All language subtitles for 04. Подслушано в Рыбинске.2024.WEB-DLRip.Files-x_rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,408 --> 00:00:21,051 (Моцарт - "Маленькая ночная серенада") 2 00:01:10,236 --> 00:01:11,736 -Он занят! 3 00:01:20,609 --> 00:01:22,398 (сонное сопение) 4 00:01:27,363 --> 00:01:28,938 -Его прокапать нужно. 5 00:01:30,268 --> 00:01:31,768 -Посиди пока. 6 00:01:36,277 --> 00:01:39,757 Съездите к нему домой и привезите чистый костюм и рубашку. 7 00:01:40,008 --> 00:01:41,706 (зевание) 8 00:01:44,628 --> 00:01:46,870 (стон, кряхтение) 9 00:01:55,620 --> 00:01:58,606 (с трудом) -О, рейдерский захват. 10 00:01:59,105 --> 00:02:04,199 -Ну почему же? Это бизнес-консалтинг. Мы действуем в интересах производства. 11 00:02:04,450 --> 00:02:06,878 -Это моё производство. 12 00:02:07,129 --> 00:02:10,003 -Мы действуем в интересах вашего производства. 13 00:02:11,309 --> 00:02:12,809 -Слить меня хотите? 14 00:02:13,620 --> 00:02:16,495 Отжать то, что 20 лет строил. 15 00:02:16,746 --> 00:02:18,652 -Да, мы хотим слить вас. 16 00:02:20,042 --> 00:02:23,284 Вы не придерживались выработанной акционерами стратегии. 17 00:02:23,535 --> 00:02:26,098 Не проявляли готовности к сотрудничеству. 18 00:02:29,699 --> 00:02:32,292 -Ну, меня вы сожрали. (открывает бутылку) 19 00:02:32,902 --> 00:02:34,839 А что людям скажете? -Правду. 20 00:02:36,313 --> 00:02:39,355 Мы приехали помочь. Спасти то, что можно спасти. 21 00:02:40,211 --> 00:02:41,786 И скажете об этом вы. 22 00:02:44,292 --> 00:02:48,072 Наденете чистую рубашку, возьмёте себя в руки и выйдете к людям. 23 00:03:50,924 --> 00:03:52,424 (сигнал сообщения) 24 00:04:16,045 --> 00:04:17,545 (сигнал сообщения) 25 00:04:36,882 --> 00:04:38,562 (сигнал исходящего вызова) 26 00:04:40,655 --> 00:04:42,413 (сигнал исходящего вызова) 27 00:04:49,585 --> 00:04:51,429 (сигнал исходящего вызова) 28 00:05:25,436 --> 00:05:26,936 (раскаты грома) 29 00:05:42,027 --> 00:05:44,128 (настороженная музыка) 30 00:05:55,843 --> 00:05:57,343 Кто здесь? 31 00:06:39,765 --> 00:06:42,374 (шум дождя, далёкие раскаты грома) 32 00:07:19,093 --> 00:07:21,006 -Скорую? -Едут. 33 00:07:23,132 --> 00:07:25,132 Но раз тело, надо полицию ждать. 34 00:07:28,827 --> 00:07:32,367 -Вам не нужно здесь быть, если не хотите. Я дальше сам могу. 35 00:07:33,790 --> 00:07:35,915 -Ты можешь договориться со скорой? 36 00:07:36,335 --> 00:07:39,553 Чтобы они написали, что тело из нашего дома забрали. 37 00:07:40,417 --> 00:07:41,917 -Да, конечно. 38 00:08:01,342 --> 00:08:05,061 Нора Яковлевна, прошу прощения. У вас наличных нет с собой? 39 00:08:06,851 --> 00:08:08,577 -М? -Наличных. 40 00:08:10,803 --> 00:08:13,881 -Нет. По номеру можно перевести? 41 00:08:14,515 --> 00:08:17,710 -Можно-можно. На номер жены только давайте. 42 00:08:20,476 --> 00:08:22,164 -Давно у него эта квартира? 43 00:08:22,860 --> 00:08:24,360 -Не знаю. 44 00:08:27,265 --> 00:08:29,265 -Ты его возил везде, не ври мне. 45 00:08:31,760 --> 00:08:33,260 -Четыре месяца. 46 00:08:33,884 --> 00:08:35,384 Может, полгода. 47 00:08:36,780 --> 00:08:38,280 -Знаешь её? 48 00:08:38,637 --> 00:08:40,421 -Кого? -Любовницу. 49 00:08:41,315 --> 00:08:42,815 -Нет. 50 00:08:44,475 --> 00:08:45,975 -Найти сможешь? 51 00:08:57,687 --> 00:09:00,780 -Дверь, наверное, запереть нужно. У вас ключа нет? 52 00:09:03,437 --> 00:09:05,187 -Игорь, откуда у меня ключи? 53 00:09:18,455 --> 00:09:20,780 (медленная музыка) 54 00:10:38,021 --> 00:10:39,521 Что это? 55 00:10:40,754 --> 00:10:42,504 -На костюм для танго похоже. 56 00:10:43,634 --> 00:10:45,134 -Что? 57 00:10:45,563 --> 00:10:47,063 -Он танго занимался. 58 00:10:48,044 --> 00:10:49,544 Похоже. 59 00:10:54,932 --> 00:10:57,845 -Ты её нашёл? Я хочу встретиться с ней. 60 00:10:59,089 --> 00:11:02,234 -Вы точно этого хотите? Нора Яковлевна, я вас не отговариваю, 61 00:11:02,485 --> 00:11:05,149 просто мне кажется, это не то, что вам сейчас нужно. 62 00:11:05,400 --> 00:11:07,353 -Ты всё? -Угу. 63 00:11:08,611 --> 00:11:10,291 -Бери его вещи, поехали. 64 00:11:18,639 --> 00:11:20,899 -Я сейчас машину припаркую и догоню. 65 00:11:21,290 --> 00:11:22,790 -Не надо, я сама. 66 00:11:35,195 --> 00:11:37,484 (танцевальная музыка) 67 00:11:52,751 --> 00:11:54,431 (закрываются двери лифта) 68 00:12:10,003 --> 00:12:12,314 (ритмичная танцевальная музыка) 69 00:12:17,181 --> 00:12:19,493 (тренер, с акцентом) -Давайте ещё раз. 70 00:12:23,236 --> 00:12:26,329 А вы к нам? -Я ищу класс по танго. 71 00:12:27,079 --> 00:12:29,079 -А давайте к нам, тут повеселее. 72 00:12:31,017 --> 00:12:32,517 -Не сомневаюсь. 73 00:12:42,876 --> 00:12:44,782 (музыка танго) 74 00:13:08,767 --> 00:13:10,767 -Эй, в уличной обуви нельзя. 75 00:13:39,353 --> 00:13:41,353 -Всем привет! Ну как настроение? 76 00:13:42,247 --> 00:13:43,897 Надеюсь, что отличное. 77 00:13:44,618 --> 00:13:46,993 Итак, отрабатываем сакады. 78 00:13:47,468 --> 00:13:49,953 И помним, что у нас три уровня высоты. 79 00:13:51,046 --> 00:13:53,079 Стопа, колено и бедро. 80 00:13:53,578 --> 00:13:55,829 И начинаем с сакады под стопу. 81 00:13:57,323 --> 00:14:01,775 И - уно, дос, трес, кватро. 82 00:14:02,026 --> 00:14:05,454 Уно, дос, трес, кватро. 83 00:14:06,855 --> 00:14:08,535 -Хорошо, смотрим связку. 84 00:14:11,266 --> 00:14:12,946 Партнёрши, не торопимся. 85 00:14:13,509 --> 00:14:15,009 Дожидаемся партнёра. 86 00:14:15,704 --> 00:14:18,345 Переносим часть веса на заднюю ногу. 87 00:14:19,502 --> 00:14:21,002 Хорошо. 88 00:14:21,376 --> 00:14:23,447 Найдём пару взглядом. 89 00:14:25,345 --> 00:14:28,245 Встаём в рондо, двигаемся против часовой стрелки. 90 00:14:28,496 --> 00:14:30,746 (музыкальное вступление) 91 00:14:32,618 --> 00:14:36,406 И - раз, два, три, четыре. 92 00:14:37,046 --> 00:14:40,493 Пять, шесть, семь, восемь. 93 00:14:40,744 --> 00:14:43,703 Раз, два, три, четыре. 94 00:14:44,337 --> 00:14:48,205 Пять, шесть, семь, восемь. 95 00:14:51,118 --> 00:14:53,829 (музыка танго) 96 00:15:00,595 --> 00:15:03,025 (таинственная музыка) 97 00:15:07,657 --> 00:15:11,930 -То, что мы ищем в зеркале, надо искать в себе. Баланс и ощущение веса. 98 00:15:12,874 --> 00:15:14,374 Да? 99 00:15:19,142 --> 00:15:21,266 (музыка танго) 100 00:15:25,657 --> 00:15:27,157 (судорожно дышит) 101 00:15:34,458 --> 00:15:35,958 -Вам нехорошо? 102 00:15:37,939 --> 00:15:41,119 Если это паническая атака, то лучше задержать дыхание. 103 00:15:42,327 --> 00:15:45,282 -Это давление. Оно из-за погоды иногда скачет. 104 00:15:46,657 --> 00:15:49,717 -Мне тоже сегодня нехорошо. Видимо, правда давление. 105 00:15:59,024 --> 00:16:01,743 -Вы ещё не закончили? Я в машине подожду. 106 00:16:10,673 --> 00:16:14,923 -Я понимаю, что у вас возникли вопросы о том, что случилось с папой. 107 00:16:18,446 --> 00:16:21,501 У него действительно оторвался тромб в сердце. 108 00:16:23,822 --> 00:16:26,111 Это называется тромбоэмболия. 109 00:16:29,884 --> 00:16:32,118 Просто случилось это в квартире... 110 00:16:33,204 --> 00:16:35,305 которую он снимал для свиданий... 111 00:16:36,058 --> 00:16:37,558 с другой женщиной. 112 00:16:40,697 --> 00:16:43,915 Вы знаете, как сильно он вас любил. -А она была там? 113 00:16:45,689 --> 00:16:49,361 -Кто? -Эта женщина. Когда папа умер. 114 00:16:52,313 --> 00:16:54,142 -Да. -Это хорошо. 115 00:16:56,282 --> 00:16:59,032 Я рада, что с ним был кто-то, кто его любил. 116 00:17:24,062 --> 00:17:25,562 -Нора. 117 00:17:41,604 --> 00:17:43,104 Привет. 118 00:17:49,686 --> 00:17:53,506 Нора, если ты не будешь меня игнорировать, я быстрее исчезну. 119 00:18:04,221 --> 00:18:05,901 -Что ты от меня хочешь? 120 00:18:08,393 --> 00:18:10,690 Пришёл просить прощения? -Я не могу. 121 00:18:11,955 --> 00:18:14,143 Ты же понимаешь, что это твоя вина. 122 00:18:14,566 --> 00:18:16,216 Да и дети так считают. 123 00:18:17,932 --> 00:18:20,872 -А как так получилось, что изменял ты, а плохая я? 124 00:18:21,123 --> 00:18:23,560 -Нора, это даже не мои мысли, это твои. 125 00:18:25,432 --> 00:18:29,267 А почему ты им не сказала как есть? -А что я должна была им сказать? 126 00:18:29,518 --> 00:18:31,494 -Ну... "Дети, 127 00:18:32,205 --> 00:18:33,705 ваш папа - предатель. 128 00:18:34,462 --> 00:18:35,962 Извращенец. 129 00:18:36,424 --> 00:18:40,877 Ходил на танцы, чтобы тереться членом об молодых девок. 130 00:18:41,681 --> 00:18:43,181 И умер как собака. 131 00:18:43,798 --> 00:18:45,735 Скорее всего, его бог покарал". 132 00:18:48,533 --> 00:18:51,510 -Что ты от меня хочешь? -А что хочешь ты, Нора? 133 00:18:55,409 --> 00:18:57,159 Ты хочешь что-нибудь узнать? 134 00:19:00,584 --> 00:19:02,084 -Ты правда танцевал? 135 00:19:02,697 --> 00:19:04,197 -Да. 136 00:19:05,143 --> 00:19:07,393 У меня в телефоне видео должно быть. 137 00:19:09,760 --> 00:19:11,447 -Там ничего такого не было. 138 00:19:12,526 --> 00:19:14,979 -Угу. А как тогда получается... 139 00:19:16,721 --> 00:19:20,361 Костюм для танго у меня был, а фото и видео в телефоне нет? 140 00:19:23,680 --> 00:19:25,742 Может, у меня был второй телефон? 141 00:19:26,869 --> 00:19:28,744 -Офис я обыскала, там не было. 142 00:19:31,010 --> 00:19:32,690 Дома тоже нет, я бы нашла. 143 00:19:33,465 --> 00:19:34,965 -Значит... 144 00:19:46,572 --> 00:19:48,627 (напряжённая музыка) 145 00:20:01,847 --> 00:20:04,111 (музыка танго) 146 00:20:10,795 --> 00:20:12,295 Слушай! 147 00:20:12,917 --> 00:20:14,597 А посмотри в багажнике. 148 00:20:28,645 --> 00:20:30,825 Там сбоку инструменты должны быть. 149 00:20:53,149 --> 00:20:55,461 Никогда тебя раньше в гневе не видел. 150 00:20:57,984 --> 00:20:59,484 Ну, давай! 151 00:21:01,649 --> 00:21:03,149 Давай, отпусти себя. 152 00:21:06,102 --> 00:21:07,602 Ох! 153 00:21:12,547 --> 00:21:14,047 Давай-давай-давай! 154 00:21:16,555 --> 00:21:18,055 Сильнее! 155 00:21:18,402 --> 00:21:20,912 (вой автосигнализации) 156 00:22:27,540 --> 00:22:29,040 -Завтрак на столе! 157 00:22:38,877 --> 00:22:40,557 Убери и поешь спокойно. 158 00:22:59,367 --> 00:23:00,867 Почему не едите? 159 00:23:02,959 --> 00:23:04,459 -Едим. 160 00:23:05,055 --> 00:23:06,930 Просто многовато для завтрака. 161 00:23:07,181 --> 00:23:08,831 -Мне бы твои проблемы. 162 00:23:11,570 --> 00:23:14,070 -Валя, объясни, пожалуйста, в чём смысл? 163 00:23:15,836 --> 00:23:18,832 Наш с тобой разговор про питание, наш план. Передумала? 164 00:23:19,139 --> 00:23:20,639 -Ну он стоял здесь. 165 00:23:23,106 --> 00:23:24,918 Я автоматически, не подумала. 166 00:23:28,742 --> 00:23:31,202 -У нас его никто не ест. Непонятно, зачем он тут. 167 00:23:31,453 --> 00:23:33,539 -Папин. -Ему больше не нужно. 168 00:23:42,034 --> 00:23:43,534 Нельзя заедать горе. 169 00:23:44,079 --> 00:23:47,214 -Прости, мам, что неправильно переживаю смерть отца. 170 00:23:50,855 --> 00:23:52,355 Спасибо, я наелась. 171 00:23:52,678 --> 00:23:55,303 -Валя, нельзя голодать, когда ты на диете. 172 00:24:01,457 --> 00:24:03,457 -Мам, мы думаем, папу кто-то убил. 173 00:24:04,957 --> 00:24:06,839 Его убили. -Не говори ерунды. 174 00:24:07,090 --> 00:24:09,042 -Тогда объясни, что случилось. 175 00:24:24,280 --> 00:24:26,829 -Не мучай блин. Не хочешь - не ешь. 176 00:24:35,380 --> 00:24:36,902 -Нет, ну не сволочи, а? 177 00:24:37,316 --> 00:24:40,613 Ноги бы переломал. -Игорь, поехали, пожалуйста, я опаздываю. 178 00:24:40,864 --> 00:24:43,660 -Теперь в полицию ехать, заявление писать. -Нет. 179 00:24:43,974 --> 00:24:46,878 Только полиции мне сейчас не хватает. -А страховка? 180 00:24:47,129 --> 00:24:49,683 -Мне нужно в ресторан, организовывать поминки. 181 00:24:49,934 --> 00:24:51,747 Можно меня сейчас не дёргать? 182 00:24:52,706 --> 00:24:54,871 Ты меня повезёшь или нет? -Конечно. 183 00:25:05,964 --> 00:25:08,069 -Поэтому на горячее будет шашлык. 184 00:25:09,242 --> 00:25:11,327 Но порежем мы его сами, меленько. 185 00:25:11,827 --> 00:25:14,901 Потому что, по традиции, сервировать будем без ножей. 186 00:25:15,152 --> 00:25:16,652 -Шашлык не подходит. 187 00:25:17,952 --> 00:25:20,702 -Послушайте, мы жарим на огне 188 00:25:21,796 --> 00:25:23,296 в центре города. 189 00:25:23,788 --> 00:25:25,299 Это наша фишка. 190 00:25:25,550 --> 00:25:29,483 -Ваша фишка - вы находитесь напротив офиса и до вас удобно дойти. 191 00:25:29,734 --> 00:25:31,414 -Так я про что и говорю. 192 00:25:31,665 --> 00:25:33,667 Блюда на гриле - это идеально. 193 00:25:35,272 --> 00:25:40,076 Послушайте, у вас будет свой отдельный зал. Вы можете оформить его фотографиями. 194 00:25:40,327 --> 00:25:43,866 Можем поставить караоке. У нас есть мобильная установка. 195 00:25:44,444 --> 00:25:46,108 Будет очень душевненько. 196 00:25:46,480 --> 00:25:48,667 Вообще люди любят петь на поминках. 197 00:25:49,242 --> 00:25:52,999 Кутья, блины, пироги - это всё как заведено, всё по канону. 198 00:25:56,166 --> 00:25:59,761 -Вроде нормальный зал. -Ты издеваешься? Шашлык и караоке? 199 00:26:00,874 --> 00:26:03,312 Торчок какой-то. Я думала, я ему врежу. 200 00:26:06,806 --> 00:26:08,806 -На самом деле нормальный чувак. 201 00:26:14,280 --> 00:26:15,780 Разбирается в вещах. 202 00:26:16,031 --> 00:26:20,351 Да и мужикам моим будет приятно. Выпьют, споют. Всплакнут, может быть. 203 00:26:22,007 --> 00:26:25,323 Мы просто сюда на бизнес-ланч ходим, отмечаем здесь всё. 204 00:26:25,574 --> 00:26:27,512 Ну а где ещё поминки проводить? 205 00:26:27,763 --> 00:26:29,263 И я люблю караоке. 206 00:26:30,358 --> 00:26:31,858 Порадуешь меня? 207 00:26:34,858 --> 00:26:36,358 -Я сейчас. 208 00:26:45,085 --> 00:26:46,765 Мы отмечаем девять дней, 209 00:26:47,116 --> 00:26:48,766 как я нашла тебя голым 210 00:26:49,390 --> 00:26:50,890 на съёмной квартире. 211 00:26:53,100 --> 00:26:56,210 Это не праздник! Это не день рождения! 212 00:26:56,461 --> 00:26:58,647 -Давай вспомним мой последний день рождения. 213 00:26:58,898 --> 00:27:02,582 Ты повезла меня хрен знает куда, в горы. А я не люблю лыжи. 214 00:27:03,706 --> 00:27:06,327 Я вообще зиму не люблю, мне холодно. 215 00:27:07,268 --> 00:27:08,948 -Это полезно для сердца. 216 00:27:10,608 --> 00:27:12,108 -А знаешь что? 217 00:27:13,363 --> 00:27:14,863 Не помогло. 218 00:27:17,037 --> 00:27:18,717 Ты должна мне праздник! 219 00:27:21,866 --> 00:27:25,061 (Панки в большом городе - "Трезвый не смог") 220 00:28:29,572 --> 00:28:32,692 -Я гулять. -В этом пиджаке ты никуда не пойдёшь. 221 00:28:33,386 --> 00:28:35,465 -Это не твои вещи, ты не можешь ими распоряжаться. 222 00:28:35,716 --> 00:28:38,364 -Пока не прошло 40 дней, их нельзя трогать. 223 00:28:38,615 --> 00:28:40,115 -Я аккуратно. 224 00:28:40,716 --> 00:28:43,616 -С твоей комплекцией оверсайз делает только хуже. 225 00:28:44,611 --> 00:28:46,291 -Только хуже делаешь ты. 226 00:28:46,592 --> 00:28:48,092 -Снимай. 227 00:28:48,343 --> 00:28:50,023 -И что ты мне сделаешь? 228 00:29:09,405 --> 00:29:13,481 -Ну хорошо, мне ничего нельзя, я наказан. А ребёнку за что попало? 229 00:29:14,411 --> 00:29:15,911 -Никто не наказан. 230 00:29:16,162 --> 00:29:17,662 -А что тогда? 231 00:29:20,388 --> 00:29:22,880 -Она ушла в твоём пиджаке для оргий. 232 00:29:24,053 --> 00:29:26,982 -А что с ним не так? Это пиджак для танго. 233 00:29:27,233 --> 00:29:30,374 Я серьёзно занимался, и любовница здесь ни при чём. 234 00:29:31,450 --> 00:29:33,025 -Конечно, "ни при чём". 235 00:29:33,276 --> 00:29:37,270 -Да как с тобой разговаривать? Я у тебя либо вру, либо несу чушь. 236 00:29:37,521 --> 00:29:41,121 Как мне объяснить, чтобы ты меня услышала? Может, подскажешь? 237 00:29:41,520 --> 00:29:43,497 -Хорошо. Давай. 238 00:29:44,903 --> 00:29:47,716 Расскажи мне про своё танго, я хочу послушать. 239 00:29:51,509 --> 00:29:53,322 -Я не знаю, что тебе сказать. 240 00:29:56,396 --> 00:30:00,642 Как объяснить, что шашлык - это вкусно, а караоке - весело? 241 00:30:02,114 --> 00:30:04,614 Как мне тебе объяснить, что такое танго? 242 00:30:13,646 --> 00:30:15,310 Собирайся, я покажу. 243 00:30:15,606 --> 00:30:17,985 (музыка танго) 244 00:30:31,857 --> 00:30:33,357 -Лер, ты идёшь? -Иду. 245 00:30:36,598 --> 00:30:39,161 -А ты не странновато оделась для танцев? 246 00:30:41,073 --> 00:30:42,753 -У меня нет другой одежды. 247 00:30:44,426 --> 00:30:46,106 -Ну а если пуховик надеть? 248 00:30:50,497 --> 00:30:52,559 -Это спортивная форма, она дышит. 249 00:30:55,902 --> 00:30:57,402 -Ну, хоть кто-то. 250 00:31:00,911 --> 00:31:02,411 -Работаем корпусом. 251 00:31:03,122 --> 00:31:04,622 Раз... 252 00:31:06,544 --> 00:31:08,044 И два... 253 00:31:08,857 --> 00:31:10,560 Маленькая амплитуда. 254 00:31:11,622 --> 00:31:13,122 Бёдра на месте. 255 00:31:19,958 --> 00:31:21,458 Три. 256 00:31:22,825 --> 00:31:24,325 Пробуем баланс. 257 00:31:25,622 --> 00:31:27,302 Чувствуем упор на ногу. 258 00:31:27,820 --> 00:31:29,664 Хорошо. Ляпис правой ногой. 259 00:31:30,694 --> 00:31:32,194 Раз... 260 00:31:32,950 --> 00:31:34,630 Чувствуем носочком пол. 261 00:31:35,999 --> 00:31:37,499 Не торопимся. 262 00:31:41,840 --> 00:31:43,340 Раз... 263 00:31:45,583 --> 00:31:47,083 Два. 264 00:31:47,504 --> 00:31:49,004 И раз, 265 00:31:51,403 --> 00:31:52,997 и два. 266 00:31:54,458 --> 00:31:57,738 Молодцы. Давайте попробуем внедрить это в нашу связку, 267 00:31:57,989 --> 00:32:00,263 которую мы делали на прошлом занятии. 268 00:32:01,567 --> 00:32:03,067 Встаём в пары. 269 00:32:07,825 --> 00:32:10,176 -Очень много женщин, и вы нарасхват. Классно, да? 270 00:32:10,427 --> 00:32:12,107 -Чуть ближе, если можно. 271 00:32:13,067 --> 00:32:14,880 Я тангер, я должен вас вести. 272 00:32:15,966 --> 00:32:17,466 -Хорошо. 273 00:32:19,591 --> 00:32:22,114 (размеренная музыка) 274 00:32:23,099 --> 00:32:25,161 -Раз, два. 275 00:32:26,216 --> 00:32:28,455 Три, четыре. 276 00:32:30,911 --> 00:32:32,817 Раз, два. 277 00:32:33,786 --> 00:32:36,364 Три, четыре. Не торопимся. 278 00:32:36,957 --> 00:32:39,357 -Так близко с незнакомой женщиной! 279 00:32:41,278 --> 00:32:42,958 Вы, наверное, привыкли. 280 00:32:43,911 --> 00:32:46,536 Приятно прийти после работы, расслабиться. 281 00:32:51,614 --> 00:32:53,677 Ну вот не получается у вас вести. 282 00:32:54,169 --> 00:32:56,919 Обниматься получается, а вести не получается. 283 00:32:57,310 --> 00:33:00,570 -Я прошу прощения. В танго мы не разговариваем с партнёром словами. 284 00:33:00,821 --> 00:33:03,879 Партнёр даёт сигнал партнёрше переносом веса. Он ведёт. 285 00:33:04,832 --> 00:33:08,286 Не спешите. Вы должны почувствовать момент переноса веса. 286 00:33:17,567 --> 00:33:19,317 Да, и у вас прекрасные ноги. 287 00:33:19,903 --> 00:33:22,466 Я хотел бы их видеть на следующем классе. 288 00:33:23,574 --> 00:33:25,074 Очень. 289 00:33:25,325 --> 00:33:26,825 -Серьёзно? -Угу. 290 00:33:31,661 --> 00:33:33,161 Я сейчас. 291 00:33:36,317 --> 00:33:39,262 Я прошу прощения, а что случилось? -Ничего. 292 00:33:39,513 --> 00:33:42,825 -Ясно. Тогда я предлагаю индивидуальное занятие, чтобы освоить базу. 293 00:33:43,076 --> 00:33:44,576 -Вот это сервис! 294 00:33:45,388 --> 00:33:46,982 Я подумаю. -Хорошо. 295 00:33:47,454 --> 00:33:49,767 -Кирилл, вернись в класс, пожалуйста. 296 00:33:52,239 --> 00:33:53,739 Зачем вы здесь? 297 00:33:56,153 --> 00:33:58,638 -Скажите, а вы когда трахались, 298 00:33:59,622 --> 00:34:03,442 вы ради приличия сначала ходили по кругу 299 00:34:04,671 --> 00:34:06,171 или сразу? 300 00:34:07,325 --> 00:34:08,825 Думаю, что сразу. 301 00:34:19,099 --> 00:34:20,599 -Видимо, не поняла. 302 00:34:22,724 --> 00:34:24,224 -Пока нет. 303 00:34:25,122 --> 00:34:27,489 -Ну, может, оно просто не твоё? 304 00:34:29,224 --> 00:34:31,161 Может, ты просто человек такой? 305 00:34:32,228 --> 00:34:33,803 -Какой? -Ну, властный. 306 00:34:34,458 --> 00:34:36,396 Всё надо держать под контролем. 307 00:34:36,768 --> 00:34:38,669 Себя, меня, всех. Всё время. 308 00:34:40,419 --> 00:34:43,169 Ты пришла на танцы, а расслабиться не можешь. 309 00:34:45,801 --> 00:34:47,301 -А знаешь, 310 00:34:48,412 --> 00:34:49,912 я попробую. 311 00:35:04,794 --> 00:35:06,544 -Очень хорошо по спине село. 312 00:35:09,757 --> 00:35:11,437 -А есть ещё что-нибудь? 313 00:35:12,778 --> 00:35:14,278 -Конечно. 314 00:35:16,356 --> 00:35:18,599 -Но это слишком! -Ну... 315 00:35:19,353 --> 00:35:20,853 А тебе надо слишком. 316 00:35:21,104 --> 00:35:24,778 И тогда откроется другая часть твоей личности, дикая и страстная. 317 00:35:26,731 --> 00:35:28,942 -Без трусов? -Ну конечно! 318 00:35:29,981 --> 00:35:31,981 Тебе же надо как-то раскачаться. 319 00:35:48,177 --> 00:35:50,372 -Ну очень хорошо. 320 00:35:52,621 --> 00:35:55,059 -А у вас есть что-то более откровенное? 321 00:35:55,664 --> 00:35:57,164 Типа такого. 322 00:35:57,415 --> 00:36:00,145 -Но это для ча-ча-ча. 323 00:36:00,622 --> 00:36:02,622 А мы ведь с вами для танго ищем. 324 00:36:03,329 --> 00:36:04,829 -Мне мужа позлить. 325 00:36:06,102 --> 00:36:07,602 -А! 326 00:36:09,130 --> 00:36:10,630 Тогда... 327 00:36:13,958 --> 00:36:15,458 Вот. 328 00:36:18,599 --> 00:36:20,099 (звуки рвоты) 329 00:36:32,231 --> 00:36:33,911 -Только не ругайся на неё. 330 00:36:34,747 --> 00:36:36,247 (звуки рвоты) 331 00:36:38,560 --> 00:36:40,060 -Не буду. 332 00:36:42,496 --> 00:36:46,487 Съешь и запей водой. -Не хочу из твоих рук, меня ещё раз вырвет. 333 00:36:47,370 --> 00:36:49,433 -Значит, придётся съесть ещё раз. 334 00:36:51,302 --> 00:36:52,802 Давай-давай. 335 00:37:06,590 --> 00:37:08,090 А вот это я заберу. 336 00:37:08,341 --> 00:37:10,529 -Мам, не трогай пиджак, он не твой! 337 00:37:11,262 --> 00:37:13,910 -Валя, я тебя умоляю. Проспись, и утром поговорим. 338 00:37:14,161 --> 00:37:15,661 -Мам! 339 00:37:16,661 --> 00:37:18,161 Ну, мамочка. 340 00:37:19,278 --> 00:37:21,091 Ну пожалуйста, отдай его мне. 341 00:37:23,098 --> 00:37:25,411 Это всё, что у меня осталось от папы. 342 00:37:27,075 --> 00:37:28,825 -Валя, отдай, я сказала! 343 00:37:29,755 --> 00:37:31,646 -Сука, лучше бы ты умерла! 344 00:37:34,057 --> 00:37:35,707 -Ты права, лучше бы я. 345 00:37:39,731 --> 00:37:41,231 (плачет) 346 00:37:47,651 --> 00:37:50,081 (угрюмая музыка) 347 00:38:10,377 --> 00:38:12,739 -Дымит уже. Много не надо. 348 00:38:13,231 --> 00:38:14,911 Тут вообще жечь нельзя. 349 00:38:16,489 --> 00:38:17,989 Пусть прогорит. 350 00:38:20,755 --> 00:38:24,776 -Нам бы в отделение всё-таки заехать, заявление написать для страховой. 351 00:38:25,784 --> 00:38:28,684 -Я же сказала, я не хочу связываться с полицией. 352 00:38:29,401 --> 00:38:31,276 -Нора Яковлевна, формальность. 353 00:38:36,535 --> 00:38:38,110 -Закончите сами? -Угу. 354 00:38:39,503 --> 00:38:41,315 Хороший пиджак. Можно заберу? 355 00:38:43,363 --> 00:38:44,863 -Он проклят. 356 00:39:10,871 --> 00:39:13,300 Я могу идти? Меня дети дома ждут. 357 00:39:13,856 --> 00:39:16,231 -И мне для страховой ещё бумага нужна. 358 00:39:17,105 --> 00:39:18,605 -Да, сделаем. 359 00:39:20,621 --> 00:39:22,628 Есть идеи, кто это мог быть? 360 00:39:23,144 --> 00:39:25,121 Ревнивый муж, любовник? 361 00:39:26,355 --> 00:39:27,855 (Игорь) -Любовница. 362 00:39:28,106 --> 00:39:30,589 Любовница мужа. Ну, бывшего. 363 00:39:30,956 --> 00:39:32,894 В смысле не бывшего, а он умер. 364 00:39:37,323 --> 00:39:40,010 -Давайте обратно. Чёрт с ней, со страховкой. 365 00:39:41,521 --> 00:39:43,096 -Это так не работает. 366 00:39:46,042 --> 00:39:47,542 Дело уже заведено. 367 00:39:59,667 --> 00:40:02,727 -Нора Яковлевна, но она правда могла разбить машину. 368 00:40:03,605 --> 00:40:05,910 -Нет. -Ну а кто тогда? 369 00:40:09,019 --> 00:40:10,519 -Игорь, ты серьёзно? 370 00:40:11,777 --> 00:40:13,352 Это я разбила машину. 371 00:40:21,238 --> 00:40:22,738 -Ну и хорошо. 372 00:40:24,925 --> 00:40:26,425 Правильно. 373 00:40:27,738 --> 00:40:31,761 -Слушай, а он ничего не рассказывал про себя? 374 00:40:33,651 --> 00:40:35,463 Может, у него депрессия была? 375 00:40:36,933 --> 00:40:39,722 -Да нет вроде. Так, напевал иногда. 376 00:40:42,824 --> 00:40:44,324 -Что? 377 00:40:44,846 --> 00:40:47,816 -Не знаю, я в музыке как-то не очень разбираюсь. 378 00:41:01,746 --> 00:41:04,105 (медленная музыка) 379 00:41:08,503 --> 00:41:10,003 -Забавно вышло. 380 00:41:18,956 --> 00:41:22,425 Мои костюмы для танго ты сожгла, а себе платье купила. 381 00:41:24,456 --> 00:41:25,956 -Забавно знаешь что? 382 00:41:27,706 --> 00:41:31,456 Что мы с тобой раза два на улице оставались без ничего. 383 00:41:33,464 --> 00:41:36,944 Что нам есть было нечего, и мы картофелину на двоих делили. 384 00:41:39,651 --> 00:41:41,151 Всё делали вместе. 385 00:41:41,821 --> 00:41:43,396 Детей подняли вместе. 386 00:41:44,136 --> 00:41:45,636 Сами поднялись. 387 00:41:49,683 --> 00:41:51,363 А танцевать ты пошёл один. 388 00:41:53,753 --> 00:41:56,988 И зачем мне теперь это дурацкое платье и это танго? 389 00:41:58,433 --> 00:42:00,113 -Чтобы ты была счастлива. 390 00:42:01,331 --> 00:42:05,652 -А я, может быть, была счастлива. Пока не узнала про твои танцы и любовницу. 391 00:42:06,722 --> 00:42:08,316 А теперь мне плохо! 392 00:42:09,699 --> 00:42:11,886 Теперь я, Ваня, несчастлива! 393 00:42:12,346 --> 00:42:15,628 Ясно? Я с кровати вставать с утра не хочу! 394 00:42:15,879 --> 00:42:18,018 Я жить больше не хочу! Понимаешь? 395 00:42:18,269 --> 00:42:19,769 -Мам? 396 00:42:20,472 --> 00:42:21,972 Всё нормально? 397 00:42:23,035 --> 00:42:24,535 Мам, открой дверь. 398 00:42:27,988 --> 00:42:29,668 Мам, я сейчас выломаю её! 399 00:42:32,706 --> 00:42:34,519 (испуганно) Мам, открой дверь! 400 00:42:46,128 --> 00:42:48,128 -Ты с ума сошёл? Ты что делаешь? 401 00:42:50,871 --> 00:42:52,621 -Не закрывай дверь. Сегодня. 402 00:42:54,183 --> 00:42:55,683 Закроешь - выломаю. 403 00:42:57,160 --> 00:42:58,660 Прости. 404 00:43:06,120 --> 00:43:08,612 (Женя Любич - "Танго") 405 00:43:09,174 --> 00:43:15,432 Резко тысячи лезвий в самое сердце мне. 406 00:43:17,911 --> 00:43:22,992 Ещё по живому, ещё не остыла я, нет. 407 00:43:25,136 --> 00:43:29,722 Впервые стояла спиной, не открыв лица, 408 00:43:32,202 --> 00:43:36,632 Я слушала голос твой, я ждала конца. 409 00:43:39,377 --> 00:43:43,757 Стремительно и неизбежно мы падаем вниз... 37258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.