skicka till andra sidan
593
00:56:18,784 --> 00:56:21,117
tvÄ av vÄra.
- Och det Àr sanningen.
594
00:56:21,504 --> 00:56:23,574
Vi reser oss.
595
00:56:32,064 --> 00:56:34,055
- Hur mÄr du?
- Jag mÄr bra.
596
00:56:35,184 --> 00:56:37,254
- Vi fortsÀtter.
- FörstÄtt.
597
00:56:42,704 --> 00:56:44,601
PĂ„ linjen "Arthrouder 2".
598
00:56:44,684 --> 00:56:47,824
Evakueringsplatsen
Ă€r flyttad till SBU 3.
599
00:56:49,024 --> 00:56:52,352
Ăr du hungrig? Tugga pĂ„
torrmjölk, drick lite vatten.
600
00:56:53,024 --> 00:56:57,017
Tills vi kommer till deras by
finns det ingen tid för mat.
601
00:57:24,664 --> 00:57:30,102
Gulingarna Àr 50 meter
framför oss pÄ vÀgen. Sex stycken.
602
00:57:31,224 --> 00:57:34,614
- BakhÄll?
- Nej. Frukost.
603
00:57:35,784 --> 00:57:40,328
- Ska vi gÄ runt dem, eller anfalla?
- Vi anfaller, nog med att gÄ runt.
604
00:57:40,744 --> 00:57:44,200
- Kan vi gÄ runt dem?
- Det blir lÄngt och komplicerat.
605
00:57:45,104 --> 00:57:47,494
Kom igen, vi gör slut
pÄ dem. Vad sÀger
606
00:57:47,577 --> 00:57:49,776
ni, grabbar? Det
Àr vÄr sista dag,
607
00:57:50,064 --> 00:57:52,710
vi behöver troféer.
Att omringa dem Àr en
608
00:57:52,793 --> 00:57:55,440
smal sak. Löjtnant,
vill du leva för evigt?
609
00:57:55,624 --> 00:57:59,014
Jag Àr för, jag gillar skÀmt.
610
00:58:02,944 --> 00:58:04,980
Jag mÄr bra.
611
00:58:07,384 --> 00:58:10,463
SÄ, de Àr vid bÀcken.
Vi lÀgger oss sÄ hÀr.
612
00:58:10,546 --> 00:58:13,254
Jag, Lillen, löjtnanten,
Snyggingen.
613
00:58:16,264 --> 00:58:21,213
- PĂ„ flanken: Kexet och Hammer.
- Okej.
614
00:58:22,304 --> 00:58:23,504
Och fotografen?
615
00:58:24,464 --> 00:58:25,863
Han stannar hÀr.
616
00:58:26,984 --> 00:58:32,900
Jag börjar, kastar en granat, sen
alla andra. Hammer, en av dem har en RPG.
617
00:58:35,064 --> 00:58:37,737
Den jÀveln först.
618
00:58:44,824 --> 00:58:50,694
- Ja, och var försiktig med korselden.
- Ja, det gör vi.
619
01:00:24,344 --> 01:00:26,300
Eld upphör!
620
01:00:33,784 --> 01:00:37,697
- Hammer, titta till vÀnster.
- Alla Àr döda. Ingen kom undan.
621
01:00:38,824 --> 01:00:43,560
- DÀr, en Àr vid liv. Dö, din hund.
- Soldat, det Àr en sÄrad. Vi tar honom
622
01:00:44,584 --> 01:00:46,981
med oss.
- Aldrig i livet, jag dödar honom nu.
623
01:00:47,064 --> 01:00:49,341
- Lugna dig, Hammer.
- Vi mÄste döda honom.
624
01:00:49,424 --> 01:00:52,944
Inte lÀngre. Vi tar honom
för förhör. För vi Àr spanare.
625
01:00:53,504 --> 01:00:57,141
Fan, och vem ska bÀra honom?
Med honom kommer vi inte lÄngt.
626
01:00:57,224 --> 01:01:01,576
Han kommer att göra motstÄnd och ÀndÄ
dö. LÄt oss rensa bort de döda.
627
01:01:01,704 --> 01:01:04,437
Han kan inte gÄ.
Vi har haft en sÄn förut.
628
01:01:04,784 --> 01:01:08,174
- Hör du? Jag pratar med dig.
- Jag bÀr honom.
629
01:01:09,224 --> 01:01:11,621
- Jag hjÀlper till.
- De har blivit galna.
630
01:01:11,704 --> 01:01:13,501
Han kommer med oss.
631
01:01:14,664 --> 01:01:18,696
Löjtnant, grattis, din medalj
Àr garanterad. PÄ första försöket.
632
01:01:19,224 --> 01:01:22,936
De flesta av vÄra hamnar i bakhÄll,
och du tar krigsfÄngar.
633
01:01:24,064 --> 01:01:26,664
- Pojken hade tur.
- HÄll kÀften och gÄ.
634
01:01:26,944 --> 01:01:29,174
Fortare, fortare, vi drar.
635
01:01:35,624 --> 01:01:39,219
TÀnker ni stanna hÀr lÀnge?
Vi Àr avslöjade.
636
01:01:40,384 --> 01:01:42,944
- Ner pÄ marken!
- Krypskytt!
637
01:01:45,064 --> 01:01:48,852
- Snyggingen Àr sÄrad.
- Eld upphör.
638
01:01:49,904 --> 01:01:52,623
- Hitta mÄlet.
- Eld upphör!
639
01:01:53,744 --> 01:01:58,738
- Baldwin!
- Krypskytt!
640
01:02:01,184 --> 01:02:04,096
Vem hjÀlper honom?
Hammer, Hammer!
641
01:02:07,824 --> 01:02:12,022
Jag sÄg honom. TÀck mig.
642
01:02:13,984 --> 01:02:19,456
- Klart. Jag Àr sÄrad.
- Kryp, Snyggingen!
643
01:02:21,664 --> 01:02:27,534
Nej, kryp inte! HÄll er borta frÄn honom!
Anropa staben, vi behöver eldunderstöd.
644
01:02:28,624 --> 01:02:31,632
- Radion fungerar inte.
- Han lever fortfarande.
645
01:02:32,224 --> 01:02:35,296
- Snyggingen, nej!!!
- Han försöker med granaten.
646
01:02:36,224 --> 01:02:39,552
- Han kommer att sprÀnga sig sjÀlv.
- VĂ€nta, grabbar.
647
01:02:41,544 --> 01:02:45,256
Stanna, stanna dÀr du Àr.
SprÀng den inte, du behöver inte.
648
01:02:45,784 --> 01:02:49,254
Stanna! HÄll i, jag drar.
649
01:02:50,784 --> 01:02:52,775
StrÀck ut handen.
650
01:02:54,424 --> 01:02:56,494
StrÀck ut.
651
01:02:57,664 --> 01:02:59,382
Fan ocksÄ!
652
01:03:08,944 --> 01:03:12,857
Sergeant, snÀlla. SnÀlla!!!
653
01:03:14,944 --> 01:03:18,539
- Nej!
- SnÀlla.
654
01:03:21,264 --> 01:03:24,062
Nej, sergeant! Sergeant, nej!!!
655
01:03:25,384 --> 01:03:27,340
Tyst.
656
01:03:29,624 --> 01:03:31,660
Herregud.
657
01:03:35,624 --> 01:03:39,060
- Var Àr krypskytten?
- Jag ser honom, dÀr Àr han.
658
01:03:40,224 --> 01:03:43,216
HÀr har du, din jÀvel. Det Àr tvÄ.
659
01:03:46,824 --> 01:03:49,816
Jag sköt ner bÄda. Klart.
660
01:06:00,304 --> 01:06:06,174
Vi mÄste vÀlja. Antingen din vietnames,
eller Snyggingen. Vi kan inte ta bÄda.
661
01:06:07,384 --> 01:06:09,056
Han Àr inte död.
662
01:06:10,664 --> 01:06:13,656
Amerikaner lÀmnar inte
sina döda.
663
01:06:15,264 --> 01:06:19,177
- Du kan inte döda honom.
- Nej, det kommer du att göra.
664
01:06:22,664 --> 01:06:26,100
- Du kan inte tvinga mig.
- Om vi lÀmnar honom,
665
01:06:27,224 --> 01:06:29,661
nÀr hans folk kommer,
om han fortfarande
666
01:06:29,744 --> 01:06:32,181
lever, kommer han
att skvallra om allt.
667
01:06:32,264 --> 01:06:34,981
Att vi inte har nÄgon
ammunition, att vi
668
01:06:35,064 --> 01:06:37,782
har en sÄrad, allt.
Radion kan du glömma.
669
01:06:44,424 --> 01:06:50,374
Nej, med kniven, löjtnant.
Ljudkamouflage.
670
01:06:54,824 --> 01:06:57,292
Tja, det Àr rÀttvist.
671
01:07:02,784 --> 01:07:07,574
Ditt första blod, löjtnant.
Ditt första offer.
672
01:07:12,984 --> 01:07:16,135
- Han kommer att dö ÀndÄ.
- Det Àr inte bevisat.
673
01:07:18,224 --> 01:07:21,375
Var inte rÀdd, löjtnant.
674
01:07:26,064 --> 01:07:29,500
VĂ€nta lite. En sekund.
675
01:07:35,744 --> 01:07:38,736
Du mÄste veta vem du dödar.
676
01:07:45,424 --> 01:07:51,294
Han heter Truong. N. H. Truong.
677
01:07:55,224 --> 01:08:00,981
Han Àr 19. Gift.
678
01:08:05,504 --> 01:08:08,940
Det ser ut att vara hans fru.
En vacker kvinna.
679
01:08:18,584 --> 01:08:21,656
Kom igen, löjtnant.
Vad vÀntar du pÄ? Döda honom!
680
01:08:30,424 --> 01:08:35,623
Fan ocksÄ! Löjtnant, du kan
inte ens avsluta det ordentligt.
681
01:09:00,064 --> 01:09:05,138
Sergeant, det Àr dags att gÄ.
682
01:09:06,624 --> 01:09:09,357
Vi mÄste göra oss av med
de lÄnga gevÀren.
683
01:09:10,424 --> 01:09:12,540
FrÄn Snyggingens utrustning.
684
01:09:13,664 --> 01:09:16,861
Hammer, ge mig en fosforpatron.
685
01:09:18,104 --> 01:09:20,140
Ja, sergeant.
686
01:09:23,344 --> 01:09:25,653
Och glöm inte radion.
687
01:09:33,104 --> 01:09:35,299
Kexet.
688
01:09:46,264 --> 01:09:50,621
- Ăr byn lĂ„ngt borta?
- Ytterligare 3-4 kilometer. PĂ„ 79 grader.
689
01:09:51,744 --> 01:09:52,936
Kom ihÄg, Hammer, 79.
690
01:09:53,019 --> 01:09:55,741
Jag kommer ihÄg,
sergeant. Jag kommer ihÄg.
691
01:09:55,824 --> 01:09:57,957
Vi följer fortfarande efter dig.
692
01:09:59,144 --> 01:10:02,901
- Jag skulle inte tacka nej till en öl nu.
- Och jag skulle vilja ha lite grÀs.
693
01:10:02,984 --> 01:10:05,630
Nej, nej, hasch. Bara
hasch skulle fÄ mig
694
01:10:05,713 --> 01:10:08,360
att slappna av, marijuana
gör mig nedstÀmd.
695
01:10:08,904 --> 01:10:12,581
- Du Àr en inbiten knarkare.
- Jag Àr nÀstan fri, bara 25 dagar kvar.
696
01:10:12,664 --> 01:10:17,738
- Och dÀr ska jag gÄ runt med de 4.
- Och jag ska supa mig full pÄ öl.
697
01:10:18,824 --> 01:10:22,216
HÀr Àr ett rÄd: dröm mindre,
sÄ gÄr mer i uppfyllelse.
698
01:10:26,464 --> 01:10:30,304
Sergeant, vilket jobb
kommer du att fixa Ät oss pÄ hemmaplan?
699
01:10:30,504 --> 01:10:32,382
Jag vet inte, vi hittar nÄgot.
700
01:10:32,465 --> 01:10:35,432
Huvudsaken Àr att det
finns luftkonditionering.
701
01:10:35,584 --> 01:10:37,784
- Och ett kylskÄp.
- Och öl i det.
702
01:10:38,864 --> 01:10:42,261
- Och brudar, sÄ mÄnga du vill.
- Ni kommer att ha sekreterare.
703
01:10:42,344 --> 01:10:44,798
Och Lillen skickar
vi pÄ permission till
704
01:10:44,881 --> 01:10:48,040
Thailand, sÄ att han
vÀnjer sig vid verkligheten.
705
01:10:53,744 --> 01:10:58,340
Jag och Snyggingen...
Och vad ska vi göra med Hammer?
706
01:10:59,504 --> 01:11:03,821
- Han Àr för brutal för hemmaplan.
- Till och med min skit Àr muskulös.
707
01:11:03,904 --> 01:11:06,101
Han kommer att brÀnna vax-tomtarna.
708
01:11:06,184 --> 01:11:10,408
Sist jag var pÄ hemmaplan ringde jag
hem. Min fru svarade och lÀnge
709
01:11:10,744 --> 01:11:13,133
kunde hon inte tro att det var jag.
710
01:11:14,224 --> 01:11:17,744
Vi pratade om det, och sedan
hade vi inget mer att sÀga.
711
01:11:18,784 --> 01:11:21,696
Vi var bara tysta, inte ett ord.
712
01:11:24,544 --> 01:11:26,660
Nu gÄr vi.
713
01:11:35,424 --> 01:11:39,383
- Kom igen.
- Jag reser mig.
714
01:11:41,504 --> 01:11:43,495
Tack.
715
01:11:46,104 --> 01:11:48,060
Kom igen, jag hÄller dig.
716
01:11:54,944 --> 01:11:56,935
Eld!
717
01:12:12,104 --> 01:12:14,060
Partisaner, jÀvlar.
718
01:12:17,504 --> 01:12:19,495
Du Àr sÄrad, det blöder.
719
01:12:21,224 --> 01:12:25,960
Har du nÄgon hjÀrna? LÀr de er ingenting?
Till attack, betyder till attack.
720
01:12:26,584 --> 01:12:29,120
Jag bevakar eftertruppen.
SÄ har jag lÀrt mig.
721
01:12:29,203 --> 01:12:31,739
Vi Àr i bakhÄll, för fan.
Hur ska jag veta det?
722
01:12:32,904 --> 01:12:37,420
Det gör ont. Herregud, det har
aldrig gjort sÄ ont.
723
01:12:38,584 --> 01:12:41,592
- Snygging, morfin.
- Sergeant, de sÄrade Kexet.
724
01:12:41,824 --> 01:12:46,102
Kexet, vÄga inte dö.
Kexet, hÄll ut, du Àr min vÀn.
725
01:12:47,744 --> 01:12:50,736
Oroa er inte, grabbar.
Tre kulor Àr ingenting.
726
01:12:51,824 --> 01:12:55,920
Mycket vÀrre sÄr har de överlevt.
Jag har sett det med egna ögon.
727
01:13:03,864 --> 01:13:09,814
Jag rÀknade kulorna.
En, tvÄ, tre, alltsÄ tre kulor.
728
01:13:16,904 --> 01:13:20,453
- Kalasjnikov?
- Ja, det tror jag.
729
01:13:23,824 --> 01:13:29,217
Herregud, jag tror han trÀffade
lungan. Tryck pÄ sÄret!
730
01:13:30,344 --> 01:13:32,539
Jag har morfin.
731
01:13:33,664 --> 01:13:37,781
Vi mÄste röra pÄ oss, sergeant.
Vietnameserna kan ha hört skottlossningen.
732
01:13:37,864 --> 01:13:42,654
Kompis, allt kommer att bli bra.
Vi har varit i alla möjliga situationer.
733
01:13:44,184 --> 01:13:47,540
Det har varit vÀrre.
Jag har sett mycket vÀrre.
734
01:13:55,424 --> 01:13:58,541
LĂ€mna morfinet.
735
01:14:02,984 --> 01:14:08,934
Det gör inte ont lÀngre.
Jag kÀnner ingenting lÀngre...
736
01:14:47,704 --> 01:14:50,138
Vi skickar en helikopter efter dem.
737
01:15:27,264 --> 01:15:30,062
Lillen, har du nÄgon tejp?
738
01:15:34,504 --> 01:15:36,495
Tack.
739
01:15:49,664 --> 01:15:51,939
Det kommer att bli ett fint Àrr.
740
01:15:58,464 --> 01:16:04,414
Vet du vad jag tÀnker. Jag tror
att Snyggingens tur har kommit till mig.
741
01:16:11,824 --> 01:16:13,815
Kanske blev det sÄ.
742
01:16:14,984 --> 01:16:19,853
Turen kommer till en,
och sedan till en annan.
743
01:16:25,384 --> 01:16:31,300
Om det inte gÄr, om turen
försvinner, sÀg till mina...
744
01:16:33,984 --> 01:16:38,853
sÀrskilt till den gamle, min far.
745
01:16:45,624 --> 01:16:51,096
Att jag kÀmpade bra.
Jag kanske inte blev en hjÀlte,
746
01:16:54,944 --> 01:16:58,141
men jag gjorde mitt bÀsta.
747
01:17:11,424 --> 01:17:14,317
Men jag... jag
bryr mig inte alls.
748
01:17:14,400 --> 01:17:17,294
Hans tur kom
till mig, förstÄr ni?
749
01:17:21,184 --> 01:17:24,893
Jag kÀnde det nÀstan,
nÀr jag...
750
01:17:26,624 --> 01:17:28,774
NÀr han sjÀlv...
751
01:17:33,704 --> 01:17:36,502
Sergeant, vet du, jag Àr rÀdd.
752
01:17:37,904 --> 01:17:40,338
Det Àr vÀldigt lÀskigt hÀr.
753
01:17:41,824 --> 01:17:44,224
Kommer Stevie Wonder att förstÄ det?
754
01:17:45,344 --> 01:17:48,181
Jag menar allvar, sergeant.
Jag Àr vÀldigt rÀdd.
755
01:17:48,264 --> 01:17:50,397
LÄt mig vila,
jag orkar inte mer.
756
01:17:51,104 --> 01:17:55,734
Jag vill inte dö. Förut
brydde jag mig inte, men nu gör jag det.
757
01:17:57,464 --> 01:18:03,414
Sergeant, jag vill leva!
LÄt mig leva!
758
01:18:06,424 --> 01:18:08,813
Ăr tabletterna slut?
759
01:18:10,264 --> 01:18:12,494
Du ser sjÀlv, sergeant.
760
01:18:14,704 --> 01:18:18,288
Titta inte pÄ mig sÄdÀr,
din jÀvla hund, jag skjuter dig!
761
01:18:18,984 --> 01:18:22,632
FörlÄt, jag ville, vid Gud, inte
tvinga dig. Var inte arg.
762
01:18:23,104 --> 01:18:27,222
HÄll ut, pojk! Jag hjÀlper dig.
Jag lovar.
763
01:18:28,384 --> 01:18:31,456
Ljuger jag för dig? Ljuger jag?
764
01:18:32,544 --> 01:18:36,776
- Det Àr bra sÄ.
- Allt Àr lugnt, du har rÀtt.
765
01:18:37,824 --> 01:18:43,456
FörlÄt. Det Àr bara tungt
efter Snyggingen och Kexet.
766
01:18:46,664 --> 01:18:50,577
Vad Àr skillnaden mellan
biljard och schack?
767
01:18:51,624 --> 01:18:52,824
Och vad Àr den?
768
01:18:53,984 --> 01:18:56,179
Fickbiljard kan du
spela sjÀlv.
769
01:18:57,344 --> 01:18:59,300
Vilket skÀmt, din jÀvel!
770
01:19:00,624 --> 01:19:02,740
Lillen, om du vill, ta den.
771
01:19:07,664 --> 01:19:11,179
- Ta inte av det dÀr.
- Det ska jag inte.
772
01:19:14,624 --> 01:19:18,253
Jag tÀnker ta befÀlet.
Du Àr ur spel.
773
01:19:19,384 --> 01:19:21,978
- Dra Ät helvete.
- SĂ€g inte emot!
774
01:19:24,024 --> 01:19:28,181
Med det sÄret kan du knappt gÄ.
Ser du, du kan inte ens stÀlla dig upp.
775
01:19:28,264 --> 01:19:30,974
Och hur ska du göra
det? Nej, vi Àr i armén.
776
01:19:31,057 --> 01:19:33,448
Hammer, jag har
befÀlet. Vi mÄste gÄ.
777
01:19:34,184 --> 01:19:37,192
Och snabbt dessutom.
De kommer att evakuera oss.
778
01:19:38,144 --> 01:19:42,112
Jag tror inte mina ögon, sergeant.
Du Àr en helt otrolig kille.
779
01:19:42,864 --> 01:19:44,997
Och du Àr en dum cowboy, Hammer.
780
01:19:45,424 --> 01:19:47,938
SÄ Àr det.
781
01:19:48,744 --> 01:19:53,135
- Som Kexet sÀger...
- Sade...
782
01:19:54,784 --> 01:19:58,304
Om du Àr en björn, var en Grizzly.
Jag bevakar vÄr rygg.
783
01:20:00,864 --> 01:20:05,619
- UtmÀrkt, vi gÄr.
- Vi gÄr. Försiktigt!
784
01:20:06,784 --> 01:20:10,413
Det kan finnas snubbelminor.
GÄ inte pÄ stigen.
785
01:20:11,744 --> 01:20:14,861
Skynda inte! Stanna,
och lyssna.
786
01:20:17,304 --> 01:20:19,295
Hammer, Hammer!
787
01:20:20,464 --> 01:20:24,935
VadÄ? Lugna dig, sergeant.
Allt Àr lugnt. Det Àr inte första gÄngen.
788
01:20:28,144 --> 01:20:30,578
Fan ocksÄ!
789
01:20:40,024 --> 01:20:43,380
Hammer, gubben!
790
01:20:46,744 --> 01:20:49,542
Jag Àr ledsen. SÄ ledsen!
791
01:20:51,504 --> 01:20:54,018
Han Àr död, kom igen.
792
01:20:56,704 --> 01:20:58,820
LÄt oss komma hÀrifrÄn.
793
01:21:14,144 --> 01:21:16,180
Fan ocksÄ!
794
01:21:17,424 --> 01:21:19,415
GĂ„ till kanten!
795
01:21:42,224 --> 01:21:46,058
Allt mÄste kontrolleras.
Helikoptern kommer snart.
796
01:22:29,464 --> 01:22:32,740
Se upp för snubbelminor, löjtnant!
797
01:22:49,944 --> 01:22:53,144
Det Àr oklart vem som gjorde det hÀr.
Vi, eller de.
798
01:22:53,984 --> 01:22:56,117
Tycker du att det Àr sÄ viktigt?
799
01:22:56,824 --> 01:22:59,782
LÀmna kameran och hjÀlp oss!
800
01:23:06,784 --> 01:23:12,700
Jag sÀger inte att de alla Àr lika, men
det Àr som att gÄ runt i Sin City.
801
01:23:15,984 --> 01:23:18,950
DÀr finns det mÄnga
asiater. Jag har en kÀnsla
802
01:23:19,033 --> 01:23:21,934
av att jag redan har
dödat dem. FörstÄr du?
803
01:23:23,504 --> 01:23:27,497
Det Àr lÀskigt. Spöken.
804
01:23:29,144 --> 01:23:31,897
Och hur mÄnga av vÄra dog hÀr,
kille?
805
01:23:34,304 --> 01:23:36,260
Det Àr lÀskigt.
806
01:23:38,184 --> 01:23:42,143
Vi kÀnner inte dem.
807
01:23:43,264 --> 01:23:44,826
Sergeant, vill du ha morfin?
808
01:23:44,909 --> 01:23:49,221
Det behövs inte. Han mÄste vara vid
medvetande tills helikoptern kommer.
809
01:23:49,304 --> 01:23:51,499
Han mÄste komma till sans.
810
01:23:54,584 --> 01:23:56,859
Oroa dig inte för mig, löjtnant.
811
01:23:57,944 --> 01:24:00,936
Lyssna efter helikoptern,
och lugna ner er!
812
01:24:02,024 --> 01:24:06,097
Sergeant, kommer de att döda mig?
813
01:24:09,264 --> 01:24:12,939
Varför skulle de döda en sÄn
galen idiot?
814
01:24:14,064 --> 01:24:17,261
En halvtimme kvar.
Gulingarna kommer antagligen att anfalla.
815
01:24:17,344 --> 01:24:21,261
- De har fortfarande mycket ammunition.
- Vi mÄste förbereda oss.
816
01:24:21,344 --> 01:24:23,861
Skjutsektor.
Har du en "rÀvsvans" (raket)?
817
01:24:23,944 --> 01:24:25,944
Nej, jag har bara en gul kvar.
818
01:24:26,384 --> 01:24:28,133
NĂ€r landningszonen
Ă€r farlig skjuter
819
01:24:28,216 --> 01:24:30,221
de en röd, sÄ att
de i helikoptern vet,
820
01:24:30,304 --> 01:24:33,171
att fienden Àr nÀra.
- Det vet de, sergeant.
821
01:24:33,784 --> 01:24:36,014
Vi Àr ju i krig.
822
01:24:37,184 --> 01:24:42,053
Jag skjuter en gul,
och sen hem.
823
01:24:43,064 --> 01:24:46,818
Lugn, löjtnant. Har du
beslutat dig för att leva för evigt?
824
01:24:49,504 --> 01:24:52,621
- Ăr du redo?
- Ja, allt Àr klart.
825
01:24:53,784 --> 01:24:57,254
- Jag tror jag mÄr bÀttre.
- Sergeant.
826
01:24:58,944 --> 01:25:02,937
Gud, hjÀlp oss att komma hÀrifrÄn
levande. HjÀlp oss, Gud.
827
01:25:15,584 --> 01:25:18,784
- Hur Àr det, sergeant?
- Jag kÀnner inte mitt ben.
828
01:25:19,024 --> 01:25:23,061
Tja, det Àr ingen dödlig smÀrta,
om du inte behöver springa snabbt.
829
01:25:23,144 --> 01:25:25,301
Vi kommer snart att höra helikoptern.
830
01:25:25,384 --> 01:25:29,608
Ja, det Àr det fina med Vietnam:
hör du en helikopter, Àr det vÄra.
831
01:25:32,064 --> 01:25:34,214
Det har börjat.
832
01:25:42,464 --> 01:25:45,058
De skjuter, de vill döda.
833
01:25:46,264 --> 01:25:49,939
Löjtnant, kasta rökgranaterna.
Vad vÀntar du pÄ?!
834
01:25:53,824 --> 01:25:55,860
Kasta dem, din idiot!
835
01:26:05,464 --> 01:26:08,342
Upp med er, de Àr hÀr. Upp med dig!
836
01:26:09,424 --> 01:26:12,944
- Spring, spring till helikoptern.
- Kom igen, kom igen.
837
01:26:18,024 --> 01:26:20,538
Res dig, Àntligen, kom igen.
838
01:26:22,184 --> 01:26:25,415
- Snabbt!
- Det Àr tvÄ till dÀr! Spring snabbt!
839
01:26:31,384 --> 01:26:33,773
- Stig pÄ.
- Ta kameran.
840
01:26:35,704 --> 01:26:37,695
Jag hÀmtar sergeanten, strax.
841
01:26:53,864 --> 01:26:56,298
Fotograf! Fotograf!!!
842
01:27:06,590 --> 01:27:10,318
Okej, "Dragon" pÄ linjen. Vi har lyft
frÄn marken. En kvar.
71562