Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,550
Yeah, no problem over there.
2
00:00:04,150 --> 00:00:06,000
Thank you for helping
me make the adjustments.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,700
Was I played that day?
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,570
This list.
5
00:00:12,670 --> 00:00:14,190
Do you want to do it together with me?
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
I'm just like Tojo-san.
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,600
Alright, I'll hang up now.
8
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
Mr. Iwamoto, is that okay?
9
00:00:27,600 --> 00:00:29,300
It was probably just a joke...
10
00:00:30,500 --> 00:00:32,800
Takoyaki party and cake
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,479
Have an ice cream sundae with Tojo-san.
12
00:00:35,480 --> 00:00:36,960
Sounds like it would be a lot of fun.
13
00:00:38,200 --> 00:00:39,800
He was probably just joking!
14
00:00:42,900 --> 00:00:45,900
- Don't mess with my computer.
- This one's already done.
15
00:00:46,000 --> 00:00:50,300
Celebrate my birthday with my partner.
16
00:00:52,100 --> 00:00:57,300
A lover, huh... He never said he
wanted to date me or that he liked me.
17
00:01:05,200 --> 00:01:06,800
Are you willing to trust me now?
18
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
I really don't get that guy.
19
00:01:17,000 --> 00:01:20,500
I have absolutely no problem holding you.
20
00:01:22,500 --> 00:01:24,300
What on earth is he thinking?
21
00:01:29,900 --> 00:01:30,900
Ah! Seriously!
22
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
"10 Things I Want to Do Before I Turn 40"
(Episode 2)
23
00:02:38,600 --> 00:02:40,400
(Takoyaki Party)
24
00:02:43,100 --> 00:02:44,100
Speaking of which...
25
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
Speaking of which, Keishi...
26
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
What kind of person is he, really?
27
00:02:55,800 --> 00:02:57,000
Tojo-san.
28
00:02:57,800 --> 00:02:59,100
I'm heading out for the day.
29
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Good work.
30
00:03:01,300 --> 00:03:02,300
Good work.
31
00:03:09,200 --> 00:03:11,400
As expected, it's just like always.
32
00:03:14,600 --> 00:03:18,400
Keishi always greets people very politely.
33
00:03:22,000 --> 00:03:22,900
Good work.
Huh?
34
00:03:24,020 --> 00:03:25,079
Has Keishi already left?
35
00:03:25,080 --> 00:03:27,199
Yeah, he said he had plans to meet someone.
36
00:03:27,200 --> 00:03:28,500
What!
37
00:03:29,600 --> 00:03:31,299
Is that guy off on another
date with a woman again?
38
00:03:31,300 --> 00:03:32,900
I have no idea.
39
00:03:33,600 --> 00:03:34,600
Did something happen?
40
00:03:36,300 --> 00:03:37,300
It's nothing.
41
00:03:58,600 --> 00:04:01,660
- Keishi! Sorry to keep you waiting.
- Hey! Thanks for your hard work.
42
00:04:01,760 --> 00:04:02,738
Long time no see.
43
00:04:02,762 --> 00:04:05,720
Hey, it hasn't been that long! Didn't
we just see each other not too long ago?
44
00:04:06,000 --> 00:04:06,700
I'm really looking forward to it.
45
00:04:06,701 --> 00:04:07,799
Let's go, let's go.
46
00:04:07,800 --> 00:04:09,009
What do you want to eat?
47
00:04:09,010 --> 00:04:10,370
- Have you decided?
- Yep, all set.
48
00:04:11,550 --> 00:04:12,600
- Pasta!
- Pasta!
49
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
Keishi, he...
50
00:04:27,100 --> 00:04:28,700
You're right about that.
51
00:04:30,900 --> 00:04:33,181
Someone like him, who has
so many options to choose from.
52
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
How could she ever date an old guy like me?
53
00:04:39,200 --> 00:04:41,000
Right, Susuko.
54
00:04:44,600 --> 00:04:50,000
But you still care about
Keishi-kun, don't you?
55
00:05:01,300 --> 00:05:04,500
This is the progress so far.
56
00:05:05,700 --> 00:05:10,330
To be honest, I think this
event doesn't have enough buzz.
57
00:05:11,330 --> 00:05:14,600
- This is intentional.
- Keishi... he's really good at his job.
58
00:05:15,700 --> 00:05:17,739
What matters most to
the client is the brand.
59
00:05:17,740 --> 00:05:21,000
He always manages to calmly
say exactly what needs to be said.
60
00:05:22,600 --> 00:05:25,699
- That's the old data.
- Huh?
61
00:05:25,700 --> 00:05:28,009
- This is the latest one.
- Thank you! I really appreciate it~
62
00:05:28,010 --> 00:05:31,950
He's naturally considerate of
others, so people just can't dislike him.
63
00:05:32,350 --> 00:05:35,069
- This is the one Udagawa made for us before, right?
- Yeah.
64
00:05:35,070 --> 00:05:36,280
I think it's pretty great.
65
00:05:37,080 --> 00:05:40,100
And he actually has a
surprisingly clumsy side, too.
66
00:05:44,800 --> 00:05:46,300
He's got really beautiful hands, too.
67
00:05:49,500 --> 00:05:52,700
And when he smiles,
he's especially adorable.
68
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
He's also really tall.
69
00:06:09,900 --> 00:06:11,700
He's got great poise, too.
70
00:06:12,900 --> 00:06:13,800
Another good-looking guy.
71
00:06:13,801 --> 00:06:15,199
Ah! Keishi.
72
00:06:15,200 --> 00:06:16,700
Good job.
73
00:06:16,700 --> 00:06:17,700
A while ago.
74
00:06:18,100 --> 00:06:20,999
- I went to Hakata.
- Business trip, huh!
75
00:06:21,000 --> 00:06:21,850
- Yeah, yeah, it was a business trip.
- Thanks for your hard work.
76
00:06:21,851 --> 00:06:23,300
- Do you want this?
- Is that okay?
77
00:06:23,400 --> 00:06:24,799
- Have one!
- Then I'll take it, thanks.
78
00:06:24,800 --> 00:06:26,640
Huh? Give it to me!
79
00:06:26,840 --> 00:06:30,100
So of course he's really popular.
80
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
So...
81
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
There's not even a millimeter
of a chance you'd date me.
82
00:06:43,300 --> 00:06:44,300
Tojo-san.
83
00:06:45,300 --> 00:06:46,800
I'm heading out for the day.
84
00:06:48,200 --> 00:06:48,910
Good job.
85
00:06:48,911 --> 00:06:50,000
Thanks for your hard work.
86
00:06:51,600 --> 00:06:52,660
Good job.
87
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
It's been a week since that day.
88
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
Everything is just like usual.
89
00:06:59,100 --> 00:07:03,900
Keishi goes to work and
comes home like usual every day.
90
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
Anyway.
91
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
It's like that whole thing
never even happened.
92
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
Tojo-san.
93
00:07:33,200 --> 00:07:34,800
Are we heading to the electronics store?
94
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
An electronics store?
95
00:07:38,466 --> 00:07:41,266
The Big Camera across from the station.
96
00:07:44,700 --> 00:07:47,000
Let's go buy a takoyaki maker.
97
00:07:50,192 --> 00:07:52,692
Could it be... Tojo-san already has one?
98
00:07:53,000 --> 00:07:55,300
No... I don't.
99
00:07:56,000 --> 00:07:57,700
Why do you want to buy a takoyaki maker?
100
00:07:58,700 --> 00:08:01,000
Because it's the first thing on my list.
101
00:08:03,300 --> 00:08:06,700
He's not even planning to...
Just pretending it never happened!
102
00:08:13,900 --> 00:08:15,699
Which one do you think is better?
103
00:08:15,700 --> 00:08:16,963
No, no.
104
00:08:16,988 --> 00:08:20,801
I looked it up, and it seems like
the smaller ones heat up faster.
105
00:08:20,900 --> 00:08:24,589
But if you want to make really good takoyaki, I've
heard you definitely need to use a gas model.
106
00:08:24,614 --> 00:08:26,524
Hey, wait a second! I'm serious…
107
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Tojo-san, the goals you set to
accomplish before you turn 40.
108
00:08:30,800 --> 00:08:33,760
But since I don't have anyone to do
it with, everything's on hold for now.
109
00:08:35,800 --> 00:08:36,800
That's right, isn't it?
110
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Seriously...
111
00:08:39,300 --> 00:08:44,499
Are you saying you want to
check off the list together with me?
112
00:08:44,500 --> 00:08:47,000
It's fine, don't overthink it.
113
00:08:50,500 --> 00:08:52,700
Look, this is the gas stove type.
114
00:08:52,800 --> 00:08:53,700
Oh~
115
00:08:53,701 --> 00:08:55,399
Are you an idiot?!
116
00:08:55,400 --> 00:08:59,160
You're only going to use it once, and you're
still going to buy a whole machine just for that!
117
00:08:59,440 --> 00:09:01,100
Huh! Isn't it actually the opposite?
118
00:09:01,800 --> 00:09:05,300
If you buy it, you can use it
anytime you want, no problem.
119
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
- Huh?
- No...
120
00:09:12,815 --> 00:09:16,615
I just feel like I've never had
that kind of thought before…
121
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Really?
122
00:09:23,330 --> 00:09:24,200
What should I do?
Huh?
123
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
This one.
124
00:09:26,400 --> 00:09:29,569
No, that's not it. If I had to choose
from these, I'd pick this one...
125
00:09:29,570 --> 00:09:32,099
- Sorry about that.
- That was way too fast...
126
00:09:32,100 --> 00:09:34,039
I want this takoyaki maker.
127
00:09:34,040 --> 00:09:35,000
Thank you.
128
00:09:35,024 --> 00:09:37,024
No, no, no...
129
00:09:38,200 --> 00:09:39,500
Aren't you going to buy it?
130
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
I want this one.
131
00:09:44,400 --> 00:09:47,676
You can either take it yourself or have it
delivered. Which option would you prefer?
132
00:09:47,700 --> 00:09:48,829
- I'll pick it up myself.
- I'll pick it up myself.
133
00:09:48,830 --> 00:09:49,830
Alright.
134
00:09:49,860 --> 00:09:51,100
Thank you.
135
00:09:51,300 --> 00:09:55,000
In the end, I still went along
with what he wanted and bought it.
136
00:09:55,900 --> 00:09:56,900
I'll carry it.
137
00:09:57,100 --> 00:09:58,149
No need!
138
00:09:58,150 --> 00:09:59,500
The station is just up ahead.
139
00:10:00,500 --> 00:10:01,780
After all, I'm your subordinate.
140
00:10:02,200 --> 00:10:04,770
Oh... thank you.
141
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
No way.
142
00:10:06,500 --> 00:10:09,000
Keishi is kind to everyone.
143
00:10:11,000 --> 00:10:14,800
I should probably just
walk you to the station.
144
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
Huh?
145
00:10:27,400 --> 00:10:30,900
This guy probably doesn't
live at the same station, right?
146
00:10:32,400 --> 00:10:33,499
Which way is it?
147
00:10:33,500 --> 00:10:36,200
- My place is pretty much this way...
- Got it.
148
00:10:38,000 --> 00:10:40,880
Are you saying you're going to help
me carry it all the way to my place?
149
00:10:42,600 --> 00:10:43,679
Is it this way?
150
00:10:43,680 --> 00:10:45,500
Yes, this is the place.
151
00:10:49,000 --> 00:10:50,249
Where's the supermarket?
152
00:10:50,250 --> 00:10:54,300
- The supermarket's just up ahead…
- OK.
153
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Huh?
154
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
No way.
155
00:11:01,400 --> 00:11:03,100
Oh! Are we here?
156
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Huh? Is it happening today?
157
00:11:04,201 --> 00:11:05,281
You're only telling me now?
158
00:11:05,800 --> 00:11:06,809
Let's hurry up.
159
00:11:06,810 --> 00:11:07,900
The octopus will thaw.
160
00:11:09,600 --> 00:11:11,400
Young people are really something else.
161
00:11:15,000 --> 00:11:16,199
Sorry to interrupt.
162
00:11:16,200 --> 00:11:18,349
I need to tidy up a bit over here.
Give me five minutes.
163
00:11:18,350 --> 00:11:19,699
It's okay, you don't have
to worry about me. I'm fine.
164
00:11:19,700 --> 00:11:22,200
No way! I told you to wait five minutes!
165
00:11:26,200 --> 00:11:27,500
Aaaaahhhhh!!!!
166
00:11:31,400 --> 00:11:34,580
That's too much... Didn't I
tell you to wait five minutes?
167
00:11:34,980 --> 00:11:36,349
It's like a dream.
168
00:11:36,350 --> 00:11:39,279
Oh, no! This actually belongs to my nephew.
169
00:11:39,280 --> 00:11:40,700
I see.
170
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
So cute!
171
00:11:49,500 --> 00:11:50,200
Susuko!
172
00:11:50,201 --> 00:11:51,499
Oh! Sorry.
173
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Huh?
174
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
What did you say?
175
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
No, that's not it...
176
00:11:57,200 --> 00:11:59,200
Have you given it a name?
177
00:11:59,300 --> 00:12:00,400
This plush toy.
178
00:12:01,000 --> 00:12:02,400
Wow! So cute!
179
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Well then.
180
00:12:07,300 --> 00:12:08,500
Are we about to start?
181
00:12:21,100 --> 00:12:23,800
Tojo-san? Are you ready to get started?
182
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
You're really skilled!
183
00:12:43,660 --> 00:12:45,000
Yeah, I guess you could say that.
184
00:12:45,800 --> 00:12:47,200
Are you someone who doesn't cook?
185
00:12:48,400 --> 00:12:49,560
No, I can cook.
186
00:12:49,660 --> 00:12:52,200
That's a surprise, but nice!
187
00:12:53,800 --> 00:12:55,840
No, not really. I can only
make some simple dishes.
188
00:12:55,970 --> 00:12:57,000
How about you?
189
00:12:57,100 --> 00:12:59,000
Me? I always cook for myself.
190
00:12:59,800 --> 00:13:02,269
I have a super strong-willed twin sister.
191
00:13:02,270 --> 00:13:05,630
Ever since we were kids, she taught me that
a man who can't do housework is useless.
192
00:13:09,000 --> 00:13:11,400
A container for holding green onions.
193
00:13:13,500 --> 00:13:15,299
Well... this one will do.
194
00:13:15,300 --> 00:13:16,270
Thank you.
195
00:13:16,271 --> 00:13:17,600
A twin sister?
196
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Yeah.
197
00:13:19,410 --> 00:13:22,010
Even though they're twins,
we actually don't look alike at all.
198
00:13:22,400 --> 00:13:25,600
Our personalities are
completely opposite, but...
199
00:13:26,500 --> 00:13:28,689
The only thing they really have in
common is how strong-willed they both are.
200
00:13:28,690 --> 00:13:32,010
Not long ago, she also dragged me out and
insisted I help her figure something out.
201
00:13:32,160 --> 00:13:34,394
I was actually pretty
tired at that time…
202
00:13:34,418 --> 00:13:38,000
Wait, don't tell me… you met
up with her after work before?
203
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
Yes.
204
00:13:41,700 --> 00:13:47,280
- What's up?
- I just happened to see it…
205
00:13:47,480 --> 00:13:50,440
Hey! You should've at least said hi to me!
206
00:13:50,540 --> 00:13:51,700
Is that so...
207
00:13:52,513 --> 00:13:56,000
The twin sister... big sister...
208
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
I'm not playing around
with women, you know.
209
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
No…
210
00:14:12,000 --> 00:14:12,960
Ah...
211
00:14:12,961 --> 00:14:15,081
There should be something
else we need to cut, right?
212
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Well then...
213
00:14:18,200 --> 00:14:19,659
I'll cut this.
214
00:14:19,660 --> 00:14:20,799
Should I slice the pickled ginger?
215
00:14:20,800 --> 00:14:21,850
Huh, not going to cut it?
216
00:14:21,950 --> 00:14:23,300
Ready!
217
00:14:26,500 --> 00:14:28,730
Oh! It even comes with a strap for tying.
218
00:14:29,330 --> 00:14:31,789
This is the instruction manual, right?
219
00:14:31,790 --> 00:14:33,809
No, no, that's not right!
220
00:14:33,810 --> 00:14:36,500
The instructions... I never read them.
221
00:14:39,100 --> 00:14:41,499
- That was pretty well done.
- Yeah, really impressive.
222
00:14:41,500 --> 00:14:42,700
- Ah!
- Hm?
223
00:14:46,310 --> 00:14:48,399
So cute!
Having this really makes a difference...
224
00:14:48,400 --> 00:14:51,420
And then this one goes here too.
Now it's perfect.
225
00:14:51,500 --> 00:14:54,070
I can really feel the
excitement kicking in now.
226
00:14:54,470 --> 00:14:55,700
Actually, me too.
227
00:14:57,100 --> 00:15:00,150
Hey! Wouldn't it be better
if we made it two layers?
228
00:15:00,250 --> 00:15:01,020
Want to try adding it in?
229
00:15:01,021 --> 00:15:02,820
- Let's just add it in.
- No… wait…
230
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
Alright.
231
00:15:07,570 --> 00:15:08,385
Toilet paper, toilet paper.
232
00:15:08,430 --> 00:15:09,400
Where is it?
233
00:15:09,401 --> 00:15:11,000
In the back.
234
00:15:12,100 --> 00:15:13,800
Let's turn off the heat for now.
235
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Ah!
236
00:15:18,500 --> 00:15:20,300
You've still been
keeping this all this time?
237
00:15:21,100 --> 00:15:23,539
Ah... yeah.
238
00:15:23,540 --> 00:15:25,176
I thought it had been
thrown away a long time ago.
239
00:15:25,200 --> 00:15:27,876
If someone gives me something,
there's no way I'd just throw it away!
240
00:15:27,900 --> 00:15:29,626
More important than
that is the toilet paper.
241
00:15:29,650 --> 00:15:31,100
Sorry, here you go.
242
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
And also that...
243
00:15:39,000 --> 00:15:40,500
Actually, I kind of like it.
244
00:15:45,100 --> 00:15:46,100
Is that so?
245
00:15:46,190 --> 00:15:47,200
Speaking of which...
246
00:15:47,700 --> 00:15:49,700
You actually still remember
something like that?
247
00:15:51,691 --> 00:15:52,991
I won't forget.
248
00:15:57,000 --> 00:15:58,560
Because I was the one who picked it up.
249
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
Looks really similar.
250
00:16:10,200 --> 00:16:12,300
No way! Hurry up, hurry up!
251
00:16:12,500 --> 00:16:14,299
Here, give it a spin.
252
00:16:14,300 --> 00:16:15,376
- Thank you.
- Turn the takoyaki.
253
00:16:15,400 --> 00:16:16,839
Hey! But right now... huh?
254
00:16:16,840 --> 00:16:18,499
Wait, wait, wait a second,
please hold on a moment.
255
00:16:18,500 --> 00:16:20,900
Because we just put it
in, let's wait a little longer.
256
00:16:21,300 --> 00:16:22,400
Ah! Octopus!
257
00:16:23,900 --> 00:16:28,000
- Any kind of yaki is fine.
- If there's no octopus inside, then it's not takoyaki.
258
00:16:33,700 --> 00:16:35,400
Takoyaki.
259
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
You really love taking photos!
260
00:16:40,200 --> 00:16:41,600
Is it ready?
261
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
It's ready.
262
00:16:44,200 --> 00:16:46,730
Alright! I'll put it here so
the sauce doesn't splatter.
263
00:16:46,930 --> 00:16:49,500
- Sorry about that.
- It's fine, no need to apologize.
264
00:16:50,300 --> 00:16:52,000
Alright, that's enough, stop filming me.
265
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
Alright...
266
00:16:57,200 --> 00:16:58,900
So, are we ready to dig in?
267
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
I'm going to dig in.
268
00:17:03,407 --> 00:17:04,487
Wow! That looks really hot.
269
00:17:07,600 --> 00:17:08,600
So hot...
270
00:17:09,400 --> 00:17:10,440
It's really hot, isn't it?
271
00:17:13,800 --> 00:17:15,700
Ah! But...
272
00:17:20,100 --> 00:17:21,200
This is so delicious!
273
00:17:21,800 --> 00:17:23,039
It's incredibly soft and tender inside.
274
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Yeah.
275
00:17:24,300 --> 00:17:27,299
- Wow, this is delicious!
- Freshly made like this is just unfair.
276
00:17:27,300 --> 00:17:29,500
Yeah, it's really something else.
277
00:17:32,000 --> 00:17:34,200
The whole thing is steaming!
278
00:17:35,000 --> 00:17:39,399
You know... it's really nice that
you always greet people so politely.
279
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
It's actually pretty good.
280
00:17:41,500 --> 00:17:42,090
Huh?
Is that so?
281
00:17:43,000 --> 00:17:43,350
Yeah.
282
00:17:43,351 --> 00:17:45,800
I also said "let's dig in" just now.
283
00:17:48,200 --> 00:17:51,100
Great, I just got a compliment!
284
00:17:52,400 --> 00:17:54,749
Whether it's at the office or
when you're far away from me.
285
00:17:54,750 --> 00:17:57,200
You always make a point to
come over and say hi to me.
286
00:17:58,200 --> 00:17:59,760
That really made me happy.
287
00:18:05,200 --> 00:18:08,399
When was Tojo-san's last relationship?
288
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
Pfft!
289
00:18:10,375 --> 00:18:11,065
Are you okay?
290
00:18:11,090 --> 00:18:12,090
It's nothing...
291
00:18:14,100 --> 00:18:15,500
Why are you asking all of a sudden?
292
00:18:16,600 --> 00:18:19,500
No, that's not it. I just wanted to
know how long you've been single.
293
00:18:24,100 --> 00:18:26,800
It was about ten years ago...
294
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Huh?
295
00:18:29,530 --> 00:18:30,600
For real?!
296
00:18:31,000 --> 00:18:32,429
Wasn't that before I joined the company?
297
00:18:32,430 --> 00:18:33,430
Yeah.
298
00:18:33,580 --> 00:18:35,700
Even saying it out loud
myself makes me feel sad.
299
00:18:37,100 --> 00:18:41,000
Hey! Are you serious...?
300
00:18:43,416 --> 00:18:47,000
I was just about to ask you
about what you said last time.
301
00:18:47,400 --> 00:18:48,600
Is it all true?
302
00:18:53,000 --> 00:18:55,080
I'm not sure which one
you're talking about, though.
303
00:18:56,500 --> 00:18:58,000
But every word of it is true.
304
00:18:59,607 --> 00:19:03,507
I realized a long time
ago that Tojo-san is gay.
305
00:19:04,500 --> 00:19:09,300
You know, sometimes women wear
those tops with lower necklines, right?
306
00:19:10,300 --> 00:19:14,979
Because of a client, would the
15th to the 17th work for you?
307
00:19:14,980 --> 00:19:18,049
- This should be totally fine.
- At that time, Tojo-san didn't even sneak a single glance.
308
00:19:18,050 --> 00:19:21,100
…This earlier part is probably the best.
309
00:19:22,100 --> 00:19:26,000
I could tell right away that you
weren't interested in women.
310
00:19:29,900 --> 00:19:31,000
Don't worry.
311
00:19:31,200 --> 00:19:33,360
I'm the only one who would
notice something like that.
312
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
Is that so?
313
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Me?
314
00:19:45,000 --> 00:19:47,800
I'm not ashamed of my own orientation.
315
00:19:49,500 --> 00:19:53,500
I just don't want this to cause any
trouble for the people around me.
316
00:19:58,100 --> 00:19:59,700
It's the same for Tojo-san, isn't it?
317
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
I see.
318
00:20:03,888 --> 00:20:06,088
It's because I realized that.
319
00:20:06,600 --> 00:20:08,500
So that's why Keishi...
320
00:20:08,997 --> 00:20:11,087
Sorry for making you worry.
321
00:20:11,690 --> 00:20:14,900
He really invades other
people's privacy way too much.
322
00:20:16,700 --> 00:20:17,900
Things like that.
323
00:20:18,600 --> 00:20:21,100
Maybe there have been a
lot of similar situations before.
324
00:20:37,400 --> 00:20:38,800
Got some sauce on it.
325
00:20:55,800 --> 00:20:57,300
What should we do next?
326
00:21:01,300 --> 00:21:04,300
Keishi may be pretty assertive,
but he's still my subordinate.
327
00:21:05,100 --> 00:21:07,200
I have no idea what he's thinking.
328
00:21:11,300 --> 00:21:12,400
Sea Paradise...
329
00:21:15,900 --> 00:21:17,900
Hakkeijima Sea Paradise.
330
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
Not bad!
331
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
What kind of expression should I
have when I see him on Monday...?
332
00:22:01,400 --> 00:22:04,200
I'm really looking
forward to next Saturday.
333
00:22:05,300 --> 00:22:06,900
Just like that, he took the lead.
334
00:22:07,200 --> 00:22:09,200
Made plans for next time.
335
00:22:11,100 --> 00:22:12,700
The aquarium...
336
00:22:16,100 --> 00:22:17,600
It almost feels like a date...
337
00:22:33,900 --> 00:22:37,000
It's been a long time
since I've felt this excited.
338
00:22:38,300 --> 00:22:40,600
That's awesome, Suzume-chan!
339
00:22:45,700 --> 00:22:47,299
(Next Episode)
You're dressed just like a dad on vacation.
340
00:22:47,300 --> 00:22:48,319
Is it really that bad?
341
00:22:48,320 --> 00:22:49,589
Amazing! Incredible!
342
00:22:49,590 --> 00:22:51,409
I had an amazing time today.
343
00:22:51,410 --> 00:22:53,299
It's okay even if it's just on a whim.
344
00:22:53,300 --> 00:22:54,400
Tojo-san.
345
00:22:56,200 --> 00:22:58,920
If you like something, just like it.
There's nothing wrong with that.
23466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.