All language subtitles for 103 Mork Moves In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:06,222 Nanu, nanu. 2 00:00:16,983 --> 00:00:17,984 Shazbot. 3 00:00:26,326 --> 00:00:29,329 ( opening musical theme plays ) 4 00:01:18,344 --> 00:01:20,295 Orson calling Mork. 5 00:01:20,296 --> 00:01:22,097 Orson calling Mork. 6 00:01:22,098 --> 00:01:24,016 Come in, Mork. 7 00:01:24,017 --> 00:01:25,968 Orson? Is that you? 8 00:01:25,969 --> 00:01:27,853 Of course it's me. 9 00:01:27,854 --> 00:01:29,271 Who else has your number? 10 00:01:29,272 --> 00:01:31,273 Oh. That's right, I forgot. I've got unlisted mind. 11 00:01:31,274 --> 00:01:33,276 What's up, great cosmic intruder? 12 00:01:33,777 --> 00:01:36,612 It seems the report of your first week on Earth 13 00:01:36,613 --> 00:01:38,897 was accidentally destroyed. 14 00:01:38,898 --> 00:01:40,282 Oh, a likely story. 15 00:01:40,784 --> 00:01:41,784 Trying to pull a Nixon on me, eh? 16 00:01:41,785 --> 00:01:44,286 I thought all those reports were stored on micro-wire cassette. 17 00:01:44,287 --> 00:01:45,737 They are. 18 00:01:45,738 --> 00:01:48,624 However, your superiors were chewing caramels 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,460 and used that report to floss their teeth. 20 00:01:51,461 --> 00:01:52,961 Good thing Jimmy Carter wasn't there 21 00:01:52,962 --> 00:01:54,963 or we'd have lost the entire file. 22 00:01:54,964 --> 00:01:55,914 Mork... Sir. 23 00:01:55,915 --> 00:01:59,384 I want you to activate your Orkan total recall 24 00:01:59,385 --> 00:02:01,386 and duplicate your report. 25 00:02:01,387 --> 00:02:02,304 Gotcha. 26 00:02:02,305 --> 00:02:05,757 Lights, camera, action! 27 00:02:05,758 --> 00:02:06,758 Mork? 28 00:02:06,759 --> 00:02:08,761 Ready when you are, C.B. 29 00:02:10,763 --> 00:02:12,764 MINDY: Hey, Mork, are you up? 30 00:02:12,765 --> 00:02:14,766 Come on, get up. 31 00:02:14,767 --> 00:02:17,653 ( singsongy ): Come and get it! 32 00:02:17,654 --> 00:02:19,988 I hope you like corn flakes. 33 00:02:19,989 --> 00:02:21,273 Why wouldn't I? 34 00:02:21,274 --> 00:02:23,025 Just because I'm from another planet 35 00:02:23,026 --> 00:02:24,944 doesn't mean I'm that different. 36 00:02:33,203 --> 00:02:36,421 Trust me, you are different. 37 00:02:36,422 --> 00:02:38,207 ( Orkan sounds ) 38 00:02:41,711 --> 00:02:44,213 Okay. Come on, let's have a little breakfast. 39 00:02:44,214 --> 00:02:45,714 May I be of some assistance? 40 00:02:45,715 --> 00:02:47,216 Oh, sure, uh... 41 00:02:47,717 --> 00:02:49,101 I guess you could set the table. 42 00:02:49,102 --> 00:02:52,938 ( monotonous hum ) 43 00:02:52,939 --> 00:02:54,940 Where would you like me to set it? 44 00:02:54,941 --> 00:02:58,443 Hurry up, I'm getting a cramp in my finger. 45 00:02:58,444 --> 00:03:00,446 Just set it back where it was. 46 00:03:00,947 --> 00:03:02,448 ( speaking in reverse ) 47 00:03:04,450 --> 00:03:06,452 Nice way to build up an appetite. 48 00:03:06,953 --> 00:03:08,955 I'm so hungry I could eat a Flizbit. 49 00:03:10,957 --> 00:03:13,709 Well, today is going to be a big day. 50 00:03:14,210 --> 00:03:16,211 Today we're going to find you a new place to live. 51 00:03:16,212 --> 00:03:17,579 Why can't I go on living with you? 52 00:03:17,580 --> 00:03:22,417 Well, because my father is a conservative, 53 00:03:22,418 --> 00:03:23,919 puritanical... mm... 54 00:03:23,920 --> 00:03:27,172 Nerd. 55 00:03:27,173 --> 00:03:28,340 That's it. You got it. 56 00:03:29,175 --> 00:03:30,176 Ah! ( sizzles ) 57 00:03:31,678 --> 00:03:33,178 What is this black liquid? 58 00:03:33,179 --> 00:03:35,097 This is coffee. 59 00:03:35,098 --> 00:03:36,598 What do you do with it? 60 00:03:36,599 --> 00:03:37,599 We have it with our breakfast. 61 00:03:37,600 --> 00:03:39,068 Oh, allow me. 62 00:03:42,071 --> 00:03:45,691 Oh, repulsive. 63 00:03:45,692 --> 00:03:48,026 You know, Mork, the more I think about it, 64 00:03:48,027 --> 00:03:51,530 I think that we'd better keep where you come from a secret. 65 00:03:51,531 --> 00:03:53,532 I hate to admit this, but people here on Earth 66 00:03:53,533 --> 00:03:56,919 get pretty hassled over anything they don't understand. 67 00:03:58,371 --> 00:04:00,372 Oh. 68 00:04:00,373 --> 00:04:02,374 Why would anyone think I'm weird? 69 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 We must save two to build a new race. 70 00:04:07,764 --> 00:04:09,182 Swim, you little nimnuls. 71 00:04:12,435 --> 00:04:16,605 I hope the rest can tread coffee. 72 00:04:16,606 --> 00:04:18,390 You know, I still can't get over this. 73 00:04:18,391 --> 00:04:19,891 I'm sitting here having breakfast 74 00:04:19,892 --> 00:04:21,393 with a being from another planet. 75 00:04:21,394 --> 00:04:23,896 What a coincidence. So am I. 76 00:04:25,898 --> 00:04:29,067 You know, there's so much we can learn from each other. 77 00:04:29,068 --> 00:04:32,371 Starting with me teaching you to act human 78 00:04:32,372 --> 00:04:33,872 so you don't get into any more trouble. 79 00:04:33,873 --> 00:04:35,657 Oh, yeah, and another thing, 80 00:04:35,658 --> 00:04:37,075 I've got to find you a job. 81 00:04:37,076 --> 00:04:38,577 A job? 82 00:04:38,578 --> 00:04:41,546 Yeah, work, you know, like I work at the music store 83 00:04:41,547 --> 00:04:43,048 with my dad and my grandma. 84 00:04:43,049 --> 00:04:45,467 Oh, I was sent to observe Earth 85 00:04:45,468 --> 00:04:47,469 and report back everything to Orson on Ork. 86 00:04:47,470 --> 00:04:48,337 That's my job. 87 00:04:48,338 --> 00:04:51,139 No, I mean like a job that pays money. 88 00:04:51,140 --> 00:04:53,091 Oh. 89 00:04:53,092 --> 00:04:55,427 You do understand the concept of money, don't you? 90 00:04:55,428 --> 00:04:56,762 Mindy, I am surprised at you. 91 00:04:56,763 --> 00:04:58,765 I am a member of a highly advanced civilization. 92 00:04:59,265 --> 00:05:01,767 My superiors on Ork thought of everything. 93 00:05:01,768 --> 00:05:03,269 Going down. 94 00:05:06,356 --> 00:05:07,322 Coming up. 95 00:05:07,323 --> 00:05:09,825 I bring with me untold wealth of the Universe. 96 00:05:09,826 --> 00:05:11,326 Wow, this looks heavy. 97 00:05:11,327 --> 00:05:12,694 What's in here? 98 00:05:12,695 --> 00:05:14,997 Look. 99 00:05:15,999 --> 00:05:18,501 Oh, oh, careful, my bank's closed. 100 00:05:20,003 --> 00:05:21,503 This is sand. 101 00:05:21,504 --> 00:05:24,373 Yes, it's been in my family for years. 102 00:05:24,374 --> 00:05:28,877 But, Mork, on-on Earth, sand is as common as, uh, dirt. 103 00:05:28,878 --> 00:05:30,880 Well, there goes bag two. 104 00:05:32,882 --> 00:05:35,884 Oh, but I realize my superiors might be nimnuls 105 00:05:35,885 --> 00:05:38,387 and I brought along something of unquestioned value 106 00:05:38,388 --> 00:05:40,389 throughout the universe. What? 107 00:05:40,390 --> 00:05:42,557 A credit card. 108 00:05:42,558 --> 00:05:44,860 I don't leave home without it. 109 00:05:48,364 --> 00:05:50,866 FRED ( humming ): ♪ Um-pum... ♪ 110 00:05:50,867 --> 00:05:52,234 Andante, 111 00:05:52,235 --> 00:05:54,119 andante, you butchers. 112 00:05:54,120 --> 00:05:55,620 Andante! 113 00:05:55,621 --> 00:05:58,407 Hey, Toscanini, knock it off! 114 00:05:59,709 --> 00:06:01,710 Do you know what that looks like from out there? 115 00:06:01,711 --> 00:06:04,713 That looks like you're out of your gourd. 116 00:06:04,714 --> 00:06:07,716 Back, back, back! You're blocking the violins. 117 00:06:07,717 --> 00:06:09,217 Get back. 118 00:06:09,218 --> 00:06:11,970 ♪ Bomp, bomp, bomp, bomp, bomp... ♪ 119 00:06:14,640 --> 00:06:15,641 What did you do that for? 120 00:06:16,142 --> 00:06:17,642 You interrupted my sforzando. 121 00:06:17,643 --> 00:06:20,896 Now, now, don't get your Brahms in an uproar. 122 00:06:22,732 --> 00:06:24,233 Why do I have to put up with you? 123 00:06:24,734 --> 00:06:26,234 After all, it's my store. 124 00:06:26,235 --> 00:06:28,737 Lord, why did you create mothers-in-law? 125 00:06:28,738 --> 00:06:31,606 So they can work in the family store 126 00:06:31,607 --> 00:06:34,493 and ring up 83% of the sales. 127 00:06:35,912 --> 00:06:37,412 You're wretched. 128 00:06:37,413 --> 00:06:44,203 Go ahead, Freddy, whip me with your words. 129 00:06:46,456 --> 00:06:47,873 Has Mindy come in yet? 130 00:06:47,874 --> 00:06:48,874 Mindy? No. 131 00:06:48,875 --> 00:06:50,375 No, she's probably hanging around 132 00:06:50,376 --> 00:06:51,877 with that absurd yo-yo. 133 00:06:51,878 --> 00:06:53,378 I'm worried, Cora. 134 00:06:53,379 --> 00:06:55,881 I'm scared to death it could become something serious. 135 00:06:55,882 --> 00:06:58,383 After all, he's already spent the night with her. 136 00:06:58,384 --> 00:07:00,385 Oh, he stayed in her house. 137 00:07:00,386 --> 00:07:01,887 There's a big difference. 138 00:07:01,888 --> 00:07:03,388 But that's the first step towards moving in. 139 00:07:03,389 --> 00:07:06,391 As far I know, he's over there right now. 140 00:07:06,392 --> 00:07:09,277 Well, you could pick up that phone 141 00:07:09,278 --> 00:07:11,113 and find out in a second. 142 00:07:11,114 --> 00:07:13,482 Oh, I couldn't do that. 143 00:07:13,483 --> 00:07:14,983 It would be too much like spying, 144 00:07:14,984 --> 00:07:16,485 as if I didn't trust her. 145 00:07:16,486 --> 00:07:19,488 No. I could never bring myself to stoop so low. 146 00:07:19,489 --> 00:07:24,494 Oh, Freddy, you underestimate your potential. 147 00:07:28,498 --> 00:07:30,999 ( telephone ringing ) 148 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 MINDY: Mork, will you answer that? 149 00:07:32,001 --> 00:07:33,385 ( telephone ringing ) 150 00:07:33,386 --> 00:07:35,137 Ring... 151 00:07:35,138 --> 00:07:37,639 Ring... 152 00:07:37,640 --> 00:07:40,642 Ring... 153 00:07:40,643 --> 00:07:42,511 Please get the telephone. 154 00:07:42,512 --> 00:07:43,929 Oh, phone. 155 00:07:43,930 --> 00:07:44,930 ( telephone ringing ) 156 00:07:44,931 --> 00:07:46,932 Primitive means of audio communication. 157 00:07:46,933 --> 00:07:49,434 ( telephone ringing ) 158 00:07:49,435 --> 00:07:52,938 I wonder what it looks like. 159 00:07:52,939 --> 00:07:54,439 Hello. 160 00:07:54,440 --> 00:07:56,441 Hello! 161 00:07:56,442 --> 00:07:58,444 ( ringing ) 162 00:07:59,445 --> 00:08:02,447 I killed it. 163 00:08:02,448 --> 00:08:03,949 Hello. Hello. 164 00:08:03,950 --> 00:08:05,333 Yeah, hello? Hello? 165 00:08:05,334 --> 00:08:07,085 Hel... hel... hel... 166 00:08:07,086 --> 00:08:08,921 Hello! 167 00:08:10,923 --> 00:08:13,425 I knew it. He's there. 168 00:08:13,426 --> 00:08:15,928 Now don't try to stop me, Cora. 169 00:08:17,430 --> 00:08:21,183 Nobody is going to corrupt my daughter... 170 00:08:21,184 --> 00:08:23,970 until after she's married. 171 00:08:24,854 --> 00:08:27,640 He's such a wiener. 172 00:08:33,646 --> 00:08:35,647 Mork, on Earth, 173 00:08:35,648 --> 00:08:38,651 a gentleman always helps a lady on with her coat. 174 00:08:39,652 --> 00:08:41,152 ( humming ) 175 00:08:41,153 --> 00:08:42,154 Thank you. 176 00:08:43,155 --> 00:08:46,041 Uh, on Earth, 177 00:08:46,042 --> 00:08:48,411 a gentleman also lets go of the coat. 178 00:08:49,212 --> 00:08:52,214 Keep your hands off that child. 179 00:08:52,215 --> 00:08:55,218 Daddy, he was just helping me on with my coat. 180 00:08:55,718 --> 00:08:56,718 What are you doing here? 181 00:08:56,719 --> 00:08:57,719 Me? 182 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 What are you doing here? 183 00:08:58,721 --> 00:09:00,722 Now, I don't want any stories or any excuses. 184 00:09:00,723 --> 00:09:03,058 I want the plain, unvarnished truth. 185 00:09:03,059 --> 00:09:05,844 I spent the night. 186 00:09:05,845 --> 00:09:09,814 Couldn't you have varnished it just a little? 187 00:09:09,815 --> 00:09:11,766 Daddy, it's not like it seems. 188 00:09:11,767 --> 00:09:14,269 The only reason Mork spent the night here last night 189 00:09:14,270 --> 00:09:17,155 was because, uh... uh... 190 00:09:17,156 --> 00:09:20,442 Well, I can't tell you that; it's a secret. 191 00:09:20,443 --> 00:09:22,410 Secret? Secrets. 192 00:09:22,411 --> 00:09:24,279 We never had secrets from each other. 193 00:09:24,280 --> 00:09:28,250 Now, I demand to know what's going on 194 00:09:28,251 --> 00:09:30,752 between the two of you. 195 00:09:30,753 --> 00:09:33,505 After all, I love you. 196 00:09:33,506 --> 00:09:35,290 Oh, that's nice. 197 00:09:35,291 --> 00:09:39,261 Daddy, I am going to tell you something 198 00:09:39,262 --> 00:09:41,263 that you might find hard to believe. 199 00:09:41,264 --> 00:09:42,764 But you've got to promise 200 00:09:42,765 --> 00:09:45,016 not to breathe a word of this to anyone. 201 00:09:45,017 --> 00:09:46,685 Okay, okay, I promise. 202 00:09:46,686 --> 00:09:51,807 Mork is from Ork. It's another planet. 203 00:09:53,726 --> 00:09:59,230 ( guffawing ) 204 00:09:59,231 --> 00:10:00,732 Mindy, I'm your father. 205 00:10:00,733 --> 00:10:02,233 You can do better than that. 206 00:10:02,234 --> 00:10:03,702 Mork, do something. 207 00:10:03,703 --> 00:10:05,070 Show Daddy you're from Ork. 208 00:10:05,071 --> 00:10:08,457 Watch this, Daddy... a little cosmic shtick. 209 00:10:09,458 --> 00:10:10,959 Many bleams ago, we Orkans realized 210 00:10:10,960 --> 00:10:13,211 the need to talk while drinking. 211 00:10:13,212 --> 00:10:15,880 Boy, am I thirsty. 212 00:10:15,881 --> 00:10:18,133 I'd like to see a human do that. 213 00:10:18,134 --> 00:10:19,635 ( burps ) 214 00:10:23,723 --> 00:10:25,724 Look, I-I don't know how you did that, 215 00:10:25,725 --> 00:10:27,225 but it's, uh, some kind of trick. 216 00:10:27,226 --> 00:10:29,094 It doesn't prove anything. 217 00:10:29,095 --> 00:10:30,930 Perhaps these color slides from Ork will. 218 00:10:33,933 --> 00:10:35,934 Uh, what's this supposed to be? 219 00:10:35,935 --> 00:10:37,435 Frizbot, the capital. 220 00:10:37,436 --> 00:10:39,437 Looks completely black. 221 00:10:39,438 --> 00:10:41,273 It's the inner city. 222 00:10:43,192 --> 00:10:45,194 Look, fella, you can't fool me. 223 00:10:45,695 --> 00:10:47,696 Everybody knows what space creatures look like. 224 00:10:47,697 --> 00:10:49,197 They have huge bald heads. 225 00:10:49,198 --> 00:10:50,199 Not always. 226 00:10:51,701 --> 00:10:56,087 Everybody knows that space creatures are always green. 227 00:10:56,088 --> 00:10:57,873 Oh, you mean the old cliché... like this. 228 00:10:59,258 --> 00:11:00,925 ( shrieks ) 229 00:11:00,926 --> 00:11:03,345 Nauseating, isn't it? 230 00:11:03,346 --> 00:11:05,097 It's not easy being green. 231 00:11:05,931 --> 00:11:08,433 You're an alien! You're an alien! 232 00:11:08,434 --> 00:11:09,802 ( orkan sound ) 233 00:11:11,187 --> 00:11:13,054 Are you on vacation, 234 00:11:13,055 --> 00:11:16,057 or did you come down here to snatch a body? 235 00:11:16,058 --> 00:11:18,393 No, no, no, no, I didn't mean that. 236 00:11:18,394 --> 00:11:21,896 Daddy, Mork is from a highly advanced civilization. 237 00:11:21,897 --> 00:11:24,149 They did away with violence ages ago. 238 00:11:24,150 --> 00:11:26,951 Not only that. 239 00:11:26,952 --> 00:11:27,952 I like you. 240 00:11:27,953 --> 00:11:28,953 Aw... 241 00:11:28,954 --> 00:11:31,656 Oh, well, I like you, too, son. 242 00:11:35,411 --> 00:11:36,795 Burn that. 243 00:11:38,130 --> 00:11:41,633 Um, look, would you mind if I talk to my daughter in private? 244 00:11:41,634 --> 00:11:43,635 No offense, I mean it's not worth a death ray 245 00:11:43,636 --> 00:11:45,003 or anything like that. 246 00:11:45,004 --> 00:11:46,138 Death ray? 247 00:11:47,423 --> 00:11:49,725 Oh, humor. ( seal-like laugh ) 248 00:11:52,645 --> 00:11:55,597 Right on, Pops. What it was. I like Ike. 249 00:11:57,099 --> 00:11:59,350 Just gonna clean up the old room. 250 00:11:59,351 --> 00:12:01,686 Isn't that something else? 251 00:12:01,687 --> 00:12:05,190 Mindy, let's have a father-daughter talk. 252 00:12:05,191 --> 00:12:06,191 Oh, sure. 253 00:12:06,192 --> 00:12:07,693 ( shouting ): Get rid of him! 254 00:12:09,612 --> 00:12:11,113 Trash day. 255 00:12:20,072 --> 00:12:21,573 MINDY: We walk all over Boulder, 256 00:12:21,574 --> 00:12:23,292 and we still don't find you an apartment. 257 00:12:25,628 --> 00:12:27,629 Oh, don't worry, Mork, 258 00:12:27,630 --> 00:12:29,380 we'll find you a place to live. 259 00:12:29,381 --> 00:12:30,715 I saw a nice tree in the front yard. 260 00:12:30,716 --> 00:12:32,083 I could hang out there tonight. 261 00:12:32,084 --> 00:12:34,886 Oh, no, I wouldn't put an Orkan out 262 00:12:34,887 --> 00:12:36,387 on a night like this. 263 00:12:36,388 --> 00:12:39,390 You'll just have to spend another night, that's all. 264 00:12:39,391 --> 00:12:42,894 Good. I guess it's time to hit the old coat rack, then. 265 00:12:42,895 --> 00:12:44,896 Oh, Mork, not the armoire. 266 00:12:44,897 --> 00:12:46,898 You're on Earth now... you might as well start 267 00:12:46,899 --> 00:12:48,399 acting a little more like it, right? 268 00:12:48,400 --> 00:12:50,268 True. Where do you sleep? 269 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 On a bed. 270 00:12:54,156 --> 00:12:56,107 Boy, have you got a lot to learn. 271 00:12:56,108 --> 00:12:57,108 Good, I'll sleep with you. 272 00:12:57,109 --> 00:12:57,993 I'm always willing to learn. 273 00:13:00,362 --> 00:13:03,331 Why don't you just sleep on the sofa tonight? 274 00:13:03,332 --> 00:13:05,834 Oh. On a flat surface? 275 00:13:05,835 --> 00:13:08,336 Won't I get dizzy? 276 00:13:08,337 --> 00:13:10,839 Well, you won't have far to fall. 277 00:13:10,840 --> 00:13:12,207 Oh, Mork, 278 00:13:12,208 --> 00:13:13,625 could you go up in the attic for me 279 00:13:13,626 --> 00:13:15,009 and get the old comforter? 280 00:13:15,010 --> 00:13:16,427 Oh, kay-o. 281 00:13:16,428 --> 00:13:17,879 That's "okay." 282 00:13:17,880 --> 00:13:19,380 You thank. "Thank you." 283 00:13:19,381 --> 00:13:20,765 You're welcome. 284 00:13:25,271 --> 00:13:26,771 Oh, if you have any trouble finding it, 285 00:13:26,772 --> 00:13:31,276 it's in the middle of the attic behind the old trunk. 286 00:13:31,277 --> 00:13:33,278 Got it? 287 00:13:33,279 --> 00:13:35,781 MORK ( goofy voice ): Ah-bad nee-bay. 288 00:13:37,283 --> 00:13:38,284 Bad-ah nee. 289 00:13:48,294 --> 00:13:50,296 Which one's the comforter? 290 00:13:52,298 --> 00:13:54,800 I do hope it's this one. 291 00:13:56,302 --> 00:13:57,802 See, my comforter doesn't stare. 292 00:13:57,803 --> 00:13:59,304 ( chuckles ) 293 00:13:59,305 --> 00:14:00,723 Never mind, I'll get it later. 294 00:14:01,223 --> 00:14:02,223 Nice place, your attic. 295 00:14:02,224 --> 00:14:05,727 Nice? It's dark, dusty and full of spiders. Blech! 296 00:14:05,728 --> 00:14:08,229 My kind of town. 297 00:14:08,230 --> 00:14:09,597 It's perfect. 298 00:14:09,598 --> 00:14:11,349 Could I live there? 299 00:14:11,350 --> 00:14:13,768 You know, actually, 300 00:14:13,769 --> 00:14:16,271 that attic wouldn't be such a bad place if we fixed it up. 301 00:14:16,272 --> 00:14:19,274 You know, it would be like having your own apartment. 302 00:14:19,275 --> 00:14:20,692 And it would be a perfect place 303 00:14:20,693 --> 00:14:22,694 for you to stay while you're adjusting to Earth. 304 00:14:22,695 --> 00:14:24,195 It'd be perfect. 305 00:14:24,196 --> 00:14:27,615 Oh. Except for Daddy. 306 00:14:27,616 --> 00:14:30,618 He and I are having enough problems as it is. 307 00:14:30,619 --> 00:14:32,086 Stay. 308 00:14:32,087 --> 00:14:34,088 Problems? Yeah. 309 00:14:34,089 --> 00:14:36,090 May I be of some assistance? 310 00:14:36,091 --> 00:14:37,592 I'm afraid not. 311 00:14:37,593 --> 00:14:40,461 You see... you are the problem. 312 00:14:40,462 --> 00:14:41,462 Me? 313 00:14:41,463 --> 00:14:43,464 Yeah. Daddy made me promise 314 00:14:43,465 --> 00:14:45,967 to have you moved out by tonight... or else. 315 00:14:45,968 --> 00:14:46,968 Oh, I see. 316 00:14:46,969 --> 00:14:48,970 I didn't want to cause trouble. 317 00:14:48,971 --> 00:14:50,972 Well, I must be leaving. 318 00:14:50,973 --> 00:14:51,973 Well, where are you going? 319 00:14:51,974 --> 00:14:53,975 You can't go now... it's cold out 320 00:14:53,976 --> 00:14:55,476 and it looks like rain. 321 00:14:55,477 --> 00:14:58,229 I'll be fine. I'm into weather. 322 00:14:58,230 --> 00:15:00,448 I will miss you. 323 00:15:00,449 --> 00:15:02,283 Oh, wait, wait, Mork. 324 00:15:02,284 --> 00:15:04,535 I don't want you to go. 325 00:15:04,536 --> 00:15:06,237 You see, until I met you, I... 326 00:15:06,238 --> 00:15:09,490 I never realized how dull and boring my life has been. 327 00:15:09,491 --> 00:15:11,492 I mean, you're a man from outer space. 328 00:15:11,493 --> 00:15:13,378 That's exciting! 329 00:15:13,379 --> 00:15:15,663 Exciting. Oh... ( screams ) 330 00:15:15,664 --> 00:15:18,166 I told you, stay! 331 00:15:19,919 --> 00:15:22,086 I've never been called exciting before. 332 00:15:22,087 --> 00:15:23,388 Well, you are. 333 00:15:23,389 --> 00:15:24,889 I mean, think of it... you're a... 334 00:15:24,890 --> 00:15:26,891 you're an ambassador from another planet. 335 00:15:26,892 --> 00:15:28,393 I mean, you're important. 336 00:15:28,394 --> 00:15:31,396 And if I can help you, that... ( laughs ) 337 00:15:31,397 --> 00:15:32,897 that makes me feel important. 338 00:15:32,898 --> 00:15:35,266 Well, the important thing is the relationship 339 00:15:35,267 --> 00:15:36,768 between you and your father. 340 00:15:36,769 --> 00:15:38,269 I envy you that you have one. 341 00:15:38,270 --> 00:15:41,272 My father was an eyedropper. 342 00:15:41,273 --> 00:15:43,775 My mother was a sterile dish. 343 00:15:43,776 --> 00:15:45,778 Hard to warm up to old Mom. 344 00:15:49,164 --> 00:15:51,532 Yeah, but, Mork, it's time that I... 345 00:15:51,533 --> 00:15:53,418 It's best for you if I leave, but... 346 00:15:53,419 --> 00:15:54,919 I can come back from time to time 347 00:15:54,920 --> 00:15:56,671 and take human lessons from you. 348 00:15:56,672 --> 00:15:59,841 You're already acting more human than a lot of people I know. 349 00:15:59,842 --> 00:16:01,759 I have a solution. 350 00:16:01,760 --> 00:16:02,760 What? 351 00:16:02,761 --> 00:16:04,762 I'll call your father and tell him I'm leaving. 352 00:16:04,763 --> 00:16:07,265 Oh... What's his number? 353 00:16:09,268 --> 00:16:10,768 555-0694. 354 00:16:10,769 --> 00:16:13,271 ( makes beeping sounds ) 355 00:16:13,272 --> 00:16:17,275 ( line ringing ) It's ringing. 356 00:16:17,276 --> 00:16:20,645 Mr. McConnell, Mork here. 357 00:16:20,646 --> 00:16:23,899 No, sir, that's not quite right. I'm a son of a test tube. 358 00:16:25,784 --> 00:16:28,486 No, no, um... 359 00:16:28,487 --> 00:16:32,907 I just want to say, uh, I don't want to stand between you and Mindy. 360 00:16:32,908 --> 00:16:35,410 No, you won't be seeing me anymore. 361 00:16:35,911 --> 00:16:37,912 I thought it'd be nice if you came over 362 00:16:37,913 --> 00:16:39,914 and made up with Mindy. 363 00:16:39,915 --> 00:16:41,916 Yes, sir. 364 00:16:41,917 --> 00:16:43,918 Good-bye. 365 00:16:43,919 --> 00:16:46,922 There are some words I have to ask you about. 366 00:16:48,924 --> 00:16:51,759 He's coming over. I... I'd better be going. 367 00:16:51,760 --> 00:16:54,645 Oh, Mork, I feel so sad. 368 00:16:54,646 --> 00:16:55,646 Oh... 369 00:16:55,647 --> 00:16:57,648 Oh... 370 00:16:57,649 --> 00:16:58,649 You're soft. 371 00:16:58,650 --> 00:17:00,518 I could get to like that. 372 00:17:02,354 --> 00:17:04,856 Well, you just... can't just walk out. 373 00:17:04,857 --> 00:17:06,741 I mean, not just like that. 374 00:17:06,742 --> 00:17:09,694 I know... we'll have a toast, uh, to your new life. 375 00:17:09,695 --> 00:17:11,696 I'll break out the bubbly. 376 00:17:11,697 --> 00:17:12,580 Bubbly? 377 00:17:12,581 --> 00:17:13,664 Champagne. 378 00:17:13,665 --> 00:17:15,450 ( like Lawrence Welk ): Oh. Thank you, 379 00:17:15,451 --> 00:17:17,452 thank you, let's all get down, get funky. 380 00:17:17,453 --> 00:17:19,454 The lovely Lemmon Sisters gonna sing 381 00:17:19,455 --> 00:17:21,957 "I Can't Get No Satisfaction." 382 00:17:25,044 --> 00:17:28,046 Except in this case, the champagne has to be ginger ale 383 00:17:28,047 --> 00:17:31,049 because that's all I have. Oh. 384 00:17:31,050 --> 00:17:32,550 Well... 385 00:17:32,551 --> 00:17:34,552 here's to... 386 00:17:34,553 --> 00:17:37,055 the nicest alien I've ever met. 387 00:17:37,056 --> 00:17:40,442 And here's to the nicest alien I've ever met. 388 00:17:44,279 --> 00:17:45,780 And the softest. 389 00:17:45,781 --> 00:17:47,282 ( chuckles ) 390 00:17:50,285 --> 00:17:52,203 ( goofy muttering and chuckling ) 391 00:17:52,204 --> 00:17:54,205 ( shrieks, goofy singing ) 392 00:17:54,206 --> 00:17:57,708 ( continues goofy singing ) 393 00:17:57,709 --> 00:17:58,710 ( raspberry ) 394 00:17:59,211 --> 00:18:01,212 ( yells like Tarzan ) 395 00:18:01,213 --> 00:18:03,215 ( goofy shout ) 396 00:18:11,507 --> 00:18:13,508 Are you all right? 397 00:18:13,509 --> 00:18:15,009 Certainly I'm all right. 398 00:18:15,010 --> 00:18:18,980 ( goofy, childlike shouting ) 399 00:18:21,350 --> 00:18:24,686 Oh, wow! Surf's up! Ha-ha! 400 00:18:27,189 --> 00:18:29,107 ( slow motion ): Oh, no! 401 00:18:29,108 --> 00:18:30,108 What's the matter? 402 00:18:30,109 --> 00:18:33,111 I think I'm getting Bezurb. 403 00:18:33,112 --> 00:18:34,112 What? 404 00:18:34,113 --> 00:18:38,116 ( deep, wavering moan ): Oh, oh, oh, oh... 405 00:18:38,117 --> 00:18:41,119 The carbonation hits my bloodstream and I get Ork-faced. 406 00:18:41,120 --> 00:18:42,620 ( goofy singing ) 407 00:18:42,621 --> 00:18:44,622 ( shrieking ) 408 00:18:44,623 --> 00:18:47,626 Going home, Mama! Waah! 409 00:18:48,627 --> 00:18:50,512 You're drunk! 410 00:18:54,266 --> 00:18:57,051 Hey, don't take away my gusto! 411 00:18:57,052 --> 00:18:58,052 ( goofy shout ) 412 00:18:58,053 --> 00:18:59,937 ( like Wicked Witch ): Oh, help me, 413 00:18:59,938 --> 00:19:02,190 I'm melting! 414 00:19:03,692 --> 00:19:05,193 ( laughing ) 415 00:19:05,194 --> 00:19:08,197 ( goofy singing ) 416 00:19:10,199 --> 00:19:11,699 I can't believe this. 417 00:19:11,700 --> 00:19:14,202 I got to sober you up. Come on. 418 00:19:14,203 --> 00:19:15,703 ( doorbell rings ) 419 00:19:15,704 --> 00:19:17,705 FRED ( calling ): Mindy... 420 00:19:17,706 --> 00:19:20,208 I'll get it. No! 421 00:19:20,209 --> 00:19:21,210 You've got to hide. 422 00:19:21,710 --> 00:19:24,212 Oh, Moo-moo... No, you got to... 423 00:19:24,213 --> 00:19:25,713 Shh, shh, shh. 424 00:19:25,714 --> 00:19:28,717 Woop. Stairway to the stars! 425 00:19:30,085 --> 00:19:31,552 Shh! 426 00:19:31,553 --> 00:19:34,055 Oh... uh... 427 00:19:34,056 --> 00:19:36,507 Oh, hello, Daddy. Hi, honey. 428 00:19:36,508 --> 00:19:38,509 I hate to barge in like this, 429 00:19:38,510 --> 00:19:41,012 but Mork called, and I kind of got to thinking 430 00:19:41,013 --> 00:19:42,897 about the way I acted. 431 00:19:42,898 --> 00:19:45,683 I was out of line, Mindy, and I want to apologize. 432 00:19:45,684 --> 00:19:47,685 Oh, Daddy, you don't have to apologize. 433 00:19:47,686 --> 00:19:49,437 You don't have to say another thing. 434 00:19:49,438 --> 00:19:52,740 Well, I know I didn't have to, but I wanted to. 435 00:19:52,741 --> 00:19:55,243 You know, it's not easy being a father, Mindy. I know. 436 00:19:55,244 --> 00:19:57,745 Someday you'll be a father... you'll understand. 437 00:19:57,746 --> 00:19:59,747 Yeah. ( yawns ) 438 00:19:59,748 --> 00:20:01,749 Oh, I'm really getting bushed. 439 00:20:01,750 --> 00:20:03,251 It's getting late. I'd better get... 440 00:20:03,252 --> 00:20:06,254 Oh, yeah, it's, uh, nearly... 7:30? 441 00:20:06,255 --> 00:20:08,756 But, then again, it's... 442 00:20:08,757 --> 00:20:10,258 not very often we get to have 443 00:20:10,259 --> 00:20:11,759 these little father-and-daughter talks. 444 00:20:11,760 --> 00:20:13,261 You know what I mean, Dad? 445 00:20:13,262 --> 00:20:15,264 Just sit down right over here. 446 00:20:19,268 --> 00:20:22,270 You know, honey, I'm sorry if I'm a little overprotective 447 00:20:22,271 --> 00:20:24,272 about you and your boyfriends, but this Mork, 448 00:20:24,273 --> 00:20:25,773 I mean, he's a yo-yo, 449 00:20:25,774 --> 00:20:28,276 he's some sort of a creature from outer space. 450 00:20:28,277 --> 00:20:30,278 Well, I know that's a strike against him, 451 00:20:30,279 --> 00:20:32,780 but he's really not that different. 452 00:20:32,781 --> 00:20:34,782 You should just take a, you know, 453 00:20:34,783 --> 00:20:37,285 a closer look at him sometime. 454 00:20:37,286 --> 00:20:38,786 Oh, is that so? 455 00:20:38,787 --> 00:20:40,788 Well, why don't you take a really close look... 456 00:20:40,789 --> 00:20:42,290 ( screams ) 457 00:20:42,291 --> 00:20:43,791 Aw, bummer. 458 00:20:43,792 --> 00:20:46,544 What's he doing here?! 459 00:20:46,545 --> 00:20:48,329 Now, Daddy, don't get excited. 460 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 I can explain. 461 00:20:49,331 --> 00:20:51,632 You lied to me! You broke your promise! 462 00:20:51,633 --> 00:20:53,884 ( growling ) Down, boy. Down. Heel, heel. 463 00:20:53,885 --> 00:20:55,386 Sit! Sit! 464 00:20:55,387 --> 00:20:58,256 Well, I didn't break my promise, 465 00:20:58,257 --> 00:21:00,258 but you bullied me into that promise, you know. 466 00:21:00,259 --> 00:21:02,093 I bullied you into it? Well, I'm a father! 467 00:21:02,094 --> 00:21:03,594 What are fathers for? 468 00:21:03,595 --> 00:21:06,981 Well, you're just not gonna do it anymore, Dad, that's all. 469 00:21:06,982 --> 00:21:08,983 I'm 21 years old, I have my own apartment, 470 00:21:08,984 --> 00:21:11,485 I'm a grown woman, and if I feel like it, 471 00:21:11,486 --> 00:21:13,854 I'm going to keep an Orkan in my attic. 472 00:21:13,855 --> 00:21:15,856 Well, I don't feel like it! 473 00:21:15,857 --> 00:21:17,658 So, in other words, what you're asking is 474 00:21:17,659 --> 00:21:19,160 that I choose between you and Mork? 475 00:21:19,161 --> 00:21:20,911 Right. 476 00:21:20,912 --> 00:21:22,747 Well, don't force me to make that choice, Dad. 477 00:21:23,248 --> 00:21:25,750 I'm forcing you. 478 00:21:25,751 --> 00:21:27,252 Mork stays. 479 00:21:29,254 --> 00:21:31,256 Good night, Daddy. 480 00:21:33,625 --> 00:21:34,842 Good night, Daddy. 481 00:21:34,843 --> 00:21:36,711 ( honks horn ) 482 00:21:36,712 --> 00:21:39,714 Moo-moo says hi, too. 483 00:21:39,715 --> 00:21:42,216 I'm warning you, if I leave here, 484 00:21:42,217 --> 00:21:43,968 I'm never coming back. Never! 485 00:21:43,969 --> 00:21:45,770 If that's the way you feel. 486 00:21:46,722 --> 00:21:48,223 ( door slamming ) 487 00:21:54,229 --> 00:21:56,731 On the other hand, never is much too long. 488 00:21:56,732 --> 00:21:58,733 Oh, honey. Oh, Daddy. Oh. 489 00:21:58,734 --> 00:22:00,702 Thanks. 490 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 Oh... 491 00:22:03,121 --> 00:22:05,122 Oh, good, you two are back together. 492 00:22:05,123 --> 00:22:06,991 Mork, you're sober. 493 00:22:06,992 --> 00:22:09,877 Oh, yes, we Orkans only stay bezurb for 60 seconds. 494 00:22:09,878 --> 00:22:12,380 Well, you were gone for a good five minutes. 495 00:22:12,381 --> 00:22:13,247 Whew! 496 00:22:13,248 --> 00:22:15,082 I was out for a long time. Yeah. 497 00:22:15,083 --> 00:22:17,084 Must've really hung one on. 498 00:22:17,085 --> 00:22:20,888 You mean, he's still staying here tonight? 499 00:22:20,889 --> 00:22:23,724 Yes, Daddy, but nothing is going to happen. 500 00:22:23,725 --> 00:22:25,226 Do you believe that? 501 00:22:25,227 --> 00:22:27,228 Of course I do, honey. 502 00:22:27,229 --> 00:22:29,230 You gave me your word, and I trust you. 503 00:22:29,231 --> 00:22:30,231 Thank you. 504 00:22:30,232 --> 00:22:32,733 But I don't trust him. I'm staying the night. 505 00:22:32,734 --> 00:22:34,735 Oh, good... company. 506 00:22:34,736 --> 00:22:37,738 Well, you can have my place, Pops... 507 00:22:37,739 --> 00:22:39,741 and I'll camp out. 508 00:22:49,000 --> 00:22:51,502 Mork calling Orson. 509 00:22:51,503 --> 00:22:54,372 Come in, Orson. 510 00:22:54,373 --> 00:22:57,875 ( slow motion ): Mork calling Orson. 511 00:22:57,876 --> 00:23:01,379 Come in, Orson. 512 00:23:01,380 --> 00:23:06,384 ( slower ): Mork... calling... Orson. 513 00:23:06,385 --> 00:23:09,887 Come in... Orson. 514 00:23:09,888 --> 00:23:10,888 ORSON: Orson to Mork. 515 00:23:10,889 --> 00:23:13,391 Am I coming in loud and clear? 516 00:23:13,392 --> 00:23:16,394 Uh, too loud, too clear. 517 00:23:16,395 --> 00:23:17,812 You're coming in fuzzy. 518 00:23:17,813 --> 00:23:20,030 What's the matter with your head? 519 00:23:20,031 --> 00:23:21,449 Oh, I'm sending fuzzy. 520 00:23:21,450 --> 00:23:24,452 I think I got a little bezurb last night. 521 00:23:24,453 --> 00:23:26,821 You're supposed to be observing the planet, 522 00:23:26,822 --> 00:23:28,789 not running around getting Ork-faced. 523 00:23:28,790 --> 00:23:31,292 How's the sand holding out? 524 00:23:31,293 --> 00:23:33,794 I've been meaning to talk to you about that, Orson. 525 00:23:33,795 --> 00:23:35,996 I found a very safe place to put it... 526 00:23:35,997 --> 00:23:37,214 a cat box. 527 00:23:37,215 --> 00:23:38,215 But that's a... 528 00:23:38,216 --> 00:23:41,168 Yes. That's what it's worth here, Orson. 529 00:23:41,169 --> 00:23:43,971 Haven't you found out anything important? 530 00:23:43,972 --> 00:23:48,476 Yes. Believe it or not, trees are green on Earth. 531 00:23:48,477 --> 00:23:51,979 There's a black liquid that sells for three dollars a pound, 532 00:23:51,980 --> 00:23:55,483 and it takes two to tango. 533 00:23:55,484 --> 00:23:57,685 I mean, something really important. 534 00:23:57,686 --> 00:24:02,022 Yes. Remember that girl I told you about? 535 00:24:02,023 --> 00:24:02,940 Yes. 536 00:24:02,941 --> 00:24:05,576 Well, she did something very nice. 537 00:24:05,577 --> 00:24:07,495 She defended me against her father. 538 00:24:07,496 --> 00:24:10,281 That was a very brave and kind thing to do, and... 539 00:24:10,282 --> 00:24:13,751 I don't know, I... think I'm coming down with... 540 00:24:13,752 --> 00:24:15,202 ♪ Feelings... ♪ 541 00:24:15,203 --> 00:24:16,704 for her. 542 00:24:16,705 --> 00:24:18,172 Mork, you know emotions 543 00:24:18,173 --> 00:24:20,090 are hazardous to your health. 544 00:24:20,091 --> 00:24:23,461 Don't start playing around with that stuff. 545 00:24:23,462 --> 00:24:24,462 No, no. Not me. 546 00:24:24,463 --> 00:24:26,263 You can trust me, sir. 547 00:24:26,264 --> 00:24:27,264 This is Mork, 548 00:24:27,265 --> 00:24:29,967 signing off from Boulder, Colorado. 549 00:24:31,937 --> 00:24:34,939 Boy, I'm glad I didn't land in Buffalo. 550 00:24:34,940 --> 00:24:36,858 See you next week, sir. 35701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.