Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,999 --> 00:00:34,159
Een klein stukje verder. We zijn over
twee minuten bij de dropzone.
2
00:00:35,559 --> 00:00:39,234
Naderen het doelgebied.
-Wacht even. Nu gaan we.
3
00:00:39,359 --> 00:00:42,439
Zijn jullie klaar?
-Vluchtcheck, gereed.
4
00:00:43,079 --> 00:00:45,799
Controleer jullie parachutes en riemen.
5
00:00:57,439 --> 00:01:03,594
Het mag gewoon niet vastlopen. Als het
de radar niet werkt, zijn we dood.
6
00:01:03,719 --> 00:01:08,114
Mijn vriendin vermoordt me als ik
sterf tijdens mijn eerste missie.
7
00:01:08,239 --> 00:01:12,839
Dat gaat niet gbeuren.
-Oké, jongens.
8
00:01:13,919 --> 00:01:17,759
Vandaag... maken we geschiedenis.
9
00:01:19,359 --> 00:01:24,594
Eerste mannen op de grond
achter de Duitse linie.
10
00:01:24,719 --> 00:01:28,994
Nazigrond. We zijn hierop getraind.
11
00:01:29,119 --> 00:01:33,319
We hebben hier hard voor gewerkt.
Jullie zijn er klaar voor.
12
00:01:33,879 --> 00:01:38,479
Ik geloof in elk van jullie...
13
00:01:39,119 --> 00:01:45,274
en onze missie is om de
Eureka-radar te activeren.
14
00:01:45,399 --> 00:01:49,074
Om een dropzone op te zetten
voor de volgende groep parachutisten.
15
00:01:49,199 --> 00:01:54,474
We hebben de radar nodig om de volgende golf
parachutisten te sturen...
16
00:01:54,599 --> 00:02:00,959
die wegen en bruggen zal vernietigen
zodat de invasie in Normandië slaagt.
17
00:02:01,919 --> 00:02:07,594
Wat er ook gebeurt, moeten we
ons naar de dropzone zien te redden.
18
00:02:07,719 --> 00:02:11,679
We moeten slagen in de missie.
-Ja, meneer.
19
00:02:12,279 --> 00:02:16,914
Het wordt geen gemakkelijke strijd.
Het zal bloederig worden.
20
00:02:17,039 --> 00:02:21,879
Zijn jullie bang? Dat mogen jullie zijn.
Het is natuurlijk.
21
00:02:22,439 --> 00:02:28,839
Laat het gewoon gaan. Ik vertrouw
op jullie capaciteiten. Jullie zijn getraind.
22
00:02:29,159 --> 00:02:33,474
Jullie zijn toegewijd aan de zaak.
Jullie zijn de besten van de besten.
23
00:02:33,599 --> 00:02:35,354
Ja, meneer.
24
00:02:35,479 --> 00:02:39,034
Jullie zijn geselecteerd voor
deze missie om een reden.
25
00:02:39,159 --> 00:02:44,994
Ons succes hangt af van onze
samenwerking als team.
26
00:02:45,119 --> 00:02:48,599
Houd je gefocust. Communiceer duidelijk.
27
00:02:49,159 --> 00:02:53,074
En vertrouw op elkaar.
-Ja, meneer.
28
00:02:53,199 --> 00:02:59,354
Het lot van de missie en van de wereld
liggen in jullie handen.
29
00:02:59,479 --> 00:03:05,634
Wij zijn de 82e Luchtlandingsdivisie.
Wij zijn de pioniers.
30
00:03:05,759 --> 00:03:06,754
Ja, meneer.
31
00:03:06,879 --> 00:03:09,439
Wij gaan de weg leiden.
32
00:03:09,999 --> 00:03:12,319
Zo is het.
33
00:03:29,479 --> 00:03:33,319
Zet 'm op. Goed gedaan.
34
00:03:33,559 --> 00:03:35,114
Goed gedaan.
35
00:03:35,239 --> 00:03:37,479
Kom op.
36
00:03:39,559 --> 00:03:41,999
Hoe ver naar de dropzone, luitenant?
37
00:03:43,319 --> 00:03:46,839
Coördinaten.
Ik heb coördinaten nodig, O'Neill.
38
00:03:50,439 --> 00:03:51,639
Verdomme.
39
00:03:52,679 --> 00:03:56,279
Ik kan de coördinaten niet krijgen.
Mayday, mayday.
40
00:03:58,519 --> 00:03:59,719
Stop.
41
00:04:00,359 --> 00:04:01,919
Gaan.
42
00:04:02,439 --> 00:04:04,474
Spring.
43
00:04:04,599 --> 00:04:08,399
Ik zit niet aan de kabel.
-Gebruik de reserve.
44
00:04:12,959 --> 00:04:16,799
Kom op.
-Houd je ogen op de horizon.
45
00:04:17,718 --> 00:04:21,158
Ik zie je op de grond.
46
00:04:21,439 --> 00:04:23,794
Nu gaan we ervoor.
47
00:04:23,919 --> 00:04:26,079
Kom op.
48
00:04:26,239 --> 00:04:29,039
We zien elkaar op de grond, kapitein.
49
00:04:29,399 --> 00:04:32,114
Moge Sint Christoffel jullie beschermen.
50
00:04:32,239 --> 00:04:37,519
Probeer je je aan te sluiten bij de vijand,
Brooks...? Maak dan dat je wegkomt.
51
00:05:09,479 --> 00:05:12,719
Mayday, mayday, 47-1197.
52
00:05:15,039 --> 00:05:19,719
Herhaal, Mayday, Mayday, 47-1197.
53
00:05:22,199 --> 00:05:29,639
24 uur tot D-Day.
54
00:05:31,039 --> 00:05:35,679
De Geallieerde troepen mobiliseren een
vloot zoals nooit eerder gezien.
55
00:05:36,519 --> 00:05:40,959
Onze dappere jongens zijn klaar om de Duitser
een lesje te leren dat hij nooit zal vergeten.
56
00:05:41,719 --> 00:05:44,714
Nadat we ze uit Afrika hebben verdreven
is het toneel gezet.
57
00:05:44,839 --> 00:05:49,834
Het is tijd om de deur naar Europa te openen en
de varkens terug te sturen waar ze thuishoren.
58
00:05:49,959 --> 00:05:53,719
Ja, meneer Hitler, we komen naar je toe.
59
00:05:54,439 --> 00:05:59,354
Onze onverschrokken soldaten hebben hun
orders en zijn onderweg met een gedurfd plan.
60
00:05:59,479 --> 00:06:02,474
We maken gebruik van onze nieuwste
technologie, de Eureka-radar...
61
00:06:02,599 --> 00:06:07,194
die de bommenwerpers naar het doel zal leiden
met grote precisie.
62
00:06:07,319 --> 00:06:11,434
Dit is geen missie voor zwakkelingen.
Miljoenen levens staan op het spel.
63
00:06:11,559 --> 00:06:16,794
De vrije wereld hangt aan een zijden draad
wanneer we onze verkenners volgen...
64
00:06:16,919 --> 00:06:20,154
de 82e Luchtlandingsdivisie,
op weg zijn naar de frontlinie.
65
00:06:20,279 --> 00:06:24,639
Veel succes en moge God jullie beschermen,
wapenbroeders.
66
00:06:49,399 --> 00:06:55,034
Mayday, Mayday, 47-1197.
67
00:06:55,159 --> 00:06:59,834
We horen je luid en duidelijk.
Generaal.
68
00:06:59,959 --> 00:07:03,177
Het landingsmaterieel is geladen en
we zijn klaar om op te stijgen, meneer.
69
00:07:03,302 --> 00:07:06,394
We liggen op schema.
-Munitie en benodigdheden?
70
00:07:06,519 --> 00:07:11,234
Majoor?
-Geladen en onderweg naar de aangewezen locatie.
71
00:07:11,359 --> 00:07:13,838
Zorg dat we alle onvoorziene gebeurtenissen
hebben gedekt.
72
00:07:13,963 --> 00:07:17,274
We kunnen ons geen fouten veroorloven.
73
00:07:17,399 --> 00:07:22,954
Inkomend bericht van een piloot.
-Dank je, soldaat... Generaal Bradley.
74
00:07:23,079 --> 00:07:26,514
Generaal Bradley, we zijn geraakt.
75
00:07:26,639 --> 00:07:30,379
De andere twee C-47's zijn neergestort. Ik
ben de enige die nog in de lucht is, meneer.
76
00:07:30,504 --> 00:07:34,594
De parachutisten, dan?
Kun je bevestigen dat ze geland zijn.
77
00:07:34,719 --> 00:07:39,914
Nee, het zicht is slecht. Ik
cirkel rond om beter zicht te krijgen.
78
00:07:40,039 --> 00:07:43,274
Kwamen ze in ieder geval uit het vliegtuig?
-Bevestigd.
79
00:07:43,399 --> 00:07:44,959
Dat is goed genoeg.
80
00:07:45,599 --> 00:07:48,994
Ik weet niet of ze op de juiste
afstand van de dropzone zijn geland.
81
00:07:49,119 --> 00:07:52,754
Je hebt je taak volbracht, luitenant.
Keer nu terug naar de basis.
82
00:07:52,879 --> 00:07:55,532
Je bent piloot. We hebben jouw
vaardigheden in de lucht nodig.
83
00:07:55,657 --> 00:07:59,049
Maak je vliegtuig gereed en wees klaar voor
de volgende golf. Dat is een bevel.
84
00:07:59,174 --> 00:08:03,394
Zoveel mogelijk soldaten op de grond
om de infrastructuur te verstoren...
85
00:08:03,519 --> 00:08:08,234
als operatie Neptunus überhaupt
een succes moet worden. Begrepen?
86
00:08:08,359 --> 00:08:12,114
Ja, meneer. Begrepen.
87
00:08:12,239 --> 00:08:15,159
Ik keer nu om.
-God zij met jou. Einde verhaal.
88
00:08:18,079 --> 00:08:20,759
De jongens hebben een helse nacht.
89
00:09:35,359 --> 00:09:37,519
Wat in hemelsnaam.
90
00:13:01,999 --> 00:13:07,399
Kapitein, help me.
91
00:13:13,559 --> 00:13:17,514
Voorzichtig, Brooks.
-Dat ging maar net goed.
92
00:13:17,639 --> 00:13:23,079
Ja, zeker. Ben je gewond?
-Nee, ik ben oké.
93
00:13:28,639 --> 00:13:32,674
Heb je de radarapparatuur?
-Ja, hier.
94
00:13:32,799 --> 00:13:36,354
Is het beschadigd?
-Nee, slechts wat oppervlakkige schade.
95
00:13:36,479 --> 00:13:41,479
Goed. Ik zal een signaal sturen
en uitzoeken waar we zijn.
96
00:13:50,759 --> 00:13:53,839
Verdomme.
97
00:13:55,599 --> 00:13:59,679
De radio doet het niet.
Die moet een flinke klap hebben gehad.
98
00:14:00,799 --> 00:14:04,679
Nu moeten we het zelf redden.
99
00:14:10,719 --> 00:14:13,439
Meer Duitsers.
-Ik kan niet nog een gevecht aan.
100
00:14:14,839 --> 00:14:18,039
Wees stil.
101
00:14:23,799 --> 00:14:29,439
Sergeant Steele en Murphy.
Hebben jullie er meer gezien?
102
00:14:30,359 --> 00:14:33,914
Nee, meneer. Het is de
eerste nazi die ik heb gezien.
103
00:14:34,039 --> 00:14:39,514
Het zal niet de laatste zijn. De Duitsers
volgen het geluid van het schieten.
104
00:14:39,639 --> 00:14:43,714
Waarheen, sergeant?
-Laten we een kijkje nemen.
105
00:14:43,839 --> 00:14:48,594
Het lijkt erop dat we op de juiste plek zijn.
106
00:14:48,719 --> 00:14:52,994
Het terrein klopt. We moeten
op zoek naar een herkenningspunt.
107
00:14:53,119 --> 00:14:55,114
Daar.
108
00:14:55,239 --> 00:14:57,674
Is het dichtbij?
-Dichtbij genoeg.
109
00:14:57,799 --> 00:15:03,194
Dan moeten we gaan.
-Mag ik eens kijken? Ik zag niets op weg naar beneden.
110
00:15:03,319 --> 00:15:06,314
Wat denk je?
111
00:15:06,439 --> 00:15:09,954
We kunnen overal binnen de cirkel zijn.
Waarom denk je dat we hier zijn?
112
00:15:10,079 --> 00:15:12,959
Instinct. De rivier daar verderop.
113
00:15:15,599 --> 00:15:18,874
Neem de leiding, Murph.
114
00:15:18,999 --> 00:15:21,599
Kom op, Brooks.
115
00:15:44,079 --> 00:15:46,479
Huber.
116
00:15:49,479 --> 00:15:51,959
Kijk hier eens.
117
00:15:58,039 --> 00:16:02,354
Een Amerikaan.
-Wees op je hoede.
118
00:16:02,479 --> 00:16:05,079
Jawohl.
119
00:16:10,079 --> 00:16:14,319
We hebben een dode Amerikaanse parachutist.
120
00:16:19,879 --> 00:16:25,394
Wat moeten we met hem doen, meneer?
-Haa hem neer en fouilleer hem.
121
00:16:25,519 --> 00:16:27,399
Jawohl.
122
00:16:32,839 --> 00:16:35,599
Oh, hij leeft.
123
00:16:36,959 --> 00:16:39,834
Wat gebeurt er?
-Bek dicht, jij varken.
124
00:16:39,959 --> 00:16:42,759
Wat doen jullie?
125
00:16:47,959 --> 00:16:50,079
Hallo, Amerikaan.
126
00:16:50,519 --> 00:16:54,279
Verdomde nazivarken. Wat...
127
00:16:57,919 --> 00:17:01,359
Amerikanen...
-Rot op.
128
00:17:01,759 --> 00:17:04,919
Ik heb vragen voor jou.
129
00:17:05,838 --> 00:17:08,719
Ik zeg niets.
130
00:17:10,679 --> 00:17:13,713
Wat is jouw missie?
131
00:17:13,838 --> 00:17:16,959
Rot op.
132
00:17:17,919 --> 00:17:21,279
Laat me met rust.
-Hou op.
133
00:17:25,679 --> 00:17:29,199
Wat is jouw opdracht?
134
00:17:29,559 --> 00:17:32,559
Ik zeg niets.
135
00:17:38,399 --> 00:17:41,959
Verdomme. Jullie varkens.
-Het is genoeg.
136
00:17:47,559 --> 00:17:49,879
Jullie zijn ziek.
137
00:17:51,519 --> 00:17:54,399
Dit is tijdverspilling.
138
00:17:55,559 --> 00:17:57,199
Het is genoeg nu.
139
00:18:03,359 --> 00:18:07,799
Meneer. Ik sterf liever
als een Amerikaanse held...
140
00:18:08,719 --> 00:18:12,999
dan te sterven nadat ik jullie
nazivarkens iets heb gegeven.
141
00:18:13,839 --> 00:18:18,314
Jullie weten dat jullie verliezen.
Jij en Hitler zullen verliezen.
142
00:18:18,439 --> 00:18:20,639
Duitsland gaat...
143
00:18:28,399 --> 00:18:32,639
Hij was goed... maar hij
kon zijn mond niet houden.
144
00:18:35,039 --> 00:18:38,354
Stel je voor dat hij de enige
Amerikaan is die we vinden?
145
00:18:38,479 --> 00:18:40,959
Verdomme.
146
00:18:42,999 --> 00:18:46,239
Het maakt niet uit...
Kijk...
147
00:18:54,359 --> 00:18:56,879
Voetafdruk.
148
00:18:59,199 --> 00:19:02,439
Het is niet van Duitse laarzen.
149
00:19:04,439 --> 00:19:09,399
Wat moeten we met hem doen?
-Haal hem neer en fouilleer hem.
150
00:19:10,079 --> 00:19:12,559
Schiet op.
151
00:19:23,319 --> 00:19:27,159
Vuile Amerikaanse varkens.
152
00:19:32,439 --> 00:19:36,399
Vind je iets?
-Nee, meneer. Nog niet.
153
00:19:43,119 --> 00:19:45,319
Amerikaanse sigaretten?
154
00:19:46,359 --> 00:19:50,559
Over mijn lijk.
155
00:19:50,799 --> 00:19:53,754
Schiet op.
156
00:19:53,879 --> 00:19:56,079
We moeten zijn vrienden vinden.
157
00:19:58,439 --> 00:20:00,519
Kom.
158
00:20:07,359 --> 00:20:10,474
We zijn allemaal ver van de dropzone geland.
159
00:20:10,599 --> 00:20:16,599
Als we hergroeperen, lopen we langs de rivier
naar Sainte-Mère-Église.
160
00:20:21,679 --> 00:20:24,634
We moeten naar de dropzone zodat Brooks
de radar kan opzetten.
161
00:20:24,759 --> 00:20:28,319
Anders weten ze niet waar ze de
parachutisten moeten laten springen.
162
00:20:29,799 --> 00:20:32,719
Mag ik de kaart zien, sergeant.
163
00:20:37,279 --> 00:20:41,514
Dus we gaan naar Sainte-Mère-Église en
dan naar de dropzone hier.
164
00:20:41,639 --> 00:20:46,834
Daar is de rivier...
We zijn hier op de kaart.
165
00:20:46,959 --> 00:20:50,634
Wat zie je, Murphy?
-Rita Hayworth in bikini, meneer.
166
00:20:50,759 --> 00:20:53,874
Het is waarschijnlijker dat
de Duitsers weer in beweging komen.
167
00:20:53,999 --> 00:20:57,759
Ik stak de rivier een halve kilometer
verder voordat ik de nazi tegenkwam.
168
00:21:00,119 --> 00:21:03,714
Welke kant op, Brooks?
-Het vechten heeft me gedesoriënteerd.
169
00:21:03,839 --> 00:21:09,514
Voor het lot van de vrije wereld
moeten we vanavond de radar omhoog krijgen.
170
00:21:09,639 --> 00:21:13,879
Die kant op, denk ik.
171
00:22:32,159 --> 00:22:36,599
Houd je ogen open, Huber.
De amerikanen kunnen overal zijn.
172
00:22:37,119 --> 00:22:41,034
We moeten ze stoppen voordat er iets gebeurt.
173
00:22:41,159 --> 00:22:44,759
Ze moeten falen.
Ze moeten sterven.
174
00:23:08,559 --> 00:23:11,679
Heb je dat gehoord?
175
00:23:16,239 --> 00:23:17,999
Nee, meneer.
176
00:23:19,559 --> 00:23:22,319
Dit is tijdverspilling.
177
00:23:23,839 --> 00:23:27,279
We moeten splitsen.
178
00:23:38,879 --> 00:23:45,519
We vlogen recht naar het noorden en
de wind komt vanuit het westen.
179
00:23:46,359 --> 00:23:47,994
Dit is het juiste gebied.
180
00:23:48,119 --> 00:23:55,159
Als we de rivier naar het noorden volgen
komen we uit in Sainte-Mère-Église.
181
00:23:59,759 --> 00:24:02,074
We halen de zone nog net op tijd.
182
00:24:02,199 --> 00:24:06,719
Om we naar het westen gaan en dan
naar het noorden zijn we 5 km van de zone.
183
00:24:08,799 --> 00:24:12,999
Ongeveer drie uur tot de
volgende golf van vliegtuigen.
184
00:24:17,919 --> 00:24:22,234
We gaan.
-Jullie hoorden hem. Zorg ervoor dat je bedekt bent.
185
00:24:22,359 --> 00:24:26,319
Blijf gefocust.
186
00:24:29,079 --> 00:24:32,959
Kun je dit aan, meneer?
-Het is geen probleem.
187
00:24:51,359 --> 00:24:56,794
Dit is de weg op de kaart.
Het brengt ons dicht bij de zone.
188
00:24:56,919 --> 00:25:01,434
Het stelt ons bloot.
-Ja, maar we krijgen een vrije doorgang.
189
00:25:01,559 --> 00:25:05,919
Oké. Houd jullie wapens gereed.
190
00:25:06,439 --> 00:25:09,799
Richt je op de boomgrens.
191
00:25:33,519 --> 00:25:35,919
Brooks...
192
00:25:36,839 --> 00:25:41,959
Hoe werkt dat ding?
-De zendingsradar?
193
00:25:42,639 --> 00:25:46,554
Het zendt een pulserend signaal uit dat
het vliegtuig kan oppikken.
194
00:25:46,679 --> 00:25:50,874
Door het terugkerende signaal
kan de piloot er naartoe navigeren.
195
00:25:50,999 --> 00:25:54,999
Zoals een vleermuis navigeert?
-In zekere zin.
196
00:25:56,399 --> 00:26:01,914
Hebben de vliegtuigen die uitrusting?
-We hebben nog een lange weg te gaan.
197
00:26:02,039 --> 00:26:05,359
Houd je gefocust. Weg van de weg.
198
00:26:21,759 --> 00:26:25,074
Alles klaar.
-Wees voorzichtig nu.
199
00:26:25,199 --> 00:26:29,399
Dat was op het nippertje, kapitein.
200
00:26:29,839 --> 00:26:35,239
We zijn op een missie. Schudden als
een espenblad helpt niet, jongen.
201
00:26:35,999 --> 00:26:42,359
Ik begrijp het. Maar hoe gaan we het op tijd
redden, als we constant dekking moeten nemen?
202
00:26:44,119 --> 00:26:48,159
De andere spoorzoekers dan?
En wij dan?
203
00:26:48,719 --> 00:26:52,274
Peters en de anderen kunnen...
-Hou je mond. Geen contact met iemand...
204
00:26:52,399 --> 00:26:54,967
betekent dat wij de enigen zijn
die het hebben overleefd...
205
00:26:55,092 --> 00:26:56,687
Maar de missie blijft hetzelfde.
206
00:26:56,812 --> 00:27:01,634
We moeten naar de zone gaan en de radar
afleveren, anders is Operatie Neptunus mislukt.
207
00:27:01,759 --> 00:27:05,914
Dat mag niet gebeuren.
-Begrepen.
208
00:27:06,039 --> 00:27:10,954
Als we een zware klus hadden
op de boerderij, zei opa altijd...
209
00:27:11,079 --> 00:27:14,994
Haal het hooi binnen in de schuur.
-Daar weet ik niets van, meneer.
210
00:27:15,119 --> 00:27:21,594
Als je het hooi buiten laat liggen, rot het
weg. Ongedierte en regen verpesten het.
211
00:27:21,719 --> 00:27:26,999
Als je de klus goed wilt afronden,
moet het hooi de schuur in.
212
00:27:27,399 --> 00:27:32,194
En we hebben een
verdomd zware klus voor de boeg.
213
00:27:32,319 --> 00:27:34,754
Maar ik denk dat we het kunnen.
214
00:27:34,879 --> 00:27:38,959
Niet alleen voor ons eigen belang, maar
voor het belang van de hele vrije wereld.
215
00:27:41,839 --> 00:27:45,479
Ik begrijp u, meneer.
Het hooi gaat de schuur in.
216
00:27:47,119 --> 00:27:49,479
Gaan.
217
00:28:01,879 --> 00:28:04,874
De manoeuvre om de nazipatrouilles heen
kostte ons tijd...
218
00:28:04,999 --> 00:28:08,074
en we maakten ons zorgen
of we het überhaupt zouden redden.
219
00:28:08,199 --> 00:28:14,239
Dankzij de aanmoediging van de kapitein
waren we vastbesloten om het te halen.
220
00:28:29,999 --> 00:28:34,399
Duitsers daar. Neem dekking.
221
00:28:41,679 --> 00:28:44,914
Ik neem die aan de linkerkant, kapitein.
-Ik neem die aan de rechterkant.
222
00:28:45,039 --> 00:28:47,359
Drie, twee, een.
223
00:28:51,679 --> 00:28:55,194
Goed geschoten, kapitein.
-Murphy, Brooks, fouilleer ze.
224
00:28:55,319 --> 00:28:58,759
Kijk of er iets bruikbaars is.
225
00:29:10,399 --> 00:29:11,794
Er zijn sigaretten, kapitein.
226
00:29:11,919 --> 00:29:15,754
Ik schiet mezelf liever neer dan
dat ik een nazisigaret rook.
227
00:29:15,879 --> 00:29:20,399
Neem ze toch.
-Ik heb een Duitse kaart.
228
00:29:23,559 --> 00:29:26,674
Verdomme.
-Wat is er, Brooks?
229
00:29:26,799 --> 00:29:30,274
We gaan de verkeerde kant op. Kijk hier.
230
00:29:30,399 --> 00:29:34,154
Ze hebben hun route gemarkeerd.
Die is gedetailleerder dan de onze.
231
00:29:34,279 --> 00:29:38,719
Deze hadden we vanaf het begin moeten hebben.
-Gaan.
232
00:29:39,399 --> 00:29:42,839
Kom op, Brooks. Sneller.
233
00:29:45,319 --> 00:29:49,879
Krause, Krause, kom.
Wat is jullie positie?
234
00:29:50,799 --> 00:29:55,679
Krause voor HK, Krause voor HK.
We hebben visuele bevestiging...
235
00:29:58,759 --> 00:30:06,039
Krause voor HK. We zien vier
Amerikanen te voet op weg naar het noorden.
236
00:30:07,039 --> 00:30:11,034
Vier Amerikanen op weg naar het noorden.
Kom op.
237
00:30:11,159 --> 00:30:14,954
Verzamel informatie over parachutisten.
Vang ze en ondervraag ze.
238
00:30:15,079 --> 00:30:16,994
Vang ze, dood ze niet.
239
00:30:17,119 --> 00:30:21,554
Waarom doden we ze niet?
-Je hoorde de orders van HK.
240
00:30:21,679 --> 00:30:26,354
Er zijn meerdere parachutisten neergelaten.
Ze zijn op een missie.
241
00:30:26,479 --> 00:30:29,874
We moeten uitzoeken wat voor soort missie.
242
00:30:29,999 --> 00:30:34,834
We hebben nog twee en een half uur.
We hebben nu haast.
243
00:30:34,959 --> 00:30:38,794
Ze weten waar we zijn.
-Ja, meneer.
244
00:30:38,919 --> 00:30:43,034
Wat doe je, Murphy?
-Nazirook is ook rook, meneer.
245
00:30:43,159 --> 00:30:46,479
Ben je een soort filosoof?
Zet nu vaart.
246
00:31:05,679 --> 00:31:08,679
47-1197 voor SHAEF.
247
00:31:09,439 --> 00:31:12,639
47-1197 voor SHAEF.
248
00:32:11,319 --> 00:32:15,154
47-1197. Wat een puinhoop
heb je van de landingsbaan gemaakt.
249
00:32:15,279 --> 00:32:18,839
Even wachten, luitenant.
Het personeel is onderweg.
250
00:32:55,759 --> 00:32:58,914
Generaal Bradley, meneer.
-Rapporteer, luitenant.
251
00:32:59,039 --> 00:33:02,474
We kwamen zwaar luchtafweergeschut tegen.
Mijn vliegtuig werd geraakt.
252
00:33:02,599 --> 00:33:06,274
Ik moest de parachutisten eerder laten
springen. Verloor het contact met de C-47's.
253
00:33:06,399 --> 00:33:08,965
Kan bevestigen dat twee zijn neergestort.
Het was gruwelijk.
254
00:33:09,090 --> 00:33:12,554
De spoorzoekers... hebben ze niet
bevestigd dat ze geland zijn?
255
00:33:12,679 --> 00:33:16,554
Geen visuele bevestiging, meneer.
Dikke wolken en luchtafweergeschut overal.
256
00:33:16,679 --> 00:33:21,594
Wat zijn de kansen dat ze juist geland zijn?
-Moeilijk te zeggen. We werden beschoten.
257
00:33:21,719 --> 00:33:25,314
We waren al een eind het land in
voordat het kritiek werd.
258
00:33:25,439 --> 00:33:27,394
En de radar? Is die opgesteld?
259
00:33:27,519 --> 00:33:32,074
Ik heb geen communicatie gehad.
Is er een bericht gekomen?
260
00:33:32,199 --> 00:33:35,754
We kunnen aannemen dat ze zijn
geland in de zone, zoals de luitenant zei.
261
00:33:35,879 --> 00:33:41,594
Dan kunnen ze de radar geactiveerd hebben.
-Het kan tegen de rotsen zijn gevallen.
262
00:33:41,719 --> 00:33:46,594
Nee, niemand sloeg tegen de rotsen. Het vliegtuig
raakte beschadigd toen we al ver landinwaarts waren.
263
00:33:46,719 --> 00:33:51,914
Voordat ik mijn mannen liet springen. Begrepen.
-Ja, excuses.
264
00:33:52,039 --> 00:33:56,874
We kunnen de invasie van Normandië niet uitstellen.
Het springtij keert pas volgende maand terug.
265
00:33:56,999 --> 00:33:58,478
We hebben geen tijd om te wachten.
266
00:33:58,603 --> 00:34:02,754
We moeten nu handelen
om de oorlog te kunnen winnen.
267
00:34:02,879 --> 00:34:07,074
We moeten wachten op informatie.
-We hebben geen plan B.
268
00:34:07,199 --> 00:34:09,026
Niet een die
een ramp zou kunnen vermijden.
269
00:34:09,151 --> 00:34:13,474
Operatie Overlord is al aan de gang. We
moeten de parachutisten in de lucht krijgen.
270
00:34:13,599 --> 00:34:17,554
We kunnen nu niet terugtrekken.
-We weten niet of de verkenners ongedeerd zijn.
271
00:34:17,679 --> 00:34:19,551
We kunnen niet zomaar 1000 mannen
naar de dood...
272
00:34:19,676 --> 00:34:21,981
sturen zonder te weten
of we de zone hebben gevestigd.
273
00:34:22,106 --> 00:34:26,754
Je hebt al 1000 mannen naar de dood gestuurd. We
kunnen ervoor zorgen dat het niet voor niets was.
274
00:34:26,879 --> 00:34:30,074
Dat is genoeg, heren.
275
00:34:30,199 --> 00:34:34,353
We gaan door en we nemen aan dat ze
de eerste radar plaatsen.
276
00:34:34,478 --> 00:34:37,434
Elke golf soldaten moet essentiële
infrastructuur vernietigen.
277
00:34:37,559 --> 00:34:40,994
We moeten de nazi's vertragen
voor Operatie Neptunus.
278
00:34:41,119 --> 00:34:45,554
We hebben geen andere opties.
-Breng me terug daarheen.
279
00:34:45,679 --> 00:34:49,434
Ik weet waar we werden beschoten
en waar de Duitsers zijn.
280
00:34:49,559 --> 00:34:54,034
En Is de radar uitstaat?
-Dan zet ik het aan.
281
00:34:54,159 --> 00:34:57,834
We hebben niet genoeg vliegtuigen.
-Begrijp je wat er op het spel staat?
282
00:34:57,959 --> 00:35:00,834
We hebben alle vliegtuigen nodig,
alle piloten, alle parachutisten.
283
00:35:00,959 --> 00:35:05,194
Ik heb je hierheen gestuurd om deel te nemen
aan de invasie, niet om een radar op te zetten.
284
00:35:05,319 --> 00:35:10,479
We hebben alles nodig voor de aanval
anders verliezen we de oorlog. Begrepen?
285
00:35:10,839 --> 00:35:14,314
Ja, meneer, maar als de radar
niet is ingesteld vliegen we blind.
286
00:35:14,439 --> 00:35:17,234
Vertrouw jij je mannen?
-Ja, dat doe ik.
287
00:35:17,359 --> 00:35:23,634
Ik weet dat ze tot de dood zullen vechten om de
radar te activeren. Dat is waar ik bang voor ben.
288
00:35:23,759 --> 00:35:28,874
Ik hoor je. We zullen je vliegtuig
repareren en je vliegt terug naar Frankrijk.
289
00:35:28,999 --> 00:35:32,119
Ja, meneer.
-Weg hier.
290
00:35:34,239 --> 00:35:37,279
Het is een goede man.
291
00:35:37,439 --> 00:35:41,354
Zonder de mogelijkheid om versterkingen op te
roepen waren we echt aan ons lot overgelaten.
292
00:35:41,479 --> 00:35:43,194
De wond aan mijn been vertraagde ons.
293
00:35:43,319 --> 00:35:47,799
We wisten dat we de missie moesten voltooien
anders zou de hele operatie mislukken.
294
00:35:51,839 --> 00:35:57,239
Hou je ogen open, Murph. Ik wil niet
ontdekt worden door meer Duitsers.
295
00:36:01,159 --> 00:36:05,994
Hoe gaat het met je, Murph?
-Mag ik even stoppen?
296
00:36:06,119 --> 00:36:09,754
Kapitein.
-Ik luister.
297
00:36:09,879 --> 00:36:15,039
Hij verliest veel bloed.
Oké, twee minuten.
298
00:36:15,599 --> 00:36:21,159
Rust uit, Brooks.
Drink wat water, allemaal.
299
00:36:26,799 --> 00:36:32,199
We hebben slechts 90 minuten
voordat de volgende golf wordt gelanceerd.
300
00:36:53,519 --> 00:36:57,159
Hoe erg is het?
301
00:37:00,159 --> 00:37:03,239
Ik red me wel.
302
00:37:03,919 --> 00:37:06,474
Je moet beter zijn dan dat.
303
00:37:06,599 --> 00:37:12,074
Brooks, het lot van Operatie Overlord
rust op jou.
304
00:37:12,199 --> 00:37:14,599
Ik zal jullie niet teleurstellen.
305
00:37:20,359 --> 00:37:26,714
We vertrekken. Hoe langer we blijven
hoe groter de kans dat we gepakt worden.
306
00:37:26,839 --> 00:37:30,479
We gaan.
307
00:37:32,759 --> 00:37:36,479
Brooks?
-Ik ben klaar.
308
00:37:36,839 --> 00:37:40,479
Laten we gaan, soldaat.
309
00:37:43,679 --> 00:37:50,079
Dank je. Het voelt in ieder geval beter.
-Mijn moeder is verpleegster. Ik weet er wel wat van.
310
00:37:50,479 --> 00:37:54,159
Je bent bijna een Florence Nightingale.
-Dat heb je goed gezegd.
311
00:38:19,759 --> 00:38:22,119
Dat is een boerderij.
312
00:38:24,839 --> 00:38:30,794
Zullen we teruggaan, kapitein?
-Nee, dat kunnen we niet. We hebben geen tijd.
313
00:38:30,919 --> 00:38:35,319
Ik ben het eens met de sergeant.
We moeten de situatie beoordelen.
314
00:38:36,119 --> 00:38:39,879
Wil je een kijkje nemen, sergeant?
-Ja.
315
00:38:47,879 --> 00:38:54,154
Er is een Duitser die met de radio bezig is.
-Ik denk dat we doorlopen.
316
00:38:54,279 --> 00:38:59,314
Ik wil geen schieten riskeren
zonder te weten hoeveel er zijn.
317
00:38:59,439 --> 00:39:03,759
Wees op je hoede en ben stil Murphy.
-Ja, meneer.
318
00:39:10,919 --> 00:39:13,679
Halt. Halt.
319
00:39:13,919 --> 00:39:16,839
Halt.
320
00:39:21,079 --> 00:39:26,959
Dat was op het nippertje.
-Hij zag ons niet, maar hij hoort ons.
321
00:39:49,119 --> 00:39:52,239
We zijn hier, kapitein.
322
00:39:53,399 --> 00:39:58,559
We moeten het tempo verhogen.
We hebben 75 minuten tot de volgende golf.
323
00:39:58,879 --> 00:40:03,954
We moeten de radar in de dropzone krijgen.
Kun je het tempo verhogen?
324
00:40:04,079 --> 00:40:07,036
Anders brengen we de missie in gevaar.
Veel levens staan op het spel.
325
00:40:07,161 --> 00:40:12,401
Ik doe alles wat nodig is, kapitein. Ik wil
niet de oorzaak zijn van een mislukking.
326
00:40:15,959 --> 00:40:20,039
Van de weg.
327
00:40:25,279 --> 00:40:27,519
Ik word naar beneden getrokken.
328
00:40:43,199 --> 00:40:46,479
Dat was bijna.
329
00:40:47,439 --> 00:40:51,119
Zochten ze naar ons?
-Weet niet. We moeten doorgaan.
330
00:40:55,399 --> 00:40:59,719
Ik zit vast.
-Kan je hem helpen, sergeant?
331
00:41:02,639 --> 00:41:06,234
Hij zit vast. Kom op, kapitein.
-Mijn been.
332
00:41:06,359 --> 00:41:10,554
We moeten als een team werken.
Pak mijn hand. We gaan je omhoog krijgen.
333
00:41:10,679 --> 00:41:16,154
Wacht, het doet pijn.
-Ik weet het, jongen.
334
00:41:16,279 --> 00:41:20,554
Jij bent degene die de radar kan bedienen.
-Ik dacht dat jullie me mochten.
335
00:41:20,679 --> 00:41:23,639
Kom op.
336
00:41:26,319 --> 00:41:30,634
Die wond ziet er niet zo best uit.
-Ik moet het opnieuw schoonmaken.
337
00:41:30,759 --> 00:41:33,679
Doe het snel.
338
00:41:37,159 --> 00:41:43,119
Alle Duitsers in de omgeving weten dat
we hier zijn. Ze komen achter ons aan.
339
00:41:55,559 --> 00:41:59,874
Wacht, wacht. De Duitse radio.
340
00:41:59,999 --> 00:42:04,234
Wat is ermee aan de hand?
-Niemand weet dat we hier zijn en we hebben de radar.
341
00:42:04,359 --> 00:42:05,114
Ja, en?
342
00:42:05,239 --> 00:42:11,234
We nemen de radio en informeren HK dat de
operatie nog aan de gang is.
343
00:42:11,359 --> 00:42:16,674
Als we de radio kunnen bereiken, is dit onze kans.
-Klinkt logisch.
344
00:42:16,799 --> 00:42:20,474
Brooks, jij blijft hier.
Ryken en ik gaan terug naar de radio.
345
00:42:20,599 --> 00:42:25,199
Houd een oogje in het zeil bij Brooks.
-Ik kan meegaan.
346
00:42:26,599 --> 00:42:29,834
Neem je wapen, Murphy.
Je hoorde de sergeant.
347
00:42:29,959 --> 00:42:33,639
Zuster Florence Nightingale.
348
00:42:34,959 --> 00:42:39,159
Je blijft bij Brook. Kom op.
349
00:42:47,999 --> 00:42:50,119
Dank je.
350
00:43:30,119 --> 00:43:32,279
Domme Amerikanen.
351
00:43:38,279 --> 00:43:40,799
Kom op nu.
352
00:43:56,719 --> 00:44:00,039
Dank je, sergeant.
-Geen probleem.
353
00:44:10,119 --> 00:44:11,999
Halt.
354
00:44:12,279 --> 00:44:15,799
Nee, rustig aan. Verdomme.
355
00:44:19,119 --> 00:44:24,119
Jullie hebben de radio.
-Ja, het kostte niet veel overredingskracht.
356
00:44:24,559 --> 00:44:28,554
Brooks had gelijk.
Niemand weet dat we hebben overleefd.
357
00:44:28,679 --> 00:44:34,354
We moeten een boodschap sturen.
De missie kan doorgaan zoals gepland.
358
00:44:34,479 --> 00:44:38,154
Zet de radio op deze frequentie
en kijk of het werkt.
359
00:44:38,279 --> 00:44:42,954
Als het lukt, kun je een
bericht naar de generaal sturen.
360
00:44:43,079 --> 00:44:46,279
Een ogenblikje maar.
361
00:44:53,679 --> 00:44:56,959
Verkenner 1 voor commandopost.
Horen jullie mij? Kom.
362
00:44:59,039 --> 00:45:02,439
Verkenner 1 voor commandopost. Kom.
363
00:45:12,239 --> 00:45:15,439
Horen jullie mij? Kom.
364
00:45:16,919 --> 00:45:20,314
SVerkenner 1 voor
commandopost. Horen jullie mij?
365
00:45:20,439 --> 00:45:24,874
Dit is luitenant Peters.
Ik hoor jullie luid en duidelijk.
366
00:45:24,999 --> 00:45:28,274
Dat is ingenieur Brooks.
367
00:45:28,399 --> 00:45:32,554
Heb je het overleefd? Hoe is de situatie?
368
00:45:32,679 --> 00:45:35,514
Ik ben hier met Ryken, Steele en Murphy.
369
00:45:35,639 --> 00:45:40,319
We zijn onderweg naar het doel met het pakket.
-Geweldig nieuws.
370
00:45:40,799 --> 00:45:44,034
De anderen?
-Weet ik niet. Sommigen zijn omgekomen.
371
00:45:44,159 --> 00:45:47,879
Hoe ziet het schema eruit?
Is het pakket intact?
372
00:45:48,279 --> 00:45:52,274
We hebben het niet getest,
maar we zijn er vrij zeker van.
373
00:45:52,399 --> 00:45:55,359
Dat klinkt geweldig, Brooks.
374
00:45:56,559 --> 00:45:59,159
Brooks?
375
00:46:01,079 --> 00:46:05,199
Luitenant. Peters. Peters.
376
00:46:08,879 --> 00:46:12,239
Verdomme Duitse radio.
377
00:46:14,519 --> 00:46:18,474
Ik hoor iets.
-Niet Peters. Het zijn Duitsers.
378
00:46:18,599 --> 00:46:24,119
We nemen de Jeep.
Het is makkelijker voor mijn knie.
379
00:46:24,959 --> 00:46:28,514
Helaas kunnen we het risico
niet nemen dat het gehoord wordt.
380
00:46:28,639 --> 00:46:33,119
We blijven te voet.
-Ik begrijp het, meneer.
381
00:46:34,519 --> 00:46:37,759
We gaan.
382
00:46:44,559 --> 00:46:47,674
Het contact met Peters verhoogde de moraal.
383
00:46:47,799 --> 00:46:51,914
Het gesprek werd onderbroken, dus moesten we
aannemen dat het plan nog steeds van kracht was.
384
00:46:52,039 --> 00:46:56,319
We hadden dus slechts een uur
om de radar op te zetten.
385
00:47:12,559 --> 00:47:17,074
De brug is richting de dropzone.
We hebben geen andere keuze.
386
00:47:17,199 --> 00:47:21,274
Omheen gaan zou te veel tijd kosten.
387
00:47:21,399 --> 00:47:24,474
Het voelt alsof we in een val lopen.
We zijn volledig onbeschermd.
388
00:47:24,599 --> 00:47:28,754
We moeten de radar opzetten. Duizenden levens,
misschien miljoenen levens hangen ervan af.
389
00:47:28,879 --> 00:47:32,519
We moeten opschieten.
390
00:47:42,559 --> 00:47:46,554
Ik zie niets aparts.
-Het is te donker om iets te zien.
391
00:47:46,679 --> 00:47:49,634
Dat ziet er rustig uit. Wees op je hoede.
392
00:47:49,759 --> 00:47:52,954
Ik denk dat we recht in een val lopen.
393
00:47:53,079 --> 00:47:58,674
Kijk... Duitse brigades
zijn hier en daar opgesteld.
394
00:47:58,799 --> 00:48:02,234
We moeten de rivier
oversteken om daar te komen.
395
00:48:02,359 --> 00:48:05,474
We moeten vertrekken, meneer.
Het voelt hier niet veilig aan.
396
00:48:05,599 --> 00:48:10,154
Niets is zeker. Het is oorlog.
Blijf bij elkaar en wees waakzaam.
397
00:48:10,279 --> 00:48:14,719
Mocht er iets misgaan herenigen
we bij de dropzone. Gaan, Murphy.
398
00:48:31,879 --> 00:48:35,914
Ik denk dat ik iets zag.
-Ik zie niets. Wees alert.
399
00:48:36,039 --> 00:48:39,559
Heb je dat gehoord?
-Ik weet het niet.
400
00:48:40,359 --> 00:48:43,719
Daar is het weer.
401
00:48:50,599 --> 00:48:54,394
Van de brug, kapitein.
-Duik, soldaat.
402
00:48:54,519 --> 00:48:59,879
In het water. Het is onze enige kans.
We kunnen stroomafwaarts zwemmen.
403
00:49:00,119 --> 00:49:03,119
Het water beschadigt de uitrusting.
Ik kan niet zwemmen met mijn been.
404
00:49:03,244 --> 00:49:05,954
Dan moeten we terugtrekken.
-Jij zag ook de kaart.
405
00:49:06,079 --> 00:49:09,754
We moeten de brug oversteken en hen doden.
Wat zeg je, kapitein?
406
00:49:09,879 --> 00:49:13,879
We moeten Brooks en de
radar beschermen tegen elke prijs.
407
00:49:17,559 --> 00:49:21,199
Ik zal ze laten zien wat een Amerikaan is.
408
00:49:22,839 --> 00:49:27,674
Na het volgende schot, verras ze. En...
409
00:49:27,799 --> 00:49:29,879
Nu.
410
00:49:33,279 --> 00:49:37,274
Kunnen die Duitse klootzakken niet sterven?
-Ze lijken een verbond met de duivel te hebben.
411
00:49:37,399 --> 00:49:41,674
Nu sturen we ze naar de hel.
412
00:49:41,799 --> 00:49:45,159
Dat nazivarken is van mij.
413
00:49:45,479 --> 00:49:49,919
Ik zal hem naar de hel sturen
en ervoor zorgen dat hij daar blijft.
414
00:49:50,279 --> 00:49:54,039
Sergeant. Hij is dood.
415
00:49:57,519 --> 00:50:01,519
Verdomme. Dat helpt niet, Murph.
416
00:50:02,039 --> 00:50:04,154
Dat helpt niet.
417
00:50:04,279 --> 00:50:08,954
Blijf hier, kapitein. Zodra de radar
op zijn plaats is, kom ik terug.
418
00:50:09,079 --> 00:50:14,479
Jij bent Florence Nightingale.
-Ik ben een soldaat, verdomme.
419
00:50:15,399 --> 00:50:22,599
Ik was een beetje streng tegen je.
Dat is omdat je een goede man moet worden.
420
00:50:23,479 --> 00:50:29,199
Volg de sergeant.
Jullie hebben een missie.
421
00:50:30,759 --> 00:50:36,919
Vertel mijn Sarah dat ik van haar hou.
-Dat kun je zelf doen.
422
00:50:37,159 --> 00:50:40,559
Nee... het is te laat voor mij.
423
00:50:41,159 --> 00:50:44,914
Zeg tegen mijn Sarah...
-We laten je niet in de steek, kapitein.
424
00:50:45,039 --> 00:50:47,519
Natuurlijk doen we dat niet.
425
00:50:48,199 --> 00:50:51,119
Wij zijn de verkenners.
426
00:50:58,159 --> 00:51:01,439
Nee. Nee, kapitein.
427
00:51:01,959 --> 00:51:05,479
Kapitein.
428
00:51:08,559 --> 00:51:13,914
Je hebt alles gedaan wat je kon.
We moeten opschieten.
429
00:51:14,039 --> 00:51:18,674
Nee, ik laat hem niet achter.
Wat ga je tegen zijn vrouw zeggen?
430
00:51:18,799 --> 00:51:22,314
Ik had moeten luisteren.
-Jij...
431
00:51:22,439 --> 00:51:26,239
Raak me niet aan. Ik laat hem niet achter.
Oh, kapitein...
432
00:51:27,119 --> 00:51:29,719
Kapitein.
433
00:51:30,959 --> 00:51:34,759
Murphy. Kom op nu. Kom op, Murph.
434
00:51:35,679 --> 00:51:40,154
Dat zal hem niet terugbrengen.
-Hij heeft gelijk, Murph.
435
00:51:40,279 --> 00:51:44,879
We hebben een uur.
We moeten gaan.
436
00:51:46,479 --> 00:51:50,359
Wist jij dat hij getrouwd is?
-Wist je dat?
437
00:51:52,879 --> 00:51:56,159
Of jij?
438
00:52:03,159 --> 00:52:06,959
Murphy... geef dit aan Sarah.
439
00:52:12,199 --> 00:52:15,119
Oh mijn god.
440
00:52:17,679 --> 00:52:24,159
Oké, man. Laten we gaan.
441
00:52:51,759 --> 00:52:55,714
Zou jij niet je vliegtuig voorbereiden?
-Ik heb van de verkenners gehoord.
442
00:52:55,839 --> 00:52:58,394
Wat heb je gehoord?
-Ze hebben de radar.
443
00:52:58,519 --> 00:53:01,074
Goed, we hebben het meer dan ooit nodig.
444
00:53:01,199 --> 00:53:05,674
Wat is er gebeurd?
-God is gebeurd. Frankrijk is gebeurd.
445
00:53:05,799 --> 00:53:09,754
De mist is binnengekomen.
Frankrijk is volledig bedekt met mist.
446
00:53:09,879 --> 00:53:12,954
Wij zijn blind. We hebben de radar nodig.
-Ze hebben de radar...
447
00:53:13,079 --> 00:53:15,354
maar ik weet niet of
ze hem kunnen opzetten.
448
00:53:15,479 --> 00:53:17,274
De uitzending werd onderbroken
voordat het bevestigd werd.
449
00:53:17,399 --> 00:53:19,234
Communiceren ze met jou op dat ding?
450
00:53:19,359 --> 00:53:22,514
Laat het hierbij. We bevestigen
als ze weer contact met ons opnemen.
451
00:53:22,639 --> 00:53:25,354
Zorg ervoor dat je nu de lucht in gaat.
Jij en je groep stijgen als eerste op.
452
00:53:25,479 --> 00:53:27,349
De volgende jagereenheid
moet op de grond...
453
00:53:27,474 --> 00:53:30,514
zijn en bruggen en wegen
beveiligen voor middernacht...
454
00:53:30,639 --> 00:53:35,639
voordat de landing begint
bij het ochtendgloren. Weg hier.
455
00:53:39,039 --> 00:53:42,999
Dit is de bron van
het vuurgevecht dat we hoorden.
456
00:53:51,919 --> 00:53:55,239
Het lijkt erop dat we er
een van hebben gekregen.
457
00:54:00,279 --> 00:54:05,274
Ze moeten verrast zijn geweest.
-Probeer niet te bagatelliseren wat ze hebben gedaan.
458
00:54:05,399 --> 00:54:09,079
De doodden onze broeders.
459
00:54:09,359 --> 00:54:13,439
Het is Becker. Becker.
460
00:54:26,959 --> 00:54:31,639
Zijn lichaam is nog warm.
We zijn niet ver achter ze.
461
00:54:45,279 --> 00:54:49,034
Dit is eng. Als een horrorfilm.
462
00:54:49,159 --> 00:54:53,279
Het is griezelig, maar we worden niet gezien.
463
00:54:57,319 --> 00:55:01,874
We zouden de radar nu nodig hebben.
-Goed gezegd, Murphy.
464
00:55:01,999 --> 00:55:06,634
We zijn nu in ieder geval dicht bij de zone. We
zouden het anders niet hebben gevonden in de mist.
465
00:55:06,759 --> 00:55:11,959
Speur naar Duitsers. Vooral nu in de mist.
-Begrepen.
466
00:55:34,439 --> 00:55:39,434
Het lijkt erop dat we gezelschap hebben.
-Ik moet een goede opstelplaats zoeken.
467
00:55:39,559 --> 00:55:42,874
Het moet vrij zijn van obstakels.
-Ja, maar niet als we in het nauw zitten.
468
00:55:42,999 --> 00:55:47,634
Wij moeten een schuilplaats vinden.
Verken de locatie.
469
00:55:47,759 --> 00:55:50,039
Kom op.
470
00:55:56,039 --> 00:56:00,399
Zagen ze ons?
-Daar in de struiken. Verdomme.
471
00:56:13,039 --> 00:56:14,879
Achter je, sergeant.
472
00:56:16,119 --> 00:56:18,559
Ik heb hem.
473
00:56:18,759 --> 00:56:22,839
We moeten die achter de vrachtwagen hebben.
-Dek mij.
474
00:56:27,279 --> 00:56:30,039
Nu. Dood.
475
00:56:41,839 --> 00:56:44,354
Goed zo.
476
00:56:44,479 --> 00:56:47,599
Kom op.
477
00:57:02,839 --> 00:57:07,234
Een dood.
-Deze ook.
478
00:57:07,359 --> 00:57:11,234
Goede worp, Murphy.
479
00:57:11,359 --> 00:57:15,714
Mijn coach op school zei altijd dat ik
een plek bij de Yankees zou moeten krijgen.
480
00:57:15,839 --> 00:57:19,194
Als ik terugkom ga ik het proberen.
481
00:57:19,319 --> 00:57:22,914
Het is niet als. Het is wanneer.
-Oké.
482
00:57:23,039 --> 00:57:25,879
Ik vind je goede houding.
We zijn er bijna.
483
00:57:27,959 --> 00:57:30,914
Wij moeten de radar opzetten voordat
er meer Duitsers verschijnen.
484
00:57:31,039 --> 00:57:34,519
Kijk hier.
485
00:57:34,999 --> 00:57:36,634
Wat zie ik?
486
00:57:36,759 --> 00:57:41,279
Volgens de kaart zijn er veel Duitse
regimenten daarachter gepositioneerd.
487
00:57:44,679 --> 00:57:48,634
We hebben daar geen informatie over.
488
00:57:48,759 --> 00:57:53,074
Kennen ze de invasie?
Dan zijn we zo goed als dood.
489
00:57:53,199 --> 00:57:56,554
Niet alleen wij... heel Amerika.
490
00:57:56,679 --> 00:57:58,914
Wat denk je?
491
00:57:59,039 --> 00:58:02,954
Als de Duitsers zo dichtbij zijn, worden
de parachutisten in de lucht afgeslacht.
492
00:58:03,079 --> 00:58:06,384
Als we de radar niet omhoog krijgen,
zullen ze verspreid en ineffectief zijn.
493
00:58:06,509 --> 00:58:09,114
Operation Overlord wordt waardeloos.
494
00:58:09,239 --> 00:58:12,839
Wat denk je, Sergeant?
495
00:58:14,959 --> 00:58:19,754
We moeten doorgaan.
We hebben geen andere keuze.
496
00:58:19,879 --> 00:58:23,874
We gaan naar een vergelijkbare locatie.
497
00:58:23,999 --> 00:58:26,554
We zullen nog steeds de radar plaatsen...
498
00:58:26,679 --> 00:58:31,519
maar voldoende ver weg van de Duitsers
zodat ze de jagers niet ontdekken.
499
00:58:35,759 --> 00:58:38,834
Hier.
500
00:58:38,959 --> 00:58:43,434
Halen we de deadline?
-We hebben 45 minuten.
501
00:58:43,559 --> 00:58:47,074
We redden het als we ons haasten.
-We moeten in beweging komen.
502
00:58:47,199 --> 00:58:51,759
Het vliegtuig is waarschijnlijk
al in de lucht. Kom op.
503
00:59:11,159 --> 00:59:13,959
Nu gaan we weer.
504
00:59:15,479 --> 00:59:17,679
Meneer.
505
00:59:17,879 --> 00:59:23,594
Oké. Over ongeveer 30 minuten
bereikt het vliegtuig het Franse luchtruim.
506
00:59:23,719 --> 00:59:29,594
Radars?
-1200 vliegtuigen met 13000 parachutisten.
507
00:59:29,719 --> 00:59:35,599
Met de radars zullen we zegevieren.
De mannen landen en bereiden de landing voor.
508
00:59:37,159 --> 00:59:40,634
Wat als de radars het niet doen, meneer?
509
00:59:40,759 --> 00:59:45,114
Heb je ooit gehoord van een
loopgraaftelefoon, kolonel? Nee?
510
00:59:45,239 --> 00:59:51,834
Tijdens de Eerste Wereldoorlog moest een soldaat
een bericht overbrengen naar de frontlinie.
511
00:59:51,959 --> 00:59:56,759
Een signaal voor een aanval op
een Duitse troepenmacht, maar hij faalde.
512
00:59:56,959 --> 01:00:01,594
Te veel explosies.
Alle veldtelefoons werd vernietigd.
513
01:00:01,719 --> 01:00:05,354
De Britten plande een verrassingsaanval
op de Duitse posten.
514
01:00:05,479 --> 01:00:08,314
Zonder de informatie van de soldaat...
515
01:00:08,439 --> 01:00:12,639
wist de frontlinie niet wanneer ze de aanval
moesten uitvoeren. Ze waren volledig blind.
516
01:00:12,839 --> 01:00:15,754
Wat deed hij?
-Hij improviseerde.
517
01:00:15,879 --> 01:00:21,114
Toen hij naar de frontlinie liep, sloeg
hij een bierfles kapot.
518
01:00:21,239 --> 01:00:23,834
Hij gebruikte het als een megafoon
en schreeuwde:
519
01:00:23,959 --> 01:00:29,794
"Koning George, Koning George, Koning George"
drie keer. Dat was de code voor de aanval.
520
01:00:29,919 --> 01:00:34,474
De anderen hoorden hem duidelijk.
521
01:00:34,599 --> 01:00:39,479
En de Britten vielen aan.
Ze wonnen de slag die avond.
522
01:00:40,559 --> 01:00:44,599
De Fransen drinken uit wijnflessen.
523
01:00:46,039 --> 01:00:50,039
Dat zijn nog grotere megafoons.
Saluut.
524
01:00:55,439 --> 01:01:01,994
Operatie Overlord is begonnen.
Onze mannen doen er alles aan om te winnen.
525
01:01:02,119 --> 01:01:07,119
Mijn goede vriend... we zullen zegevieren.
526
01:01:14,639 --> 01:01:17,161
De dood van de kapitein schudde
ons allemaal door elkaar...
527
01:01:17,286 --> 01:01:18,841
maar er was geen tijd om te rouwen.
528
01:01:18,966 --> 01:01:23,634
Toen we eindelijk de zone bereikten
hadden we weinig tijd en mogelijkheden.
529
01:01:23,759 --> 01:01:27,119
We realiseerden niet wat
ons te wachten stond.
530
01:01:28,039 --> 01:01:33,914
Ik zie een radio. Geen soldaten.
Daar, kapitein.
531
01:01:34,039 --> 01:01:36,194
Ze moeten naar ons op zoek zijn.
532
01:01:36,319 --> 01:01:41,154
Het is een val. Laat je niet verrassen.
-Oké, het ziet er veilig uit.
533
01:01:41,279 --> 01:01:44,839
De radar moet vrij staan.
534
01:01:45,799 --> 01:01:51,274
De radar moet zo snel mogelijk aan staan.
De parachutisten moeten snel landen...
535
01:01:51,399 --> 01:01:55,486
om bruggen en wegen uit te schakelen zodat de
nazi's hen niet op het strand kunnen tegenhouden.
536
01:01:55,611 --> 01:02:01,251
Ik werk eraan.
-Ze landen over 12 minuten.
537
01:02:18,879 --> 01:02:21,514
Ik hoor voetstappen, maar zie niets.
538
01:02:21,639 --> 01:02:24,039
Halt. Capituleer, of sterf.
539
01:02:26,599 --> 01:02:31,479
Jullie zijn op Duits grondgebied.
-Toen ik voor het laatst keek, was het Frans.
540
01:02:31,919 --> 01:02:35,634
Laat je wapens vallen en handen omhoog.
541
01:02:35,759 --> 01:02:39,199
Bijna klaar. Houd ze een minuut tegen.
542
01:02:39,879 --> 01:02:45,399
Niet schieten. We geven ons over
en beroepen ons op het Haagse Verdrag.
543
01:02:56,639 --> 01:03:01,394
We zijn hier gemakkelijke doelwitten.
We moeten bescherming zoeken.
544
01:03:01,519 --> 01:03:04,199
Ik bijna klaar.
545
01:03:06,719 --> 01:03:08,199
Ik ben klaar.
546
01:03:12,719 --> 01:03:15,919
Verdomme, godverdomme Amerikaanse varkens.
547
01:03:16,639 --> 01:03:20,874
Ik heb een probleem met een koppeling.
548
01:03:20,999 --> 01:03:24,714
Ik ben geraakt in de schouder.
-We moeten weg hier.
549
01:03:24,839 --> 01:03:28,714
Het lukt niet om hem aan de gang te krijgen.
-Vergeet het. We moeten ons terugtrekken.
550
01:03:28,839 --> 01:03:31,679
Terug, terug.
551
01:03:33,839 --> 01:03:35,919
Ga.
552
01:03:43,439 --> 01:03:48,834
We moeten de radar terugnemen
voordat ze hem vernietigen.
553
01:03:48,959 --> 01:03:54,319
Heb je meer granaten?
-Ik heb er nog een over.
554
01:03:54,919 --> 01:04:00,039
Brooks en ik dekken je.
Schakel die nazizwijnen uit.
555
01:04:02,679 --> 01:04:04,839
Granaat.
556
01:04:07,439 --> 01:04:10,279
Raakte het?
557
01:04:11,679 --> 01:04:17,039
Sorry, ik had beter moeten weten...
Verdomde Franse mist.
558
01:04:30,159 --> 01:04:32,439
Nee.
559
01:04:53,039 --> 01:04:56,799
Dat is niet goed.
Ik zie niets.
560
01:05:06,359 --> 01:05:09,714
Dit is een ramp.
561
01:05:09,839 --> 01:05:13,639
Kan iemand me horen?
Klim hoger, klim hoger.
562
01:05:17,359 --> 01:05:19,799
Houd je vast.
563
01:05:23,319 --> 01:05:26,959
Waar zijn de verkenners, waar is de radar?
564
01:05:28,759 --> 01:05:32,599
Dat is luitenant Peters.
Hoor je mij? Kom.
565
01:05:34,159 --> 01:05:37,839
Dit is luitenant Peters.
Hoor je mij? Kom.
566
01:05:41,119 --> 01:05:44,599
Denk je dat er iemand komt om je te redden?
567
01:05:45,239 --> 01:05:47,919
Dan vergis je je.
568
01:05:49,119 --> 01:05:52,714
Ik val hem van voren aan.
569
01:05:52,839 --> 01:05:58,274
Je moet me flankeren.
Loop om de schuur heen en verras hem.
570
01:05:58,399 --> 01:06:02,599
Je zult gedood worden.
Eerst Ryken en nu jij.
571
01:06:04,519 --> 01:06:09,154
Als iemand het moet doen, ben ik het.
Ik kan het. Vertrouw op mij.
572
01:06:09,279 --> 01:06:12,954
Nee, ik heb het bevel.
573
01:06:13,079 --> 01:06:16,994
Ik zal ervoor zorgen dat jullie
levend hier vandaan komen.
574
01:06:17,119 --> 01:06:20,274
Dat is te laat voor mij.
Ik ben al neergeschoten.
575
01:06:20,399 --> 01:06:22,194
We zullen jullie doden...
576
01:06:22,319 --> 01:06:25,439
Als we die Duitser niet doden...
577
01:06:26,919 --> 01:06:29,674
zal de hele invasie mislukken.
578
01:06:29,799 --> 01:06:35,354
Ik weet wat ik doe. Wees klaar
om hem te doden als hij afgeleid is.
579
01:06:35,479 --> 01:06:38,754
Er moet een andere optie zijn.
580
01:06:38,879 --> 01:06:41,434
We willen gewoon weten
waar jullie mee bezig zijn.
581
01:06:41,559 --> 01:06:45,354
Dat is er niet, Brooks.
582
01:06:45,479 --> 01:06:47,434
Ik kom hier niet levend vandaan.
583
01:06:47,559 --> 01:06:49,255
Kom naar buiten met je handen omhoog...
584
01:06:49,380 --> 01:06:51,234
Dat kunnen jullie twee doen.
585
01:06:51,359 --> 01:06:52,620
...anders moeten we schieten.
586
01:06:52,745 --> 01:06:57,665
Ga naar de radar.
Fix het, begrijp je.
587
01:06:57,874 --> 01:06:59,074
Ben je klaar?
588
01:06:59,199 --> 01:07:01,879
Amerikanen, horen jullie dat?
589
01:07:02,639 --> 01:07:07,114
Kom naar buiten met je handen omhoog.
590
01:07:07,239 --> 01:07:13,559
Denk aan jullie families.
Jullie vrouwen en kinderen.
591
01:07:20,599 --> 01:07:23,519
Nu.
592
01:07:44,879 --> 01:07:46,919
Smeerlappen.
593
01:07:51,119 --> 01:07:55,519
Murphy, red je het?
-Ja.
594
01:07:55,879 --> 01:07:59,799
Steele. Hij is dood.
595
01:08:07,919 --> 01:08:13,199
Rustig maar, broer.
-Hij heeft de missie gered en vele levens.
596
01:08:13,759 --> 01:08:18,073
We moeten de missie voltooien.
Voor zijn en Rykens bestwil.
597
01:08:18,198 --> 01:08:22,719
Begrepen.
-Controleer de radar.
598
01:08:30,639 --> 01:08:33,434
De radar is kapot. Het is voorbij.
599
01:08:33,559 --> 01:08:37,634
Het is niet voorbij.
We moeten de missie voltooien, Brooks.
600
01:08:37,759 --> 01:08:40,846
Het is complexe technologie.
Ik kan het niet repareren met oude spullen.
601
01:08:40,971 --> 01:08:45,319
Het kan me niet schelen.
We moeten de missie voltooien.
602
01:08:45,639 --> 01:08:48,874
Ik heb geen idee hoe.
603
01:08:48,999 --> 01:08:54,599
Maar ik weet dat Steele, Ryken en
Shanahan anders voor niets zijn gestorven.
604
01:08:55,599 --> 01:09:02,639
Brooks, jij bent de enige die dit kan doen.
Als je opgeeft... is het voorbij.
605
01:09:03,238 --> 01:09:07,439
Geef nu niet op. Geef niet op.
606
01:09:09,479 --> 01:09:11,038
Oke.
607
01:09:11,198 --> 01:09:14,559
Laat me de radio controleren.
608
01:09:21,319 --> 01:09:24,319
De radio is kapot.
609
01:09:26,479 --> 01:09:30,959
Er moet een manier zijn.
Duitse jerrycans.
610
01:09:33,359 --> 01:09:38,279
Deze is leeg.
Deze is bijna vol.
611
01:09:39,919 --> 01:09:42,919
Wat ben je aan het doen, Brooks?
612
01:10:11,399 --> 01:10:15,754
Hoe is dat een radar?
613
01:10:15,879 --> 01:10:20,079
Misschien lukt het.
614
01:10:21,959 --> 01:10:26,714
Herinner je wat Ryken zei over
het binnenhalen van hooi in de schuur?
615
01:10:26,839 --> 01:10:30,679
Helena, bedankt, schat.
616
01:10:35,679 --> 01:10:37,759
Terug.
617
01:10:48,479 --> 01:10:51,079
Waar is die radar?
618
01:10:53,679 --> 01:10:57,319
Verdomme.
619
01:10:57,839 --> 01:11:02,759
Fantastisch. Ik wist het.
Dat zijn ze. Een vuurbaken.
620
01:11:08,239 --> 01:11:12,714
Luister, alle eenheden. Hier spreekt luitenant
Peters. Verander koers naar het vuur.
621
01:11:12,839 --> 01:11:15,119
Het is de radar.
622
01:11:19,319 --> 01:11:25,919
Oké, jongens. Het is nu menens.
Veel succes en land niet in het vuur.
623
01:11:26,239 --> 01:11:29,279
Kom op.
624
01:11:40,639 --> 01:11:45,154
Brooks, kijk.
-De volgende golf heeft het gehaald.
625
01:11:45,279 --> 01:11:48,999
Operatie Neptunus kan doorgaan.
626
01:11:50,439 --> 01:11:57,279
Jij hebt het gedaan.
-Nee, we hebben het gedaan. We allemaal.
627
01:12:01,639 --> 01:12:03,879
Verdomde Amerikanen.
628
01:12:26,919 --> 01:12:28,999
Is hij dood?
629
01:12:31,159 --> 01:12:35,839
Ik begrijp je, man.
Laat het los.
630
01:12:45,159 --> 01:12:49,239
Wat is dat?
-Het zijn de parachutisten.
631
01:12:49,799 --> 01:12:53,039
Ze bombarderen de bruggen.
632
01:12:56,679 --> 01:13:00,759
Het vuur werkte.
-Zo lijkt het.
633
01:13:01,959 --> 01:13:05,474
Kom op.
-Waar gaan we heen?
634
01:13:05,599 --> 01:13:09,919
Wij zullen hen helpen.
De oorlog is nog niet voorbij, soldaat.
635
01:13:15,199 --> 01:13:18,354
Geallieerde bronnen zeggen
dat gevechten aan de gang zijn...
636
01:13:18,479 --> 01:13:22,439
tussen Duitsers en
de invasiestrijdkrachten in Normandië.
637
01:13:23,079 --> 01:13:26,954
Brits-Amerikaanse landingen vanuit
de zee en de lucht...
638
01:13:27,079 --> 01:13:30,839
verspreiden zich over het hele gebied
tussen Cherbourg en Le Havre.
639
01:13:31,119 --> 01:13:35,634
Geallieerde vliegveld in Zuid-Engeland,
de dag erna.
640
01:13:35,759 --> 01:13:40,799
Ze zullen worden verwelkomd als de helden
die ze zijn, begrepen?
641
01:13:41,039 --> 01:13:43,079
Vrij.
642
01:13:47,359 --> 01:13:52,319
Ingenieur Brooks. Fijn u te zien.
U ziet er verschrikkelijk uit.
643
01:13:53,279 --> 01:13:56,399
Jij ziet er niet veel beter uit.
644
01:14:05,399 --> 01:14:07,994
Wat fijn om je te zien, Murphy.
645
01:14:08,119 --> 01:14:14,034
Je hebt je land goed gediend.
-Ik ben heelhuids teruggekomen, toch?
646
01:14:14,159 --> 01:14:19,639
Ryken, Steele, Shanahan...
zij hadden niet zoveel geluk.
647
01:14:20,199 --> 01:14:24,874
Ik weet het, jongen.
Jullie hebben de hel doorstaan.
648
01:14:24,999 --> 01:14:29,514
Jullie hebben alles gered met dat vuur.
-Gewoon een beetje improvisatie.
649
01:14:29,639 --> 01:14:34,719
General Bradley wil jullie direct spreken.
650
01:14:36,239 --> 01:14:38,919
Een opdracht?
651
01:14:43,519 --> 01:14:46,999
Naar kolonel Rothstein onmiddellijk.
652
01:14:48,439 --> 01:14:51,034
Ingenieur Brooks en Murphy melden zich,
meneer.
653
01:14:51,159 --> 01:14:56,114
Wat leuk om jullie allebei te zien.
-Dank je.
654
01:14:56,239 --> 01:15:01,599
Ik hoorde over het vuur. Zeer indrukwekkend.
Jullie vonden de grootste bierfles.
655
01:15:03,519 --> 01:15:05,714
Generaal?
-Ik zal het later vertellen.
656
01:15:05,839 --> 01:15:10,794
Het is een goed verhaal, dat beloof ik. Dat
is het denken waarmee we de oorlog winnen.
657
01:15:10,919 --> 01:15:13,314
We hebben mannen zoals jullie nodig.
-Dank u, meneer.
658
01:15:13,439 --> 01:15:18,394
Daarom beveel ik jullie aan voor
een Zilveren Ster.
659
01:15:18,519 --> 01:15:24,519
Jullie hebben meer gedaan dan jullie plicht,
en ik promoveer jullie meteen.
660
01:15:26,759 --> 01:15:29,119
Zijn jullie niet tevreden?
661
01:15:29,719 --> 01:15:33,674
Jawel, maar...
-We zijn hier dankzij ons team.
662
01:15:33,799 --> 01:15:37,074
Ik begrijp het. Kolonel...
-Meneer.
663
01:15:37,199 --> 01:15:40,874
Vind alle namen van
de mannen op Peters vlucht.
664
01:15:40,999 --> 01:15:43,754
Ik nomineer ze allemaal
voor een Zilveren Ster.
665
01:15:43,879 --> 01:15:47,919
Hoop dat het enige troost
kan bieden aan de families.
666
01:15:49,799 --> 01:15:52,079
Vrij.
667
01:15:58,119 --> 01:16:00,319
Generaal...
668
01:16:04,359 --> 01:16:08,314
Zes uur voor de landing op 6 juni...
669
01:16:08,439 --> 01:16:15,519
voerden 1200 vliegtuigen van de 82e en 101e
divisies een operatie uit boven Normandië.
670
01:16:16,639 --> 01:16:20,194
Het doel van de missie was om de
Duitse verdedigingsposities te stoppen...
671
01:16:20,319 --> 01:16:22,954
door bruggen en
wegverbindingen op te blazen...
672
01:16:23,079 --> 01:16:27,239
en zo de reactie van de vijand te vertragen
op de grootschalige invasie.
673
01:16:27,919 --> 01:16:33,394
De navigatie voor de luchtlanding
van parachutisten bleek cruciaal.
674
01:16:33,519 --> 01:16:39,079
Radars waren een belangrijk hulpmiddel
toen het weer onverwacht mistig werd...
675
01:16:39,639 --> 01:16:47,139
en leidde 13.000 parachutisten
naar de landingszones met hoge precisie.
57835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.