All language subtitles for 10 Things I Want to Do Before I Turn 40 - 40 Made ni Shitai 10 no Koto Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,550 Yeah, no problem over there. 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,000 Thank you for helping me make the adjustments. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,700 Was I played that day? 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,570 This list. 5 00:00:12,670 --> 00:00:14,190 Do you want to do it together with me? 6 00:00:15,100 --> 00:00:17,600 I'm just like Tojo-san. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,600 Alright, I'll hang up now. 8 00:00:25,100 --> 00:00:26,600 Mr. Iwamoto, is that okay? 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,300 It was probably just a joke... 10 00:00:30,500 --> 00:00:32,800 Takoyaki party and cake 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,479 Have an ice cream sundae with Tojo-san. 12 00:00:35,480 --> 00:00:36,960 Sounds like it would be a lot of fun. 13 00:00:38,200 --> 00:00:39,800 He was probably just joking! 14 00:00:42,900 --> 00:00:45,900 - Don't mess with my computer. - This one's already done. 15 00:00:46,000 --> 00:00:50,300 Celebrate my birthday with my partner. 16 00:00:52,100 --> 00:00:57,300 A lover, huh... He never said he wanted to date me or that he liked me. 17 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 Are you willing to trust me now? 18 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 I really don't get that guy. 19 00:01:17,000 --> 00:01:20,500 I have absolutely no problem holding you. 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,300 What on earth is he thinking? 21 00:01:29,900 --> 00:01:30,900 Ah! Seriously! 22 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 "10 Things I Want to Do Before I Turn 40" (Episode 2) 23 00:02:38,600 --> 00:02:40,400 (Takoyaki Party) 24 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 Speaking of which... 25 00:02:48,500 --> 00:02:50,500 Speaking of which, Keishi... 26 00:02:50,600 --> 00:02:52,200 What kind of person is he, really? 27 00:02:55,800 --> 00:02:57,000 Tojo-san. 28 00:02:57,800 --> 00:02:59,100 I'm heading out for the day. 29 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Good work. 30 00:03:01,300 --> 00:03:02,300 Good work. 31 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 As expected, it's just like always. 32 00:03:14,600 --> 00:03:18,400 Keishi always greets people very politely. 33 00:03:22,000 --> 00:03:22,900 Good work. Huh? 34 00:03:24,020 --> 00:03:25,079 Has Keishi already left? 35 00:03:25,080 --> 00:03:27,199 Yeah, he said he had plans to meet someone. 36 00:03:27,200 --> 00:03:28,500 What! 37 00:03:29,600 --> 00:03:31,299 Is that guy off on another date with a woman again? 38 00:03:31,300 --> 00:03:32,900 I have no idea. 39 00:03:33,600 --> 00:03:34,600 Did something happen? 40 00:03:36,300 --> 00:03:37,300 It's nothing. 41 00:03:58,600 --> 00:04:01,660 - Keishi! Sorry to keep you waiting. - Hey! Thanks for your hard work. 42 00:04:01,760 --> 00:04:02,738 Long time no see. 43 00:04:02,762 --> 00:04:05,720 Hey, it hasn't been that long! Didn't we just see each other not too long ago? 44 00:04:06,000 --> 00:04:06,700 I'm really looking forward to it. 45 00:04:06,701 --> 00:04:07,799 Let's go, let's go. 46 00:04:07,800 --> 00:04:09,009 What do you want to eat? 47 00:04:09,010 --> 00:04:10,370 - Have you decided? - Yep, all set. 48 00:04:11,550 --> 00:04:12,600 - Pasta! - Pasta! 49 00:04:18,600 --> 00:04:20,100 Keishi, he... 50 00:04:27,100 --> 00:04:28,700 You're right about that. 51 00:04:30,900 --> 00:04:33,181 Someone like him, who has so many options to choose from. 52 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 How could she ever date an old guy like me? 53 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 Right, Susuko. 54 00:04:44,600 --> 00:04:50,000 But you still care about Keishi-kun, don't you? 55 00:05:01,300 --> 00:05:04,500 This is the progress so far. 56 00:05:05,700 --> 00:05:10,330 To be honest, I think this event doesn't have enough buzz. 57 00:05:11,330 --> 00:05:14,600 - This is intentional. - Keishi... he's really good at his job. 58 00:05:15,700 --> 00:05:17,739 What matters most to the client is the brand. 59 00:05:17,740 --> 00:05:21,000 He always manages to calmly say exactly what needs to be said. 60 00:05:22,600 --> 00:05:25,699 - That's the old data. - Huh? 61 00:05:25,700 --> 00:05:28,009 - This is the latest one. - Thank you! I really appreciate it~ 62 00:05:28,010 --> 00:05:31,950 He's naturally considerate of others, so people just can't dislike him. 63 00:05:32,350 --> 00:05:35,069 - This is the one Udagawa made for us before, right? - Yeah. 64 00:05:35,070 --> 00:05:36,280 I think it's pretty great. 65 00:05:37,080 --> 00:05:40,100 And he actually has a surprisingly clumsy side, too. 66 00:05:44,800 --> 00:05:46,300 He's got really beautiful hands, too. 67 00:05:49,500 --> 00:05:52,700 And when he smiles, he's especially adorable. 68 00:06:07,600 --> 00:06:09,000 He's also really tall. 69 00:06:09,900 --> 00:06:11,700 He's got great poise, too. 70 00:06:12,900 --> 00:06:13,800 Another good-looking guy. 71 00:06:13,801 --> 00:06:15,199 Ah! Keishi. 72 00:06:15,200 --> 00:06:16,700 Good job. 73 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 A while ago. 74 00:06:18,100 --> 00:06:20,999 - I went to Hakata. - Business trip, huh! 75 00:06:21,000 --> 00:06:21,850 - Yeah, yeah, it was a business trip. - Thanks for your hard work. 76 00:06:21,851 --> 00:06:23,300 - Do you want this? - Is that okay? 77 00:06:23,400 --> 00:06:24,799 - Have one! - Then I'll take it, thanks. 78 00:06:24,800 --> 00:06:26,640 Huh? Give it to me! 79 00:06:26,840 --> 00:06:30,100 So of course he's really popular. 80 00:06:33,400 --> 00:06:34,400 So... 81 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 There's not even a millimeter of a chance you'd date me. 82 00:06:43,300 --> 00:06:44,300 Tojo-san. 83 00:06:45,300 --> 00:06:46,800 I'm heading out for the day. 84 00:06:48,200 --> 00:06:48,910 Good job. 85 00:06:48,911 --> 00:06:50,000 Thanks for your hard work. 86 00:06:51,600 --> 00:06:52,660 Good job. 87 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 It's been a week since that day. 88 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 Everything is just like usual. 89 00:06:59,100 --> 00:07:03,900 Keishi goes to work and comes home like usual every day. 90 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 Anyway. 91 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 It's like that whole thing never even happened. 92 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 Tojo-san. 93 00:07:33,200 --> 00:07:34,800 Are we heading to the electronics store? 94 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 An electronics store? 95 00:07:38,466 --> 00:07:41,266 The Big Camera across from the station. 96 00:07:44,700 --> 00:07:47,000 Let's go buy a takoyaki maker. 97 00:07:50,192 --> 00:07:52,692 Could it be... Tojo-san already has one? 98 00:07:53,000 --> 00:07:55,300 No... I don't. 99 00:07:56,000 --> 00:07:57,700 Why do you want to buy a takoyaki maker? 100 00:07:58,700 --> 00:08:01,000 Because it's the first thing on my list. 101 00:08:03,300 --> 00:08:06,700 He's not even planning to... Just pretending it never happened! 102 00:08:13,900 --> 00:08:15,699 Which one do you think is better? 103 00:08:15,700 --> 00:08:16,963 No, no. 104 00:08:16,988 --> 00:08:20,801 I looked it up, and it seems like the smaller ones heat up faster. 105 00:08:20,900 --> 00:08:24,589 But if you want to make really good takoyaki, I've heard you definitely need to use a gas model. 106 00:08:24,614 --> 00:08:26,524 Hey, wait a second! I'm serious… 107 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Tojo-san, the goals you set to accomplish before you turn 40. 108 00:08:30,800 --> 00:08:33,760 But since I don't have anyone to do it with, everything's on hold for now. 109 00:08:35,800 --> 00:08:36,800 That's right, isn't it? 110 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Seriously... 111 00:08:39,300 --> 00:08:44,499 Are you saying you want to check off the list together with me? 112 00:08:44,500 --> 00:08:47,000 It's fine, don't overthink it. 113 00:08:50,500 --> 00:08:52,700 Look, this is the gas stove type. 114 00:08:52,800 --> 00:08:53,700 Oh~ 115 00:08:53,701 --> 00:08:55,399 Are you an idiot?! 116 00:08:55,400 --> 00:08:59,160 You're only going to use it once, and you're still going to buy a whole machine just for that! 117 00:08:59,440 --> 00:09:01,100 Huh! Isn't it actually the opposite? 118 00:09:01,800 --> 00:09:05,300 If you buy it, you can use it anytime you want, no problem. 119 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 - Huh? - No... 120 00:09:12,815 --> 00:09:16,615 I just feel like I've never had that kind of thought before… 121 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 Really? 122 00:09:23,330 --> 00:09:24,200 What should I do? Huh? 123 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 This one. 124 00:09:26,400 --> 00:09:29,569 No, that's not it. If I had to choose from these, I'd pick this one... 125 00:09:29,570 --> 00:09:32,099 - Sorry about that. - That was way too fast... 126 00:09:32,100 --> 00:09:34,039 I want this takoyaki maker. 127 00:09:34,040 --> 00:09:35,000 Thank you. 128 00:09:35,024 --> 00:09:37,024 No, no, no... 129 00:09:38,200 --> 00:09:39,500 Aren't you going to buy it? 130 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 I want this one. 131 00:09:44,400 --> 00:09:47,676 You can either take it yourself or have it delivered. Which option would you prefer? 132 00:09:47,700 --> 00:09:48,829 - I'll pick it up myself. - I'll pick it up myself. 133 00:09:48,830 --> 00:09:49,830 Alright. 134 00:09:49,860 --> 00:09:51,100 Thank you. 135 00:09:51,300 --> 00:09:55,000 In the end, I still went along with what he wanted and bought it. 136 00:09:55,900 --> 00:09:56,900 I'll carry it. 137 00:09:57,100 --> 00:09:58,149 No need! 138 00:09:58,150 --> 00:09:59,500 The station is just up ahead. 139 00:10:00,500 --> 00:10:01,780 After all, I'm your subordinate. 140 00:10:02,200 --> 00:10:04,770 Oh... thank you. 141 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 No way. 142 00:10:06,500 --> 00:10:09,000 Keishi is kind to everyone. 143 00:10:11,000 --> 00:10:14,800 I should probably just walk you to the station. 144 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 Huh? 145 00:10:27,400 --> 00:10:30,900 This guy probably doesn't live at the same station, right? 146 00:10:32,400 --> 00:10:33,499 Which way is it? 147 00:10:33,500 --> 00:10:36,200 - My place is pretty much this way... - Got it. 148 00:10:38,000 --> 00:10:40,880 Are you saying you're going to help me carry it all the way to my place? 149 00:10:42,600 --> 00:10:43,679 Is it this way? 150 00:10:43,680 --> 00:10:45,500 Yes, this is the place. 151 00:10:49,000 --> 00:10:50,249 Where's the supermarket? 152 00:10:50,250 --> 00:10:54,300 - The supermarket's just up ahead… - OK. 153 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Huh? 154 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 No way. 155 00:11:01,400 --> 00:11:03,100 Oh! Are we here? 156 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Huh? Is it happening today? 157 00:11:04,201 --> 00:11:05,281 You're only telling me now? 158 00:11:05,800 --> 00:11:06,809 Let's hurry up. 159 00:11:06,810 --> 00:11:07,900 The octopus will thaw. 160 00:11:09,600 --> 00:11:11,400 Young people are really something else. 161 00:11:15,000 --> 00:11:16,199 Sorry to interrupt. 162 00:11:16,200 --> 00:11:18,349 I need to tidy up a bit over here. Give me five minutes. 163 00:11:18,350 --> 00:11:19,699 It's okay, you don't have to worry about me. I'm fine. 164 00:11:19,700 --> 00:11:22,200 No way! I told you to wait five minutes! 165 00:11:26,200 --> 00:11:27,500 Aaaaahhhhh!!!! 166 00:11:31,400 --> 00:11:34,580 That's too much... Didn't I tell you to wait five minutes? 167 00:11:34,980 --> 00:11:36,349 It's like a dream. 168 00:11:36,350 --> 00:11:39,279 Oh, no! This actually belongs to my nephew. 169 00:11:39,280 --> 00:11:40,700 I see. 170 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 So cute! 171 00:11:49,500 --> 00:11:50,200 Susuko! 172 00:11:50,201 --> 00:11:51,499 Oh! Sorry. 173 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 Huh? 174 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 What did you say? 175 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 No, that's not it... 176 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 Have you given it a name? 177 00:11:59,300 --> 00:12:00,400 This plush toy. 178 00:12:01,000 --> 00:12:02,400 Wow! So cute! 179 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Well then. 180 00:12:07,300 --> 00:12:08,500 Are we about to start? 181 00:12:21,100 --> 00:12:23,800 Tojo-san? Are you ready to get started? 182 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 You're really skilled! 183 00:12:43,660 --> 00:12:45,000 Yeah, I guess you could say that. 184 00:12:45,800 --> 00:12:47,200 Are you someone who doesn't cook? 185 00:12:48,400 --> 00:12:49,560 No, I can cook. 186 00:12:49,660 --> 00:12:52,200 That's a surprise, but nice! 187 00:12:53,800 --> 00:12:55,840 No, not really. I can only make some simple dishes. 188 00:12:55,970 --> 00:12:57,000 How about you? 189 00:12:57,100 --> 00:12:59,000 Me? I always cook for myself. 190 00:12:59,800 --> 00:13:02,269 I have a super strong-willed twin sister. 191 00:13:02,270 --> 00:13:05,630 Ever since we were kids, she taught me that a man who can't do housework is useless. 192 00:13:09,000 --> 00:13:11,400 A container for holding green onions. 193 00:13:13,500 --> 00:13:15,299 Well... this one will do. 194 00:13:15,300 --> 00:13:16,270 Thank you. 195 00:13:16,271 --> 00:13:17,600 A twin sister? 196 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Yeah. 197 00:13:19,410 --> 00:13:22,010 Even though they're twins, we actually don't look alike at all. 198 00:13:22,400 --> 00:13:25,600 Our personalities are completely opposite, but... 199 00:13:26,500 --> 00:13:28,689 The only thing they really have in common is how strong-willed they both are. 200 00:13:28,690 --> 00:13:32,010 Not long ago, she also dragged me out and insisted I help her figure something out. 201 00:13:32,160 --> 00:13:34,394 I was actually pretty tired at that time… 202 00:13:34,418 --> 00:13:38,000 Wait, don't tell me… you met up with her after work before? 203 00:13:40,600 --> 00:13:41,600 Yes. 204 00:13:41,700 --> 00:13:47,280 - What's up? - I just happened to see it… 205 00:13:47,480 --> 00:13:50,440 Hey! You should've at least said hi to me! 206 00:13:50,540 --> 00:13:51,700 Is that so... 207 00:13:52,513 --> 00:13:56,000 The twin sister... big sister... 208 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 I'm not playing around with women, you know. 209 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 No… 210 00:14:12,000 --> 00:14:12,960 Ah... 211 00:14:12,961 --> 00:14:15,081 There should be something else we need to cut, right? 212 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Well then... 213 00:14:18,200 --> 00:14:19,659 I'll cut this. 214 00:14:19,660 --> 00:14:20,799 Should I slice the pickled ginger? 215 00:14:20,800 --> 00:14:21,850 Huh, not going to cut it? 216 00:14:21,950 --> 00:14:23,300 Ready! 217 00:14:26,500 --> 00:14:28,730 Oh! It even comes with a strap for tying. 218 00:14:29,330 --> 00:14:31,789 This is the instruction manual, right? 219 00:14:31,790 --> 00:14:33,809 No, no, that's not right! 220 00:14:33,810 --> 00:14:36,500 The instructions... I never read them. 221 00:14:39,100 --> 00:14:41,499 - That was pretty well done. - Yeah, really impressive. 222 00:14:41,500 --> 00:14:42,700 - Ah! - Hm? 223 00:14:46,310 --> 00:14:48,399 So cute! Having this really makes a difference... 224 00:14:48,400 --> 00:14:51,420 And then this one goes here too. Now it's perfect. 225 00:14:51,500 --> 00:14:54,070 I can really feel the excitement kicking in now. 226 00:14:54,470 --> 00:14:55,700 Actually, me too. 227 00:14:57,100 --> 00:15:00,150 Hey! Wouldn't it be better if we made it two layers? 228 00:15:00,250 --> 00:15:01,020 Want to try adding it in? 229 00:15:01,021 --> 00:15:02,820 - Let's just add it in. - No… wait… 230 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 Alright. 231 00:15:07,570 --> 00:15:08,385 Toilet paper, toilet paper. 232 00:15:08,430 --> 00:15:09,400 Where is it? 233 00:15:09,401 --> 00:15:11,000 In the back. 234 00:15:12,100 --> 00:15:13,800 Let's turn off the heat for now. 235 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Ah! 236 00:15:18,500 --> 00:15:20,300 You've still been keeping this all this time? 237 00:15:21,100 --> 00:15:23,539 Ah... yeah. 238 00:15:23,540 --> 00:15:25,176 I thought it had been thrown away a long time ago. 239 00:15:25,200 --> 00:15:27,876 If someone gives me something, there's no way I'd just throw it away! 240 00:15:27,900 --> 00:15:29,626 More important than that is the toilet paper. 241 00:15:29,650 --> 00:15:31,100 Sorry, here you go. 242 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 And also that... 243 00:15:39,000 --> 00:15:40,500 Actually, I kind of like it. 244 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 Is that so? 245 00:15:46,190 --> 00:15:47,200 Speaking of which... 246 00:15:47,700 --> 00:15:49,700 You actually still remember something like that? 247 00:15:51,691 --> 00:15:52,991 I won't forget. 248 00:15:57,000 --> 00:15:58,560 Because I was the one who picked it up. 249 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 Looks really similar. 250 00:16:10,200 --> 00:16:12,300 No way! Hurry up, hurry up! 251 00:16:12,500 --> 00:16:14,299 Here, give it a spin. 252 00:16:14,300 --> 00:16:15,376 - Thank you. - Turn the takoyaki. 253 00:16:15,400 --> 00:16:16,839 Hey! But right now... huh? 254 00:16:16,840 --> 00:16:18,499 Wait, wait, wait a second, please hold on a moment. 255 00:16:18,500 --> 00:16:20,900 Because we just put it in, let's wait a little longer. 256 00:16:21,300 --> 00:16:22,400 Ah! Octopus! 257 00:16:23,900 --> 00:16:28,000 - Any kind of yaki is fine. - If there's no octopus inside, then it's not takoyaki. 258 00:16:33,700 --> 00:16:35,400 Takoyaki. 259 00:16:37,000 --> 00:16:38,600 You really love taking photos! 260 00:16:40,200 --> 00:16:41,600 Is it ready? 261 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 It's ready. 262 00:16:44,200 --> 00:16:46,730 Alright! I'll put it here so the sauce doesn't splatter. 263 00:16:46,930 --> 00:16:49,500 - Sorry about that. - It's fine, no need to apologize. 264 00:16:50,300 --> 00:16:52,000 Alright, that's enough, stop filming me. 265 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Alright... 266 00:16:57,200 --> 00:16:58,900 So, are we ready to dig in? 267 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 I'm going to dig in. 268 00:17:03,407 --> 00:17:04,487 Wow! That looks really hot. 269 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 So hot... 270 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 It's really hot, isn't it? 271 00:17:13,800 --> 00:17:15,700 Ah! But... 272 00:17:20,100 --> 00:17:21,200 This is so delicious! 273 00:17:21,800 --> 00:17:23,039 It's incredibly soft and tender inside. 274 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 Yeah. 275 00:17:24,300 --> 00:17:27,299 - Wow, this is delicious! - Freshly made like this is just unfair. 276 00:17:27,300 --> 00:17:29,500 Yeah, it's really something else. 277 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 The whole thing is steaming! 278 00:17:35,000 --> 00:17:39,399 You know... it's really nice that you always greet people so politely. 279 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 It's actually pretty good. 280 00:17:41,500 --> 00:17:42,090 Huh? Is that so? 281 00:17:43,000 --> 00:17:43,350 Yeah. 282 00:17:43,351 --> 00:17:45,800 I also said "let's dig in" just now. 283 00:17:48,200 --> 00:17:51,100 Great, I just got a compliment! 284 00:17:52,400 --> 00:17:54,749 Whether it's at the office or when you're far away from me. 285 00:17:54,750 --> 00:17:57,200 You always make a point to come over and say hi to me. 286 00:17:58,200 --> 00:17:59,760 That really made me happy. 287 00:18:05,200 --> 00:18:08,399 When was Tojo-san's last relationship? 288 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Pfft! 289 00:18:10,375 --> 00:18:11,065 Are you okay? 290 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 It's nothing... 291 00:18:14,100 --> 00:18:15,500 Why are you asking all of a sudden? 292 00:18:16,600 --> 00:18:19,500 No, that's not it. I just wanted to know how long you've been single. 293 00:18:24,100 --> 00:18:26,800 It was about ten years ago... 294 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Huh? 295 00:18:29,530 --> 00:18:30,600 For real?! 296 00:18:31,000 --> 00:18:32,429 Wasn't that before I joined the company? 297 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 Yeah. 298 00:18:33,580 --> 00:18:35,700 Even saying it out loud myself makes me feel sad. 299 00:18:37,100 --> 00:18:41,000 Hey! Are you serious...? 300 00:18:43,416 --> 00:18:47,000 I was just about to ask you about what you said last time. 301 00:18:47,400 --> 00:18:48,600 Is it all true? 302 00:18:53,000 --> 00:18:55,080 I'm not sure which one you're talking about, though. 303 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 But every word of it is true. 304 00:18:59,607 --> 00:19:03,507 I realized a long time ago that Tojo-san is gay. 305 00:19:04,500 --> 00:19:09,300 You know, sometimes women wear those tops with lower necklines, right? 306 00:19:10,300 --> 00:19:14,979 Because of a client, would the 15th to the 17th work for you? 307 00:19:14,980 --> 00:19:18,049 - This should be totally fine. - At that time, Tojo-san didn't even sneak a single glance. 308 00:19:18,050 --> 00:19:21,100 …This earlier part is probably the best. 309 00:19:22,100 --> 00:19:26,000 I could tell right away that you weren't interested in women. 310 00:19:29,900 --> 00:19:31,000 Don't worry. 311 00:19:31,200 --> 00:19:33,360 I'm the only one who would notice something like that. 312 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Is that so? 313 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Me? 314 00:19:45,000 --> 00:19:47,800 I'm not ashamed of my own orientation. 315 00:19:49,500 --> 00:19:53,500 I just don't want this to cause any trouble for the people around me. 316 00:19:58,100 --> 00:19:59,700 It's the same for Tojo-san, isn't it? 317 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 I see. 318 00:20:03,888 --> 00:20:06,088 It's because I realized that. 319 00:20:06,600 --> 00:20:08,500 So that's why Keishi... 320 00:20:08,997 --> 00:20:11,087 Sorry for making you worry. 321 00:20:11,690 --> 00:20:14,900 He really invades other people's privacy way too much. 322 00:20:16,700 --> 00:20:17,900 Things like that. 323 00:20:18,600 --> 00:20:21,100 Maybe there have been a lot of similar situations before. 324 00:20:37,400 --> 00:20:38,800 Got some sauce on it. 325 00:20:55,800 --> 00:20:57,300 What should we do next? 326 00:21:01,300 --> 00:21:04,300 Keishi may be pretty assertive, but he's still my subordinate. 327 00:21:05,100 --> 00:21:07,200 I have no idea what he's thinking. 328 00:21:11,300 --> 00:21:12,400 Sea Paradise... 329 00:21:15,900 --> 00:21:17,900 Hakkeijima Sea Paradise. 330 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Not bad! 331 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 What kind of expression should I have when I see him on Monday...? 332 00:22:01,400 --> 00:22:04,200 I'm really looking forward to next Saturday. 333 00:22:05,300 --> 00:22:06,900 Just like that, he took the lead. 334 00:22:07,200 --> 00:22:09,200 Made plans for next time. 335 00:22:11,100 --> 00:22:12,700 The aquarium... 336 00:22:16,100 --> 00:22:17,600 It almost feels like a date... 337 00:22:33,900 --> 00:22:37,000 It's been a long time since I've felt this excited. 338 00:22:38,300 --> 00:22:40,600 That's awesome, Suzume-chan! 339 00:22:45,700 --> 00:22:47,299 (Next Episode) You're dressed just like a dad on vacation. 340 00:22:47,300 --> 00:22:48,319 Is it really that bad? 341 00:22:48,320 --> 00:22:49,589 Amazing! Incredible! 342 00:22:49,590 --> 00:22:51,409 I had an amazing time today. 343 00:22:51,410 --> 00:22:53,299 It's okay even if it's just on a whim. 344 00:22:53,300 --> 00:22:54,400 Tojo-san. 345 00:22:56,200 --> 00:22:58,920 If you like something, just like it. There's nothing wrong with that. 23466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.