All language subtitles for 03. Hammer and Bolter - S01E16 - Return to Cadia (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,520 --> 00:00:28,280 [dramatic music playing] 2 00:00:39,880 --> 00:00:42,520 [sirens blaring] 3 00:00:43,200 --> 00:00:46,040 [Sariel] It should never have ended like this. 4 00:00:47,320 --> 00:00:50,120 [Sariel-Daemon] You made your choice. 5 00:00:51,240 --> 00:00:52,800 [Sariel] Choice? 6 00:00:52,880 --> 00:00:55,680 What choice was there in the fire and the darkness? 7 00:01:04,880 --> 00:01:06,080 Hmm... 8 00:01:06,680 --> 00:01:08,040 You ready? 9 00:01:08,880 --> 00:01:12,120 Coming back... This was a bad idea. 10 00:01:12,200 --> 00:01:14,280 We had to come. 11 00:01:14,360 --> 00:01:15,640 Did we? 12 00:01:16,840 --> 00:01:19,640 We have every right to make this pilgrimage. 13 00:01:20,520 --> 00:01:23,240 Our world died, and we live on. 14 00:01:23,840 --> 00:01:27,640 We survived. We earned the right to be here. 15 00:01:28,240 --> 00:01:29,960 Cadia isn't just a world. 16 00:01:30,600 --> 00:01:34,200 It's not just a place. It's an ideal, Drul. 17 00:01:35,160 --> 00:01:38,880 We're only defeated if we choose not to fight. 18 00:01:39,680 --> 00:01:42,480 [engines roaring] 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,280 All right, get ready. 20 00:01:44,360 --> 00:01:46,840 Tornec, initiate landing protocols. 21 00:01:47,600 --> 00:01:50,560 [beeping] 22 00:01:52,760 --> 00:01:56,440 [ominous growls] 23 00:01:56,520 --> 00:01:59,600 [Sariel-Daemon] Vanity led you here. 24 00:02:01,080 --> 00:02:05,160 [Sariel] They were supposed to wait. My brothers. 25 00:02:06,120 --> 00:02:10,200 [Sariel-Daemon] Silence all thoughts of the before. 26 00:02:10,280 --> 00:02:15,680 At long last, we will have new flesh to decorate. 27 00:02:19,880 --> 00:02:23,400 [engines roaring] 28 00:02:37,080 --> 00:02:40,840 This place is a reminder that loss isn't the end. 29 00:02:40,920 --> 00:02:44,160 It's a reminder of why we fight. It matters. 30 00:02:44,720 --> 00:02:45,960 You see that, right? 31 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 Cadia stands. 32 00:02:49,080 --> 00:02:50,720 Cadia stands. 33 00:02:54,920 --> 00:02:56,200 [Sariel] Enough of this. 34 00:02:56,280 --> 00:02:58,520 We should kill them now and take the transport. 35 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 [Sariel-Daemon] And miss their terror? 36 00:03:00,000 --> 00:03:00,920 [Sariel-Daemon] And miss their terror? 37 00:03:01,520 --> 00:03:04,840 And the fear of those that come after? 38 00:03:05,760 --> 00:03:07,960 [Guardswoman] Looks like we're the first to arrive. 39 00:03:11,000 --> 00:03:15,880 [Sariel] I have waited long enough, watching you toy with your prey. 40 00:03:15,960 --> 00:03:19,120 There is a galaxy beyond to conquer. 41 00:03:19,200 --> 00:03:23,160 [Sariel-Daemon] You talk of time like a child. 42 00:03:23,240 --> 00:03:27,000 These decades have been but a moment 43 00:03:27,080 --> 00:03:30,000 in the unending flow of existence. 44 00:03:30,000 --> 00:03:30,600 in the unending flow of existence. 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,360 [Sariel] I despise you. 46 00:03:33,440 --> 00:03:38,120 [Sariel-Daemon] Then all is as it should be. 47 00:03:38,200 --> 00:03:40,320 And Sariel... 48 00:03:40,400 --> 00:03:46,560 There is no "I," only "we." 49 00:03:49,440 --> 00:03:51,480 [Grela] Throne... It's too quiet. 50 00:03:52,360 --> 00:03:53,840 [Drul] Where is everyone? 51 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 We're late to a-- 52 00:04:06,200 --> 00:04:07,360 Focus. 53 00:04:09,000 --> 00:04:10,360 This way. 54 00:04:12,440 --> 00:04:17,200 [distorted whispers] 55 00:04:23,760 --> 00:04:27,160 [Grela] What in the hells is this? 56 00:04:29,640 --> 00:04:30,000 [dramatic music playing] 57 00:04:30,000 --> 00:04:34,800 [dramatic music playing] 58 00:04:39,840 --> 00:04:43,280 Pilgrims from the other regiments have been here. 59 00:04:44,240 --> 00:04:48,600 [heart beating] 60 00:04:49,200 --> 00:04:50,600 You two, with me. 61 00:04:50,680 --> 00:04:53,120 The rest of you, take the left passage. 62 00:04:53,200 --> 00:04:54,920 Keep in touch on vox. 63 00:04:55,000 --> 00:04:56,720 Eyes open, all of you. 64 00:05:00,200 --> 00:05:03,480 [distorted whispers] 65 00:05:12,200 --> 00:05:14,360 It will take an age to search this place. 66 00:05:14,960 --> 00:05:16,400 Got somewhere better to be-- 67 00:05:19,160 --> 00:05:23,360 [distorted whispers] 68 00:05:39,360 --> 00:05:42,800 [loud rumbling] 69 00:05:45,480 --> 00:05:47,120 [metallic clanking] 70 00:05:47,960 --> 00:05:49,280 [Grela] Sergeant! 71 00:06:09,560 --> 00:06:13,720 [distorted whispers] 72 00:06:16,120 --> 00:06:17,840 Jens? Ektor? 73 00:06:18,720 --> 00:06:22,120 [Sariel-Daemon] No sweeter taste 74 00:06:22,200 --> 00:06:26,600 than the last moments of life. 75 00:06:26,680 --> 00:06:30,000 [breathing rapidly] 76 00:06:30,000 --> 00:06:30,200 [breathing rapidly] 77 00:06:31,080 --> 00:06:32,920 Weak. 78 00:06:34,320 --> 00:06:38,040 [panting fearfully] God-Emperor, be with me. 79 00:06:38,840 --> 00:06:41,040 -[Sariel-Daemon] Weak. -Wha--? 80 00:06:42,040 --> 00:06:45,320 [desperate breathing] 81 00:06:45,400 --> 00:06:47,560 Delicate. 82 00:06:47,640 --> 00:06:49,120 Weak. 83 00:06:50,120 --> 00:06:51,960 Tender. 84 00:06:52,040 --> 00:06:54,920 [heart pounding] 85 00:06:55,760 --> 00:07:00,000 [hyperventilating] 86 00:07:00,000 --> 00:07:00,440 [hyperventilating] 87 00:07:04,440 --> 00:07:07,680 [shouting] 88 00:07:07,760 --> 00:07:10,560 [daemonic chuckling] 89 00:07:11,880 --> 00:07:17,040 -[Uziak shouting] -[daemonic laughter] 90 00:07:20,960 --> 00:07:24,120 No, no, no, no! I won't die here! 91 00:07:25,760 --> 00:07:29,640 -[device beeps] -Tornec, can you hear me? 92 00:07:29,720 --> 00:07:30,000 -[device clicks off] -Still nothing. 93 00:07:30,000 --> 00:07:31,960 -[device clicks off] -Still nothing. 94 00:07:32,040 --> 00:07:35,400 I don't understand, how could the sergeant just disappear? 95 00:07:35,480 --> 00:07:39,080 I told you... coming back was a bad idea. 96 00:07:39,760 --> 00:07:42,720 This place is cursed by our failure. 97 00:07:45,440 --> 00:07:49,920 Whatever's going on here, Drul, our dead deserve peace. 98 00:07:50,000 --> 00:07:51,960 We owe them that. 99 00:07:52,600 --> 00:07:57,280 -[Sariel-Daemon] Not even a true Cadian. -[Uziak screaming] 100 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 Poor little void-born. 101 00:08:00,000 --> 00:08:01,320 Poor little void-born. 102 00:08:01,400 --> 00:08:05,440 -[Uziak screams] -[daemonic chuckling] 103 00:08:13,000 --> 00:08:19,040 [ominous music playing] 104 00:08:22,280 --> 00:08:27,920 [Drul whimpering slightly] 105 00:08:32,400 --> 00:08:36,080 [horrific music playing] 106 00:08:40,120 --> 00:08:42,800 Shit, shit, shit! 107 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 Something is here. 108 00:08:45,800 --> 00:08:49,400 We've got to get out of here! Get back to the ship! Warn someone! 109 00:08:49,480 --> 00:08:53,320 -[Uziak screams] -[Sariel-Daemon] Such a soft soul. 110 00:08:53,400 --> 00:08:56,080 Little void-born. 111 00:08:56,160 --> 00:08:59,560 Delicate... Fragile. 112 00:08:59,640 --> 00:09:00,000 Weak. 113 00:09:00,000 --> 00:09:01,480 Weak. 114 00:09:02,320 --> 00:09:06,000 [grunting] 115 00:09:09,720 --> 00:09:14,880 You cannot live up to the legend of the world you will never know. 116 00:09:29,360 --> 00:09:30,000 Uziak? 117 00:09:30,000 --> 00:09:30,400 Uziak? 118 00:09:31,640 --> 00:09:33,360 Uziak, what happened? 119 00:09:39,480 --> 00:09:43,440 Grela, we need to get out of here. 120 00:09:44,000 --> 00:09:47,600 Uziak, come with us. This place isn't safe. 121 00:09:48,240 --> 00:09:52,760 [mumbling] This place... Our failure. 122 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 [Grela on vox] Tornec... Get ready. 123 00:10:00,000 --> 00:10:01,360 [Grela on vox] Tornec... Get ready. 124 00:10:02,480 --> 00:10:03,760 [breaking up] Get... out. 125 00:10:13,120 --> 00:10:15,520 Oh! Thank the throne. 126 00:10:15,600 --> 00:10:18,160 I was starting to think we were the only ones on this rock. 127 00:10:18,240 --> 00:10:23,040 [ragged voice] The walls. They whisper. They know. 128 00:10:23,120 --> 00:10:25,120 What? Are you okay? 129 00:10:25,200 --> 00:10:28,640 This place. A monument to failure. 130 00:10:28,720 --> 00:10:30,000 You're safe now. What happened here? 131 00:10:30,000 --> 00:10:31,680 You're safe now. What happened here? 132 00:10:31,760 --> 00:10:35,360 A monument to our weakness! 133 00:10:38,040 --> 00:10:41,480 [static] 134 00:10:42,680 --> 00:10:45,600 It's no use. Something's blocking the signal. 135 00:10:47,200 --> 00:10:49,880 [mumbling deliriously] The walls whisper... 136 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 What whispers? 137 00:10:51,800 --> 00:10:54,520 [Grela] He's just in shock. Pay him no mind. 138 00:10:55,760 --> 00:10:58,600 The walls whisper... 139 00:10:58,680 --> 00:11:00,000 [Sariel] This is pathetic. What joy is there in prey like this? 140 00:11:00,000 --> 00:11:03,680 [Sariel] This is pathetic. What joy is there in prey like this? 141 00:11:04,800 --> 00:11:11,520 [Sariel-Daemon] Oh, Sariel. They are not the prey. 142 00:11:11,600 --> 00:11:16,760 And this is not the game. 143 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 Where is Tornec? 144 00:11:26,240 --> 00:11:28,520 The walls whisper... 145 00:11:29,200 --> 00:11:30,000 [distorted whispers] 146 00:11:30,000 --> 00:11:30,880 [distorted whispers] 147 00:11:36,480 --> 00:11:38,040 Let's search the ship. 148 00:11:48,280 --> 00:11:51,080 [guardswoman mumbling] The walls. They whisper. 149 00:11:53,160 --> 00:11:55,000 [Drul grunts] 150 00:11:57,520 --> 00:12:00,000 [Drul yelling] Stop! 151 00:12:00,000 --> 00:12:00,680 [Drul yelling] Stop! 152 00:12:02,720 --> 00:12:05,680 The walls. They whisper! 153 00:12:06,280 --> 00:12:10,120 I must get off this rock. 154 00:12:10,200 --> 00:12:12,040 Easy! Easy! 155 00:12:12,120 --> 00:12:15,040 A monument to our weakness! [grunts] 156 00:12:16,160 --> 00:12:18,040 [grunting] 157 00:12:20,400 --> 00:12:24,000 [grunts and thuds] 158 00:12:27,480 --> 00:12:30,000 [grunts and yells] 159 00:12:30,000 --> 00:12:31,960 [grunts and yells] 160 00:12:34,080 --> 00:12:35,960 [both straining] 161 00:12:36,040 --> 00:12:37,720 [gagging] 162 00:12:41,040 --> 00:12:45,800 [breathing heavily] 163 00:12:51,360 --> 00:12:53,240 [Drul] What's doing this to them? 164 00:12:53,320 --> 00:12:55,280 No signs of physical corruption. 165 00:12:55,360 --> 00:12:57,440 What she said, about the whispers. 166 00:12:58,760 --> 00:13:00,000 It's shock. We've seen it before. 167 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 It's shock. We've seen it before. 168 00:13:02,480 --> 00:13:05,800 If that crypt was just a sample of what's gone on here... 169 00:13:06,680 --> 00:13:08,160 We need to get out of here. 170 00:13:08,240 --> 00:13:11,720 Even if we get off this rock, our ship is out of system. 171 00:13:11,800 --> 00:13:14,040 -Won't be here for another... -Doesn't matter! 172 00:13:14,120 --> 00:13:17,240 Being alive in the void of space is better than dying here. 173 00:13:18,040 --> 00:13:19,280 Get the shuttle ready. 174 00:13:20,600 --> 00:13:21,920 Keep an eye on him. 175 00:13:23,560 --> 00:13:27,480 [distorted whispers] 176 00:13:28,320 --> 00:13:30,000 [Uziak breathing raggedly] 177 00:13:30,000 --> 00:13:32,960 [Uziak breathing raggedly] 178 00:13:33,040 --> 00:13:38,680 [Sariel] Why do we linger in the shadows? Let's take their shuttle. 179 00:13:38,760 --> 00:13:42,560 [Sariel-Daemon] Patience, mortal. 180 00:13:42,640 --> 00:13:46,160 You know, you were wrong before. 181 00:13:46,240 --> 00:13:47,600 [Sariel] Wrong? 182 00:13:47,680 --> 00:13:52,600 [Sariel-Daemon] It was always supposed to end like this. 183 00:13:52,680 --> 00:13:55,400 [Sariel] What do you mean? 184 00:13:55,480 --> 00:13:58,640 [Sariel-Daemon] Your brothers didn't abandon you. 185 00:13:59,280 --> 00:14:00,000 They sacrificed you. To me. 186 00:14:00,000 --> 00:14:04,160 They sacrificed you. To me. 187 00:14:05,440 --> 00:14:08,280 [Sariel] Speak sense, creature. 188 00:14:08,360 --> 00:14:11,960 [Sariel-Daemon] There is always a price to pay, Sariel. 189 00:14:12,040 --> 00:14:14,320 With the Gods' blessing, 190 00:14:14,400 --> 00:14:17,280 your brothers tore themselves free 191 00:14:17,360 --> 00:14:21,920 of the Eye of Terror, and in payment... 192 00:14:22,640 --> 00:14:25,560 They knew what desperate bargains 193 00:14:25,640 --> 00:14:29,960 those of you left to die would make in the darkness. 194 00:14:30,760 --> 00:14:33,240 [Sariel] No... Lies. 195 00:14:33,840 --> 00:14:36,520 [Sariel-Daemon] Don't be naïve, mortal. 196 00:14:36,600 --> 00:14:40,760 We are far past such idiocy. 197 00:14:40,840 --> 00:14:43,800 No one forced your hand. 198 00:14:43,880 --> 00:14:47,000 Now, where were we? 199 00:14:47,080 --> 00:14:50,840 [Uziak panting] 200 00:14:54,040 --> 00:14:55,360 Drul! How long? 201 00:14:55,440 --> 00:14:58,400 I don't know. It's been a while. 202 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 We need to get out of here. 203 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 We need to get out of here. 204 00:15:01,280 --> 00:15:05,280 [Sariel-Daemon] Weak. Fragile. 205 00:15:05,360 --> 00:15:09,320 Weak. Fragile. 206 00:15:09,400 --> 00:15:10,920 Weak. 207 00:15:11,000 --> 00:15:14,480 This place. Our weakness. 208 00:15:15,520 --> 00:15:21,040 It is a monument to failure. The walls. They are whispering! 209 00:15:21,120 --> 00:15:24,600 -[screaming] -[Grela grunts] 210 00:15:24,680 --> 00:15:27,400 The walls! They are whispering! 211 00:15:27,480 --> 00:15:30,000 [grunts and thuds] 212 00:15:30,000 --> 00:15:30,320 [grunts and thuds] 213 00:15:30,400 --> 00:15:31,920 Uziak, stop! 214 00:15:34,000 --> 00:15:37,680 [grunts and thuds] 215 00:15:41,880 --> 00:15:45,240 [grunts and yells] 216 00:15:55,680 --> 00:15:58,120 I've gotta get off this rock! 217 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 And we will. But you need to stop. 218 00:16:00,000 --> 00:16:00,800 And we will. But you need to stop. 219 00:16:00,880 --> 00:16:03,000 [Uziak screams] 220 00:16:08,560 --> 00:16:10,640 Drul, we're going, now! 221 00:16:10,720 --> 00:16:14,840 [Sariel-Daemon] But your pilgrimage isn't yet complete. 222 00:16:15,960 --> 00:16:20,240 [ominous music playing] 223 00:16:22,960 --> 00:16:25,360 [yells] 224 00:16:25,960 --> 00:16:27,280 Wha--? Hmph. 225 00:16:28,240 --> 00:16:30,000 [grunting] 226 00:16:30,000 --> 00:16:32,120 [grunting] 227 00:16:34,280 --> 00:16:38,320 [metallic clanging] 228 00:16:40,480 --> 00:16:44,120 [screams] 229 00:16:44,200 --> 00:16:48,960 [gasping] 230 00:16:54,800 --> 00:16:58,600 [engines powering up] 231 00:17:03,360 --> 00:17:04,920 [grunting] 232 00:17:06,640 --> 00:17:08,200 [Grela groans] 233 00:17:10,880 --> 00:17:12,240 [Sariel] We can take the shuttle! 234 00:17:12,320 --> 00:17:15,040 We can return to the Legion. 235 00:17:15,120 --> 00:17:18,320 [Sariel-Daemon] I told you. Your Legion is done with you. 236 00:17:18,400 --> 00:17:23,040 [Sariel] No! Enough! We are leaving this rock. 237 00:17:23,120 --> 00:17:27,960 [Sariel-Daemon laughs] You chose to embrace me, Sariel. 238 00:17:28,040 --> 00:17:30,000 You welcomed this fate. 239 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 You welcomed this fate. 240 00:17:31,920 --> 00:17:33,880 But, very well. 241 00:17:34,600 --> 00:17:37,360 If leaving is what you desire. 242 00:17:41,640 --> 00:17:45,800 I tire of your craven puling. 243 00:17:46,640 --> 00:17:50,720 [thunderous footsteps] 244 00:17:52,640 --> 00:17:56,680 Cadia is not just a place. 245 00:17:58,840 --> 00:18:00,000 [daemonic chuckling] 246 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 [daemonic chuckling] 247 00:18:05,320 --> 00:18:07,360 Cadia stands! 248 00:18:13,640 --> 00:18:17,760 [Sariel screams] 249 00:18:19,040 --> 00:18:24,160 [Sariel-Daemon] Choice, that is the true game. 250 00:18:24,240 --> 00:18:28,480 We live and die by the choices we make. 251 00:18:30,280 --> 00:18:33,400 But fear not, Sariel. 252 00:18:33,480 --> 00:18:38,120 You have eternity in my loving embrace 253 00:18:38,200 --> 00:18:42,800 to learn this lesson. 254 00:18:48,800 --> 00:18:54,680 [Sariel screams] 255 00:19:01,800 --> 00:19:07,240 [dramatic music playing] 17352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.