Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,570 --> 00:01:22,110
These characters are direct copies from
the stills at the National Museum.
2
00:01:22,950 --> 00:01:23,950
Vandals period?
3
00:01:24,150 --> 00:01:25,690
No, perhaps a bit later.
4
00:01:26,170 --> 00:01:27,750
Perhaps the Visigoths period.
5
00:01:29,150 --> 00:01:31,710
You've done a marvelous job of advanced
research.
6
00:01:38,750 --> 00:01:40,290
Are you two still at it?
7
00:01:44,460 --> 00:01:48,100
You dig and poke around all day, and
then you dig and poke around all
8
00:01:48,740 --> 00:01:52,740
Well, I decided to see what it is that
you two do while I'm busy sunbathing.
9
00:01:54,960 --> 00:01:56,340
That's the preliminary research.
10
00:01:56,820 --> 00:01:58,320
A good place for you to start.
11
00:01:59,140 --> 00:02:02,160
Who knows, it might stimulate some
interest for you in archaeology.
12
00:02:02,780 --> 00:02:03,880
Oh, it already has.
13
00:02:04,620 --> 00:02:07,260
Those Bronze Age priestesses really knew
how to live.
14
00:02:07,900 --> 00:02:09,860
Some mighty dirty passages in there.
15
00:02:16,140 --> 00:02:19,520
I'm going inside so I can be alone when
I get to the really horny part.
16
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Something wrong?
17
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
Oh, I was just thinking.
18
00:02:47,270 --> 00:02:51,110
I wish Laura could get just that much
interest in what I do.
19
00:02:53,390 --> 00:02:57,770
Right from the very beginning, she's
been absolutely bored with studies of
20
00:02:57,770 --> 00:02:58,770
antiquity.
21
00:03:01,690 --> 00:03:03,010
Why did you get married?
22
00:03:05,050 --> 00:03:06,130
We love each other.
23
00:03:08,230 --> 00:03:11,370
We're attracted to each other,
physically.
24
00:03:12,350 --> 00:03:13,350
Yes, I know that.
25
00:03:16,300 --> 00:03:17,840
You probably make another great deal.
26
00:03:20,280 --> 00:03:23,660
You probably hear it. I don't exactly
hear you.
27
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
I hear you.
28
00:03:29,460 --> 00:03:30,560
I do hear you.
29
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Now then.
30
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Where were we?
31
00:03:44,460 --> 00:03:46,220
Comparing these two new characters.
32
00:04:09,380 --> 00:04:10,380
I'm surprised.
33
00:04:10,860 --> 00:04:12,020
Why are you surprised?
34
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
That's your hair.
35
00:04:14,220 --> 00:04:15,800
I thought Paul might catch on.
36
00:04:16,019 --> 00:04:18,740
He is too busy with his affair.
37
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
How are the kids?
38
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
Party.
39
00:04:21,980 --> 00:04:23,520
That's a fucking luck to you.
40
00:04:23,840 --> 00:04:25,140
Get some brassy kids.
41
00:04:26,260 --> 00:04:27,260
Where?
42
00:04:28,000 --> 00:04:29,020
That's what we need.
43
00:04:29,900 --> 00:04:31,360
The just right feeling.
44
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Just right.
45
00:04:34,400 --> 00:04:37,240
Almost as good as that one we had in
Paris last year.
46
00:04:37,620 --> 00:04:38,620
She's here.
47
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
She's here?
48
00:05:30,540 --> 00:05:31,780
Why are you staring at me like that?
49
00:05:33,560 --> 00:05:34,800
Was I staring at you?
50
00:05:40,720 --> 00:05:42,280
Perhaps because I wonder about you.
51
00:05:43,440 --> 00:05:45,260
Wonder? About me?
52
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Yes.
53
00:05:49,980 --> 00:05:50,980
You're pretty.
54
00:05:51,620 --> 00:05:52,620
Don't you have a boyfriend?
55
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
Lover?
56
00:05:54,940 --> 00:05:56,700
I have very little time for men.
57
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
I work.
58
00:06:02,380 --> 00:06:04,020
Don't you think Walter is interesting?
59
00:06:04,700 --> 00:06:05,800
Dr. Rockford?
60
00:06:06,760 --> 00:06:08,380
Well, he's very attractive.
61
00:06:11,740 --> 00:06:13,060
Ever make it with a girl?
62
00:06:16,420 --> 00:06:17,420
No, never.
63
00:06:17,760 --> 00:06:19,000
It makes me uneasy.
64
00:06:20,100 --> 00:06:23,120
The idea of a woman putting her hands on
me.
65
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
Or her mouth.
66
00:06:45,100 --> 00:06:47,880
I have some questions about the notes I
was reading this afternoon.
67
00:06:48,920 --> 00:06:51,100
I'm glad you're taking an interest in my
work.
68
00:06:52,120 --> 00:06:57,560
Tell me, is it true that those high
priestesses used to free themselves with
69
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
stone phalluses?
70
00:06:59,340 --> 00:07:01,600
It seems that way, according to
evidence.
71
00:07:02,140 --> 00:07:05,000
But that's hardly the way I phrased it
in my report.
72
00:07:06,360 --> 00:07:13,240
One time, at Madame Lupin's school,
after lights out, We all sat in the dark
73
00:07:13,240 --> 00:07:17,280
watched while my best friend, Honey Van
Elling, and Marie Lanois, the best
74
00:07:17,280 --> 00:07:20,060
athlete in school, fucked a very large
candle.
75
00:07:20,520 --> 00:07:25,180
One of the things that do go on at a
fashionable girls' school in Switzerland
76
00:07:25,180 --> 00:07:27,120
after lights out.
77
00:07:27,540 --> 00:07:30,840
It was the most talked about event of
the entire year.
78
00:07:31,120 --> 00:07:33,800
The candle was that long and that big
around.
79
00:07:36,040 --> 00:07:39,160
Were they able to take it?
80
00:07:39,840 --> 00:07:40,880
Every inch.
81
00:07:41,840 --> 00:07:46,540
Of course, there were a few doubters,
and some side bets were played. That was
82
00:07:46,540 --> 00:07:48,500
before the big penetration was
accomplished.
83
00:07:48,860 --> 00:07:49,860
The big penetration?
84
00:07:50,100 --> 00:07:51,440
That's what it was called thereafter.
85
00:07:52,020 --> 00:07:53,760
Of course, Hanny was very smart.
86
00:07:54,200 --> 00:07:58,880
She bent the candle in the middle by
heating it over a flame so that the
87
00:07:58,880 --> 00:08:00,060
of entry was more comfortable.
88
00:08:00,540 --> 00:08:02,700
A world -wise nymph.
89
00:08:03,140 --> 00:08:05,000
Nymphette. We were all eleven at the
time.
90
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
Unquenchable nymphette.
91
00:08:12,170 --> 00:08:13,670
ceased from Rockford.
92
00:08:14,290 --> 00:08:17,090
Did you take a turn at one end of that
candle?
93
00:08:18,510 --> 00:08:21,410
I'd be lying if I said I didn't think
about it.
94
00:08:22,050 --> 00:08:26,290
But once they got started, nothing could
have made Honey and Marie stop.
95
00:08:27,370 --> 00:08:32,450
No, my entire participation consisted of
trying to keep my clitoris from
96
00:08:32,450 --> 00:08:34,710
twitching out under the tip of my index
finger.
97
00:08:36,010 --> 00:08:38,450
Yeah, a regular spectator sport.
98
00:09:19,820 --> 00:09:21,600
I wonder what Anna does for sex.
99
00:09:23,720 --> 00:09:24,740
Christ, don't stop.
100
00:09:27,100 --> 00:09:28,200
I was just thinking.
101
00:09:29,400 --> 00:09:30,680
We haven't missed a night.
102
00:09:31,740 --> 00:09:33,740
These walls aren't exactly soundproof.
103
00:09:34,840 --> 00:09:37,720
If I was her, I'd be stewing in a pool
of my own juice.
104
00:09:40,280 --> 00:09:41,700
Well, I know she can hear us.
105
00:09:43,100 --> 00:09:45,760
Turns me on. It's like doing it with
someone else in the room.
106
00:09:46,790 --> 00:09:48,570
God damn, you are perverted.
107
00:09:49,670 --> 00:09:51,510
I have a delicious idea.
108
00:09:51,990 --> 00:09:52,990
Sit up.
109
00:10:00,450 --> 00:10:05,010
I don't think it's fair that we drive
Anna nuts every night.
110
00:10:05,830 --> 00:10:07,710
Tonight, let's drive each other nuts.
111
00:10:08,530 --> 00:10:11,530
Will Jeff touch each other?
112
00:10:12,470 --> 00:10:14,990
Touch yourselves together and tease each
other?
113
00:10:16,880 --> 00:10:21,020
to feed each other's butts until we
can't stand it any longer.
114
00:10:23,580 --> 00:10:25,900
That's the point, darling.
115
00:10:27,460 --> 00:10:29,040
Oh, that is the point.
116
00:11:06,800 --> 00:11:10,980
vibrating when vibrating
117
00:11:10,980 --> 00:11:17,880
point of flash jerking
118
00:11:17,880 --> 00:11:20,600
up to attention reaching
119
00:12:28,000 --> 00:12:30,500
Gabrielle, how do you know she's here?
120
00:12:31,740 --> 00:12:33,020
Through my aunt.
121
00:12:33,760 --> 00:12:35,200
She's at the university.
122
00:12:36,340 --> 00:12:42,120
She remembered that we went to school
with Laura and that Laura was married to
123
00:12:42,120 --> 00:12:43,360
Dr. Rockford.
124
00:12:45,760 --> 00:12:46,980
Do you know where?
125
00:12:48,680 --> 00:12:49,920
Where she is?
126
00:12:58,000 --> 00:12:59,980
It reminds me of the days in school.
127
00:16:48,810 --> 00:16:50,710
sweetheart, take a little time off.
128
00:16:51,290 --> 00:16:53,890
Come keep me company up in the rocks.
Maybe get some sun.
129
00:16:55,950 --> 00:17:00,610
Well, you know I'm busy as hell, but the
suggestion sounds awfully good to me.
130
00:17:00,930 --> 00:17:02,610
Oh, let's go get naked among the rocks.
131
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
Oh, doctor.
132
00:17:06,230 --> 00:17:07,230
Oh, doctor.
133
00:17:07,490 --> 00:17:09,210
Oh, pardon me.
134
00:17:09,569 --> 00:17:13,490
Doctor, there is a stone, part of a
cliff. It seems to be some scratchings
135
00:17:13,490 --> 00:17:17,550
it. Probably something like Mary Jane
loves Peter or Jennifer Zilch sucks.
136
00:17:19,230 --> 00:17:20,750
They appear to be runes.
137
00:17:22,550 --> 00:17:24,369
It's located on the other side of the
point.
138
00:17:24,770 --> 00:17:25,770
I'll wait for you there.
139
00:17:26,310 --> 00:17:27,310
Yeah, be right there.
140
00:17:28,349 --> 00:17:30,350
She spends a lot more time with you than
I do.
141
00:17:30,570 --> 00:17:34,290
Every time we undress for bed, I expect
her to appear. Doctor, doctor, I want to
142
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
show you something.
143
00:17:35,450 --> 00:17:39,770
Now you are getting vulgar. Oh, you know
goddamn well she has the hots for you.
144
00:17:39,990 --> 00:17:41,670
Well, I admit that she admires me.
145
00:17:42,110 --> 00:17:43,270
And I admire her.
146
00:17:43,930 --> 00:17:45,350
She's a damn good runographer.
147
00:17:46,400 --> 00:17:48,720
I'm just lucky that I have her as an
associate.
148
00:17:58,120 --> 00:18:00,960
I like to stick my fist up her runic
passage.
149
00:18:52,650 --> 00:18:54,110
Oh, yes. It may be something.
150
00:18:55,350 --> 00:18:59,790
Yeah. I'll bring down the camera later
and photograph it. And then, if I can,
151
00:18:59,850 --> 00:19:01,310
I'll just translate the characters.
152
00:19:12,990 --> 00:19:16,190
Diana, I wish you and Laura could become
friends.
153
00:19:17,390 --> 00:19:18,770
You know, she's bored to death.
154
00:19:20,300 --> 00:19:22,160
We have very little in common, I think.
155
00:19:22,880 --> 00:19:24,960
Oh, I think you have one thing in
common.
156
00:19:25,940 --> 00:19:27,100
You're both like me.
157
00:19:27,780 --> 00:19:31,980
But in different ways. She's your wife.
158
00:19:32,340 --> 00:19:33,420
I admire you.
159
00:19:34,440 --> 00:19:35,540
For a long time.
160
00:19:36,680 --> 00:19:38,340
But we only met two weeks ago.
161
00:19:39,680 --> 00:19:44,740
When I was a student, I read your papers
of the Danish book finds. Oh, I loved
162
00:19:44,740 --> 00:19:45,740
them.
163
00:19:46,100 --> 00:19:49,060
I felt very honored when the university
assigned me to you.
164
00:19:49,530 --> 00:19:51,590
Yeah, always the way.
165
00:19:52,610 --> 00:19:56,950
Pretty young archaeologists always like
me for my papers on bog finds.
166
00:19:57,290 --> 00:19:58,410
Never for myself.
167
00:21:20,810 --> 00:21:22,970
There's no sign that there was a
villager at all.
168
00:21:24,610 --> 00:21:28,630
Well, Sunbury's writings suggest that
they lived on this side of the island.
169
00:21:29,570 --> 00:21:30,790
On the sheltered side.
170
00:21:38,570 --> 00:21:43,090
Before, when we talked, I didn't mean to
say that I didn't like your wife.
171
00:21:44,530 --> 00:21:46,670
I make a point of spending more time
with her.
172
00:21:49,740 --> 00:21:54,000
She's over on the big island right now,
fetching the mail and doing some
173
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
shopping.
174
00:21:56,260 --> 00:21:59,980
I'm sure she'll appreciate a little
attention from you.
175
00:22:01,960 --> 00:22:05,280
I know that I'll appreciate it.
176
00:22:58,719 --> 00:22:59,920
Honey, how have you been?
177
00:23:01,060 --> 00:23:02,100
Why do you need to rise?
178
00:23:03,180 --> 00:23:05,940
There's not even a postcard in the next
one or four years.
179
00:23:08,500 --> 00:23:11,360
Honey, a clean break.
180
00:23:12,680 --> 00:23:13,800
That was the only way.
181
00:23:15,400 --> 00:23:17,620
It's better for both of us this way. You
must see that.
182
00:23:18,600 --> 00:23:21,940
I realized it right after graduation
when your mother took you on that
183
00:23:21,940 --> 00:23:22,940
trip.
184
00:23:24,440 --> 00:23:25,600
How depressed I was.
185
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
So lonely.
186
00:23:30,640 --> 00:23:32,720
We'd just become too reliant on each
other.
187
00:23:33,140 --> 00:23:35,400
But, Laura, we had great times together.
188
00:23:35,640 --> 00:23:36,920
We did everything together.
189
00:23:37,320 --> 00:23:38,320
That's just it.
190
00:23:38,860 --> 00:23:41,080
We couldn't go to the toilet without
holding hands.
191
00:23:41,560 --> 00:23:43,540
But why didn't you tell me anything,
too?
192
00:23:44,520 --> 00:23:45,520
At the reunion?
193
00:23:46,940 --> 00:23:47,940
I tried.
194
00:23:49,280 --> 00:23:50,940
I couldn't say the words.
195
00:23:59,370 --> 00:24:00,390
It's good to see you, honey.
196
00:24:02,450 --> 00:24:04,210
I'd be lying if I said I hadn't missed
you.
197
00:24:06,730 --> 00:24:08,210
Come on, walk me to my boat.
198
00:24:09,190 --> 00:24:11,270
I don't want to stay away too long.
Walter will worry.
199
00:24:35,900 --> 00:24:37,960
Thinking like that went out with the
Kaiser.
200
00:24:41,080 --> 00:24:42,420
So why are you here now?
201
00:24:43,060 --> 00:24:45,040
Well, Gabrielle and I are on holiday.
202
00:24:45,760 --> 00:24:47,900
We have always taken our holiday
together.
203
00:24:48,160 --> 00:24:54,260
You suggested that we always take our
holidays together.
204
00:24:57,360 --> 00:24:59,180
At 15, it was one of my fantasies.
205
00:25:00,140 --> 00:25:01,340
I guess I grew out of it.
206
00:25:12,180 --> 00:25:13,240
This is Rose Jane.
207
00:25:13,780 --> 00:25:15,940
You'll be welcome if you want to come
and visit us.
208
00:25:18,220 --> 00:25:20,040
I must make one thing clear, honey.
209
00:25:20,640 --> 00:25:23,620
I'm married now, to a marvelous man.
We're in love with each other.
210
00:25:25,000 --> 00:25:26,380
Does he fuck you enough?
211
00:25:26,840 --> 00:25:29,440
I remember in school, you never could
get enough.
212
00:25:29,940 --> 00:25:31,520
He was made to order for me.
213
00:25:32,280 --> 00:25:33,440
He can't get enough either.
214
00:25:34,140 --> 00:25:37,200
When I met him, he had a mistress and a
girlfriend on the side.
215
00:25:37,560 --> 00:25:38,960
He kept them both very happy.
216
00:25:39,620 --> 00:25:42,040
In fact, he kept three of us very happy
for a while.
217
00:25:43,020 --> 00:25:45,600
Then he decided he needed to spend more
time on his work.
218
00:25:46,040 --> 00:25:49,300
Since I was very demanding in bed, he
gave up the other two women.
219
00:35:50,460 --> 00:35:52,800
I told the doctor that we were coming
out to asylum.
220
00:35:53,080 --> 00:35:54,280
He said, we're crazy.
221
00:35:55,300 --> 00:35:56,620
There's no village out there.
222
00:35:56,920 --> 00:35:58,460
I said, yes, of course there is.
223
00:36:09,509 --> 00:36:11,050
Well, when did you get back?
224
00:36:11,610 --> 00:36:12,750
Oh, not long ago.
225
00:36:13,250 --> 00:36:14,270
About 20 minutes.
226
00:36:15,050 --> 00:36:16,630
Did you get a lot done while I was gone?
227
00:36:17,270 --> 00:36:18,910
No, no, no, not nearly enough.
228
00:36:19,850 --> 00:36:22,030
We still haven't found that damn
village.
229
00:36:23,390 --> 00:36:26,050
Did you have a good trip to the other
island?
230
00:36:26,510 --> 00:36:28,010
Oh, I did the usual things.
231
00:36:28,950 --> 00:36:31,270
Picked up the mail, shopped for
groceries.
232
00:36:31,870 --> 00:36:32,990
All very exciting.
233
00:36:34,770 --> 00:36:35,830
It's a small world.
234
00:36:36,490 --> 00:36:37,810
I ran into an old friend.
235
00:36:38,760 --> 00:36:39,780
I ran into Honey.
236
00:36:40,040 --> 00:36:41,040
Honey?
237
00:36:41,560 --> 00:36:42,960
Yes, Honey Van Elling.
238
00:36:43,420 --> 00:36:45,740
I told you about Honey. I went to school
with her.
239
00:36:46,280 --> 00:36:49,540
Oh, not Honey of the big penetration
fame.
240
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
The same.
241
00:36:51,020 --> 00:36:54,400
She's on vacation in town with Gabrielle
Devereaux, another old friend from
242
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
school.
243
00:36:55,660 --> 00:36:58,200
I'm afraid I'm going to have to spend
some time with them.
244
00:36:58,460 --> 00:36:59,460
Oh, you should.
245
00:36:59,520 --> 00:37:00,520
You must.
246
00:37:02,140 --> 00:37:05,900
I mean, well, you should spend some time
with your friends.
247
00:37:07,170 --> 00:37:10,510
Well, pardon me. I think I misplaced a
magnifying glass.
248
00:37:14,710 --> 00:37:17,970
Yeah, and I'd better get back to my
notes.
249
00:37:37,610 --> 00:37:39,650
Yes, I thought.
250
00:37:40,770 --> 00:37:42,670
Well, darn it.
251
00:37:43,470 --> 00:37:47,850
Tell me, will she, will she come to us?
252
00:37:48,670 --> 00:37:49,670
I'm sure not.
253
00:37:50,830 --> 00:37:52,710
She wouldn't be too happy to see me.
254
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
Something wrong, sweetheart?
255
00:38:11,100 --> 00:38:12,100
Nothing's wrong.
256
00:38:15,620 --> 00:38:20,180
I noticed tonight at supper how really
attractive Anna Vickman is.
257
00:38:21,140 --> 00:38:25,160
I wonder if she's sexy. Do you think
she's hot?
258
00:38:27,180 --> 00:38:29,700
Well, I don't think that Anna is into
sex that much.
259
00:38:30,740 --> 00:38:33,100
She's so dedicated to her work.
260
00:38:36,380 --> 00:38:37,380
She's a girl.
261
00:38:39,150 --> 00:38:40,150
She has a cunt.
262
00:38:41,130 --> 00:38:42,930
I just wonder if it's a hot cunt.
263
00:38:45,230 --> 00:38:49,650
Well, that's rather difficult for me to
think about, about whether or not my
264
00:38:49,650 --> 00:38:51,810
associate has a hot cunt.
265
00:39:35,980 --> 00:39:38,560
Is there anything special you want to
talk to me about?
266
00:39:42,180 --> 00:39:43,180
No.
267
00:39:44,160 --> 00:39:45,460
Nothing special, actually.
268
00:39:49,380 --> 00:39:50,820
What period is this from?
269
00:39:53,480 --> 00:39:55,260
This one is very ancient.
270
00:39:55,760 --> 00:39:58,240
Made about two months ago in the old
town.
271
00:40:06,860 --> 00:40:09,080
I need a woman to talk to every now and
again.
272
00:40:10,420 --> 00:40:14,120
I mean, there are some things that are
just too difficult to talk about with
273
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
men.
274
00:40:28,380 --> 00:40:33,720
For instance, today I met a girl I've
been running away from for four years.
275
00:40:34,120 --> 00:40:35,680
Why have you been running away from her?
276
00:40:39,630 --> 00:40:40,630
I'm frightened.
277
00:40:42,410 --> 00:40:43,690
Because we were too close.
278
00:40:45,070 --> 00:40:46,070
Closer than sisters.
279
00:40:47,950 --> 00:40:50,870
When we were six, we were enrolled in
boarding school on the same day.
280
00:40:52,590 --> 00:40:53,990
Mama was busy with her life.
281
00:40:54,670 --> 00:40:55,670
A new lover.
282
00:40:56,910 --> 00:40:58,610
Honey's mother was busy with a new
husband.
283
00:40:59,030 --> 00:41:01,210
A lover and a mistress all at the same
time.
284
00:41:02,350 --> 00:41:03,550
Who had time for kids.
285
00:41:05,170 --> 00:41:06,630
Do you like to have some iced tea?
286
00:41:14,700 --> 00:41:18,140
So Honey Von Elling and Laura Seastrom
were thrown together at Madame Le Pont
287
00:41:18,140 --> 00:41:19,140
School for Girls.
288
00:41:19,820 --> 00:41:22,260
We spent the greater part of the next 11
years together.
289
00:41:23,100 --> 00:41:24,340
We became inseparable.
290
00:41:25,000 --> 00:41:26,320
We did everything together.
291
00:41:27,700 --> 00:41:28,700
Everything.
292
00:41:28,980 --> 00:41:30,140
You became lovers.
293
00:41:33,120 --> 00:41:34,460
Yes, in a way, perhaps.
294
00:41:35,760 --> 00:41:41,740
Sure, we made it together lots of times,
but... It was more that we got other
295
00:41:41,740 --> 00:41:42,740
people involved.
296
00:41:43,210 --> 00:41:44,510
And then we'd share them in bed.
297
00:41:46,450 --> 00:41:48,510
Once we even got Miss Brenner the
headmistress.
298
00:41:49,770 --> 00:41:52,610
When we were 15, we were left together
at school for Easter recess.
299
00:41:53,870 --> 00:41:55,210
The other kids had gone home.
300
00:41:56,290 --> 00:41:58,570
Our mothers were off with new lovers or
something.
301
00:41:59,590 --> 00:42:01,670
We were left with the caretakers and
Miss Brenner.
302
00:42:02,010 --> 00:42:03,110
Was she a lesbian?
303
00:42:04,450 --> 00:42:07,210
Hardly. She was having an affair with
the gardener.
304
00:42:08,290 --> 00:42:10,350
We saw them one day together in the tool
shed.
305
00:42:12,910 --> 00:42:14,170
We trapped Miss Brenner.
306
00:42:14,770 --> 00:42:16,070
Wasn't very fair, I'm afraid.
307
00:42:17,410 --> 00:42:20,370
Honey pretended to be sick in bed, and I
hid in the closet.
308
00:42:21,290 --> 00:42:26,630
When Miss Brenner came in to check on
Honey, she complained about a sore spot
309
00:42:26,630 --> 00:42:27,630
the neighborhood of the cunt.
310
00:42:29,630 --> 00:42:33,370
When I burst from the closet, Miss
Brenner was between Honey's thighs,
311
00:42:33,370 --> 00:42:34,370
with her fingers.
312
00:42:34,670 --> 00:42:37,390
I started yelling, what's going on here,
very indignantly.
313
00:42:38,850 --> 00:42:39,970
The rest was easy.
314
00:42:48,850 --> 00:42:51,450
Honey pretended that Miss Brenner's
probing had turned her on.
315
00:42:52,210 --> 00:42:54,990
Before the poor woman could protest,
Honey was at her cunt.
316
00:42:55,790 --> 00:42:58,250
I watched for a while, acting very
disapproving.
317
00:42:58,870 --> 00:43:00,190
Then I unbuttoned her blouse.
318
00:43:01,290 --> 00:43:03,970
She was one of those flat -chested women
with large nipples.
319
00:43:05,070 --> 00:43:07,490
I put my mouth around one of them, and
that drove her bananas.
320
00:43:08,450 --> 00:43:09,950
We spent the rest of the night together.
321
00:43:10,890 --> 00:43:13,150
After that, Miss Brenner was in the palm
of our hand.
322
00:43:13,450 --> 00:43:14,910
She kept up their ceremony.
323
00:43:17,230 --> 00:43:19,110
Well, she felt a little funny about it.
324
00:43:19,510 --> 00:43:21,930
She tried to avoid any situation after
that.
325
00:43:22,670 --> 00:43:24,430
We were busy with other conquests.
326
00:43:25,350 --> 00:43:27,810
I don't think Miss Brenner ever forgot
that night, though.
327
00:43:29,830 --> 00:43:31,530
Yes, honey, and I were very close.
328
00:43:33,310 --> 00:43:35,350
I can't count the number of boys we
fucked.
329
00:43:35,610 --> 00:43:37,090
But you said you were afraid of her.
330
00:43:39,410 --> 00:43:40,550
Maybe I'm afraid of me.
331
00:43:42,010 --> 00:43:44,330
Maybe I'm afraid she'd come between
Walter and me.
332
00:43:46,410 --> 00:43:48,590
I wouldn't want anyone to come between
Walter and me.
333
00:43:51,770 --> 00:43:54,510
But honey could always excite the sexual
in anyone.
334
00:44:29,220 --> 00:44:30,840
Anna and I had a lovely talk.
335
00:44:31,800 --> 00:44:32,800
I'm glad.
336
00:44:33,520 --> 00:44:34,940
I'd like you to get to know her.
337
00:44:35,780 --> 00:44:36,780
I like her.
338
00:44:37,820 --> 00:44:38,920
Hey, that's great.
339
00:44:39,940 --> 00:44:45,060
I mean, since I have to work so closely
with her, it would be nice if you could
340
00:44:45,060 --> 00:44:46,060
become more friendly.
341
00:44:47,120 --> 00:44:48,360
Spend more time with her.
342
00:45:06,430 --> 00:45:12,970
When I was very small, my mother made up
marvelous tales about elves and
343
00:45:12,970 --> 00:45:13,970
fairies.
344
00:45:14,530 --> 00:45:17,110
There were always good elves and wicked
elves.
345
00:45:17,950 --> 00:45:19,930
Good fairies and wicked fairies.
346
00:45:21,990 --> 00:45:23,450
Now she writes trash.
347
00:45:24,030 --> 00:45:26,930
Young housewives read and believe.
348
00:45:28,140 --> 00:45:32,580
All about the daughters that wash women
and cleaning ladies, who marry princes,
349
00:45:32,820 --> 00:45:37,660
and who have fabulously wealthy sheiks
and Greek shipping magnets for admirers.
350
00:45:37,820 --> 00:45:38,920
Your mother is a writer?
351
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
Bernice Hedgren.
352
00:45:41,320 --> 00:45:42,720
She uses her maiden name.
353
00:45:44,100 --> 00:45:47,660
Her stuff's always on the bestseller
list. She makes a lot of money. I've
354
00:45:47,660 --> 00:45:48,519
her name.
355
00:45:48,520 --> 00:45:49,680
But you've never read her.
356
00:45:50,340 --> 00:45:51,340
You wouldn't.
357
00:45:52,040 --> 00:45:53,520
Her stuff's real garbage.
358
00:45:54,660 --> 00:45:55,660
Popular garbage.
359
00:45:56,509 --> 00:45:57,590
What's your mother like?
360
00:45:59,730 --> 00:46:01,190
I really have no idea.
361
00:46:02,890 --> 00:46:06,770
After I was six, I don't suppose I saw
her more than three times a year.
362
00:46:08,010 --> 00:46:09,510
She was busy with her own life.
363
00:46:12,090 --> 00:46:15,010
Five years ago, I was involved with a
young Italian.
364
00:46:16,270 --> 00:46:17,270
Arturo.
365
00:46:17,770 --> 00:46:19,510
Very ardent, most dating father.
366
00:46:21,450 --> 00:46:23,390
We ran into my mother in Saint -Tropez.
367
00:46:23,990 --> 00:46:27,760
And the next thing I knew... He was
being seen around town with Mama.
368
00:46:39,760 --> 00:46:43,300
Walter and I were married by the mayor
of a tiny little village in the south of
369
00:46:43,300 --> 00:46:44,300
France.
370
00:46:44,600 --> 00:46:47,980
When the time came to kiss the groom, my
mother slipped her tongue into Walter's
371
00:46:47,980 --> 00:46:48,980
mouth.
372
00:46:50,340 --> 00:46:53,180
Yeah, I keep a lot of distance between
my men and my Mama.
373
00:46:54,730 --> 00:46:55,730
Come on.
374
00:46:56,110 --> 00:46:57,190
Stop moaning.
375
00:46:58,110 --> 00:46:59,570
What were you dreaming about?
376
00:47:01,610 --> 00:47:06,530
She must have been a sexy one.
377
00:47:11,090 --> 00:47:14,010
To begin with, I'll be in the middle.
378
00:47:18,770 --> 00:47:19,990
I'm going to see Hanu.
379
00:47:21,390 --> 00:47:23,130
I've done a lot of thinking about her.
380
00:47:23,850 --> 00:47:25,310
I have no reason to be frightened.
381
00:47:25,850 --> 00:47:27,010
She'd have to rape me.
382
00:47:27,390 --> 00:47:29,650
Well, she raped the headmistress, didn't
she?
383
00:47:30,730 --> 00:47:31,730
So she did.
384
00:47:32,910 --> 00:47:34,630
But Miss Brenner wanted to be raped.
385
00:47:36,790 --> 00:47:40,670
I can remember the first time Honey
applied her wicked little mouth to Miss
386
00:47:40,670 --> 00:47:41,830
Brenner's private parts.
387
00:47:43,590 --> 00:47:46,470
Those long legs jerked right up towards
the ceiling.
388
00:47:46,910 --> 00:47:49,730
And all she could do was bellow, Oh,
God, oh, God.
389
00:47:51,630 --> 00:47:54,690
For an otherwise plain woman, Miss
Brenner had fantastic legs.
390
00:47:55,730 --> 00:47:59,250
I watched them kick and quiver while I
did a number on her nipples.
391
00:48:01,310 --> 00:48:04,930
By the time I'd finished nipping and
sucking, they were an inch and a half
392
00:48:06,090 --> 00:48:08,150
Did she... did she touch you?
393
00:48:09,790 --> 00:48:14,190
By the end of the evening, everyone had
done everyone else in every possible
394
00:48:14,190 --> 00:48:15,190
way.
395
00:48:46,160 --> 00:48:53,160
Oh, I can remember when Hanny fattened a
wicked little moth on the sprinter's
396
00:48:53,160 --> 00:48:54,180
private parts.
397
00:48:55,140 --> 00:49:02,020
Those long legs jerked up towards the
ceiling while I
398
00:49:02,020 --> 00:49:03,300
did a number of ripples.
399
00:49:05,100 --> 00:49:12,020
By the time I was finished eating and
sucking, they were an inch and a
400
00:49:12,020 --> 00:49:13,020
half long.
401
00:50:14,220 --> 00:50:16,340
to come inside. It's much too warm out
there.
402
00:50:24,180 --> 00:50:30,360
It really is a scorcher.
403
00:50:31,080 --> 00:50:32,280
Even I had to come in.
404
00:50:32,840 --> 00:50:33,980
You going to work in here?
405
00:50:34,900 --> 00:50:36,300
How much too warm and sticky.
406
00:50:36,720 --> 00:50:37,880
I just want to get cool.
407
00:50:38,500 --> 00:50:39,620
Good, then we can talk.
408
00:50:42,260 --> 00:50:43,260
Pick a subject.
409
00:50:45,130 --> 00:50:46,210
How about Cuba start?
410
00:50:48,270 --> 00:50:49,310
Bullfighting in Cordova?
411
00:50:53,190 --> 00:50:54,250
My friend, Honey.
412
00:50:55,350 --> 00:50:56,470
She's a good subject.
413
00:50:58,430 --> 00:51:00,050
She could turn anybody on.
414
00:51:01,330 --> 00:51:02,490
Take you, for instance.
415
00:51:03,150 --> 00:51:07,410
You become uneasy at the thought of a
woman putting her hands or her mouth on
416
00:51:07,410 --> 00:51:08,308
you.
417
00:51:08,310 --> 00:51:10,030
Twenty minutes with her and...
418
00:51:15,020 --> 00:51:18,200
I can remember the first time Hani put
her mouth on my breath.
419
00:51:19,660 --> 00:51:23,960
I was 11, and my breasts were just two
little swollen points on my chest.
420
00:51:25,780 --> 00:51:29,760
She had a way of fluttering her tongue
against the nipple while she was drawing
421
00:51:29,760 --> 00:51:30,760
on it.
422
00:51:31,660 --> 00:51:33,360
She had a knack, even at 11.
423
00:51:34,400 --> 00:51:35,680
She improved on it.
424
00:51:36,140 --> 00:51:40,460
I must go outside some year. It's too
hot inside.
425
00:51:40,960 --> 00:51:41,960
I'm sorry.
426
00:51:51,630 --> 00:51:52,630
Visit her nutty friends.
427
00:51:52,910 --> 00:51:55,050
Friends? She only mentioned Honey.
428
00:51:55,710 --> 00:51:59,450
Well, that's because Gabrielle Devereaux
joined the little group later.
429
00:52:00,790 --> 00:52:02,990
She's probably a lot less interesting
than Honey.
430
00:52:04,610 --> 00:52:07,430
Do you know why Honey and Gabrielle are
here?
431
00:52:07,830 --> 00:52:08,830
Hmm.
432
00:52:09,170 --> 00:52:14,950
Well, once a year, they pick a different
city and take three weeks' vacations
433
00:52:14,950 --> 00:52:15,950
away from their husbands.
434
00:52:16,090 --> 00:52:18,350
And with each other, they fuck
themselves silly.
435
00:52:19,530 --> 00:52:23,170
The funny part is, Laura was the one
that thought of the concept.
436
00:52:23,510 --> 00:52:25,430
And she's the first one to chicken out.
437
00:52:25,630 --> 00:52:26,750
How do you know all this?
438
00:52:27,370 --> 00:52:29,530
Laura told me the whole setup when we
first met.
439
00:52:29,990 --> 00:52:32,570
Everything? About them and about Miss
Brenner?
440
00:52:33,590 --> 00:52:35,110
That's a great story, isn't it?
441
00:52:35,690 --> 00:52:39,590
Eating the headmistress until her garter
belt's hummed a tune. I didn't hear
442
00:52:39,590 --> 00:52:40,790
anything about a garter belt.
443
00:52:41,550 --> 00:52:46,170
Oh. Well, maybe Laura just threw that in
for background color for my ears.
444
00:55:01,550 --> 00:55:03,490
Hello, Gabrielle. It's nice to see you.
445
00:55:07,550 --> 00:55:10,250
I hardly expected to see you here.
446
00:55:11,290 --> 00:55:12,310
You gave me the address.
447
00:55:13,890 --> 00:55:15,130
And I was supposed to be here.
448
00:55:16,670 --> 00:55:17,670
Aren't I welcome?
449
00:55:18,850 --> 00:55:19,950
Of course, my love.
450
00:55:21,810 --> 00:55:23,790
So, what do the boys like here?
451
00:55:24,190 --> 00:55:25,190
Good.
452
00:55:25,310 --> 00:55:26,310
Want to try on?
453
00:55:27,750 --> 00:55:29,030
They'll be here in a little while.
454
00:55:36,460 --> 00:55:37,580
Well, why are you here?
455
00:55:40,420 --> 00:55:41,480
I have a friend.
456
00:55:41,880 --> 00:55:42,880
A girlfriend.
457
00:55:43,160 --> 00:55:44,380
I want to bring her here.
458
00:55:45,860 --> 00:55:47,220
Is she willing to come?
459
00:55:48,280 --> 00:55:49,280
I'll get her here.
460
00:55:51,640 --> 00:55:52,640
Who is she?
461
00:55:53,160 --> 00:55:54,800
I mean, really?
462
00:55:56,540 --> 00:55:57,660
She's Walter's assistant.
463
00:56:00,780 --> 00:56:02,080
Just like the old times.
464
00:56:03,900 --> 00:56:05,200
Have you made it with her?
465
00:56:05,960 --> 00:56:06,960
I never tried her.
466
00:56:08,200 --> 00:56:10,320
But how can you know she's... I just
know.
467
00:56:13,000 --> 00:56:14,260
She's fucking your husband.
468
00:56:15,640 --> 00:56:17,140
And you don't like it, right?
469
00:56:20,680 --> 00:56:21,840
How long have you known?
470
00:56:23,700 --> 00:56:24,700
Quite a while.
471
00:56:27,140 --> 00:56:28,760
No, I just found out the other day.
472
00:56:29,380 --> 00:56:30,380
When I saw you.
473
00:56:32,340 --> 00:56:33,340
They're surprised.
474
00:56:37,200 --> 00:56:40,040
You have to play the role of a queen for
a while.
475
00:56:40,920 --> 00:56:42,300
I can't, honey.
476
00:56:43,840 --> 00:56:45,340
But why not, Flora?
477
00:56:45,580 --> 00:56:46,580
It's delicious.
478
00:56:49,500 --> 00:56:51,180
I can't, Gabrielle.
479
00:56:51,700 --> 00:56:53,620
Neither one of you understands, do you?
480
00:56:54,760 --> 00:56:55,960
I'm married now.
481
00:56:56,540 --> 00:57:00,340
I love my husband. We fuck every night.
I'm happy. He's happy.
482
00:57:00,980 --> 00:57:04,060
And he's so happy that he must have an
affair with another woman.
483
00:57:08,240 --> 00:57:09,480
Here are some of the guests.
484
00:57:10,700 --> 00:57:15,980
Remember, if you expect us to do
anything with your friend, you have to
485
00:57:15,980 --> 00:57:16,980
Lord.
486
00:57:56,560 --> 00:57:59,080
Everything. She deals and she also
plays.
487
00:57:59,980 --> 00:58:01,700
And very effective, too.
488
00:58:03,380 --> 00:58:05,120
Nora, you're to stay.
489
00:58:06,480 --> 00:58:08,880
Gabbard and I must join our ride against
them.
490
00:58:09,900 --> 00:58:11,080
If they're...
491
00:58:39,370 --> 00:58:40,370
That was so good.
492
00:58:48,930 --> 00:58:52,450
Walter, I'm confused. I don't know what
to do.
493
00:58:53,490 --> 00:58:55,490
Oh, come on now. Don't start analyzing.
494
00:58:56,550 --> 00:58:57,550
It was nice.
495
00:58:57,970 --> 00:58:58,970
Let's leave it at that.
496
00:58:59,590 --> 00:59:00,590
I want more.
497
00:59:01,290 --> 00:59:02,850
I want you when I want you.
498
00:59:06,800 --> 00:59:10,380
I was once thinking about living with
two women, you know that?
499
00:59:10,920 --> 00:59:13,640
You haven't suggested anything like that
to... To Laura?
500
00:59:13,860 --> 00:59:15,600
No. I'm glad.
501
00:59:16,440 --> 00:59:18,020
I would have been angry if you had.
502
00:59:20,440 --> 00:59:21,700
Could be very nice.
503
00:59:22,440 --> 00:59:24,320
I'm not the type who could be a
concubine.
504
00:59:25,520 --> 00:59:28,640
It might be nice chemistry, the three of
us.
505
00:59:29,360 --> 00:59:32,320
Do you know what's happening in town
right now?
506
00:59:33,500 --> 00:59:34,900
She's making love to honey.
507
00:59:35,840 --> 00:59:38,030
Or... Honey's making love to her.
508
00:59:39,690 --> 00:59:45,170
Honey will chase her wherever you go
until she will one day go with Honey and
509
00:59:45,170 --> 00:59:46,230
not return to you.
510
01:01:45,070 --> 01:01:46,290
Oh, you drive me crazy.
511
01:01:48,030 --> 01:01:49,030
Oh.
512
01:01:50,390 --> 01:01:51,390
Oh.
513
01:01:52,410 --> 01:01:53,410
Oh.
514
01:01:55,630 --> 01:01:57,070
Oh, Jesus, I'm coming.
515
01:03:11,950 --> 01:03:12,950
Have a nice day.
516
01:03:23,250 --> 01:03:25,770
How's Honey, the penetration thing?
517
01:03:26,630 --> 01:03:27,630
She's all right.
518
01:03:28,270 --> 01:03:29,550
I didn't stay there long.
519
01:03:29,990 --> 01:03:32,670
She and Gabrielle had some visitors.
520
01:03:33,050 --> 01:03:34,810
It would have been in the way if I'd
stayed.
521
01:03:49,610 --> 01:03:50,610
Laura?
522
01:03:51,250 --> 01:03:52,250
Yes, Walter?
523
01:04:11,690 --> 01:04:17,370
I've been doing a lot of thinking lately
about, uh, Danielle and Geraldine.
524
01:04:18,330 --> 01:04:20,410
Those two women you were living with
when I met you?
525
01:04:20,910 --> 01:04:21,910
Mm -hmm.
526
01:04:22,890 --> 01:04:24,090
Oh, it was a great arrangement.
527
01:04:26,230 --> 01:04:27,490
Danielle did all the cooking.
528
01:04:28,790 --> 01:04:29,830
Geraldine did all the cleaning.
529
01:04:30,770 --> 01:04:33,290
And they kept each other amused while
you were working.
530
01:04:40,040 --> 01:04:41,200
It wouldn't work that way.
531
01:05:05,280 --> 01:05:07,660
That water was great.
532
01:05:09,440 --> 01:05:12,480
Darling, I'm going into town tomorrow to
see Honey and Gabrielle.
533
01:05:13,620 --> 01:05:15,140
I'll probably stay very late.
534
01:05:15,580 --> 01:05:16,800
Perhaps I'll even stay over.
535
01:05:17,240 --> 01:05:18,240
No.
536
01:05:18,700 --> 01:05:19,700
You don't mind.
537
01:05:20,260 --> 01:05:21,380
I mean, you won't worry.
538
01:05:22,940 --> 01:05:23,940
That's what you want.
539
01:05:25,120 --> 01:05:26,940
Well, it isn't exactly what I want.
540
01:05:28,100 --> 01:05:30,580
But I telephoned Honey today and she was
so depressed.
541
01:05:31,920 --> 01:05:36,200
I said I'd go see her. I don't want to
let her down. Not when she needs me.
542
01:05:37,770 --> 01:05:38,870
No, it's fine with me.
543
01:06:00,470 --> 01:06:02,310
Well, she's off.
544
01:06:03,590 --> 01:06:04,930
I told you she was going.
545
01:06:22,110 --> 01:06:24,370
Laura, I'm glad you decided to come.
546
01:06:34,570 --> 01:06:37,750
I'm Jasmine, and I'm Janet, her
assistant.
547
01:06:42,370 --> 01:06:43,370
These are ready.
548
01:06:48,170 --> 01:06:49,350
Made all the corrections?
549
01:06:50,130 --> 01:06:51,130
Mm -hmm.
550
01:07:06,620 --> 01:07:09,740
Just about now, Laura is in bed with
somebody.
551
01:07:11,000 --> 01:07:12,880
Doesn't it turn you on to think about
that?
552
01:08:23,080 --> 01:08:24,080
Oof.
553
01:10:28,680 --> 01:10:29,780
It's just a matter of time.
554
01:10:30,300 --> 01:10:31,660
I'm convinced of that.
555
01:10:33,400 --> 01:10:34,540
If you're right,
556
01:10:35,660 --> 01:10:38,080
I'll be able to say I'm glad you're
right.
557
01:10:39,580 --> 01:10:46,000
I would be surprised if Lois Easton
shows up tomorrow, the next day, or the
558
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
after that.
559
01:11:59,720 --> 01:12:00,720
Look who's back.
560
01:12:02,000 --> 01:12:03,120
We sure missed you Laura.
561
01:12:04,040 --> 01:12:05,200
Yes, I'm sure you did.
562
01:12:30,640 --> 01:12:31,640
Good night.
563
01:12:31,680 --> 01:12:34,100
And being with honey.
564
01:12:35,320 --> 01:12:36,320
Lovely.
565
01:12:36,840 --> 01:12:37,840
Really lovely.
566
01:12:38,900 --> 01:12:40,040
Find out very soon.
567
01:12:41,040 --> 01:12:42,380
I'm very interested.
568
01:12:46,300 --> 01:12:49,560
Well, girls, looks like you're going to
have to do without me for tonight and
569
01:12:49,560 --> 01:12:52,700
tomorrow. I've got to take the afternoon
ferry back into town.
570
01:12:53,660 --> 01:12:55,940
Sundgren is questioning some of our
findings.
571
01:12:56,400 --> 01:12:58,760
Oh, shit. Couldn't that wait till next
week?
572
01:12:59,630 --> 01:13:02,070
To begin with, he's positive that the
village was here.
573
01:13:02,670 --> 01:13:04,310
But we haven't found a trace of it.
574
01:13:05,110 --> 01:13:06,590
So I'll go in and humor him.
575
01:13:07,370 --> 01:13:08,370
Bye -bye.
576
01:13:16,030 --> 01:13:22,990
Oh, come in, Anna.
577
01:13:26,890 --> 01:13:28,110
Would you like a little wine?
578
01:13:28,560 --> 01:13:29,560
No, Frigg.
579
01:13:31,440 --> 01:13:33,020
There's something I must tell you,
Laura.
580
01:13:36,260 --> 01:13:37,500
Walter is in love with me.
581
01:13:41,740 --> 01:13:43,580
You mean he's having an affair with you?
582
01:13:44,800 --> 01:13:45,800
There's a difference.
583
01:13:46,700 --> 01:13:49,200
I've known for a long time that you've
been fucking him.
584
01:13:51,820 --> 01:13:54,480
And he knows that you still go to bed
with honey.
585
01:13:55,320 --> 01:13:56,520
I assumed he knew.
586
01:14:02,410 --> 01:14:03,530
I'm not going to, honey.
587
01:14:05,950 --> 01:14:07,090
You don't need to go.
588
01:14:11,430 --> 01:14:12,430
I'm afraid.
589
01:14:14,610 --> 01:14:19,830
You see, I know that you can't ever get
away from honey.
590
01:14:20,450 --> 01:14:22,390
So many things that have happened
between you.
591
01:14:24,250 --> 01:14:25,670
And you're not good for Walter.
592
01:14:27,170 --> 01:14:29,730
You have no interest in his work, and
his work is his life.
593
01:14:43,530 --> 01:14:44,530
You belong with Annie.
594
01:14:46,510 --> 01:14:48,790
I don't want to happen with me what
happened to you.
595
01:16:28,270 --> 01:16:29,270
Thank you.
596
01:18:56,560 --> 01:18:57,560
We'll go up there.
597
01:19:26,990 --> 01:19:28,250
so hurt the other night.
598
01:19:29,910 --> 01:19:34,210
It was about seeing you with my husband.
599
01:19:36,350 --> 01:19:37,870
I meant to take you.
600
01:19:39,290 --> 01:19:42,590
I meant, you were sure to do it?
601
01:19:46,030 --> 01:19:51,410
That I was going to throw the whole moon
in his face and go to hell?
602
01:19:52,570 --> 01:19:53,570
No.
603
01:19:55,790 --> 01:19:56,880
No. I don't know.
604
01:20:42,310 --> 01:20:46,470
Oh, no, not again. You're too good for
me. Well, that's one of the things you
605
01:20:46,470 --> 01:20:47,690
learn in the Swiss girls' school.
606
01:20:47,990 --> 01:20:49,910
Backgammon. What else did you learn?
607
01:20:50,490 --> 01:20:55,070
Oh, how two young girls can use a
sizable sausage or a cucumber for
608
01:20:55,070 --> 01:20:55,989
mutual pleasure.
609
01:20:55,990 --> 01:20:57,770
You don't think I thought of that
myself, do you?
610
01:20:59,090 --> 01:21:02,110
No, they don't teach that in class, my
naive one.
611
01:21:02,710 --> 01:21:04,810
Such practices are born out of
horniness.
612
01:21:23,050 --> 01:21:24,830
I guess Walter won't show up tonight.
613
01:21:33,730 --> 01:21:35,170
Care to disappoint him?
614
01:21:36,890 --> 01:21:37,990
No, I'm not disappointed.
615
01:21:39,970 --> 01:21:46,170
I don't want to admit it, but... I
really don't care when Walter comes
616
01:21:47,830 --> 01:21:48,830
Why?
617
01:21:49,350 --> 01:21:50,350
Don't you love him?
618
01:21:52,360 --> 01:21:53,360
I love him.
619
01:21:55,660 --> 01:21:56,660
So do I.
620
01:22:00,060 --> 01:22:02,200
It just becomes another person.
621
01:22:03,560 --> 01:22:06,680
All of a sudden, my life seems so
crowded.
622
01:22:15,320 --> 01:22:16,380
Take off your shirt.
623
01:22:48,270 --> 01:22:50,590
when my whole life was woven into the
fabric of meditation.
624
01:22:51,610 --> 01:22:56,390
When we were 12, Hani and I discovered
that we could do this and come up in
625
01:22:56,390 --> 01:22:58,930
innumerable times in a short span of
time.
626
01:22:59,910 --> 01:23:01,350
Do you know anything about meditation?
627
01:23:01,710 --> 01:23:04,690
Yes. I was into that the last year in
the universe.
628
01:23:05,090 --> 01:23:07,070
Great. Then let's meditate for a few
moments.
629
01:25:02,170 --> 01:25:03,570
Oh!
630
01:26:28,390 --> 01:26:29,390
I used to get into that.
631
01:26:31,390 --> 01:26:32,890
Everyone else was an outsider.
632
01:26:34,750 --> 01:26:39,730
We'd rather have done that and go to
films and dances.
633
01:26:41,390 --> 01:26:46,870
Or if we did go, we'd rush home again,
throw off our clothes and sit in the
634
01:26:46,870 --> 01:26:48,250
middle of the floor opposite each other.
635
01:26:49,290 --> 01:26:50,290
Sounds crazy.
636
01:26:50,830 --> 01:26:51,830
But fun.
637
01:26:53,010 --> 01:26:54,010
It was.
638
01:26:54,710 --> 01:26:55,710
Crazy.
639
01:26:58,000 --> 01:26:59,000
Too good.
640
01:27:00,820 --> 01:27:01,820
Oh, I'm tired.
641
01:27:03,400 --> 01:27:04,440
Do it a good way.
642
01:27:05,440 --> 01:27:06,440
It does that.
643
01:29:31,050 --> 01:29:32,050
Where's Laura?
644
01:29:32,710 --> 01:29:35,490
She left. She just picked up and left.
645
01:29:36,290 --> 01:29:37,770
Left? Why?
646
01:29:38,210 --> 01:29:39,710
Well, she did leave a note.
647
01:29:45,870 --> 01:29:51,270
Darling Anna, I have to go someplace to
meditate.
648
01:29:51,730 --> 01:29:52,790
Really meditate.
649
01:29:53,870 --> 01:29:56,210
There's a great deal I must think about.
650
01:29:57,670 --> 01:29:59,130
Love, Laura.
651
01:30:01,320 --> 01:30:02,320
What is she saying?
652
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Of course.
653
01:30:10,160 --> 01:30:15,220
You and Laura have been... a jerk.
654
01:30:16,780 --> 01:30:20,420
How long have you two been up each
other's... Don't be vulgar.
655
01:30:22,020 --> 01:30:25,560
No wonder you got so upset when I
mentioned a threesome.
656
01:30:26,020 --> 01:30:29,460
We hadn't even thought about being
together when we talked about that.
657
01:30:30,670 --> 01:30:33,110
And she knows about us.
658
01:30:34,290 --> 01:30:36,650
She saw us that day, the first time.
659
01:30:39,690 --> 01:30:41,010
She never said a word.
660
01:30:42,690 --> 01:30:46,370
Anyway, do you know where this honey
-whatever -name -is lives?
661
01:30:46,730 --> 01:30:48,210
I'm sure Laura is there.
662
01:30:48,690 --> 01:30:50,410
I have no idea where she lives.
663
01:31:16,090 --> 01:31:17,890
Worcester. I know you must hate me.
664
01:31:20,450 --> 01:31:21,710
I would leave in the morning.
665
01:31:49,840 --> 01:31:50,840
What do we do now?
666
01:31:51,820 --> 01:31:53,260
I guess we leave for town.
667
01:31:54,680 --> 01:31:55,680
What about Laura?
668
01:31:58,160 --> 01:31:59,160
I know Laura.
669
01:32:00,000 --> 01:32:02,520
She'll come to us when she wants to.
670
01:32:03,900 --> 01:32:04,900
If she wants to.
671
01:32:07,780 --> 01:32:09,060
We'll leave for town in the morning.
672
01:32:10,360 --> 01:32:12,680
I'd just shake your arm in the hills for
a little bit.
673
01:32:12,940 --> 01:32:15,180
I know I'd live for nine cents or so
much.
674
01:32:38,380 --> 01:32:39,440
Where the hell did you come from?
675
01:32:40,340 --> 01:32:41,340
From the sea.
676
01:32:41,820 --> 01:32:43,520
Can't you tell them you're a sea
swimmer?
677
01:32:45,860 --> 01:32:47,160
Oh, you're a nymph, huh?
678
01:32:50,740 --> 01:32:51,880
A naughty nymph.
679
01:32:56,460 --> 01:32:57,460
Uh,
680
01:32:58,480 --> 01:33:00,180
you didn't swim.
681
01:33:01,400 --> 01:33:03,400
How the hell else could a sea nymph get
around?
682
01:33:04,500 --> 01:33:06,620
Hey, you're a pretty good looking guy.
683
01:33:07,570 --> 01:33:08,570
We're immortal.
684
01:33:12,290 --> 01:33:15,850
It's cold out here. Don't you have a
place where I see a king of Rome?
685
01:33:22,370 --> 01:33:24,670
Yeah, I think that could be arranged.
686
01:33:57,680 --> 01:33:58,680
Where the hell is she?
687
01:34:01,480 --> 01:34:03,280
She said she was a zenith.
688
01:34:03,740 --> 01:34:05,400
I know what a zenith is.
689
01:34:05,840 --> 01:34:07,840
Darling, hurry and get some rest.
690
01:34:08,580 --> 01:34:11,020
A zenith should be eaten while still
hot.
691
01:34:16,740 --> 01:34:18,160
Oh, God damn it.
692
01:38:54,030 --> 01:38:55,350
I see you finally met, honey.
693
01:38:56,330 --> 01:39:00,070
Now that we're all probably introduced,
why don't we go home to my place?
694
01:39:00,610 --> 01:39:01,850
It's much more comfortable.
695
01:39:02,730 --> 01:39:03,790
How about it, Laura?
696
01:39:05,410 --> 01:39:09,530
Honey, I love you. You know that. I
always will.
697
01:39:11,690 --> 01:39:14,830
And Walter, I love you so much.
698
01:39:16,450 --> 01:39:20,090
And Anna, you know what I feel for you.
699
01:39:21,690 --> 01:39:23,070
So what are we waiting for?
700
01:39:23,450 --> 01:39:24,450
Let's go to my place.
701
01:39:25,690 --> 01:39:27,410
It will be like the old days, Laura.
702
01:39:35,470 --> 01:39:36,470
Yeah.
703
01:39:37,010 --> 01:39:38,430
But it'd be like the old days.
704
01:39:39,790 --> 01:39:42,210
And it'd be Madame LeFont's school all
over again.
705
01:39:43,010 --> 01:39:45,130
Or there'd be Anna and Walter this time.
706
01:39:45,770 --> 01:39:47,310
And Gabrielle once a year.
707
01:39:48,690 --> 01:39:50,250
But it would end up you and me.
708
01:39:51,550 --> 01:39:53,450
Honey Von Elling and Laura Seastrom.
709
01:39:54,270 --> 01:39:56,930
Kissing each other and hanging on to
each other for dear life.
710
01:39:57,490 --> 01:40:02,290
Because, honey, we're the only two
little girls whose mothers consistently
711
01:40:02,290 --> 01:40:03,830
to show up to collect their kids.
712
01:40:05,130 --> 01:40:07,490
While all the other children are off on
their holidays.
713
01:40:10,470 --> 01:40:11,690
It wasn't so bad.
714
01:40:12,050 --> 01:40:13,610
We kept ourselves clean.
715
01:40:15,330 --> 01:40:16,330
We sure did.
716
01:40:18,080 --> 01:40:21,140
We did things that would make a high
-priced whore go into shock.
717
01:40:23,880 --> 01:40:25,360
So, let's go to my place.
718
01:40:29,660 --> 01:40:30,660
Honey.
719
01:40:31,760 --> 01:40:32,780
I love you.
720
01:40:34,560 --> 01:40:35,800
But you're like Peter Pan.
721
01:40:36,680 --> 01:40:40,320
A naughty little 12 -year -old,
surrounded by bewitched adults.
722
01:40:41,720 --> 01:40:45,420
And you want me to be your Wendy and
dance forever with you in the enchanted
723
01:40:45,420 --> 01:40:46,540
forest? I can't.
724
01:40:47,920 --> 01:40:49,880
I want to be one of those bewitched
adults.
725
01:41:04,080 --> 01:41:05,080
Let's get dressed.
726
01:41:05,560 --> 01:41:06,960
She knows where I live.
727
01:41:07,220 --> 01:41:08,400
She'll show up better.
728
01:41:24,080 --> 01:41:25,620
What's wrong with being like Peter Pan?
729
01:41:26,780 --> 01:41:29,960
Well, Peter Pan, you refused to grow up.
730
01:41:31,780 --> 01:41:33,120
He grew up again.
731
01:41:56,759 --> 01:41:59,040
Shit, I do look like Peter Pan.
732
01:42:40,430 --> 01:42:41,430
Okay.
733
01:42:42,770 --> 01:42:47,330
We'd better cast a text about it. Where
do you want to go when we get back to
734
01:42:47,330 --> 01:42:48,309
town?
735
01:42:48,310 --> 01:42:49,310
I don't know.
736
01:42:49,470 --> 01:42:50,470
Hey, I've got an idea.
737
01:42:51,150 --> 01:42:53,370
You girls ever been to the Yucatan
Peninsula?
738
01:42:54,090 --> 01:42:55,090
Oh, great.
739
01:42:55,110 --> 01:42:56,110
That's a good idea.
740
01:42:56,470 --> 01:42:58,210
Oh, no. Let's go to Monte Carlo.
741
01:42:58,550 --> 01:42:59,550
Monte Carlo?
742
01:43:01,350 --> 01:43:05,390
Whenever we're going or wherever we're
going, we must cast a text about it.
743
01:43:05,450 --> 01:43:06,630
Well, let's go then. Come on.
744
01:43:08,080 --> 01:43:10,020
Why in the world do you want to go to
Monte Carlo?
745
01:43:10,380 --> 01:43:12,000
Well, we could drive down to Santa Fe.
746
01:43:12,540 --> 01:43:13,580
Oh, Santa Fe.
747
01:43:14,220 --> 01:43:15,380
I don't see my mother.
748
01:43:15,640 --> 01:43:16,740
I hate your mother.
749
01:43:17,040 --> 01:43:19,400
So do I. Well, let's go to Peru.
750
01:43:19,980 --> 01:43:22,320
Peru! Oh, Peru is great.
52303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.