Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,408 --> 00:00:21,051
(Моцарт - "Маленькая ночная серенада")
2
00:01:10,236 --> 00:01:11,736
-Он занят!
3
00:01:20,609 --> 00:01:22,398
(сонное сопение)
4
00:01:27,363 --> 00:01:28,938
-Его прокапать нужно.
5
00:01:30,268 --> 00:01:31,768
-Посиди пока.
6
00:01:36,277 --> 00:01:39,757
Съездите к нему домой
и привезите чистый костюм и рубашку.
7
00:01:40,008 --> 00:01:41,706
(зевание)
8
00:01:44,628 --> 00:01:46,870
(стон, кряхтение)
9
00:01:55,620 --> 00:01:58,606
(с трудом)
-О, рейдерский захват.
10
00:01:59,105 --> 00:02:04,199
-Ну почему же? Это бизнес-консалтинг.
Мы действуем в интересах производства.
11
00:02:04,450 --> 00:02:06,878
-Это моё производство.
12
00:02:07,129 --> 00:02:10,003
-Мы действуем в интересах
вашего производства.
13
00:02:11,309 --> 00:02:12,809
-Слить меня хотите?
14
00:02:13,620 --> 00:02:16,495
Отжать то, что 20 лет строил.
15
00:02:16,746 --> 00:02:18,652
-Да, мы хотим слить вас.
16
00:02:20,042 --> 00:02:23,284
Вы не придерживались
выработанной акционерами стратегии.
17
00:02:23,535 --> 00:02:26,098
Не проявляли готовности к сотрудничеству.
18
00:02:29,699 --> 00:02:32,292
-Ну, меня вы сожрали.
(открывает бутылку)
19
00:02:32,902 --> 00:02:34,839
А что людям скажете?
-Правду.
20
00:02:36,313 --> 00:02:39,355
Мы приехали помочь.
Спасти то, что можно спасти.
21
00:02:40,211 --> 00:02:41,786
И скажете об этом вы.
22
00:02:44,292 --> 00:02:48,072
Наденете чистую рубашку,
возьмёте себя в руки и выйдете к людям.
23
00:03:50,924 --> 00:03:52,424
(сигнал сообщения)
24
00:04:16,045 --> 00:04:17,545
(сигнал сообщения)
25
00:04:36,882 --> 00:04:38,562
(сигнал исходящего вызова)
26
00:04:40,655 --> 00:04:42,413
(сигнал исходящего вызова)
27
00:04:49,585 --> 00:04:51,429
(сигнал исходящего вызова)
28
00:05:25,436 --> 00:05:26,936
(раскаты грома)
29
00:05:42,027 --> 00:05:44,128
(настороженная музыка)
30
00:05:55,843 --> 00:05:57,343
Кто здесь?
31
00:06:39,765 --> 00:06:42,374
(шум дождя, далёкие раскаты грома)
32
00:07:19,093 --> 00:07:21,006
-Скорую?
-Едут.
33
00:07:23,132 --> 00:07:25,132
Но раз тело, надо полицию ждать.
34
00:07:28,827 --> 00:07:32,367
-Вам не нужно здесь быть, если не хотите.
Я дальше сам могу.
35
00:07:33,790 --> 00:07:35,915
-Ты можешь договориться со скорой?
36
00:07:36,335 --> 00:07:39,553
Чтобы они написали,
что тело из нашего дома забрали.
37
00:07:40,417 --> 00:07:41,917
-Да, конечно.
38
00:08:01,342 --> 00:08:05,061
Нора Яковлевна, прошу прощения.
У вас наличных нет с собой?
39
00:08:06,851 --> 00:08:08,577
-М?
-Наличных.
40
00:08:10,803 --> 00:08:13,881
-Нет. По номеру можно перевести?
41
00:08:14,515 --> 00:08:17,710
-Можно-можно. На номер жены только давайте.
42
00:08:20,476 --> 00:08:22,164
-Давно у него эта квартира?
43
00:08:22,860 --> 00:08:24,360
-Не знаю.
44
00:08:27,265 --> 00:08:29,265
-Ты его возил везде, не ври мне.
45
00:08:31,760 --> 00:08:33,260
-Четыре месяца.
46
00:08:33,884 --> 00:08:35,384
Может, полгода.
47
00:08:36,780 --> 00:08:38,280
-Знаешь её?
48
00:08:38,637 --> 00:08:40,421
-Кого?
-Любовницу.
49
00:08:41,315 --> 00:08:42,815
-Нет.
50
00:08:44,475 --> 00:08:45,975
-Найти сможешь?
51
00:08:57,687 --> 00:09:00,780
-Дверь, наверное, запереть нужно.
У вас ключа нет?
52
00:09:03,437 --> 00:09:05,187
-Игорь, откуда у меня ключи?
53
00:09:18,455 --> 00:09:20,780
(медленная музыка)
54
00:10:38,021 --> 00:10:39,521
Что это?
55
00:10:40,754 --> 00:10:42,504
-На костюм для танго похоже.
56
00:10:43,634 --> 00:10:45,134
-Что?
57
00:10:45,563 --> 00:10:47,063
-Он танго занимался.
58
00:10:48,044 --> 00:10:49,544
Похоже.
59
00:10:54,932 --> 00:10:57,845
-Ты её нашёл? Я хочу встретиться с ней.
60
00:10:59,089 --> 00:11:02,234
-Вы точно этого хотите?
Нора Яковлевна, я вас не отговариваю,
61
00:11:02,485 --> 00:11:05,149
просто мне кажется,
это не то, что вам сейчас нужно.
62
00:11:05,400 --> 00:11:07,353
-Ты всё?
-Угу.
63
00:11:08,611 --> 00:11:10,291
-Бери его вещи, поехали.
64
00:11:18,639 --> 00:11:20,899
-Я сейчас машину припаркую и догоню.
65
00:11:21,290 --> 00:11:22,790
-Не надо, я сама.
66
00:11:35,195 --> 00:11:37,484
(танцевальная музыка)
67
00:11:52,751 --> 00:11:54,431
(закрываются двери лифта)
68
00:12:10,003 --> 00:12:12,314
(ритмичная танцевальная музыка)
69
00:12:17,181 --> 00:12:19,493
(тренер, с акцентом)
-Давайте ещё раз.
70
00:12:23,236 --> 00:12:26,329
А вы к нам?
-Я ищу класс по танго.
71
00:12:27,079 --> 00:12:29,079
-А давайте к нам, тут повеселее.
72
00:12:31,017 --> 00:12:32,517
-Не сомневаюсь.
73
00:12:42,876 --> 00:12:44,782
(музыка танго)
74
00:13:08,767 --> 00:13:10,767
-Эй, в уличной обуви нельзя.
75
00:13:39,353 --> 00:13:41,353
-Всем привет! Ну как настроение?
76
00:13:42,247 --> 00:13:43,897
Надеюсь, что отличное.
77
00:13:44,618 --> 00:13:46,993
Итак, отрабатываем сакады.
78
00:13:47,468 --> 00:13:49,953
И помним, что у нас три уровня высоты.
79
00:13:51,046 --> 00:13:53,079
Стопа, колено и бедро.
80
00:13:53,578 --> 00:13:55,829
И начинаем с сакады под стопу.
81
00:13:57,323 --> 00:14:01,775
И - уно, дос, трес, кватро.
82
00:14:02,026 --> 00:14:05,454
Уно, дос, трес, кватро.
83
00:14:06,855 --> 00:14:08,535
-Хорошо, смотрим связку.
84
00:14:11,266 --> 00:14:12,946
Партнёрши, не торопимся.
85
00:14:13,509 --> 00:14:15,009
Дожидаемся партнёра.
86
00:14:15,704 --> 00:14:18,345
Переносим часть веса на заднюю ногу.
87
00:14:19,502 --> 00:14:21,002
Хорошо.
88
00:14:21,376 --> 00:14:23,447
Найдём пару взглядом.
89
00:14:25,345 --> 00:14:28,245
Встаём в рондо,
двигаемся против часовой стрелки.
90
00:14:28,496 --> 00:14:30,746
(музыкальное вступление)
91
00:14:32,618 --> 00:14:36,406
И - раз, два, три, четыре.
92
00:14:37,046 --> 00:14:40,493
Пять, шесть, семь, восемь.
93
00:14:40,744 --> 00:14:43,703
Раз, два, три, четыре.
94
00:14:44,337 --> 00:14:48,205
Пять, шесть, семь, восемь.
95
00:14:51,118 --> 00:14:53,829
(музыка танго)
96
00:15:00,595 --> 00:15:03,025
(таинственная музыка)
97
00:15:07,657 --> 00:15:11,930
-То, что мы ищем в зеркале,
надо искать в себе. Баланс и ощущение веса.
98
00:15:12,874 --> 00:15:14,374
Да?
99
00:15:19,142 --> 00:15:21,266
(музыка танго)
100
00:15:25,657 --> 00:15:27,157
(судорожно дышит)
101
00:15:34,458 --> 00:15:35,958
-Вам нехорошо?
102
00:15:37,939 --> 00:15:41,119
Если это паническая атака,
то лучше задержать дыхание.
103
00:15:42,327 --> 00:15:45,282
-Это давление.
Оно из-за погоды иногда скачет.
104
00:15:46,657 --> 00:15:49,717
-Мне тоже сегодня нехорошо.
Видимо, правда давление.
105
00:15:59,024 --> 00:16:01,743
-Вы ещё не закончили? Я в машине подожду.
106
00:16:10,673 --> 00:16:14,923
-Я понимаю, что у вас возникли вопросы
о том, что случилось с папой.
107
00:16:18,446 --> 00:16:21,501
У него действительно
оторвался тромб в сердце.
108
00:16:23,822 --> 00:16:26,111
Это называется тромбоэмболия.
109
00:16:29,884 --> 00:16:32,118
Просто случилось это в квартире...
110
00:16:33,204 --> 00:16:35,305
которую он снимал для свиданий...
111
00:16:36,058 --> 00:16:37,558
с другой женщиной.
112
00:16:40,697 --> 00:16:43,915
Вы знаете, как сильно он вас любил.
-А она была там?
113
00:16:45,689 --> 00:16:49,361
-Кто?
-Эта женщина. Когда папа умер.
114
00:16:52,313 --> 00:16:54,142
-Да.
-Это хорошо.
115
00:16:56,282 --> 00:16:59,032
Я рада, что с ним был кто-то,
кто его любил.
116
00:17:24,062 --> 00:17:25,562
-Нора.
117
00:17:41,604 --> 00:17:43,104
Привет.
118
00:17:49,686 --> 00:17:53,506
Нора, если ты не будешь меня игнорировать,
я быстрее исчезну.
119
00:18:04,221 --> 00:18:05,901
-Что ты от меня хочешь?
120
00:18:08,393 --> 00:18:10,690
Пришёл просить прощения?
-Я не могу.
121
00:18:11,955 --> 00:18:14,143
Ты же понимаешь, что это твоя вина.
122
00:18:14,566 --> 00:18:16,216
Да и дети так считают.
123
00:18:17,932 --> 00:18:20,872
-А как так получилось,
что изменял ты, а плохая я?
124
00:18:21,123 --> 00:18:23,560
-Нора, это даже не мои мысли, это твои.
125
00:18:25,432 --> 00:18:29,267
А почему ты им не сказала как есть?
-А что я должна была им сказать?
126
00:18:29,518 --> 00:18:31,494
-Ну... "Дети,
127
00:18:32,205 --> 00:18:33,705
ваш папа - предатель.
128
00:18:34,462 --> 00:18:35,962
Извращенец.
129
00:18:36,424 --> 00:18:40,877
Ходил на танцы, чтобы тереться членом
об молодых девок.
130
00:18:41,681 --> 00:18:43,181
И умер как собака.
131
00:18:43,798 --> 00:18:45,735
Скорее всего, его бог покарал".
132
00:18:48,533 --> 00:18:51,510
-Что ты от меня хочешь?
-А что хочешь ты, Нора?
133
00:18:55,409 --> 00:18:57,159
Ты хочешь что-нибудь узнать?
134
00:19:00,584 --> 00:19:02,084
-Ты правда танцевал?
135
00:19:02,697 --> 00:19:04,197
-Да.
136
00:19:05,143 --> 00:19:07,393
У меня в телефоне видео должно быть.
137
00:19:09,760 --> 00:19:11,447
-Там ничего такого не было.
138
00:19:12,526 --> 00:19:14,979
-Угу. А как тогда получается...
139
00:19:16,721 --> 00:19:20,361
Костюм для танго у меня был,
а фото и видео в телефоне нет?
140
00:19:23,680 --> 00:19:25,742
Может, у меня был второй телефон?
141
00:19:26,869 --> 00:19:28,744
-Офис я обыскала, там не было.
142
00:19:31,010 --> 00:19:32,690
Дома тоже нет, я бы нашла.
143
00:19:33,465 --> 00:19:34,965
-Значит...
144
00:19:46,572 --> 00:19:48,627
(напряжённая музыка)
145
00:20:01,847 --> 00:20:04,111
(музыка танго)
146
00:20:10,795 --> 00:20:12,295
Слушай!
147
00:20:12,917 --> 00:20:14,597
А посмотри в багажнике.
148
00:20:28,645 --> 00:20:30,825
Там сбоку инструменты должны быть.
149
00:20:53,149 --> 00:20:55,461
Никогда тебя раньше в гневе не видел.
150
00:20:57,984 --> 00:20:59,484
Ну, давай!
151
00:21:01,649 --> 00:21:03,149
Давай, отпусти себя.
152
00:21:06,102 --> 00:21:07,602
Ох!
153
00:21:12,547 --> 00:21:14,047
Давай-давай-давай!
154
00:21:16,555 --> 00:21:18,055
Сильнее!
155
00:21:18,402 --> 00:21:20,912
(вой автосигнализации)
156
00:22:27,540 --> 00:22:29,040
-Завтрак на столе!
157
00:22:38,877 --> 00:22:40,557
Убери и поешь спокойно.
158
00:22:59,367 --> 00:23:00,867
Почему не едите?
159
00:23:02,959 --> 00:23:04,459
-Едим.
160
00:23:05,055 --> 00:23:06,930
Просто многовато для завтрака.
161
00:23:07,181 --> 00:23:08,831
-Мне бы твои проблемы.
162
00:23:11,570 --> 00:23:14,070
-Валя, объясни, пожалуйста, в чём смысл?
163
00:23:15,836 --> 00:23:18,832
Наш с тобой разговор про питание,
наш план. Передумала?
164
00:23:19,139 --> 00:23:20,639
-Ну он стоял здесь.
165
00:23:23,106 --> 00:23:24,918
Я автоматически, не подумала.
166
00:23:28,742 --> 00:23:31,202
-У нас его никто не ест.
Непонятно, зачем он тут.
167
00:23:31,453 --> 00:23:33,539
-Папин.
-Ему больше не нужно.
168
00:23:42,034 --> 00:23:43,534
Нельзя заедать горе.
169
00:23:44,079 --> 00:23:47,214
-Прости, мам, что неправильно
переживаю смерть отца.
170
00:23:50,855 --> 00:23:52,355
Спасибо, я наелась.
171
00:23:52,678 --> 00:23:55,303
-Валя, нельзя голодать, когда ты на диете.
172
00:24:01,457 --> 00:24:03,457
-Мам, мы думаем, папу кто-то убил.
173
00:24:04,957 --> 00:24:06,839
Его убили.
-Не говори ерунды.
174
00:24:07,090 --> 00:24:09,042
-Тогда объясни, что случилось.
175
00:24:24,280 --> 00:24:26,829
-Не мучай блин. Не хочешь - не ешь.
176
00:24:35,380 --> 00:24:36,902
-Нет, ну не сволочи, а?
177
00:24:37,316 --> 00:24:40,613
Ноги бы переломал.
-Игорь, поехали, пожалуйста, я опаздываю.
178
00:24:40,864 --> 00:24:43,660
-Теперь в полицию ехать, заявление писать.
-Нет.
179
00:24:43,974 --> 00:24:46,878
Только полиции мне сейчас не хватает.
-А страховка?
180
00:24:47,129 --> 00:24:49,683
-Мне нужно в ресторан,
организовывать поминки.
181
00:24:49,934 --> 00:24:51,747
Можно меня сейчас не дёргать?
182
00:24:52,706 --> 00:24:54,871
Ты меня повезёшь или нет?
-Конечно.
183
00:25:05,964 --> 00:25:08,069
-Поэтому на горячее будет шашлык.
184
00:25:09,242 --> 00:25:11,327
Но порежем мы его сами, меленько.
185
00:25:11,827 --> 00:25:14,901
Потому что, по традиции,
сервировать будем без ножей.
186
00:25:15,152 --> 00:25:16,652
-Шашлык не подходит.
187
00:25:17,952 --> 00:25:20,702
-Послушайте, мы жарим на огне
188
00:25:21,796 --> 00:25:23,296
в центре города.
189
00:25:23,788 --> 00:25:25,299
Это наша фишка.
190
00:25:25,550 --> 00:25:29,483
-Ваша фишка - вы находитесь напротив офиса
и до вас удобно дойти.
191
00:25:29,734 --> 00:25:31,414
-Так я про что и говорю.
192
00:25:31,665 --> 00:25:33,667
Блюда на гриле - это идеально.
193
00:25:35,272 --> 00:25:40,076
Послушайте, у вас будет свой отдельный зал.
Вы можете оформить его фотографиями.
194
00:25:40,327 --> 00:25:43,866
Можем поставить караоке.
У нас есть мобильная установка.
195
00:25:44,444 --> 00:25:46,108
Будет очень душевненько.
196
00:25:46,480 --> 00:25:48,667
Вообще люди любят петь на поминках.
197
00:25:49,242 --> 00:25:52,999
Кутья, блины, пироги -
это всё как заведено, всё по канону.
198
00:25:56,166 --> 00:25:59,761
-Вроде нормальный зал.
-Ты издеваешься? Шашлык и караоке?
199
00:26:00,874 --> 00:26:03,312
Торчок какой-то. Я думала, я ему врежу.
200
00:26:06,806 --> 00:26:08,806
-На самом деле нормальный чувак.
201
00:26:14,280 --> 00:26:15,780
Разбирается в вещах.
202
00:26:16,031 --> 00:26:20,351
Да и мужикам моим будет приятно.
Выпьют, споют. Всплакнут, может быть.
203
00:26:22,007 --> 00:26:25,323
Мы просто сюда на бизнес-ланч ходим,
отмечаем здесь всё.
204
00:26:25,574 --> 00:26:27,512
Ну а где ещё поминки проводить?
205
00:26:27,763 --> 00:26:29,263
И я люблю караоке.
206
00:26:30,358 --> 00:26:31,858
Порадуешь меня?
207
00:26:34,858 --> 00:26:36,358
-Я сейчас.
208
00:26:45,085 --> 00:26:46,765
Мы отмечаем девять дней,
209
00:26:47,116 --> 00:26:48,766
как я нашла тебя голым
210
00:26:49,390 --> 00:26:50,890
на съёмной квартире.
211
00:26:53,100 --> 00:26:56,210
Это не праздник! Это не день рождения!
212
00:26:56,461 --> 00:26:58,647
-Давай вспомним мой последний
день рождения.
213
00:26:58,898 --> 00:27:02,582
Ты повезла меня хрен знает куда, в горы.
А я не люблю лыжи.
214
00:27:03,706 --> 00:27:06,327
Я вообще зиму не люблю, мне холодно.
215
00:27:07,268 --> 00:27:08,948
-Это полезно для сердца.
216
00:27:10,608 --> 00:27:12,108
-А знаешь что?
217
00:27:13,363 --> 00:27:14,863
Не помогло.
218
00:27:17,037 --> 00:27:18,717
Ты должна мне праздник!
219
00:27:21,866 --> 00:27:25,061
(Панки в большом городе -
"Трезвый не смог")
220
00:28:29,572 --> 00:28:32,692
-Я гулять.
-В этом пиджаке ты никуда не пойдёшь.
221
00:28:33,386 --> 00:28:35,465
-Это не твои вещи,
ты не можешь ими распоряжаться.
222
00:28:35,716 --> 00:28:38,364
-Пока не прошло 40 дней, их нельзя трогать.
223
00:28:38,615 --> 00:28:40,115
-Я аккуратно.
224
00:28:40,716 --> 00:28:43,616
-С твоей комплекцией
оверсайз делает только хуже.
225
00:28:44,611 --> 00:28:46,291
-Только хуже делаешь ты.
226
00:28:46,592 --> 00:28:48,092
-Снимай.
227
00:28:48,343 --> 00:28:50,023
-И что ты мне сделаешь?
228
00:29:09,405 --> 00:29:13,481
-Ну хорошо, мне ничего нельзя, я наказан.
А ребёнку за что попало?
229
00:29:14,411 --> 00:29:15,911
-Никто не наказан.
230
00:29:16,162 --> 00:29:17,662
-А что тогда?
231
00:29:20,388 --> 00:29:22,880
-Она ушла в твоём пиджаке для оргий.
232
00:29:24,053 --> 00:29:26,982
-А что с ним не так? Это пиджак для танго.
233
00:29:27,233 --> 00:29:30,374
Я серьёзно занимался,
и любовница здесь ни при чём.
234
00:29:31,450 --> 00:29:33,025
-Конечно, "ни при чём".
235
00:29:33,276 --> 00:29:37,270
-Да как с тобой разговаривать?
Я у тебя либо вру, либо несу чушь.
236
00:29:37,521 --> 00:29:41,121
Как мне объяснить, чтобы ты меня услышала?
Может, подскажешь?
237
00:29:41,520 --> 00:29:43,497
-Хорошо. Давай.
238
00:29:44,903 --> 00:29:47,716
Расскажи мне про своё танго,
я хочу послушать.
239
00:29:51,509 --> 00:29:53,322
-Я не знаю, что тебе сказать.
240
00:29:56,396 --> 00:30:00,642
Как объяснить, что шашлык - это вкусно,
а караоке - весело?
241
00:30:02,114 --> 00:30:04,614
Как мне тебе объяснить, что такое танго?
242
00:30:13,646 --> 00:30:15,310
Собирайся, я покажу.
243
00:30:15,606 --> 00:30:17,985
(музыка танго)
244
00:30:31,857 --> 00:30:33,357
-Лер, ты идёшь?
-Иду.
245
00:30:36,598 --> 00:30:39,161
-А ты не странновато оделась для танцев?
246
00:30:41,073 --> 00:30:42,753
-У меня нет другой одежды.
247
00:30:44,426 --> 00:30:46,106
-Ну а если пуховик надеть?
248
00:30:50,497 --> 00:30:52,559
-Это спортивная форма, она дышит.
249
00:30:55,902 --> 00:30:57,402
-Ну, хоть кто-то.
250
00:31:00,911 --> 00:31:02,411
-Работаем корпусом.
251
00:31:03,122 --> 00:31:04,622
Раз...
252
00:31:06,544 --> 00:31:08,044
И два...
253
00:31:08,857 --> 00:31:10,560
Маленькая амплитуда.
254
00:31:11,622 --> 00:31:13,122
Бёдра на месте.
255
00:31:19,958 --> 00:31:21,458
Три.
256
00:31:22,825 --> 00:31:24,325
Пробуем баланс.
257
00:31:25,622 --> 00:31:27,302
Чувствуем упор на ногу.
258
00:31:27,820 --> 00:31:29,664
Хорошо. Ляпис правой ногой.
259
00:31:30,694 --> 00:31:32,194
Раз...
260
00:31:32,950 --> 00:31:34,630
Чувствуем носочком пол.
261
00:31:35,999 --> 00:31:37,499
Не торопимся.
262
00:31:41,840 --> 00:31:43,340
Раз...
263
00:31:45,583 --> 00:31:47,083
Два.
264
00:31:47,504 --> 00:31:49,004
И раз,
265
00:31:51,403 --> 00:31:52,997
и два.
266
00:31:54,458 --> 00:31:57,738
Молодцы. Давайте попробуем
внедрить это в нашу связку,
267
00:31:57,989 --> 00:32:00,263
которую мы делали на прошлом занятии.
268
00:32:01,567 --> 00:32:03,067
Встаём в пары.
269
00:32:07,825 --> 00:32:10,176
-Очень много женщин, и вы нарасхват.
Классно, да?
270
00:32:10,427 --> 00:32:12,107
-Чуть ближе, если можно.
271
00:32:13,067 --> 00:32:14,880
Я тангер, я должен вас вести.
272
00:32:15,966 --> 00:32:17,466
-Хорошо.
273
00:32:19,591 --> 00:32:22,114
(размеренная музыка)
274
00:32:23,099 --> 00:32:25,161
-Раз, два.
275
00:32:26,216 --> 00:32:28,455
Три, четыре.
276
00:32:30,911 --> 00:32:32,817
Раз, два.
277
00:32:33,786 --> 00:32:36,364
Три, четыре. Не торопимся.
278
00:32:36,957 --> 00:32:39,357
-Так близко с незнакомой женщиной!
279
00:32:41,278 --> 00:32:42,958
Вы, наверное, привыкли.
280
00:32:43,911 --> 00:32:46,536
Приятно прийти после работы, расслабиться.
281
00:32:51,614 --> 00:32:53,677
Ну вот не получается у вас вести.
282
00:32:54,169 --> 00:32:56,919
Обниматься получается,
а вести не получается.
283
00:32:57,310 --> 00:33:00,570
-Я прошу прощения. В танго мы
не разговариваем с партнёром словами.
284
00:33:00,821 --> 00:33:03,879
Партнёр даёт сигнал партнёрше
переносом веса. Он ведёт.
285
00:33:04,832 --> 00:33:08,286
Не спешите. Вы должны почувствовать
момент переноса веса.
286
00:33:17,567 --> 00:33:19,317
Да, и у вас прекрасные ноги.
287
00:33:19,903 --> 00:33:22,466
Я хотел бы их видеть на следующем классе.
288
00:33:23,574 --> 00:33:25,074
Очень.
289
00:33:25,325 --> 00:33:26,825
-Серьёзно?
-Угу.
290
00:33:31,661 --> 00:33:33,161
Я сейчас.
291
00:33:36,317 --> 00:33:39,262
Я прошу прощения, а что случилось?
-Ничего.
292
00:33:39,513 --> 00:33:42,825
-Ясно. Тогда я предлагаю
индивидуальное занятие, чтобы освоить базу.
293
00:33:43,076 --> 00:33:44,576
-Вот это сервис!
294
00:33:45,388 --> 00:33:46,982
Я подумаю.
-Хорошо.
295
00:33:47,454 --> 00:33:49,767
-Кирилл, вернись в класс, пожалуйста.
296
00:33:52,239 --> 00:33:53,739
Зачем вы здесь?
297
00:33:56,153 --> 00:33:58,638
-Скажите, а вы когда трахались,
298
00:33:59,622 --> 00:34:03,442
вы ради приличия сначала ходили по кругу
299
00:34:04,671 --> 00:34:06,171
или сразу?
300
00:34:07,325 --> 00:34:08,825
Думаю, что сразу.
301
00:34:19,099 --> 00:34:20,599
-Видимо, не поняла.
302
00:34:22,724 --> 00:34:24,224
-Пока нет.
303
00:34:25,122 --> 00:34:27,489
-Ну, может, оно просто не твоё?
304
00:34:29,224 --> 00:34:31,161
Может, ты просто человек такой?
305
00:34:32,228 --> 00:34:33,803
-Какой?
-Ну, властный.
306
00:34:34,458 --> 00:34:36,396
Всё надо держать под контролем.
307
00:34:36,768 --> 00:34:38,669
Себя, меня, всех. Всё время.
308
00:34:40,419 --> 00:34:43,169
Ты пришла на танцы,
а расслабиться не можешь.
309
00:34:45,801 --> 00:34:47,301
-А знаешь,
310
00:34:48,412 --> 00:34:49,912
я попробую.
311
00:35:04,794 --> 00:35:06,544
-Очень хорошо по спине село.
312
00:35:09,757 --> 00:35:11,437
-А есть ещё что-нибудь?
313
00:35:12,778 --> 00:35:14,278
-Конечно.
314
00:35:16,356 --> 00:35:18,599
-Но это слишком!
-Ну...
315
00:35:19,353 --> 00:35:20,853
А тебе надо слишком.
316
00:35:21,104 --> 00:35:24,778
И тогда откроется другая часть
твоей личности, дикая и страстная.
317
00:35:26,731 --> 00:35:28,942
-Без трусов?
-Ну конечно!
318
00:35:29,981 --> 00:35:31,981
Тебе же надо как-то раскачаться.
319
00:35:48,177 --> 00:35:50,372
-Ну очень хорошо.
320
00:35:52,621 --> 00:35:55,059
-А у вас есть что-то более откровенное?
321
00:35:55,664 --> 00:35:57,164
Типа такого.
322
00:35:57,415 --> 00:36:00,145
-Но это для ча-ча-ча.
323
00:36:00,622 --> 00:36:02,622
А мы ведь с вами для танго ищем.
324
00:36:03,329 --> 00:36:04,829
-Мне мужа позлить.
325
00:36:06,102 --> 00:36:07,602
-А!
326
00:36:09,130 --> 00:36:10,630
Тогда...
327
00:36:13,958 --> 00:36:15,458
Вот.
328
00:36:18,599 --> 00:36:20,099
(звуки рвоты)
329
00:36:32,231 --> 00:36:33,911
-Только не ругайся на неё.
330
00:36:34,747 --> 00:36:36,247
(звуки рвоты)
331
00:36:38,560 --> 00:36:40,060
-Не буду.
332
00:36:42,496 --> 00:36:46,487
Съешь и запей водой.
-Не хочу из твоих рук, меня ещё раз вырвет.
333
00:36:47,370 --> 00:36:49,433
-Значит, придётся съесть ещё раз.
334
00:36:51,302 --> 00:36:52,802
Давай-давай.
335
00:37:06,590 --> 00:37:08,090
А вот это я заберу.
336
00:37:08,341 --> 00:37:10,529
-Мам, не трогай пиджак, он не твой!
337
00:37:11,262 --> 00:37:13,910
-Валя, я тебя умоляю.
Проспись, и утром поговорим.
338
00:37:14,161 --> 00:37:15,661
-Мам!
339
00:37:16,661 --> 00:37:18,161
Ну, мамочка.
340
00:37:19,278 --> 00:37:21,091
Ну пожалуйста, отдай его мне.
341
00:37:23,098 --> 00:37:25,411
Это всё, что у меня осталось от папы.
342
00:37:27,075 --> 00:37:28,825
-Валя, отдай, я сказала!
343
00:37:29,755 --> 00:37:31,646
-Сука, лучше бы ты умерла!
344
00:37:34,057 --> 00:37:35,707
-Ты права, лучше бы я.
345
00:37:39,731 --> 00:37:41,231
(плачет)
346
00:37:47,651 --> 00:37:50,081
(угрюмая музыка)
347
00:38:10,377 --> 00:38:12,739
-Дымит уже. Много не надо.
348
00:38:13,231 --> 00:38:14,911
Тут вообще жечь нельзя.
349
00:38:16,489 --> 00:38:17,989
Пусть прогорит.
350
00:38:20,755 --> 00:38:24,776
-Нам бы в отделение всё-таки заехать,
заявление написать для страховой.
351
00:38:25,784 --> 00:38:28,684
-Я же сказала,
я не хочу связываться с полицией.
352
00:38:29,401 --> 00:38:31,276
-Нора Яковлевна, формальность.
353
00:38:36,535 --> 00:38:38,110
-Закончите сами?
-Угу.
354
00:38:39,503 --> 00:38:41,315
Хороший пиджак. Можно заберу?
355
00:38:43,363 --> 00:38:44,863
-Он проклят.
356
00:39:10,871 --> 00:39:13,300
Я могу идти? Меня дети дома ждут.
357
00:39:13,856 --> 00:39:16,231
-И мне для страховой ещё бумага нужна.
358
00:39:17,105 --> 00:39:18,605
-Да, сделаем.
359
00:39:20,621 --> 00:39:22,628
Есть идеи, кто это мог быть?
360
00:39:23,144 --> 00:39:25,121
Ревнивый муж, любовник?
361
00:39:26,355 --> 00:39:27,855
(Игорь)
-Любовница.
362
00:39:28,106 --> 00:39:30,589
Любовница мужа. Ну, бывшего.
363
00:39:30,956 --> 00:39:32,894
В смысле не бывшего, а он умер.
364
00:39:37,323 --> 00:39:40,010
-Давайте обратно.
Чёрт с ней, со страховкой.
365
00:39:41,521 --> 00:39:43,096
-Это так не работает.
366
00:39:46,042 --> 00:39:47,542
Дело уже заведено.
367
00:39:59,667 --> 00:40:02,727
-Нора Яковлевна, но она правда
могла разбить машину.
368
00:40:03,605 --> 00:40:05,910
-Нет.
-Ну а кто тогда?
369
00:40:09,019 --> 00:40:10,519
-Игорь, ты серьёзно?
370
00:40:11,777 --> 00:40:13,352
Это я разбила машину.
371
00:40:21,238 --> 00:40:22,738
-Ну и хорошо.
372
00:40:24,925 --> 00:40:26,425
Правильно.
373
00:40:27,738 --> 00:40:31,761
-Слушай, а он ничего не рассказывал
про себя?
374
00:40:33,651 --> 00:40:35,463
Может, у него депрессия была?
375
00:40:36,933 --> 00:40:39,722
-Да нет вроде. Так, напевал иногда.
376
00:40:42,824 --> 00:40:44,324
-Что?
377
00:40:44,846 --> 00:40:47,816
-Не знаю, я в музыке как-то
не очень разбираюсь.
378
00:41:01,746 --> 00:41:04,105
(медленная музыка)
379
00:41:08,503 --> 00:41:10,003
-Забавно вышло.
380
00:41:18,956 --> 00:41:22,425
Мои костюмы для танго ты сожгла,
а себе платье купила.
381
00:41:24,456 --> 00:41:25,956
-Забавно знаешь что?
382
00:41:27,706 --> 00:41:31,456
Что мы с тобой раза два
на улице оставались без ничего.
383
00:41:33,464 --> 00:41:36,944
Что нам есть было нечего,
и мы картофелину на двоих делили.
384
00:41:39,651 --> 00:41:41,151
Всё делали вместе.
385
00:41:41,821 --> 00:41:43,396
Детей подняли вместе.
386
00:41:44,136 --> 00:41:45,636
Сами поднялись.
387
00:41:49,683 --> 00:41:51,363
А танцевать ты пошёл один.
388
00:41:53,753 --> 00:41:56,988
И зачем мне теперь это дурацкое платье
и это танго?
389
00:41:58,433 --> 00:42:00,113
-Чтобы ты была счастлива.
390
00:42:01,331 --> 00:42:05,652
-А я, может быть, была счастлива.
Пока не узнала про твои танцы и любовницу.
391
00:42:06,722 --> 00:42:08,316
А теперь мне плохо!
392
00:42:09,699 --> 00:42:11,886
Теперь я, Ваня, несчастлива!
393
00:42:12,346 --> 00:42:15,628
Ясно? Я с кровати вставать с утра не хочу!
394
00:42:15,879 --> 00:42:18,018
Я жить больше не хочу! Понимаешь?
395
00:42:18,269 --> 00:42:19,769
-Мам?
396
00:42:20,472 --> 00:42:21,972
Всё нормально?
397
00:42:23,035 --> 00:42:24,535
Мам, открой дверь.
398
00:42:27,988 --> 00:42:29,668
Мам, я сейчас выломаю её!
399
00:42:32,706 --> 00:42:34,519
(испуганно)
Мам, открой дверь!
400
00:42:46,128 --> 00:42:48,128
-Ты с ума сошёл? Ты что делаешь?
401
00:42:50,871 --> 00:42:52,621
-Не закрывай дверь. Сегодня.
402
00:42:54,183 --> 00:42:55,683
Закроешь - выломаю.
403
00:42:57,160 --> 00:42:58,660
Прости.
404
00:43:06,120 --> 00:43:08,612
(Женя Любич - "Танго")
405
00:43:09,174 --> 00:43:15,432
Резко тысячи лезвий в самое сердце мне.
406
00:43:17,911 --> 00:43:22,992
Ещё по живому, ещё не остыла я, нет.
407
00:43:25,136 --> 00:43:29,722
Впервые стояла спиной, не открыв лица,
408
00:43:32,202 --> 00:43:36,632
Я слушала голос твой, я ждала конца.
409
00:43:39,377 --> 00:43:43,757
Стремительно и неизбежно мы падаем вниз...
37258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.