All language subtitles for 善良的女人夫世美KR.E02.2025.TVING-Sniper.chs&kor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,513 --> 00:00:58,666
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아
2
00:00:57,513 --> 00:00:58,666
{\pos(191,275)}瀛澜
3
00:00:59,846 --> 00:01:01,456
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나랑 결혼하자
4
00:00:59,846 --> 00:01:01,456
{\pos(191,275)}和我结婚吧
5
00:01:05,330 --> 00:01:06,792
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나랑 결혼하면
6
00:01:05,330 --> 00:01:06,792
{\pos(191,275)}和我结婚后
7
00:01:07,336 --> 00:01:09,776
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹 안주인이 되는 거야
8
00:01:07,336 --> 00:01:09,776
{\pos(191,275)}你就会变成贾星集团的董娘
9
00:01:10,256 --> 00:01:12,816
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그놈들이 제일 무서워하는 게 뭔지 아니?
10
00:01:10,256 --> 00:01:12,816
{\pos(191,275)}你知道那些家伙最怕什么吗
11
00:01:13,709 --> 00:01:15,239
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽음?
12
00:01:13,709 --> 00:01:15,239
{\pos(191,275)}是死亡吗
13
00:01:15,240 --> 00:01:17,466
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니야, 돈이야
14
00:01:15,240 --> 00:01:17,466
{\pos(191,275)}并不是 他们最怕钱
15
00:01:20,736 --> 00:01:22,360
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 왜...
16
00:01:20,736 --> 00:01:22,360
{\pos(191,275)}可是
17
00:01:23,655 --> 00:01:26,065
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 겨, 결혼입니까?
18
00:01:23,655 --> 00:01:26,065
{\pos(191,275)}为什么要结婚
19
00:01:26,066 --> 00:01:28,705
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 이대로 내가 죽어 버리면
20
00:01:26,066 --> 00:01:28,705
{\pos(191,275)}要是我现在就这样死了
21
00:01:28,706 --> 00:01:30,264
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 재산, 회사
22
00:01:28,706 --> 00:01:30,264
{\pos(191,275)}我的财产和公司
23
00:01:30,265 --> 00:01:32,276
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다 그놈들이 나눠 먹을 거 아니냐?
24
00:01:30,265 --> 00:01:32,276
{\pos(191,275)}不就会被那些家伙瓜分吗
25
00:01:32,896 --> 00:01:38,056
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 자기들보다 더 큰 지분을 가진 새로운 상속자가 나타나면 어떻게 될까?
26
00:01:32,896 --> 00:01:38,056
{\pos(191,275)}可如果出现一个 分额比他们还多的新继承人 结果会怎么样
27
00:01:40,176 --> 00:01:42,615
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예림이 같은 배 다른 동생?
28
00:01:40,176 --> 00:01:42,615
{\pos(191,275)}像艺琳那种同父异母的妹妹有用吗
29
00:01:42,616 --> 00:01:44,596
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니야, 그건 너무 약해
30
00:01:42,616 --> 00:01:44,596
{\pos(191,275)}不 太弱了
31
00:01:45,485 --> 00:01:48,256
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내겐 결정적인 한 방이 필요해
32
00:01:45,485 --> 00:01:48,256
{\pos(191,275)}我需要关键的绝招
33
00:01:49,576 --> 00:01:52,379
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}바로 내 법적인 아내
34
00:01:49,576 --> 00:01:52,379
{\pos(191,275)}也就是我法律上的妻子
35
00:01:56,337 --> 00:01:57,776
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그게 다가 아니시죠?
36
00:01:56,337 --> 00:01:57,776
{\pos(191,275)}不只如此吧
37
00:02:01,122 --> 00:02:02,186
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래
38
00:02:01,122 --> 00:02:02,186
{\pos(191,275)}当然
39
00:02:04,187 --> 00:02:07,806
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}15년 전 사건이라 증거가 없어
40
00:02:04,187 --> 00:02:07,806
{\pos(191,275)}那是15年前的案子 所以没有证据
41
00:02:09,217 --> 00:02:11,296
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 그놈들 앞에
42
00:02:09,217 --> 00:02:11,296
{\pos(191,275)}因此 我要当着那些家伙的面
43
00:02:11,297 --> 00:02:16,125
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예림이보다 더 큰 지분을 가진 새로운 상속자를 내세우는 거야
44
00:02:11,297 --> 00:02:16,125
{\pos(191,275)}推出一个分额比艺琳还多的 新继承人
45
00:02:16,126 --> 00:02:17,836
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 그놈들 어떻게 하겠니?
46
00:02:16,126 --> 00:02:17,836
{\pos(191,275)}那你想想 那些家伙会怎么样
47
00:02:18,386 --> 00:02:22,243
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}분명히 15년 전과 똑같이 행동할 거야
48
00:02:18,386 --> 00:02:22,243
{\pos(191,275)}他们绝对会重演15年前的行动
49
00:02:24,030 --> 00:02:24,996
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이번엔
50
00:02:24,030 --> 00:02:24,996
{\pos(191,275)}这一次
51
00:02:26,046 --> 00:02:29,046
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리가 덫을 놓고 기다리는 거야
52
00:02:26,046 --> 00:02:29,046
{\pos(191,275)}我们要设下陷阱 等他们上钩
53
00:02:29,706 --> 00:02:31,335
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니가 미끼가 돼서
54
00:02:29,706 --> 00:02:31,335
{\pos(191,275)}你就是诱饵
55
00:02:33,399 --> 00:02:34,676
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 그놈들
56
00:02:33,399 --> 00:02:34,676
{\pos(191,275)}这样就能把那些家伙
57
00:02:35,430 --> 00:02:39,927
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}살인 교사, 살인 미수로 잡아 처넣는 거지
58
00:02:35,430 --> 00:02:39,927
{\pos(191,275)}依教唆杀人 或杀人未遂的嫌疑抓进监狱里
59
00:02:42,567 --> 00:02:45,186
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이게 내 그림이다
60
00:02:42,567 --> 00:02:45,186
{\pos(191,275)}这就是我的计画
61
00:02:56,012 --> 00:02:57,066
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님
62
00:02:56,012 --> 00:02:57,066
{\pos(191,275)}董事长
63
00:02:59,426 --> 00:03:01,365
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}15년이란 시간 동안
64
00:02:59,426 --> 00:03:01,365
{\pos(191,275)}经过15年的岁月
65
00:03:02,266 --> 00:03:04,200
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세상은 많이 달라졌습니다
66
00:03:02,266 --> 00:03:04,200
{\pos(191,275)}世界改变了很多
67
00:03:04,201 --> 00:03:06,306
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세상은 달라졌어도
68
00:03:04,201 --> 00:03:06,306
{\pos(191,275)}即使世界改变
69
00:03:07,036 --> 00:03:09,463
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사람은 변하지 않아
70
00:03:07,036 --> 00:03:09,463
{\pos(191,275)}有些人依然本性难移
71
00:03:14,541 --> 00:03:17,290
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}평생 공장장이나 하다가 늙어 죽었을 인간이
72
00:03:14,541 --> 00:03:17,290
{\pos(191,275)}你本来应该只是个工厂厂长 就这样做到老死
73
00:03:18,156 --> 00:03:20,217
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마랑 결혼해서 한 자리 차지했으면
74
00:03:18,156 --> 00:03:20,217
{\pos(191,275)}既然靠着跟我妈结婚 才得到一席之地
75
00:03:21,586 --> 00:03:23,946
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마 죽었을 때 그냥 같이 죽었어야지
76
00:03:21,586 --> 00:03:23,946
{\pos(191,275)}妈死掉的时候 你就该一起去死啊
77
00:03:24,986 --> 00:03:26,765
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 살아서 우리 몫까지 뺏어 가?
78
00:03:24,986 --> 00:03:26,765
{\pos(191,275)}干嘛活下来抢我们的份
79
00:03:45,140 --> 00:03:46,716
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그동안 감사했습니다
80
00:03:45,140 --> 00:03:46,716
{\pos(191,275)}谢谢董事长这段时间的照顾
81
00:04:14,609 --> 00:04:16,265
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아, 엄마야
82
00:04:14,609 --> 00:04:16,265
{\pos(191,275)}瀛澜 是我啊
83
00:04:16,266 --> 00:04:18,184
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 너 취업했다며?
84
00:04:16,266 --> 00:04:18,184
{\pos(191,275)}喂 听说你找到工作了
85
00:04:18,185 --> 00:04:20,426
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 엄마한테 1,000만 원 해 줄 수 있어?
86
00:04:18,185 --> 00:04:20,426
{\pos(191,275)}那你可以给我一千万韩元吗
87
00:04:21,401 --> 00:04:23,238
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여보세요, 여보세요?
88
00:04:21,401 --> 00:04:23,238
{\pos(191,275)}喂 有听到吗
89
00:04:23,986 --> 00:04:25,615
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 김영란
90
00:04:23,986 --> 00:04:25,615
{\pos(191,275)}喂 瀛澜
91
00:04:33,110 --> 00:04:35,918
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 진짜 제발, 아...
92
00:04:33,110 --> 00:04:35,918
{\pos(191,275)}真是的 拜托…
93
00:05:14,866 --> 00:05:16,291
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}결혼하겠습니다
94
00:05:14,866 --> 00:05:16,291
{\pos(191,275)}我愿意结婚
95
00:05:25,741 --> 00:05:31,196
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}♪ 나를 꺾지 말아요 ♪
96
00:05:25,741 --> 00:05:31,196
{\pos(191,275)}不要折断我
97
00:05:32,721 --> 00:05:34,219
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}♪ 시들어... ♪
98
00:05:32,721 --> 00:05:34,219
{\pos(191,275)}我会枯萎…
99
00:05:41,935 --> 00:05:43,346
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}올려 보자
100
00:05:41,935 --> 00:05:43,346
{\pos(191,275)}来发文吧
101
00:05:49,284 --> 00:05:50,506
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오케이
102
00:05:49,284 --> 00:05:50,506
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}OK
103
00:05:59,798 --> 00:06:00,752
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응?
104
00:06:02,900 --> 00:06:04,380
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이건 또 어떤 년이야?
105
00:06:02,900 --> 00:06:04,380
{\pos(191,275)}这个臭女人又是谁啊
106
00:06:04,965 --> 00:06:05,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐?
107
00:06:04,965 --> 00:06:05,865
{\pos(191,275)}什么
108
00:06:05,866 --> 00:06:08,145
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니에요 집사님 하던 일 마저 하세요
109
00:06:05,866 --> 00:06:08,145
{\pos(191,275)}没事 崔管家继续做你的事别管我
110
00:06:08,146 --> 00:06:09,595
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 식사 중이에요?
111
00:06:08,146 --> 00:06:09,595
{\pos(191,275)}你在吃饭吗
112
00:06:09,662 --> 00:06:10,616
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}좋은 아침이에요
113
00:06:09,662 --> 00:06:10,616
{\pos(191,275)}早安
114
00:06:10,617 --> 00:06:12,056
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응 철수 씨
115
00:06:10,617 --> 00:06:12,056
{\pos(191,275)}哲秀
116
00:06:12,626 --> 00:06:14,947
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거 오, 땡큐
117
00:06:12,626 --> 00:06:14,947
{\pos(191,275)}这给你 谢啦
118
00:06:14,948 --> 00:06:16,309
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 잠깐만
119
00:06:14,948 --> 00:06:16,309
{\pos(191,275)}对了
120
00:06:16,906 --> 00:06:18,065
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}철수 씨 어?
121
00:06:16,906 --> 00:06:18,065
{\pos(191,275)}哲秀
122
00:06:18,066 --> 00:06:20,821
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 연휴 때 바프 찍어서 올렸거든
123
00:06:18,066 --> 00:06:20,821
{\pos(191,275)}我趁连假的时候拍了健身画报 也发了文
124
00:06:20,822 --> 00:06:22,420
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 봤나 모르겠네?
125
00:06:20,822 --> 00:06:22,420
{\pos(191,275)}不知道你有没有看到
126
00:06:22,476 --> 00:06:23,758
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}바프를 찍었어?
127
00:06:22,476 --> 00:06:23,758
{\pos(191,275)}你去拍健身画报哦
128
00:06:23,759 --> 00:06:25,216
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}빨리 봐 봐
129
00:06:23,759 --> 00:06:25,216
{\pos(191,275)}你赶快看
130
00:06:25,626 --> 00:06:27,114
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}장난 아니다
131
00:06:25,626 --> 00:06:27,114
{\pos(191,275)}不得了
132
00:06:27,146 --> 00:06:28,105
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너무 별로지?
133
00:06:27,146 --> 00:06:28,105
{\pos(191,275)}很逊吧
134
00:06:28,106 --> 00:06:29,425
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}으응, 예쁜데?
135
00:06:28,106 --> 00:06:29,425
{\pos(191,275)}不会啊 很好看
136
00:06:29,426 --> 00:06:31,158
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래? 완전 예쁜데요?
137
00:06:29,426 --> 00:06:31,158
{\pos(191,275)}真的吗 超好看的
138
00:06:32,069 --> 00:06:33,048
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응응, 응
139
00:06:33,096 --> 00:06:35,448
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저 먼저 나가 있을게요 천천히 나오세요
140
00:06:33,096 --> 00:06:35,448
{\pos(191,275)}我先出去 你慢慢来
141
00:06:35,515 --> 00:06:36,538
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네네
142
00:06:35,515 --> 00:06:36,538
{\pos(191,275)}好
143
00:06:37,906 --> 00:06:39,145
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잘 먹었습니다 응
144
00:06:37,906 --> 00:06:39,145
{\pos(191,275)}我吃饱了
145
00:06:39,146 --> 00:06:40,733
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 좋아요를 안 눌렀더라고
146
00:06:39,146 --> 00:06:40,733
{\pos(191,275)}但你怎么没按赞
147
00:06:40,800 --> 00:06:43,052
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 미안, 미안 내가 누를게, 누를게
148
00:06:40,800 --> 00:06:43,052
{\pos(191,275)}抱歉…我马上按
149
00:06:43,119 --> 00:06:44,880
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}와, 장난 아니네
150
00:06:43,119 --> 00:06:44,880
{\pos(191,275)}真是不得了
151
00:06:46,265 --> 00:06:47,726
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}음? 왜?
152
00:06:46,265 --> 00:06:47,726
{\pos(191,275)}怎么了
153
00:06:48,302 --> 00:06:49,526
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}커피 너무 맛있다
154
00:06:48,302 --> 00:06:49,526
{\pos(191,275)}咖啡超好喝
155
00:06:50,906 --> 00:06:52,721
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거 봐 어
156
00:06:50,906 --> 00:06:52,721
{\pos(191,275)}赶快按赞啦
157
00:06:59,626 --> 00:07:01,354
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 연휴 잘 보내셨습니까?
158
00:06:59,626 --> 00:07:01,354
{\pos(191,275)}董事长 连假过得还愉快吗
159
00:07:03,346 --> 00:07:05,275
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예, 변함없는 게 좋은 거죠, 예
160
00:07:03,346 --> 00:07:05,275
{\pos(191,275)}好的 始终如一就是好事
161
00:07:29,627 --> 00:07:32,594
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 회장, 회, 회장님...
162
00:07:29,627 --> 00:07:32,594
{\pos(191,275)}董事长…
163
00:07:33,656 --> 00:07:37,103
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죄송한데 제가 갑자기 배, 배가...
164
00:07:33,656 --> 00:07:37,103
{\pos(191,275)}对不起 我的肚子突然…
165
00:07:37,170 --> 00:07:39,935
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 그런 거 하나 제대로 조절 못 해?
166
00:07:37,170 --> 00:07:39,935
{\pos(191,275)}连这种小事都控制不了
167
00:07:40,726 --> 00:07:43,384
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오늘 일정 헝클어지면 니가 책임질 거야?
168
00:07:40,726 --> 00:07:43,384
{\pos(191,275)}万一今天的行程被打乱 你能负责吗
169
00:07:43,385 --> 00:07:45,524
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죄, 죄송... 허
170
00:07:43,385 --> 00:07:45,524
{\pos(191,275)}对不起…
171
00:07:47,006 --> 00:07:48,842
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란이 니가 운전해
172
00:07:47,006 --> 00:07:48,842
{\pos(191,275)}瀛澜 你来开
173
00:07:48,896 --> 00:07:50,403
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 회장님
174
00:07:48,896 --> 00:07:50,403
{\pos(191,275)}是 董事长
175
00:07:50,470 --> 00:07:52,489
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 죄, 죄송합니다
176
00:07:50,470 --> 00:07:52,489
{\pos(191,275)}董事长 对不起
177
00:07:54,356 --> 00:07:56,142
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 영, 영란 씨, 미안, 미안
178
00:07:54,356 --> 00:07:56,142
{\pos(191,275)}瀛澜 对不起…
179
00:07:56,143 --> 00:07:57,156
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}미안해요
180
00:07:56,143 --> 00:07:57,156
{\pos(191,275)}真是不好意思
181
00:08:09,046 --> 00:08:10,549
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}조심히 운전하겠습니다
182
00:08:09,046 --> 00:08:10,549
{\pos(191,275)}我会小心驾驶
183
00:08:31,869 --> 00:08:34,030
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}시간 딱 맞춰서 오셨네요, 회장님
184
00:08:31,869 --> 00:08:34,030
{\pos(191,275)}董事长 刚好准时到了
185
00:08:40,086 --> 00:08:42,205
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 그럼 두 분 들어가실까요?
186
00:08:40,086 --> 00:08:42,205
{\pos(191,275)}好的 两位 那我们就进去吧
187
00:08:49,182 --> 00:08:51,631
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 저, 저기...
188
00:08:49,182 --> 00:08:51,631
{\pos(191,275)}那个 不好意思
189
00:08:52,096 --> 00:08:54,055
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 제가 증인입니다
190
00:08:52,096 --> 00:08:54,055
{\pos(191,275)}我是见证人
191
00:08:54,056 --> 00:08:56,056
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여기 회장님 변호사거든요
192
00:08:54,056 --> 00:08:56,056
{\pos(191,275)}我是这位董事长的律师
193
00:08:57,101 --> 00:08:58,039
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아...
194
00:08:59,386 --> 00:09:02,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그, 혹시 자녀분들 허락은...
195
00:08:59,386 --> 00:09:02,345
{\pos(191,275)}请问子女有同意吗
196
00:09:02,346 --> 00:09:04,105
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 저한텐 안 물어보세요?
197
00:09:02,346 --> 00:09:04,105
{\pos(191,275)}请问你为什么不问我
198
00:09:04,106 --> 00:09:05,812
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부모님 허락은 안 받았냐고
199
00:09:04,106 --> 00:09:05,812
{\pos(191,275)}为什么不问我有没有征求父母同意
200
00:09:07,026 --> 00:09:09,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무슨 열여섯이 결혼하는 것도 아니고
201
00:09:07,026 --> 00:09:09,345
{\pos(191,275)}又不是十六岁小朋友结婚
202
00:09:09,346 --> 00:09:11,465
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나이가 충분히
203
00:09:09,346 --> 00:09:11,465
{\pos(191,275)}要结婚的两人年龄都有达标…
204
00:09:11,466 --> 00:09:14,675
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}과분한 두 분이 결혼하는데 뭐가 문제죠?
205
00:09:11,466 --> 00:09:14,675
{\pos(191,275)}甚至远远超标了 请问有什么问题
206
00:09:14,742 --> 00:09:16,256
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}빠르게 처리해 주시죠
207
00:09:14,742 --> 00:09:16,256
{\pos(191,275)}还是请你赶快处理吧
208
00:09:17,214 --> 00:09:20,012
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 네...
209
00:09:17,214 --> 00:09:20,012
{\pos(191,275)}好
210
00:09:22,476 --> 00:09:24,831
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님께서 준비하라고 하신 계약서입니다
211
00:09:22,476 --> 00:09:24,831
{\pos(191,275)}这是董事长要我准备的合约
212
00:09:26,186 --> 00:09:30,423
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}본 계약은 회장님 사망과 동시에 그 효력이 발생합니다
213
00:09:26,186 --> 00:09:30,423
{\pos(191,275)}本合约将随着董事长死亡生效
214
00:09:31,127 --> 00:09:33,185
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 돌아가시고 3개월 후에
215
00:09:31,127 --> 00:09:33,185
{\pos(191,275)}董事长过世三个月后
216
00:09:33,186 --> 00:09:35,905
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹 대표 선임이 있을 겁니다
217
00:09:33,186 --> 00:09:35,905
{\pos(191,275)}将会选举贾星集团董事长
218
00:09:35,972 --> 00:09:39,185
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 자리에서 김영란 씨는 소중한 한 표를 행사하셔서
219
00:09:35,972 --> 00:09:39,185
{\pos(191,275)}金瀛澜小姐必须 在该场合中投下宝贵的一票
220
00:09:39,186 --> 00:09:42,425
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가씨 남매가 다시는 가성그룹에 얼씬거리지 못하게
221
00:09:39,186 --> 00:09:42,425
{\pos(191,275)}彻底击垮贾氏姐弟
222
00:09:42,426 --> 00:09:45,305
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}확실히 무너뜨려 주셔야 합니다
223
00:09:42,426 --> 00:09:45,305
{\pos(191,275)}使他们再也无法在贾星集团立足
224
00:09:45,306 --> 00:09:47,505
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 모든 절차가 끝나야만이
225
00:09:45,306 --> 00:09:47,505
{\pos(191,275)}完成上述所有程序后
226
00:09:47,506 --> 00:09:50,545
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}비로소 가성호 회장님의 모든 재산을
227
00:09:47,506 --> 00:09:50,545
{\pos(191,275)}金瀛澜小姐始得继承
228
00:09:50,546 --> 00:09:53,138
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨가 상속받을 수 있습니다
229
00:09:50,546 --> 00:09:53,138
{\pos(191,275)}贾成灏董事长的所有财产
230
00:09:53,186 --> 00:09:56,898
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}단 가성호 회장님의 사망은
231
00:09:53,186 --> 00:09:56,898
{\pos(191,275)}但贾成灏董事长之死
232
00:09:56,899 --> 00:09:59,408
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨가 직접 시행하셔야 합니다
233
00:09:56,899 --> 00:09:59,408
{\pos(191,275)}应由金瀛澜小姐亲自执行
234
00:10:07,146 --> 00:10:09,545
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 회장님을 직접 죽여야 한다고요?
235
00:10:07,146 --> 00:10:09,545
{\pos(191,275)}你是说我得亲手杀了董事长吗
236
00:10:09,546 --> 00:10:11,336
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이건 없던 이야기지 않습니까?
237
00:10:09,546 --> 00:10:11,336
{\pos(191,275)}之前明明没说要这样做啊
238
00:10:13,286 --> 00:10:15,606
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리가 김영란 씨를 어떻게 믿지?
239
00:10:13,286 --> 00:10:15,606
{\pos(191,275)}金瀛澜小姐 我们怎么能信任你
240
00:10:18,106 --> 00:10:21,666
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모든 선택에는 그 대가가 따르는 법이죠
241
00:10:18,106 --> 00:10:21,666
{\pos(191,275)}一切选择 自然都会伴随着代价
242
00:10:22,314 --> 00:10:24,308
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}평생 그 빚 갚으면서
243
00:10:22,314 --> 00:10:24,308
{\pos(191,275)}难道你想一辈子还债
244
00:10:24,309 --> 00:10:26,309
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}시궁창에서 살고 싶으세요?
245
00:10:24,309 --> 00:10:26,309
{\pos(191,275)}还要住在一滩泥淖里吗
246
00:10:36,576 --> 00:10:38,256
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금이라도 늦지 않았어요
247
00:10:36,576 --> 00:10:38,256
{\pos(191,275)}现在还来得及反悔
248
00:10:38,956 --> 00:10:40,365
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}없던 일로 할까요?
249
00:10:38,956 --> 00:10:40,365
{\pos(191,275)}你想一笔勾销吗
250
00:10:51,386 --> 00:10:54,225
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님의 안락사 과정은 전부 녹화될 것이고
251
00:10:51,386 --> 00:10:54,225
{\pos(191,275)}董事长进行安乐死时会全程录影
252
00:10:54,226 --> 00:10:57,385
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}만에 하나 김영란 씨가 계약 사항 이행에 실패할 경우
253
00:10:54,226 --> 00:10:57,385
{\pos(191,275)}倘若金瀛澜小姐 履行合约事项时失败
254
00:10:57,386 --> 00:11:00,425
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 직접 경찰서에 그 녹화본을 제출할 겁니다
255
00:10:57,386 --> 00:11:00,425
{\pos(191,275)}我就会亲自前往警察局并交出影片
256
00:11:00,426 --> 00:11:04,786
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이는 다시 말해서 김영란 씨가 회장님의 살인범이 됨과 동시에
257
00:11:00,426 --> 00:11:04,786
{\pos(191,275)}换句话说 当金瀛澜小姐 成为杀害董事长的凶手
258
00:11:05,386 --> 00:11:08,385
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}유산 상속도 전부 무효가 된다는 거죠
259
00:11:05,386 --> 00:11:08,385
{\pos(191,275)}关于继承遗产的约定 也将一律失效
260
00:11:08,386 --> 00:11:09,852
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이해하셨습니까?
261
00:11:08,386 --> 00:11:09,852
{\pos(191,275)}请问你明白了吗
262
00:11:26,136 --> 00:11:27,245
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이해했습니다
263
00:11:26,136 --> 00:11:27,245
{\pos(191,275)}我明白了
264
00:11:29,122 --> 00:11:33,084
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}전 변호사로서 이 모든 과정을 공증하는 바입니다
265
00:11:29,122 --> 00:11:33,084
{\pos(191,275)}我身为律师 刚才从头到尾 全程公证
266
00:11:37,006 --> 00:11:38,465
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 두 분 찍습니다
267
00:11:37,006 --> 00:11:38,465
{\pos(191,275)}好 两位 我要拍了
268
00:11:39,484 --> 00:11:41,066
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아우, 회장님
269
00:11:39,484 --> 00:11:41,066
{\pos(191,275)}董事长
270
00:11:41,826 --> 00:11:44,625
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}새신랑이 새신부 손을 딱 잡아 주셔야죠
271
00:11:41,826 --> 00:11:44,625
{\pos(191,275)}新郎当然要牵好新娘的手
272
00:11:44,626 --> 00:11:45,764
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 이렇게
273
00:11:44,626 --> 00:11:45,764
{\pos(191,275)}来 牵起来
274
00:11:46,278 --> 00:11:48,225
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 훨씬 자연스럽다
275
00:11:46,278 --> 00:11:48,225
{\pos(191,275)}这样自然多了
276
00:11:48,226 --> 00:11:49,882
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 진짜 찍을게요
277
00:11:48,226 --> 00:11:49,882
{\pos(191,275)}好 真的要拍啰
278
00:11:50,610 --> 00:11:52,549
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김치, 라면
279
00:11:50,610 --> 00:11:52,549
{\pos(191,275)}笑一个
280
00:11:56,889 --> 00:11:59,986
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 두 분 잘 어울리시는데요?
281
00:11:56,889 --> 00:11:59,986
{\pos(191,275)}两位真配
282
00:12:00,486 --> 00:12:03,385
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 한 40년만 늦게 태어나지 그러셨어요
283
00:12:00,486 --> 00:12:03,385
{\pos(191,275)}董事长 你应该晚个40年出生的
284
00:12:03,386 --> 00:12:04,782
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변
285
00:12:03,386 --> 00:12:04,782
{\pos(191,275)}李律师
286
00:12:06,226 --> 00:12:07,605
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변호사님
287
00:12:06,226 --> 00:12:07,605
{\pos(191,275)}李律师
288
00:12:07,656 --> 00:12:08,828
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜요, 김영란 씨...
289
00:12:07,656 --> 00:12:08,828
{\pos(191,275)}什么事 金瀛澜小姐…
290
00:12:09,508 --> 00:12:10,785
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 사모님?
291
00:12:09,508 --> 00:12:10,785
{\pos(191,275)}夫人 请问有什么吩咐
292
00:12:10,786 --> 00:12:12,665
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오후에 평탄 공장 시찰 있습니다
293
00:12:10,786 --> 00:12:12,665
{\pos(191,275)}下午要视察平弹工厂
294
00:12:12,666 --> 00:12:14,985
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 출발해야 늦지 않을 겁니다
295
00:12:12,666 --> 00:12:14,985
{\pos(191,275)}现在就要出发才不会迟到
296
00:12:14,986 --> 00:12:16,040
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가시죠
297
00:12:14,986 --> 00:12:16,040
{\pos(191,275)}走吧
298
00:12:33,956 --> 00:12:37,305
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 입맛엔 맞는데
299
00:12:33,956 --> 00:12:37,305
{\pos(191,275)}虽然我吃起来很合胃口
300
00:12:37,306 --> 00:12:39,305
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이게 해외에서도 통할까?
301
00:12:37,306 --> 00:12:39,305
{\pos(191,275)}但外国人也会喜欢吗
302
00:12:39,306 --> 00:12:42,545
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 예, 그, 해외 시장을 의식해서
303
00:12:39,306 --> 00:12:42,545
{\pos(191,275)}是 考量到外国市场
304
00:12:42,546 --> 00:12:45,615
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}매운맛은 2단계로 조정 가능합니다
305
00:12:42,546 --> 00:12:45,615
{\pos(191,275)}这款有两种辣度可以调整
306
00:12:48,310 --> 00:12:50,193
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이, 고소한 뒷맛이 남네
307
00:12:48,310 --> 00:12:50,193
{\pos(191,275)}有留下一股香醇的尾韵
308
00:12:50,194 --> 00:12:51,538
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네네
309
00:12:50,194 --> 00:12:51,538
{\pos(191,275)}对
310
00:12:57,766 --> 00:12:59,606
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어머니 계신 곳 찾았습니다
311
00:12:57,766 --> 00:12:59,606
{\pos(191,275)}我们找到你妈妈了
312
00:13:01,836 --> 00:13:03,236
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈이 참 좋네요
313
00:13:01,836 --> 00:13:03,236
{\pos(191,275)}有钱真好
314
00:13:04,826 --> 00:13:06,895
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 그럼요, 사모님
315
00:13:04,826 --> 00:13:06,895
{\pos(191,275)}那当然 夫人
316
00:13:06,956 --> 00:13:09,145
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이, 돈이 세상에서 제일 좋은 거라고
317
00:13:06,956 --> 00:13:09,145
{\pos(191,275)}就是因为觉得 钱是世界上最好的东西
318
00:13:09,146 --> 00:13:12,266
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희 어머니가 제 이름도 '이돈'으로 지으셨거든요
319
00:13:09,146 --> 00:13:12,266
{\pos(191,275)}我妈才帮我取了李钱这个名字
320
00:13:16,346 --> 00:13:17,772
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어머니는 어떻게 할까요?
321
00:13:16,346 --> 00:13:17,772
{\pos(191,275)}要怎么处理你妈妈的事
322
00:13:19,056 --> 00:13:20,150
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변호사님
323
00:13:19,056 --> 00:13:20,150
{\pos(191,275)}李律师
324
00:13:21,786 --> 00:13:23,570
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 그거까지 생각해야 하나요?
325
00:13:21,786 --> 00:13:23,570
{\pos(191,275)}这种事有需要我来操心吗
326
00:13:25,046 --> 00:13:27,495
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}적응이 빨라도 너무 빠르시네
327
00:13:25,046 --> 00:13:27,495
{\pos(191,275)}你也适应得太快了吧
328
00:13:27,496 --> 00:13:28,906
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요, 사모님?
329
00:13:27,496 --> 00:13:28,906
{\pos(191,275)}夫人 您真厉害
330
00:13:46,136 --> 00:13:48,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 스테이크입니다
331
00:13:46,136 --> 00:13:48,345
{\pos(191,275)}董事长 牛排来了
332
00:13:48,346 --> 00:13:50,679
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}미디엄 웰던으로 구워 보았습니다
333
00:13:48,346 --> 00:13:50,679
{\pos(191,275)}我煎成三分熟
334
00:13:56,540 --> 00:13:57,945
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 회장님
335
00:13:56,540 --> 00:13:57,945
{\pos(191,275)}董事长
336
00:13:57,946 --> 00:14:00,225
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘 식사를 통 못 하시네요
337
00:13:57,946 --> 00:14:00,225
{\pos(191,275)}你最近什么都没吃
338
00:14:00,226 --> 00:14:02,400
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹 어디가 불편하세요?
339
00:14:00,226 --> 00:14:02,400
{\pos(191,275)}请问是不是有哪里不舒服
340
00:14:02,906 --> 00:14:05,214
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 더 불편해지면 좋겠어?
341
00:14:02,906 --> 00:14:05,214
{\pos(191,275)}你希望我变得更不舒服吗
342
00:14:06,656 --> 00:14:08,263
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 무슨 말씀을...
343
00:14:06,656 --> 00:14:08,263
{\pos(191,275)}董事长 别这么说
344
00:14:08,264 --> 00:14:10,505
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 저는 그게 아니고요
345
00:14:08,264 --> 00:14:10,505
{\pos(191,275)}我没有那个意思
346
00:14:10,506 --> 00:14:13,546
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 스테이크가 싫으시면 해산물은 어떠세요?
347
00:14:10,506 --> 00:14:13,546
{\pos(191,275)}如果董事长不爱吃牛排 那改吃海鲜好不好
348
00:14:16,424 --> 00:14:18,667
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘 회장님 유독 저기압이네
349
00:14:16,424 --> 00:14:18,667
{\pos(191,275)}董事长最近的情绪特别低气压
350
00:14:22,388 --> 00:14:23,504
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다이어트 안 해요?
351
00:14:22,388 --> 00:14:23,504
{\pos(191,275)}你不节食吗
352
00:14:24,206 --> 00:14:26,081
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}바프 찍었잖아
353
00:14:24,206 --> 00:14:26,081
{\pos(191,275)}已经拍完健身画报啦
354
00:14:26,136 --> 00:14:30,449
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그리고 양철수가 자꾸 어떤 헐벗은 년 SNS에 좋아요 누르더라고
355
00:14:26,136 --> 00:14:30,449
{\pos(191,275)}而且 梁哲秀老是在社群媒体上 帮某个很爱露的妹子按赞
356
00:14:30,516 --> 00:14:32,805
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}양철수 씨는 헐벗은 여자 안 좋아해요
357
00:14:30,516 --> 00:14:32,805
{\pos(191,275)}梁哲秀先生不喜欢爱露的女生
358
00:14:35,102 --> 00:14:36,527
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그게 무슨 소리?
359
00:14:35,102 --> 00:14:36,527
{\pos(191,275)}什么意思
360
00:14:36,576 --> 00:14:38,728
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}양철수 씨는 돈 많은 여자 좋아해요
361
00:14:36,576 --> 00:14:38,728
{\pos(191,275)}梁哲秀先生喜欢有钱的女生
362
00:14:42,764 --> 00:14:44,567
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그게 무슨 소리야, 친구?
363
00:14:42,764 --> 00:14:44,567
{\pos(191,275)}朋友 这是什么意思
364
00:14:45,826 --> 00:14:48,738
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈이 한 1억 정도 있는 여자?
365
00:14:45,826 --> 00:14:48,738
{\pos(191,275)}比如有一亿韩元的女人
366
00:14:49,810 --> 00:14:51,908
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그런 여자라면 좋아할지도 모르겠네요
367
00:14:49,810 --> 00:14:51,908
{\pos(191,275)}他说不定会喜欢这种女人
368
00:14:55,836 --> 00:14:57,876
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}철수 씨! 응, 왜?
369
00:14:55,836 --> 00:14:57,876
{\pos(191,275)}哲秀 怎么了
370
00:14:59,166 --> 00:15:00,375
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 말했던가?
371
00:14:59,166 --> 00:15:00,375
{\pos(191,275)}我有跟你说过吗
372
00:15:00,927 --> 00:15:02,396
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐, 뭘?
373
00:15:00,927 --> 00:15:02,396
{\pos(191,275)}说什么
374
00:15:04,076 --> 00:15:05,716
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 올겨울에 적금 타
375
00:15:04,076 --> 00:15:05,716
{\pos(191,275)}我今年冬天会把定存领出来
376
00:15:06,666 --> 00:15:07,840
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}한 1억
377
00:15:06,666 --> 00:15:07,840
{\pos(191,275)}大概有一亿韩元
378
00:15:12,016 --> 00:15:14,763
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 그걸 왜 나한테 말해?
379
00:15:12,016 --> 00:15:14,763
{\pos(191,275)}不过 为什么要跟我说这件事
380
00:15:16,106 --> 00:15:17,099
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그냥?
381
00:15:16,106 --> 00:15:17,099
{\pos(191,275)}就想说啊
382
00:15:18,296 --> 00:15:19,878
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저녁으로 라면 먹으려고?
383
00:15:18,296 --> 00:15:19,878
{\pos(191,275)}因为你晚餐想吃泡面吗
384
00:15:25,336 --> 00:15:27,068
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나도 라면 엄청 좋아하잖아
385
00:15:25,336 --> 00:15:27,068
{\pos(191,275)}我也很爱吃泡面
386
00:15:27,606 --> 00:15:28,686
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}같이 먹을까?
387
00:15:27,606 --> 00:15:28,686
{\pos(191,275)}要一起吃吗
388
00:15:29,741 --> 00:15:30,822
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}좋은 생각이야
389
00:15:29,741 --> 00:15:30,822
{\pos(191,275)}好主意
390
00:15:32,986 --> 00:15:34,549
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 근데 언제 그렇게 모았어?
391
00:15:32,986 --> 00:15:34,549
{\pos(191,275)}你什么时候存了那么多钱啊
392
00:15:34,550 --> 00:15:35,827
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그냥 틈틈이?
393
00:15:34,550 --> 00:15:35,827
{\pos(191,275)}一有空就存啊
394
00:15:36,866 --> 00:15:38,997
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}3개월 동안 가 계실 곳입니다
395
00:15:36,866 --> 00:15:38,997
{\pos(191,275)}请你去这个地方待三个月
396
00:15:40,216 --> 00:15:41,235
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창이요?
397
00:15:40,216 --> 00:15:41,235
{\pos(191,275)}武昌吗
398
00:15:42,180 --> 00:15:42,985
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네
399
00:15:42,180 --> 00:15:42,985
{\pos(191,275)}对
400
00:15:42,986 --> 00:15:45,665
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}기차역도 없고 차로 4시간 걸리는
401
00:15:42,986 --> 00:15:45,665
{\pos(191,275)}当地没有火车站 开车过去要开四小时
402
00:15:45,666 --> 00:15:47,213
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아주 평화로운 곳이죠
403
00:15:45,666 --> 00:15:47,213
{\pos(191,275)}是个非常祥和的地方
404
00:15:47,806 --> 00:15:50,185
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}길 건넛집에 숟가락이 몇 개인지도 다 아는
405
00:15:47,806 --> 00:15:50,185
{\pos(191,275)}那个村子连对面人家有几口人
406
00:15:50,186 --> 00:15:51,509
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그런 동네입니다
407
00:15:50,186 --> 00:15:51,509
{\pos(191,275)}都一清二楚
408
00:15:51,986 --> 00:15:54,334
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}굳이 무창까지 갈 필요가 있을까요?
409
00:15:51,986 --> 00:15:54,334
{\pos(191,275)}真的有必要特地跑去武昌吗
410
00:15:54,335 --> 00:15:58,106
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너도 돈에 목숨 걸었는데 남들이라고 다르겠니?
411
00:15:54,335 --> 00:15:58,106
{\pos(191,275)}你都为钱拼命了 难道别人就不会吗
412
00:15:58,866 --> 00:16:02,979
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가 남매 니가 상속자라는 걸 알게 되면
413
00:15:58,866 --> 00:16:02,979
{\pos(191,275)}贾氏姐弟一旦知道你是继承人
414
00:16:03,451 --> 00:16:06,816
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}15년 전처럼 죽이겠다고 달려들 거다
415
00:16:03,451 --> 00:16:06,816
{\pos(191,275)}就会像15年前那样扑上去杀你
416
00:16:07,366 --> 00:16:11,279
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너를 쫓는 놈들로부터 니 몸을 숨기는 데 좋은 곳이고
417
00:16:07,366 --> 00:16:11,279
{\pos(191,275)}那里正好适合 让你躲起来避开追杀者
418
00:16:12,086 --> 00:16:15,783
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}만약 그놈들이 청부 살인 업자를 보낸다면
419
00:16:12,086 --> 00:16:15,783
{\pos(191,275)}万一那些家伙雇杀手去那边杀人
420
00:16:16,586 --> 00:16:19,287
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}덫을 치기에 더 없이 좋은 곳이다
421
00:16:16,586 --> 00:16:19,287
{\pos(191,275)}那也是最适合设陷阱的地方
422
00:16:27,176 --> 00:16:29,416
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안에서 뭣들 하는 거야?
423
00:16:27,176 --> 00:16:29,416
{\pos(191,275)}他们在里面做什么啊
424
00:16:49,920 --> 00:16:51,986
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이게 뭔가요? 이력서입니다
425
00:16:49,920 --> 00:16:51,986
{\pos(191,275)}这是什么 履历表
426
00:16:54,286 --> 00:16:55,490
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'부세미'
427
00:16:54,286 --> 00:16:55,490
{\pos(191,275)}夫世弥
428
00:16:56,316 --> 00:16:58,836
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'이선여자대학교 유아교육학과'?
429
00:16:56,316 --> 00:16:58,836
{\pos(191,275)}宜善女子大学幼儿教育系
430
00:16:59,445 --> 00:17:01,705
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가장 의심 안 받고 무해한
431
00:16:59,445 --> 00:17:01,705
{\pos(191,275)}我们选了不会引人怀疑也最无害的
432
00:17:01,706 --> 00:17:04,256
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}유치원 선생님으로 골라 봤습니다
433
00:17:01,706 --> 00:17:04,256
{\pos(191,275)}幼儿园老师这个职业
434
00:17:04,295 --> 00:17:07,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그리고 마침 무창에서 저희 누나가 유치원을 하거든요
435
00:17:04,295 --> 00:17:07,025
{\pos(191,275)}刚好 我姐就在武昌开幼儿园
436
00:17:07,026 --> 00:17:08,571
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누나가 워낙 성격이 좋아...
437
00:17:07,026 --> 00:17:08,571
{\pos(191,275)}我姐的个性很好…
438
00:17:23,835 --> 00:17:25,769
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}쉽게 죽지 않겠다
439
00:17:23,835 --> 00:17:25,769
{\pos(191,275)}看来要死的话也没那么容易
440
00:17:32,623 --> 00:17:34,648
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어머, 어, 아!
441
00:17:34,715 --> 00:17:35,863
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어우...
442
00:17:38,506 --> 00:17:39,909
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사
443
00:17:38,506 --> 00:17:39,909
{\pos(191,275)}崔管家
444
00:17:40,706 --> 00:17:41,786
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님...
445
00:17:40,706 --> 00:17:41,786
{\pos(191,275)}董事长
446
00:17:42,266 --> 00:17:44,705
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 문을 좀 닦느라고요
447
00:17:42,266 --> 00:17:44,705
{\pos(191,275)}我刚刚在擦门
448
00:17:44,706 --> 00:17:46,476
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 선영이보다
449
00:17:44,706 --> 00:17:46,476
{\pos(191,275)}我可以给你
450
00:17:47,346 --> 00:17:49,106
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈 더 줄 테니까
451
00:17:47,346 --> 00:17:49,106
{\pos(191,275)}比善英还多的钱
452
00:17:50,106 --> 00:17:52,296
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 음식 좀 그만하겠나?
453
00:17:50,106 --> 00:17:52,296
{\pos(191,275)}可以不要再煮饭了吗
454
00:17:54,101 --> 00:17:56,096
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 그게...
455
00:17:54,101 --> 00:17:56,096
{\pos(191,275)}那个…
456
00:17:58,546 --> 00:18:00,888
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}얼마나 더 주시려고요?
457
00:17:58,546 --> 00:18:00,888
{\pos(191,275)}请问董事长要多给我多少
458
00:18:12,056 --> 00:18:13,656
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마음껏 쓰게나
459
00:18:12,056 --> 00:18:13,656
{\pos(191,275)}随便你刷
460
00:18:15,706 --> 00:18:18,286
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 감사합니다
461
00:18:15,706 --> 00:18:18,286
{\pos(191,275)}董事长 谢谢你
462
00:18:29,095 --> 00:18:32,946
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어머, 이게 웬일이야? 어머머머, 어머, 이게 뭐야?
463
00:18:29,095 --> 00:18:32,946
{\pos(191,275)}这是怎么回事 天啊…
464
00:18:39,346 --> 00:18:40,428
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}봤지?
465
00:18:39,346 --> 00:18:40,428
{\pos(191,275)}看到了吧
466
00:18:41,096 --> 00:18:43,305
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여긴 돈이면 안 되는 게 없는 데야
467
00:18:41,096 --> 00:18:43,305
{\pos(191,275)}这个地方只要有钱就无所不能
468
00:18:44,596 --> 00:18:47,585
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어제의 동지가 오늘 적이 되고
469
00:18:44,596 --> 00:18:47,585
{\pos(191,275)}昨天还是伙伴 今天也可以立刻变成敌人
470
00:18:47,586 --> 00:18:48,826
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이, 서울
471
00:18:47,586 --> 00:18:48,826
{\pos(191,275)}首尔这地方…
472
00:18:49,376 --> 00:18:52,023
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}특히 이 집이 제일 위험해
473
00:18:49,376 --> 00:18:52,023
{\pos(191,275)}尤其是这间房子最危险
474
00:18:53,896 --> 00:18:55,276
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창 가겠습니다
475
00:18:53,896 --> 00:18:55,276
{\pos(191,275)}我去武昌吧
476
00:18:56,860 --> 00:19:00,306
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}3개월 후에 주총 때까지 절대 죽지 마세요
477
00:18:56,860 --> 00:19:00,306
{\pos(191,275)}三个月后的股东大会之前 千万不要死掉啊
478
00:19:00,307 --> 00:19:01,476
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님
479
00:19:00,307 --> 00:19:01,476
{\pos(191,275)}夫人
480
00:19:31,476 --> 00:19:33,919
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이번 딸기가 당도가 제일 높습니다
481
00:19:31,476 --> 00:19:33,919
{\pos(191,275)}这批草莓的甜度最高
482
00:19:33,976 --> 00:19:35,036
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맛있게 드세요
483
00:19:33,976 --> 00:19:35,036
{\pos(191,275)}请慢用
484
00:19:36,426 --> 00:19:37,943
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}2주 후에 뵙겠습니다
485
00:19:36,426 --> 00:19:37,943
{\pos(191,275)}两周后再见
486
00:19:39,046 --> 00:19:41,126
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 언제 오나 했네
487
00:19:39,046 --> 00:19:41,126
{\pos(191,275)}我还在想你什么时候才会来
488
00:19:58,041 --> 00:20:00,091
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 궁금한 게 하나 있는데
489
00:19:58,041 --> 00:20:00,091
{\pos(191,275)}我想问你一件事
490
00:20:01,295 --> 00:20:04,896
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 무창 딸기가 왜 이렇게 유달리 맛이 있나?
491
00:20:01,295 --> 00:20:04,896
{\pos(191,275)}为什么武昌的草莓特别好吃
492
00:20:06,066 --> 00:20:07,557
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 그게...
493
00:20:06,066 --> 00:20:07,557
{\pos(191,275)}那是因为…
494
00:20:08,360 --> 00:20:10,116
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응, 편히 얘기해 보게
495
00:20:08,360 --> 00:20:10,116
{\pos(191,275)}放轻松 说来听听
496
00:20:11,316 --> 00:20:12,270
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 예
497
00:20:11,316 --> 00:20:12,270
{\pos(191,275)}好
498
00:20:13,185 --> 00:20:14,313
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}음...
499
00:20:15,300 --> 00:20:17,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}딸기가 잘 자라기 위해서는요
500
00:20:15,300 --> 00:20:17,345
{\pos(191,275)}草莓如果要长得好
501
00:20:17,346 --> 00:20:20,265
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사계절 너무 덥지도 춥지도 않아야 되거든요
502
00:20:17,346 --> 00:20:20,265
{\pos(191,275)}一年四季既不能太热 也不能太冷
503
00:20:20,266 --> 00:20:22,404
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}땅도 기름지고 물도 많고요
504
00:20:20,266 --> 00:20:22,404
{\pos(191,275)}土壤要肥沃 水源也要充足
505
00:20:23,126 --> 00:20:25,074
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창이 딱 그런 곳입니다
506
00:20:23,126 --> 00:20:25,074
{\pos(191,275)}武昌正好就是这种地方
507
00:20:29,979 --> 00:20:31,906
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}참 좋은 곳이구만
508
00:20:29,979 --> 00:20:31,906
{\pos(191,275)}听起来是个好地方
509
00:20:36,850 --> 00:20:39,946
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창에서 여기까지 몇 시간이나 걸리나?
510
00:20:36,850 --> 00:20:39,946
{\pos(191,275)}从武昌到这里要几小时
511
00:20:40,556 --> 00:20:42,866
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 운전해서 한 4시간 정도 걸립니다
512
00:20:40,556 --> 00:20:42,866
{\pos(191,275)}开车的话大概开四小时
513
00:20:43,986 --> 00:20:44,969
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 회장님
514
00:20:43,986 --> 00:20:44,969
{\pos(191,275)}董事长
515
00:20:46,576 --> 00:20:48,556
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 뭐 하나만 여쭤봐도 될까요?
516
00:20:46,576 --> 00:20:48,556
{\pos(191,275)}请问我可以请教一件事吗
517
00:20:51,811 --> 00:20:54,412
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희 딸기 맛은 어떠세요?
518
00:20:51,811 --> 00:20:54,412
{\pos(191,275)}你觉得我们家的草莓吃起来怎么样
519
00:20:56,726 --> 00:20:58,858
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 자선 사업가 아니네
520
00:20:56,726 --> 00:20:58,858
{\pos(191,275)}我又不是做慈善的
521
00:20:59,646 --> 00:21:02,276
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맛이 있으니까 먹었지, 이때까지
522
00:20:59,646 --> 00:21:02,276
{\pos(191,275)}就是因为好吃才会吃这么久啊
523
00:21:03,722 --> 00:21:06,188
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다
524
00:21:03,722 --> 00:21:06,188
{\pos(191,275)}谢谢董事长
525
00:21:06,696 --> 00:21:10,706
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 회장님이 웬일로 정원에 다 나오셨지?
526
00:21:06,696 --> 00:21:10,706
{\pos(191,275)}董事长真反常 怎么会出来花园
527
00:21:13,826 --> 00:21:14,810
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님
528
00:21:13,826 --> 00:21:14,810
{\pos(191,275)}夫人
529
00:21:15,578 --> 00:21:18,156
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}소설에 보면 주요 인물이라고 있죠?
530
00:21:15,578 --> 00:21:18,156
{\pos(191,275)}小说里不是有所谓的主要角色吗
531
00:21:20,424 --> 00:21:24,626
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저 녀석은 기타 등등입니다 주연도, 조연도 아니라고요
532
00:21:20,424 --> 00:21:24,626
{\pos(191,275)}那小子就是所谓的路人甲 既不是主角也不是配角
533
00:21:26,176 --> 00:21:27,456
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안 궁금합니다
534
00:21:26,176 --> 00:21:27,456
{\pos(191,275)}我并不好奇
535
00:21:28,806 --> 00:21:30,264
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안 궁금하셨군요
536
00:21:28,806 --> 00:21:30,264
{\pos(191,275)}原来夫人不好奇啊
537
00:21:36,243 --> 00:21:37,385
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가 보겠습니다
538
00:21:36,243 --> 00:21:37,385
{\pos(191,275)}我先告辞了
539
00:21:37,386 --> 00:21:38,731
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}또 보세 네
540
00:21:37,386 --> 00:21:38,731
{\pos(191,275)}改天见 好
541
00:22:09,916 --> 00:22:12,014
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여기 딸기 맛있어, 너도 먹어
542
00:22:09,916 --> 00:22:12,014
{\pos(191,275)}这家草莓很好吃 你也一起吃吧
543
00:22:21,976 --> 00:22:23,067
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 회장님
544
00:22:21,976 --> 00:22:23,067
{\pos(191,275)}是 董事长
545
00:22:24,489 --> 00:22:26,216
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여보세요?
546
00:22:24,489 --> 00:22:26,216
{\pos(191,275)}喂
547
00:22:27,086 --> 00:22:28,056
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님
548
00:22:27,086 --> 00:22:28,056
{\pos(191,275)}董事长
549
00:22:29,576 --> 00:22:30,783
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회, 회장님
550
00:22:29,576 --> 00:22:30,783
{\pos(191,275)}董事长
551
00:22:54,136 --> 00:22:55,224
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님
552
00:22:54,136 --> 00:22:55,224
{\pos(191,275)}董事长
553
00:22:55,826 --> 00:22:57,018
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님!
554
00:22:55,826 --> 00:22:57,018
{\pos(191,275)}董事长
555
00:22:59,234 --> 00:23:01,522
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 괜찮으세요?
556
00:22:59,234 --> 00:23:01,522
{\pos(191,275)}董事长 你还好吗
557
00:23:05,506 --> 00:23:06,652
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님!
558
00:23:05,506 --> 00:23:06,652
{\pos(191,275)}董事长
559
00:23:08,496 --> 00:23:09,614
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님
560
00:23:08,496 --> 00:23:09,614
{\pos(191,275)}董事长
561
00:23:19,706 --> 00:23:22,665
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 모르핀 사용하면은
562
00:23:19,706 --> 00:23:22,665
{\pos(191,275)}董事长 用吗啡的话
563
00:23:22,666 --> 00:23:24,628
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 더는 숨길 수가 없습니다
564
00:23:22,666 --> 00:23:24,628
{\pos(191,275)}就没办法再瞒下去了
565
00:23:26,502 --> 00:23:28,258
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김, 김 원장...
566
00:23:26,502 --> 00:23:28,258
{\pos(191,275)}金院长
567
00:23:30,626 --> 00:23:31,719
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님
568
00:23:30,626 --> 00:23:31,719
{\pos(191,275)}董事长
569
00:23:33,997 --> 00:23:37,333
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마음의 준비를 해 두시는 게 좋을 것 같습니다
570
00:23:33,997 --> 00:23:37,333
{\pos(191,275)}我想 你最好做好心理准备
571
00:23:37,396 --> 00:23:39,685
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}증세가 더 악화됐습니다
572
00:23:37,396 --> 00:23:39,685
{\pos(191,275)}症状又恶化了
573
00:23:41,096 --> 00:23:42,354
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 길어야
574
00:23:41,096 --> 00:23:42,354
{\pos(191,275)}现在顶多…
575
00:23:43,006 --> 00:23:46,692
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세 달을 넘기기 힘드실 겁니다
576
00:23:43,006 --> 00:23:46,692
{\pos(191,275)}要撑过三个月都很困难
577
00:23:51,600 --> 00:23:56,296
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 더 자주 모르핀도 써야 하고요
578
00:23:51,600 --> 00:23:56,296
{\pos(191,275)}接下来 也得更常使用吗啡
579
00:24:30,502 --> 00:24:31,570
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예쁘네?
580
00:24:30,502 --> 00:24:31,570
{\pos(191,275)}很漂亮嘛
581
00:24:40,826 --> 00:24:41,873
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 아니야
582
00:24:40,826 --> 00:24:41,873
{\pos(191,275)}这不是我
583
00:24:43,426 --> 00:24:46,586
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자기 병원 간호사랑 놀아나는 거 너무 얕은 수잖아
584
00:24:43,426 --> 00:24:46,586
{\pos(191,275)}跟自家医院的护理师乱搞 未免太没格调了
585
00:24:47,816 --> 00:24:52,174
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돌아가신 장모님도 뭐, 따지고 보면은 자기 회사 공장장이랑 재혼하신 거잖아
586
00:24:47,816 --> 00:24:52,174
{\pos(191,275)}严格说起来 过世的岳母不也是 跟自家工厂的厂长再婚吗
587
00:24:57,934 --> 00:24:59,807
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 뭐에 뭐를 갖다 대?
588
00:24:57,934 --> 00:24:59,807
{\pos(191,275)}你拿谁跟谁比啊
589
00:25:42,396 --> 00:25:44,156
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응, 말해
590
00:25:42,396 --> 00:25:44,156
{\pos(191,275)}喂 说
591
00:25:44,223 --> 00:25:45,186
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 교수님
592
00:25:44,223 --> 00:25:45,186
{\pos(191,275)}喂 教授
593
00:25:45,716 --> 00:25:47,905
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그동안 차트 교묘하게 숨겼는데
594
00:25:45,716 --> 00:25:47,905
{\pos(191,275)}之前的病历一直瞒得很好
595
00:25:47,906 --> 00:25:49,398
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모르핀 맞더라고요
596
00:25:47,906 --> 00:25:49,398
{\pos(191,275)}但我发现果然是吗啡
597
00:25:49,906 --> 00:25:51,133
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모르핀은 마약류라
598
00:25:49,906 --> 00:25:51,133
{\pos(191,275)}吗啡属于毒品
599
00:25:51,134 --> 00:25:53,569
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}법적으로 말기 암 환자 아니면 못 주게 돼 있거든요
600
00:25:51,134 --> 00:25:53,569
{\pos(191,275)}根据法律 不是癌末病患的话就不能用
601
00:25:54,066 --> 00:25:56,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 더는 숨길 수가 없는 거죠
602
00:25:54,066 --> 00:25:56,345
{\pos(191,275)}所以 现在再也瞒不下去了
603
00:25:56,346 --> 00:25:57,698
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}말기 암이라니?
604
00:25:56,346 --> 00:25:57,698
{\pos(191,275)}你说癌末病患吗
605
00:25:59,626 --> 00:26:01,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대체 얼마나 남은 거야 우리 아버지?
606
00:25:59,626 --> 00:26:01,865
{\pos(191,275)}我爸到底还剩多少时间
607
00:26:01,866 --> 00:26:03,585
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}보통 모르핀 투약하면
608
00:26:01,866 --> 00:26:03,585
{\pos(191,275)}一般来说 开始用吗啡的话
609
00:26:03,586 --> 00:26:05,305
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}길어야 3개월이에요
610
00:26:03,586 --> 00:26:05,305
{\pos(191,275)}顶多剩下三个月
611
00:26:05,306 --> 00:26:07,425
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}고통이 엄청 심하다는 말이거든요
612
00:26:05,306 --> 00:26:07,425
{\pos(191,275)}因为那表示整个人非常痛苦
613
00:26:07,426 --> 00:26:10,346
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자식들이 걱정할까 봐 이런 걸 다 숨기고
614
00:26:07,426 --> 00:26:10,346
{\pos(191,275)}他怕子女担心 竟然把这些事都瞒着我们
615
00:26:12,846 --> 00:26:14,214
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}고마워, 김 간호사
616
00:26:12,846 --> 00:26:14,214
{\pos(191,275)}金护理师 谢谢你
617
00:26:15,766 --> 00:26:17,846
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 수고비는 계좌로 입금할게
618
00:26:15,766 --> 00:26:17,846
{\pos(191,275)}我再把酬劳汇进你的户头
619
00:26:22,936 --> 00:26:25,816
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김 기자님이 저번에 쓰신 메디컬 기사요
620
00:26:22,936 --> 00:26:25,816
{\pos(191,275)}金记者 你上次写了一篇医疗新闻
621
00:26:27,626 --> 00:26:30,147
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'말기 암 환자에게도 기적이 일어난다'
622
00:26:27,626 --> 00:26:30,147
{\pos(191,275)}提到癌末患者也有机会发生奇迹
623
00:26:31,801 --> 00:26:34,476
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 그 명의분 연락처 좀 알 수 있을까요?
624
00:26:31,801 --> 00:26:34,476
{\pos(191,275)}我可以跟你要 那位名医的联络方式吗
625
00:26:38,616 --> 00:26:39,948
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희 아버지요
626
00:26:38,616 --> 00:26:39,948
{\pos(191,275)}是我爸爸…
627
00:26:46,786 --> 00:26:48,386
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}말기 암이세요
628
00:26:46,786 --> 00:26:48,386
{\pos(191,275)}他癌症末期了
629
00:26:51,876 --> 00:26:52,920
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네
630
00:26:51,876 --> 00:26:52,920
{\pos(191,275)}对
631
00:26:55,766 --> 00:26:59,551
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}연락처 빨리 부탁드릴게요
632
00:26:55,766 --> 00:26:59,551
{\pos(191,275)}麻烦你尽快把联络方式给我
633
00:27:02,366 --> 00:27:03,514
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다
634
00:27:02,366 --> 00:27:03,514
{\pos(191,275)}谢谢
635
00:27:15,096 --> 00:27:16,944
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}브라보, 어?
636
00:27:15,096 --> 00:27:16,944
{\pos(191,275)}太精彩了
637
00:27:17,495 --> 00:27:20,905
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}와, 누나 역시 연극영화과 교수님이야
638
00:27:17,495 --> 00:27:20,905
{\pos(191,275)}不愧是戏剧电影系的教授
639
00:27:20,906 --> 00:27:22,176
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}연기가
640
00:27:20,906 --> 00:27:22,176
{\pos(191,275)}演技有够精湛
641
00:27:27,946 --> 00:27:30,766
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 진짜 가성그룹 회장 되는 거야, 어?
642
00:27:27,946 --> 00:27:30,766
{\pos(191,275)}我真的要变成贾星集团董事长了吗
643
00:27:30,833 --> 00:27:34,396
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}드디어 엄마가 남긴 유산 우리가 되찾는 거지
644
00:27:30,833 --> 00:27:34,396
{\pos(191,275)}我们终于把妈留下来的 遗产要回来了
645
00:27:36,506 --> 00:27:38,131
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}28년 만에
646
00:27:36,506 --> 00:27:38,131
{\pos(191,275)}等了28年
647
00:27:41,826 --> 00:27:42,928
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예스!
648
00:27:41,826 --> 00:27:42,928
{\pos(191,275)}赞啦
649
00:28:10,066 --> 00:28:11,309
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디 가시려고요?
650
00:28:10,066 --> 00:28:11,309
{\pos(191,275)}你要去哪里
651
00:28:12,446 --> 00:28:14,335
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}집에 가야지
652
00:28:12,446 --> 00:28:14,335
{\pos(191,275)}该回家了
653
00:28:17,786 --> 00:28:19,131
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아
654
00:28:17,786 --> 00:28:19,131
{\pos(191,275)}瀛澜
655
00:28:20,746 --> 00:28:22,468
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 안락사
656
00:28:20,746 --> 00:28:22,468
{\pos(191,275)}帮我安乐死的事
657
00:28:24,066 --> 00:28:25,829
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오늘 밤에 하자
658
00:28:24,066 --> 00:28:25,829
{\pos(191,275)}今晚执行吧
659
00:28:29,976 --> 00:28:30,976
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네?
660
00:28:29,976 --> 00:28:30,976
{\pos(191,275)}什么
661
00:28:31,856 --> 00:28:33,478
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너도 봤잖니
662
00:28:31,856 --> 00:28:33,478
{\pos(191,275)}你不也看到了吗
663
00:28:35,616 --> 00:28:36,966
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 고통
664
00:28:35,616 --> 00:28:36,966
{\pos(191,275)}那种痛苦
665
00:28:37,996 --> 00:28:39,776
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다신 하고 싶지 않다
666
00:28:37,996 --> 00:28:39,776
{\pos(191,275)}我不想再经历一次了
667
00:28:42,860 --> 00:28:45,407
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 김 원장한테 부탁해 놨다
668
00:28:42,860 --> 00:28:45,407
{\pos(191,275)}我已经拜托金院长了
669
00:28:47,546 --> 00:28:49,056
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니가 받아와
670
00:28:47,546 --> 00:28:49,056
{\pos(191,275)}你去跟他拿
671
00:28:55,456 --> 00:28:58,206
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 힘들어하실 때만 드리세요
672
00:28:55,456 --> 00:28:58,206
{\pos(191,275)}只有在董事长很痛苦时 才可以给他用
673
00:30:04,019 --> 00:30:05,616
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 들어와
674
00:30:04,019 --> 00:30:05,616
{\pos(191,275)}进来
675
00:30:13,222 --> 00:30:15,247
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}일단 저기 두고
676
00:30:13,222 --> 00:30:15,247
{\pos(191,275)}东西先放那里
677
00:30:20,706 --> 00:30:23,797
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기, 최 집사한테 가서 라면 다 됐으면 좀 가져와
678
00:30:20,706 --> 00:30:23,797
{\pos(191,275)}去找崔管家 如果泡面煮好了就端进来
679
00:30:24,774 --> 00:30:26,967
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마지막으로 라면 먹고 싶어서
680
00:30:24,774 --> 00:30:26,967
{\pos(191,275)}我最后想吃个泡面
681
00:30:27,719 --> 00:30:30,763
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 만든 거니까 마지막도 함께해야지
682
00:30:27,719 --> 00:30:30,763
{\pos(191,275)}既然是我的作品 当然要陪我走到终点
683
00:30:34,717 --> 00:30:38,596
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 최 집사가 뭐 딴짓하지 않나 감시도 좀 하고
684
00:30:34,717 --> 00:30:38,596
{\pos(191,275)}去监视一下啦 看看崔管家有没有乱煮
685
00:30:43,476 --> 00:30:46,556
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마지막 라면인데 불어 터진 거 먹게 할 참이야?
686
00:30:43,476 --> 00:30:46,556
{\pos(191,275)}这是最后一碗泡面 难道你要让我吃糊掉的吗
687
00:30:50,026 --> 00:30:51,350
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}알겠습니다
688
00:30:50,026 --> 00:30:51,350
{\pos(191,275)}知道了
689
00:30:51,551 --> 00:30:53,196
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}금방 다녀오겠습니다
690
00:30:51,551 --> 00:30:53,196
{\pos(191,275)}我马上回来
691
00:31:06,336 --> 00:31:08,407
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 라면 다 됐냐고 물으세요
692
00:31:06,336 --> 00:31:08,407
{\pos(191,275)}董事长在问泡面煮好了没
693
00:31:08,474 --> 00:31:12,099
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 1분 남았어 조금만 기다려
694
00:31:08,474 --> 00:31:12,099
{\pos(191,275)}还有一分钟 再等一下
695
00:31:12,126 --> 00:31:15,282
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 꼭 레시피대로 끓여 오라고 하셨거든?
696
00:31:12,126 --> 00:31:15,282
{\pos(191,275)}董事长说一定要照着食谱煮
697
00:31:15,986 --> 00:31:16,982
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네
698
00:31:15,986 --> 00:31:16,982
{\pos(191,275)}好
699
00:31:55,876 --> 00:31:57,396
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예림아
700
00:31:55,876 --> 00:31:57,396
{\pos(191,275)}艺琳
701
00:31:59,626 --> 00:32:01,526
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 곧 보자
702
00:31:59,626 --> 00:32:01,526
{\pos(191,275)}我们就要见面了
703
00:32:31,266 --> 00:32:33,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}레시피대로 5분, 어?
704
00:32:31,266 --> 00:32:33,345
{\pos(191,275)}照食谱煮满五分钟
705
00:32:33,346 --> 00:32:34,511
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}완벽해
706
00:32:33,346 --> 00:32:34,511
{\pos(191,275)}非常完美
707
00:32:37,907 --> 00:32:39,307
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}악!
708
00:33:18,526 --> 00:33:19,723
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님
709
00:33:18,526 --> 00:33:19,723
{\pos(191,275)}董事长
710
00:33:41,946 --> 00:33:43,038
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님
711
00:33:41,946 --> 00:33:43,038
{\pos(191,275)}董事长
712
00:33:43,595 --> 00:33:44,706
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님
713
00:33:43,595 --> 00:33:44,706
{\pos(191,275)}董事长
714
00:33:45,059 --> 00:33:46,541
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어? 회장, 회장님
715
00:33:47,746 --> 00:33:49,086
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}보는 눈이 많습니다
716
00:33:47,746 --> 00:33:49,086
{\pos(191,275)}很多人在看
717
00:34:05,663 --> 00:34:07,395
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란 씨 이거 총소리 맞죠, 응?
718
00:34:05,663 --> 00:34:07,395
{\pos(191,275)}刚刚那是枪声吧
719
00:34:08,695 --> 00:34:11,733
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잠깐만, 변호사님, 어?
720
00:34:08,695 --> 00:34:11,733
{\pos(191,275)}等等
721
00:35:19,176 --> 00:35:21,511
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님께서 왜 계획을 바꾸신 겁니까?
722
00:35:19,176 --> 00:35:21,511
{\pos(191,275)}董事长为什么改变了计画
723
00:35:23,686 --> 00:35:25,055
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}글쎄요
724
00:35:23,686 --> 00:35:25,055
{\pos(191,275)}不晓得
725
00:35:25,056 --> 00:35:28,660
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 김영란 씨가 꼭 성공할 거라 믿으셨나 봅니다
726
00:35:25,056 --> 00:35:28,660
{\pos(191,275)}看来 董事长相信你一定会成功
727
00:35:34,946 --> 00:35:36,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경찰 조사 결과
728
00:35:34,946 --> 00:35:36,025
{\pos(191,275)}根据警方调查的结果
729
00:35:36,026 --> 00:35:39,690
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가 회장은 최근 시한부 판정을 받은 뒤 신변을 비관해
730
00:35:36,026 --> 00:35:39,690
{\pos(191,275)}贾董事长最近诊断出来日不多后 就万念俱灰
731
00:35:39,691 --> 00:35:42,385
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}극단적 선택을 한 것으로 확인됐습니다
732
00:35:39,691 --> 00:35:42,385
{\pos(191,275)}断然选择走上绝路
733
00:35:42,386 --> 00:35:44,506
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그의 갑작스러운 사망 소식에...
734
00:35:42,386 --> 00:35:44,506
{\pos(191,275)}而他突如其来的死亡消息…
735
00:35:47,473 --> 00:35:50,505
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아휴, 아버지도 참
736
00:35:47,473 --> 00:35:50,505
{\pos(191,275)}爸也真是的
737
00:35:50,506 --> 00:35:51,737
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저렇게 갈 거면서
738
00:35:50,506 --> 00:35:51,737
{\pos(191,275)}既然都要这样走了
739
00:35:51,738 --> 00:35:52,756
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'아버지'?
740
00:35:51,738 --> 00:35:52,756
{\pos(191,275)}你还叫他爸
741
00:35:54,072 --> 00:35:56,306
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이, 연습한 거지
742
00:35:54,072 --> 00:35:56,306
{\pos(191,275)}我在彩排啦
743
00:35:56,816 --> 00:35:59,341
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누나, 내가 나름 장례식 상주야
744
00:35:56,816 --> 00:35:59,341
{\pos(191,275)}好歹我在丧礼上也是丧主
745
00:36:00,816 --> 00:36:02,136
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}두 분 여기 계셨네요
746
00:36:00,816 --> 00:36:02,136
{\pos(191,275)}原来两位在这里
747
00:36:03,186 --> 00:36:04,226
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왔어?
748
00:36:03,186 --> 00:36:04,226
{\pos(191,275)}你来啦
749
00:36:06,946 --> 00:36:08,809
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부친상은 왼쪽입니다
750
00:36:06,946 --> 00:36:08,809
{\pos(191,275)}父丧是戴左手
751
00:36:09,638 --> 00:36:12,465
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}땡큐
752
00:36:09,638 --> 00:36:12,465
{\pos(191,275)}谢啦
753
00:36:12,466 --> 00:36:14,985
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가족분들 마음이 많이 힘드실 거 같습니다
754
00:36:12,466 --> 00:36:14,985
{\pos(191,275)}家属的心情想必都十分悲痛
755
00:36:14,986 --> 00:36:16,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐라 드릴 말씀이 없습니다
756
00:36:14,986 --> 00:36:16,865
{\pos(191,275)}我也不知道该如何安慰
757
00:36:16,866 --> 00:36:19,586
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변, 주총 3개월 후지?
758
00:36:16,866 --> 00:36:19,586
{\pos(191,275)}李律师 股东大会在三个月后 对吧
759
00:36:20,447 --> 00:36:24,545
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 이래저래 이 집안 사람들은 적응이 참 빨라요, 네?
760
00:36:20,447 --> 00:36:24,545
{\pos(191,275)}只能说这个家的每个人 都适应得有够快
761
00:36:24,546 --> 00:36:26,825
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽은 사람은 죽은 거고
762
00:36:24,546 --> 00:36:26,825
{\pos(191,275)}人死了就死了
763
00:36:26,826 --> 00:36:29,105
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 주총 3개월 후고요
764
00:36:26,826 --> 00:36:29,105
{\pos(191,275)}对 股东大会是三个月后
765
00:36:29,106 --> 00:36:31,825
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 자리에서 가성그룹 전체를 이끌
766
00:36:29,106 --> 00:36:31,825
{\pos(191,275)}到时候会有选举议案
767
00:36:31,826 --> 00:36:33,686
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장 선출 건이 있을 겁니다
768
00:36:31,826 --> 00:36:33,686
{\pos(191,275)}选出即将带领 整个贾星集团的董事长
769
00:36:34,376 --> 00:36:35,585
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 선우가 회장 되려면
770
00:36:34,376 --> 00:36:35,585
{\pos(191,275)}善宇要当董事长的话
771
00:36:35,586 --> 00:36:38,705
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성호 회장 주식 상속 정리돼야 될 거 같은데
772
00:36:35,586 --> 00:36:38,705
{\pos(191,275)}就得先厘清贾成灏董事长的 股票继承事宜
773
00:36:38,706 --> 00:36:39,963
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주총 전에 되겠지?
774
00:36:38,706 --> 00:36:39,963
{\pos(191,275)}应该能在股东大会前办完吧
775
00:36:39,964 --> 00:36:43,843
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}음, 근데 유언장에 한 가지 변화가 생겼습니다
776
00:36:39,964 --> 00:36:43,843
{\pos(191,275)}不过 遗嘱上有一项变更
777
00:36:46,116 --> 00:36:47,200
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐?
778
00:36:46,116 --> 00:36:47,200
{\pos(191,275)}什么
779
00:37:48,226 --> 00:37:49,451
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저건 뭐야?
780
00:37:48,226 --> 00:37:49,451
{\pos(191,275)}那是什么
781
00:37:50,666 --> 00:37:52,385
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}소개가 늦었습니다
782
00:37:50,666 --> 00:37:52,385
{\pos(191,275)}之前来不及介绍
783
00:37:52,386 --> 00:37:54,372
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기 계신 우리 김영란 씨가
784
00:37:52,386 --> 00:37:54,372
{\pos(191,275)}那边那位是金瀛澜小姐
785
00:38:10,546 --> 00:38:12,545
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}쟤 그때 그 경호원 아니야?
786
00:38:10,546 --> 00:38:12,545
{\pos(191,275)}她不是上次那个保镳吗
787
00:38:12,546 --> 00:38:13,585
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제부터
788
00:38:12,546 --> 00:38:13,585
{\pos(191,275)}从现在开始
789
00:38:13,586 --> 00:38:15,625
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'야, 너, 그' 아니고요
790
00:38:13,586 --> 00:38:15,625
{\pos(191,275)}不能再这样随意称呼了
791
00:38:15,626 --> 00:38:16,705
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 뭐야? 이 씨
792
00:38:15,626 --> 00:38:16,705
{\pos(191,275)}要不然咧 莫名其妙
793
00:38:16,706 --> 00:38:19,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기 계신 김영란 씨가 한 달 전에
794
00:38:16,706 --> 00:38:19,025
{\pos(191,275)}这位金瀛澜小姐在一个月前
795
00:38:19,026 --> 00:38:22,525
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성호 회장님과 혼인 신고라는 것을 하셨거든요
796
00:38:19,026 --> 00:38:22,525
{\pos(191,275)}跟贾成灏董事长登记结婚了
797
00:38:29,426 --> 00:38:30,909
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오 마이 갓!
798
00:38:29,426 --> 00:38:30,909
{\pos(191,275)}我的天啊
799
00:38:33,036 --> 00:38:34,287
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 아버지, 씨
800
00:38:33,036 --> 00:38:34,287
{\pos(191,275)}我老爸还真是…
801
00:38:35,566 --> 00:38:37,457
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대박이네, 어?
802
00:38:35,566 --> 00:38:37,457
{\pos(191,275)}了不起啊
803
00:38:39,716 --> 00:38:41,196
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 너 손에 그거 뭐냐?
804
00:38:39,716 --> 00:38:41,196
{\pos(191,275)}她手上那是什么东西
805
00:38:41,696 --> 00:38:43,045
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그거 우리 엄마 반지 아니야?
806
00:38:41,696 --> 00:38:43,045
{\pos(191,275)}那不是我妈的戒指吗
807
00:38:45,746 --> 00:38:47,801
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니가 뭔데 그 반지를 끼고 있어?
808
00:38:45,746 --> 00:38:47,801
{\pos(191,275)}你凭什么戴那个戒指
809
00:38:48,476 --> 00:38:49,716
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}반지 빼
810
00:38:48,476 --> 00:38:49,716
{\pos(191,275)}把戒指拿掉
811
00:38:51,346 --> 00:38:52,895
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}반지 빼라고, 내 말 안 들려?
812
00:38:51,346 --> 00:38:52,895
{\pos(191,275)}没听到我叫你把戒指拔掉吗
813
00:38:52,896 --> 00:38:53,832
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어? 장례식장입니다
814
00:38:52,896 --> 00:38:53,832
{\pos(191,275)}这是丧礼会场
815
00:38:53,833 --> 00:38:55,425
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 놔 봐, 이 씨 회장님이 보고 계세요
816
00:38:53,833 --> 00:38:55,425
{\pos(191,275)}放手啦 董事长在看
817
00:38:55,426 --> 00:38:56,465
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽은 사람이 보긴 뭘 봐
818
00:38:55,426 --> 00:38:56,465
{\pos(191,275)}人都死了还看什么看啊
819
00:38:56,466 --> 00:38:58,465
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 반지 당장 빼라고, 빼라고!
820
00:38:56,466 --> 00:38:58,465
{\pos(191,275)}马上给我把戒指拿掉 拿掉啊
821
00:38:58,466 --> 00:38:59,785
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 반지가 어떤 반지인데...
822
00:38:58,466 --> 00:38:59,785
{\pos(191,275)}知不知道那是什么戒指…
823
00:38:59,786 --> 00:39:01,026
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가선우!
824
00:38:59,786 --> 00:39:01,026
{\pos(191,275)}你给我… 贾善宇
825
00:39:22,166 --> 00:39:23,878
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변
826
00:39:22,166 --> 00:39:23,878
{\pos(191,275)}李律师
827
00:39:25,366 --> 00:39:27,006
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}좀 전에 뭐라고 했지?
828
00:39:25,366 --> 00:39:27,006
{\pos(191,275)}你刚刚说什么
829
00:39:28,286 --> 00:39:29,509
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혼인 신고?
830
00:39:28,286 --> 00:39:29,509
{\pos(191,275)}登记结婚
831
00:39:31,286 --> 00:39:32,396
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거랑?
832
00:39:31,286 --> 00:39:32,396
{\pos(191,275)}他跟这个东西吗
833
00:39:36,196 --> 00:39:37,436
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}못 들었어?
834
00:39:36,196 --> 00:39:37,436
{\pos(191,275)}你没听到吗
835
00:39:38,256 --> 00:39:39,625
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변이 그랬잖아
836
00:39:38,256 --> 00:39:39,625
{\pos(191,275)}李律师刚刚说过了
837
00:39:39,626 --> 00:39:42,772
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제부터 '너, 그거, 이거, 저거' 아니라고
838
00:39:39,626 --> 00:39:42,772
{\pos(191,275)}从今以后 不准再没大没小 叫我这个那个
839
00:39:45,946 --> 00:39:51,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 이거, 저거
840
00:39:45,946 --> 00:39:51,025
{\pos(191,275)}不是这个那个的话
841
00:39:51,026 --> 00:39:52,449
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니고 뭔데?
842
00:39:51,026 --> 00:39:52,449
{\pos(191,275)}不然是什么
843
00:39:55,846 --> 00:39:57,871
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 이제부터 너희 엄마야
844
00:39:55,846 --> 00:39:57,871
{\pos(191,275)}从现在开始 我就是你们的妈妈
845
00:40:23,406 --> 00:40:25,544
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 잠시만요 지나갈게요, 지나갈게요
846
00:40:23,406 --> 00:40:25,544
{\pos(191,275)}不好意思 借过一下 借过
847
00:40:25,545 --> 00:40:27,786
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잠시만요 예, 죄송합니다, 잠시만요
848
00:40:25,545 --> 00:40:27,786
{\pos(191,275)}不好意思 借过一下
849
00:40:35,398 --> 00:40:38,258
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}진짜 가 회장 구질구질하다, 어?
850
00:40:35,398 --> 00:40:38,258
{\pos(191,275)}贾董事长真是太卑鄙了
851
00:40:38,296 --> 00:40:40,788
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아주 죽어서도 엿을 먹이고 가네, 어?
852
00:40:38,296 --> 00:40:40,788
{\pos(191,275)}人都要死了 还要先耍个阴招
853
00:40:42,626 --> 00:40:45,418
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아오, 씨, 돌아 버리겠다, 진짜
854
00:40:42,626 --> 00:40:45,418
{\pos(191,275)}该死 真的快疯掉了
855
00:40:49,386 --> 00:40:52,265
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 누나 근데 진짜 이대로 가만있을 거야, 어?
856
00:40:49,386 --> 00:40:52,265
{\pos(191,275)}姐 你真的要默默接受吗
857
00:40:52,266 --> 00:40:53,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}방법을 생각해 봐야지
858
00:40:52,266 --> 00:40:53,865
{\pos(191,275)}还是要想想办法吧
859
00:40:53,866 --> 00:40:56,265
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경호원한테 이걸 다 뺏길 순 없잖아, 어?
860
00:40:53,866 --> 00:40:56,265
{\pos(191,275)}总不能让那个保镳把这一切都抢走
861
00:40:56,266 --> 00:40:57,985
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}방법을 생각을 해 보자, 어?
862
00:40:56,266 --> 00:40:57,985
{\pos(191,275)}想想办法吧
863
00:40:57,986 --> 00:40:59,958
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 누나, 좀, 대답 좀 해 줘 이건 진짜
864
00:40:57,986 --> 00:40:59,958
{\pos(191,275)}姐 你可以回一下话吗
865
00:40:59,959 --> 00:41:02,997
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 그렇게 절대 돈 못 줘, 어?
866
00:40:59,959 --> 00:41:02,997
{\pos(191,275)}我绝对不可能就这样把钱给她啦
867
00:42:06,346 --> 00:42:09,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님 마음고생 많으셨죠?
868
00:42:06,346 --> 00:42:09,025
{\pos(191,275)}夫人 心里想必很难过吧
869
00:42:09,026 --> 00:42:10,336
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구, 아...
870
00:42:09,026 --> 00:42:10,336
{\pos(191,275)}朋友
871
00:42:11,006 --> 00:42:12,881
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님, 괜찮으세요?
872
00:42:11,006 --> 00:42:12,881
{\pos(191,275)}夫人 你还好吗
873
00:42:13,506 --> 00:42:16,306
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이, 부부는 닮는다더니, 씨
874
00:42:13,506 --> 00:42:16,306
{\pos(191,275)}难怪大家都说夫妻半斤八两
875
00:42:43,273 --> 00:42:44,816
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 놀랐잖아
876
00:42:43,273 --> 00:42:44,816
{\pos(191,275)}吓死人了
877
00:42:45,406 --> 00:42:48,666
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니 놀랐잖아요
878
00:42:45,406 --> 00:42:48,666
{\pos(191,275)}我是说 吓了我一跳
879
00:42:51,175 --> 00:42:53,129
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}놀라셨죠, 사모님? 흠
880
00:42:51,175 --> 00:42:53,129
{\pos(191,275)}夫人是不是受惊了
881
00:42:56,066 --> 00:42:57,592
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}물어볼 거 있으면 물어봐
882
00:42:56,066 --> 00:42:57,592
{\pos(191,275)}有事想问的话就问吧
883
00:43:01,796 --> 00:43:02,966
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구
884
00:43:01,796 --> 00:43:02,966
{\pos(191,275)}朋友
885
00:43:03,696 --> 00:43:05,978
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}진짜 회장님이랑 결혼했어?
886
00:43:03,696 --> 00:43:05,978
{\pos(191,275)}你真的跟董事长结婚了吗
887
00:43:08,546 --> 00:43:10,065
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}둘이 언제 그랬는데?
888
00:43:08,546 --> 00:43:10,065
{\pos(191,275)}你们什么时候那个
889
00:43:10,066 --> 00:43:11,355
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다들 잘 때
890
00:43:10,066 --> 00:43:11,355
{\pos(191,275)}大家都在睡觉的时候
891
00:43:12,796 --> 00:43:14,516
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대박, 밤에?
892
00:43:12,796 --> 00:43:14,516
{\pos(191,275)}天啊 晚上哦
893
00:43:14,995 --> 00:43:16,505
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주로 밤 11시 이후에
894
00:43:14,995 --> 00:43:16,505
{\pos(191,275)}主要都是晚上11点后
895
00:43:16,506 --> 00:43:17,786
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}징이 울리고 나면
896
00:43:16,506 --> 00:43:17,786
{\pos(191,275)}就是敲锣以后
897
00:43:20,186 --> 00:43:21,456
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그러면
898
00:43:20,186 --> 00:43:21,456
{\pos(191,275)}既然如此
899
00:43:23,279 --> 00:43:25,185
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이랑 키스도 했어?
900
00:43:23,279 --> 00:43:25,185
{\pos(191,275)}你也有跟董事长接吻吗
901
00:43:25,186 --> 00:43:27,364
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 부부잖아 미친
902
00:43:25,186 --> 00:43:27,364
{\pos(191,275)}毕竟我们是夫妻 傻眼
903
00:43:27,431 --> 00:43:30,836
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 아니, 잘못 말했어, 미안
904
00:43:27,431 --> 00:43:30,836
{\pos(191,275)}我说错话了 抱歉
905
00:43:32,426 --> 00:43:34,665
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 근데 넌 왜 아까부터 자꾸 나한테 반말이세요?
906
00:43:32,426 --> 00:43:34,665
{\pos(191,275)}不过 请问你怎么从刚刚开始 就一直不对我说敬语
907
00:43:34,666 --> 00:43:36,376
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}백혜지 씨 예?
908
00:43:34,666 --> 00:43:36,376
{\pos(191,275)}白惠智小姐 什么
909
00:43:37,096 --> 00:43:39,256
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나보다 한 살 어리던데, 98년생?
910
00:43:37,096 --> 00:43:39,256
{\pos(191,275)}你比我小一岁吧 是1998年生的
911
00:43:42,626 --> 00:43:44,166
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그거는... 뭐?
912
00:43:42,626 --> 00:43:44,166
{\pos(191,275)}那是… 是怎样
913
00:43:59,562 --> 00:44:04,225
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 사모님 침실 그대로 쓰셔도 되겠어요?
914
00:43:59,562 --> 00:44:04,225
{\pos(191,275)}夫人 真的要直接用那间寝室吗
915
00:44:04,226 --> 00:44:05,368
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그...
916
00:44:04,226 --> 00:44:05,368
{\pos(191,275)}那个
917
00:44:06,056 --> 00:44:07,455
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}게스트 룸도 있고요
918
00:44:06,056 --> 00:44:07,455
{\pos(191,275)}这里还有客房
919
00:44:07,456 --> 00:44:09,706
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니면 다른 방을 정리할까요?
920
00:44:07,456 --> 00:44:09,706
{\pos(191,275)}还是要我整理其他房间
921
00:44:16,106 --> 00:44:17,276
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}괜찮습니다
922
00:44:16,106 --> 00:44:17,276
{\pos(191,275)}没关系
923
00:44:17,925 --> 00:44:20,745
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 정말 괜찮으시겠어요?
924
00:44:17,925 --> 00:44:20,745
{\pos(191,275)}真的没关系吗
925
00:44:20,746 --> 00:44:21,801
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네
926
00:44:20,746 --> 00:44:21,801
{\pos(191,275)}对
927
00:44:27,206 --> 00:44:28,225
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다
928
00:44:27,206 --> 00:44:28,225
{\pos(191,275)}谢谢
929
00:44:39,100 --> 00:44:40,987
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 몰라, 아유
930
00:44:39,100 --> 00:44:40,987
{\pos(191,275)}算了 不管了
931
00:45:23,426 --> 00:45:25,225
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}풍산제지라고 아시죠?
932
00:45:23,426 --> 00:45:25,225
{\pos(191,275)}两位听过丰山造纸吧
933
00:45:25,226 --> 00:45:27,105
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹에 비하면 작은 회사지만
934
00:45:25,226 --> 00:45:27,105
{\pos(191,275)}虽然跟贾星集团比起来是个小公司
935
00:45:27,106 --> 00:45:29,505
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 집에서 이런 비슷한 난리가 났었습니다
936
00:45:27,106 --> 00:45:29,505
{\pos(191,275)}但他们家也发生过类似的争议
937
00:45:29,506 --> 00:45:32,105
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}호텔 헬스클럽에서 회장님 꼬셔서
938
00:45:29,506 --> 00:45:32,105
{\pos(191,275)}女人在饭店健身房勾引董事长
939
00:45:32,106 --> 00:45:34,540
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 혼인 신고까지 가족 몰래 했거든요
940
00:45:32,106 --> 00:45:34,540
{\pos(191,275)}后来还瞒着家人偷偷登记结婚
941
00:45:35,946 --> 00:45:39,105
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그, 혼인 신고까지 하셨다면 법적으로 전혀 문제가 없는 상황이라
942
00:45:35,946 --> 00:45:39,105
{\pos(191,275)}只要有登记结婚 就表示在法律上完全没问题
943
00:45:39,106 --> 00:45:40,171
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서
944
00:45:39,106 --> 00:45:40,171
{\pos(191,275)}所以呢
945
00:45:43,196 --> 00:45:44,717
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}손쓸 방법이 없어?
946
00:45:43,196 --> 00:45:44,717
{\pos(191,275)}没办法解决吗
947
00:45:46,364 --> 00:45:47,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그, 지금으로서는
948
00:45:46,364 --> 00:45:47,865
{\pos(191,275)}目前来说
949
00:45:47,866 --> 00:45:50,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}유류분 소송 진행은 할 수 있지만요
950
00:45:47,866 --> 00:45:50,025
{\pos(191,275)}虽然能提起特留分诉讼
951
00:45:50,026 --> 00:45:51,185
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대중들한테...
952
00:45:50,026 --> 00:45:51,185
{\pos(191,275)}但是对外界来说…
953
00:45:51,186 --> 00:45:52,225
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야
954
00:45:51,186 --> 00:45:52,225
{\pos(191,275)}喂
955
00:45:53,253 --> 00:45:55,945
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 재산이 원래 누구 거야, 어?
956
00:45:53,253 --> 00:45:55,945
{\pos(191,275)}那些财产本来是谁的
957
00:45:55,946 --> 00:45:59,745
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}원래 우리 엄마 거라고 그 말은 원래 우리 거란 얘기잖아!
958
00:45:55,946 --> 00:45:59,745
{\pos(191,275)}本来都是我妈的 也就是说 那都是我们的啊
959
00:45:59,746 --> 00:46:01,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}압니다, 아는데요
960
00:45:59,746 --> 00:46:01,025
{\pos(191,275)}我知道 知道归知道
961
00:46:01,026 --> 00:46:03,945
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 근데 그 재산을 현재 물가로 환산을 한다고 해도
962
00:46:01,026 --> 00:46:03,945
{\pos(191,275)}可是就照现在的物价换算那些财产
963
00:46:03,946 --> 00:46:07,781
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성호 회장님이 사모님 돌아가신 뒤에 불리신
964
00:46:03,946 --> 00:46:07,781
{\pos(191,275)}贾成灏董事长在夫人过世后 增加的财富
965
00:46:07,782 --> 00:46:09,409
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}재산이 훨씬 더 많거든요
966
00:46:07,782 --> 00:46:09,409
{\pos(191,275)}还是多多了
967
00:46:30,786 --> 00:46:33,066
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}상황을 보면서 입을 놀려
968
00:46:30,786 --> 00:46:33,066
{\pos(191,275)}耍嘴皮子要懂得看场合啊
969
00:46:35,326 --> 00:46:36,436
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김 변
970
00:46:35,326 --> 00:46:36,436
{\pos(191,275)}金律师
971
00:46:38,282 --> 00:46:39,730
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 예
972
00:46:38,282 --> 00:46:39,730
{\pos(191,275)}是
973
00:46:43,214 --> 00:46:44,485
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 이 씨! 윽
974
00:46:43,214 --> 00:46:44,485
{\pos(191,275)}该死
975
00:46:48,084 --> 00:46:51,256
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}수임료에 치료비 청구하고
976
00:46:48,084 --> 00:46:51,256
{\pos(191,275)}把医药费算进委托费里一起报
977
00:46:52,986 --> 00:46:56,666
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}변명할 시간에 머리를 굴려라, 씨
978
00:46:52,986 --> 00:46:56,666
{\pos(191,275)}有空在那边狡辩 还不如动动脑筋
979
00:46:58,856 --> 00:47:00,168
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제발 좀
980
00:46:58,856 --> 00:47:00,168
{\pos(191,275)}拜托一下
981
00:47:01,306 --> 00:47:02,696
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잘 좀 하자
982
00:47:01,306 --> 00:47:02,696
{\pos(191,275)}努力一点好吗
983
00:47:30,826 --> 00:47:31,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}교수님
984
00:47:30,826 --> 00:47:31,865
{\pos(191,275)}教授
985
00:47:31,866 --> 00:47:33,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님을 이 집에서 꼼짝도 못 하게 하라고요?
986
00:47:31,866 --> 00:47:33,865
{\pos(191,275)}你说要让夫人在家里动弹不得吗
987
00:47:33,866 --> 00:47:35,305
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내일 발인인데요?
988
00:47:33,866 --> 00:47:35,305
{\pos(191,275)}可是明天就要出殡了
989
00:47:35,306 --> 00:47:36,646
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누가 사모님이야?
990
00:47:35,306 --> 00:47:36,646
{\pos(191,275)}夫人是谁
991
00:47:37,213 --> 00:47:40,065
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 죄송합니다, 교수님
992
00:47:37,213 --> 00:47:40,065
{\pos(191,275)}对不起 教授
993
00:47:40,066 --> 00:47:42,145
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그러니까 김영란을
994
00:47:40,066 --> 00:47:42,145
{\pos(191,275)}你的意思是要让金瀛澜
995
00:47:42,146 --> 00:47:45,580
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 집에서 한 발자국도 못 나가게 하란 말씀이시죠?
996
00:47:42,146 --> 00:47:45,580
{\pos(191,275)}完全无法踏出家门 对吗
997
00:47:45,647 --> 00:47:48,296
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 근데 발 달린 사람을 어떻게...
998
00:47:45,647 --> 00:47:48,296
{\pos(191,275)}可是 脚长在她自己身上 我要怎么…
999
00:47:49,369 --> 00:47:51,716
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 네
1000
00:47:49,369 --> 00:47:51,716
{\pos(191,275)}好
1001
00:47:52,586 --> 00:47:54,089
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 근데
1002
00:47:52,586 --> 00:47:54,089
{\pos(191,275)}对了
1003
00:47:54,156 --> 00:47:56,906
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 저희한테도 뭐 떨어지는 게 있을까요?
1004
00:47:54,156 --> 00:47:56,906
{\pos(191,275)}请问我们也会赚到什么吗
1005
00:48:02,666 --> 00:48:03,898
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 교수님
1006
00:48:02,666 --> 00:48:03,898
{\pos(191,275)}好的 教授
1007
00:48:04,926 --> 00:48:07,386
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다, 예
1008
00:48:04,926 --> 00:48:07,386
{\pos(191,275)}谢谢 再见
1009
00:48:20,826 --> 00:48:22,182
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}철수야 네?
1010
00:48:20,826 --> 00:48:22,182
{\pos(191,275)}哲秀 什么
1011
00:48:22,183 --> 00:48:24,348
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 SNS 할 때야? 빨리 따라와
1012
00:48:22,183 --> 00:48:24,348
{\pos(191,275)}现在哪是玩社群媒体的时候 快来
1013
00:48:24,349 --> 00:48:25,402
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이, 왜요
1014
00:48:24,349 --> 00:48:25,402
{\pos(191,275)}干嘛
1015
00:48:27,826 --> 00:48:29,590
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 그래요? 빨리 와, 빨리
1016
00:48:27,826 --> 00:48:29,590
{\pos(191,275)}怎么了
1017
00:48:40,766 --> 00:48:42,228
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}갑자기 왜 그래요?
1018
00:48:40,766 --> 00:48:42,228
{\pos(191,275)}到底怎么了
1019
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}철수야, 철수야, 철수야
1020
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
{\pos(191,275)}哲秀…
1021
00:48:45,584 --> 00:48:46,778
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 왜?
1022
00:48:45,584 --> 00:48:46,778
{\pos(191,275)}干嘛啦
1023
00:48:46,779 --> 00:48:48,465
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나한테
1024
00:48:46,779 --> 00:48:48,465
{\pos(191,275)}我好像
1025
00:48:48,466 --> 00:48:50,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}1억이 생길 거 같거든?
1026
00:48:48,466 --> 00:48:50,345
{\pos(191,275)}就要拿到一亿韩元了
1027
00:48:50,346 --> 00:48:51,862
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'1억'?
1028
00:48:50,346 --> 00:48:51,862
{\pos(191,275)}一亿吗
1029
00:48:52,906 --> 00:48:54,145
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디서요?
1030
00:48:52,906 --> 00:48:54,145
{\pos(191,275)}哪来的
1031
00:48:54,146 --> 00:48:57,660
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}교수님이 일주일 동안만 영란이를 잡아 두래
1032
00:48:54,146 --> 00:48:57,660
{\pos(191,275)}教授叫我把瀛澜扣留一星期
1033
00:49:00,563 --> 00:49:01,815
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 어떻게요?
1034
00:49:00,563 --> 00:49:01,815
{\pos(191,275)}可是 你要怎么做
1035
00:49:01,816 --> 00:49:04,333
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}머리는 내가 쓸 테니까 힘은 니가 써, 알았지?
1036
00:49:01,816 --> 00:49:04,333
{\pos(191,275)}我负责动脑 你负责出力 听到没
1037
00:49:04,986 --> 00:49:06,185
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 알았어요
1038
00:49:04,986 --> 00:49:06,185
{\pos(191,275)}好 知道了
1039
00:49:06,186 --> 00:49:07,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내일 아침에 일찍 일어나라
1040
00:49:06,186 --> 00:49:07,865
{\pos(191,275)}明天早点起床
1041
00:49:07,866 --> 00:49:09,463
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 알았어요
1042
00:49:07,866 --> 00:49:09,463
{\pos(191,275)}好 知道了
1043
00:49:24,916 --> 00:49:25,938
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구
1044
00:49:24,916 --> 00:49:25,938
{\pos(191,275)}朋友
1045
00:49:26,936 --> 00:49:28,024
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님
1046
00:49:26,936 --> 00:49:28,024
{\pos(191,275)}夫人
1047
00:49:30,236 --> 00:49:32,862
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사랑 양철수가 너 잡아 두려고 그래
1048
00:49:30,236 --> 00:49:32,862
{\pos(191,275)}崔管家和梁哲秀想扣留你
1049
00:49:35,071 --> 00:49:36,759
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그걸 어떻게 알아?
1050
00:49:35,071 --> 00:49:36,759
{\pos(191,275)}你怎么知道
1051
00:49:36,776 --> 00:49:38,061
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나?
1052
00:49:36,776 --> 00:49:38,061
{\pos(191,275)}我吗
1053
00:49:38,128 --> 00:49:39,896
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}난 거실에서 몰래 엿들었지
1054
00:49:38,128 --> 00:49:39,896
{\pos(191,275)}我在客厅偷听啊
1055
00:49:40,851 --> 00:49:43,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너 잡아 두면 1억 준다는데?
1056
00:49:40,851 --> 00:49:43,345
{\pos(191,275)}听说只要把你扣住 就会给他们一亿韩元
1057
00:49:43,346 --> 00:49:44,586
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가선영이?
1058
00:49:43,346 --> 00:49:44,586
{\pos(191,275)}贾善英说的
1059
00:50:11,796 --> 00:50:13,092
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어우, 야, 그거
1060
00:50:11,796 --> 00:50:13,092
{\pos(191,275)}天啊
1061
00:50:13,159 --> 00:50:14,385
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}골프채 너무 센 거 아니야?
1062
00:50:13,159 --> 00:50:14,385
{\pos(191,275)}用高尔夫球棍不会太狠吗
1063
00:50:14,386 --> 00:50:17,665
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}에이, 영란이 지금 태권도에 합기도 몇 단인데
1064
00:50:14,386 --> 00:50:17,665
{\pos(191,275)}哪会 瀛澜的跆拳道和合气道都好几段
1065
00:50:17,666 --> 00:50:19,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이것도 부족해 보이는구만
1066
00:50:17,666 --> 00:50:19,345
{\pos(191,275)}我看连这个恐怕都不够用
1067
00:50:19,346 --> 00:50:20,446
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래?
1068
00:50:19,346 --> 00:50:20,446
{\pos(191,275)}好吧
1069
00:50:29,806 --> 00:50:31,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 사모님
1070
00:50:29,806 --> 00:50:31,345
{\pos(191,275)}喂 夫人
1071
00:50:31,346 --> 00:50:34,265
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 커피를 아주 맛있게 탔는데요
1072
00:50:31,346 --> 00:50:34,265
{\pos(191,275)}我泡了很好喝的咖啡
1073
00:50:34,266 --> 00:50:36,946
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}발인 가실 때 드시라고 좀 준비했습니다
1074
00:50:34,266 --> 00:50:36,946
{\pos(191,275)}可以先喝完再去参加出殡仪式
1075
00:50:38,146 --> 00:50:39,825
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 알겠습니다
1076
00:50:38,146 --> 00:50:39,825
{\pos(191,275)}好的
1077
00:50:39,826 --> 00:50:40,971
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네
1078
00:50:39,826 --> 00:50:40,971
{\pos(191,275)}好
1079
00:50:43,066 --> 00:50:44,308
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}갑시다
1080
00:50:43,066 --> 00:50:44,308
{\pos(191,275)}走吧
1081
00:51:32,476 --> 00:51:33,523
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님
1082
00:51:32,476 --> 00:51:33,523
{\pos(191,275)}夫人
1083
00:51:34,066 --> 00:51:37,361
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 제일 좋아하는 코스타리카 커피입니다
1084
00:51:34,066 --> 00:51:37,361
{\pos(191,275)}这是我最喜欢的哥斯大黎加咖啡
1085
00:51:53,476 --> 00:51:54,905
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사님?
1086
00:51:53,476 --> 00:51:54,905
{\pos(191,275)}崔管家
1087
00:51:54,906 --> 00:51:56,463
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네?
1088
00:51:54,906 --> 00:51:56,463
{\pos(191,275)}什么事
1089
00:51:57,276 --> 00:51:58,596
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}커피에 뭐 타셨어요?
1090
00:51:57,276 --> 00:51:58,596
{\pos(191,275)}你在咖啡里加了什么
1091
00:52:03,706 --> 00:52:05,806
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이 씨, 아유, 진짜
1092
00:52:03,706 --> 00:52:05,806
{\pos(191,275)}可恶 真该死
1093
00:52:06,958 --> 00:52:10,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아아, 아, 사모님 아유, 아파요, 아파, 아파요
1094
00:52:06,958 --> 00:52:10,025
{\pos(191,275)}夫人 好痛…
1095
00:52:10,026 --> 00:52:12,226
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그냥 가세요, 그냥 가세요, 좀
1096
00:52:10,026 --> 00:52:12,226
{\pos(191,275)}你直接出去吧 我不拦你了 拜托…
1097
00:52:16,520 --> 00:52:18,576
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아...
1098
00:52:18,586 --> 00:52:19,826
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 쫓아가!
1099
00:52:18,586 --> 00:52:19,826
{\pos(191,275)}喂 快追
1100
00:52:19,827 --> 00:52:21,144
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 아, 아, 나 다리
1101
00:52:19,827 --> 00:52:21,144
{\pos(191,275)}我的腿…
1102
00:52:21,145 --> 00:52:23,905
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이 씨, 그깟 여자 하나를 어찌 못하고
1103
00:52:21,145 --> 00:52:23,905
{\pos(191,275)}可恶 连一个小女生都拦不住
1104
00:52:23,906 --> 00:52:25,825
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐? 그냥 가세요?
1105
00:52:23,906 --> 00:52:25,825
{\pos(191,275)}还请人家直接出去
1106
00:52:25,826 --> 00:52:28,782
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그깟 여자라니요? 아까 못 보셨어요? 아...
1107
00:52:25,826 --> 00:52:28,782
{\pos(191,275)}什么叫小女生 你刚刚没看到吗
1108
00:52:28,849 --> 00:52:31,778
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 아파, 내, 내 다리 아, 아휴, 진짜 너도 사내냐?
1109
00:52:28,849 --> 00:52:31,778
{\pos(191,275)}痛死我了 真是的 你还算什么男人
1110
00:52:31,779 --> 00:52:32,865
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}키 어디 있어?
1111
00:52:31,779 --> 00:52:32,865
{\pos(191,275)}钥匙在哪
1112
00:52:32,866 --> 00:52:34,705
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 뭔 키요? 아...
1113
00:52:32,866 --> 00:52:34,705
{\pos(191,275)}什么钥匙
1114
00:52:34,706 --> 00:52:37,065
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}차 키, 쫓아가야지!
1115
00:52:34,706 --> 00:52:37,065
{\pos(191,275)}车钥匙啊 我们要去追她
1116
00:52:37,066 --> 00:52:38,714
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}1억이야, 1억!
1117
00:52:37,066 --> 00:52:38,714
{\pos(191,275)}那攸关一亿韩元耶
1118
00:52:39,293 --> 00:52:41,928
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 회장님이 숨겨 놓은 그, 비상 키 어디 있을 거예요 잠깐만요
1119
00:52:39,293 --> 00:52:41,928
{\pos(191,275)}董事长应该有藏备用钥匙 等我一下
1120
00:52:41,929 --> 00:52:43,261
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}차 키 여기 있어요
1121
00:52:41,929 --> 00:52:43,261
{\pos(191,275)}车钥匙在这里
1122
00:52:43,428 --> 00:52:45,487
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어! 어, 혜지야
1123
00:52:43,428 --> 00:52:45,487
{\pos(191,275)}惠智
1124
00:52:50,960 --> 00:52:51,936
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어?
1125
00:52:54,368 --> 00:52:55,355
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응?
1126
00:52:56,826 --> 00:52:58,026
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 그걸 왜...
1127
00:52:56,826 --> 00:52:58,026
{\pos(191,275)}等等 为什么…
1128
00:52:59,782 --> 00:53:01,386
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 안 돼, 안 돼...
1129
00:52:59,782 --> 00:53:01,386
{\pos(191,275)}喂 不行 不要…
1130
00:53:02,351 --> 00:53:03,696
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 이 씨, 아
1131
00:53:02,351 --> 00:53:03,696
{\pos(191,275)}该死
1132
00:53:03,746 --> 00:53:05,366
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안 돼, 안 돼, 아유, 진짜 아이...
1133
00:53:03,746 --> 00:53:05,366
{\pos(191,275)}不行…真是的
1134
00:54:03,276 --> 00:54:05,505
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}교수님 최 집사가 놓쳤습니다
1135
00:54:03,276 --> 00:54:05,505
{\pos(191,275)}教授 崔管家没把人扣住
1136
00:54:05,506 --> 00:54:07,470
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 인천공항으로 향하고 있습니다
1137
00:54:05,506 --> 00:54:07,470
{\pos(191,275)}她现在要去仁川机场
1138
00:54:09,504 --> 00:54:10,976
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}해외로 뜨겠다?
1139
00:54:09,504 --> 00:54:10,976
{\pos(191,275)}想逃出国吗
1140
00:54:12,466 --> 00:54:13,745
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니가 가 봐
1141
00:54:12,466 --> 00:54:13,745
{\pos(191,275)}你去看看
1142
00:54:13,746 --> 00:54:14,810
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}알겠습니다
1143
00:54:13,746 --> 00:54:14,810
{\pos(191,275)}了解
1144
00:54:27,666 --> 00:54:29,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님, 왜 안 오십니까?
1145
00:54:27,666 --> 00:54:29,345
{\pos(191,275)}夫人 你怎么没来
1146
00:54:29,346 --> 00:54:32,385
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변, 계획을 수정해야 될 거 같습니다
1147
00:54:29,346 --> 00:54:32,385
{\pos(191,275)}李律师 计画可能得修正一下
1148
00:54:32,386 --> 00:54:34,825
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가선영이 생각보다 빨리 움직이고 있습니다
1149
00:54:32,386 --> 00:54:34,825
{\pos(191,275)}贾善英比我们预期得还早开始行动
1150
00:54:34,826 --> 00:54:36,146
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그렇게 하시죠
1151
00:54:34,826 --> 00:54:36,146
{\pos(191,275)}那就这么办吧
1152
00:55:15,923 --> 00:55:18,415
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 찾아, 찾아봐
1153
00:55:15,923 --> 00:55:18,415
{\pos(191,275)}喂 去找 我们去找
1154
00:55:55,826 --> 00:55:57,057
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기요
1155
00:55:55,826 --> 00:55:57,057
{\pos(191,275)}喂
1156
00:55:57,556 --> 00:55:58,875
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누구세요? 아
1157
00:55:57,556 --> 00:55:58,875
{\pos(191,275)}你是哪位
1158
00:55:58,876 --> 00:55:59,996
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 죄송합니다
1159
00:55:58,876 --> 00:55:59,996
{\pos(191,275)}对不起
1160
00:56:00,698 --> 00:56:02,406
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 씨
1161
00:56:00,698 --> 00:56:02,406
{\pos(191,275)}可恶
1162
00:56:02,437 --> 00:56:05,062
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 진짜 뭐야? 고객님, 괜찮으세요?
1163
00:56:02,437 --> 00:56:05,062
{\pos(191,275)}搞什么 还好吗
1164
00:56:05,129 --> 00:56:06,130
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 네
1165
00:56:05,129 --> 00:56:06,130
{\pos(191,275)}没事
1166
00:56:41,746 --> 00:56:45,921
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 이제부터 사모님은 김영란 씨가 아니라 부세미 선생님입니다
1167
00:56:41,746 --> 00:56:45,921
{\pos(191,275)}从今天起 夫人就不是金瀛澜小姐了 你是夫世弥老师
1168
00:56:45,922 --> 00:56:48,325
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부세미 이름으로 딱 3개월 사시는 거예요
1169
00:56:45,922 --> 00:56:48,325
{\pos(191,275)}你要用夫世弥这个名字过三个月
1170
00:56:48,326 --> 00:56:50,299
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부세미 이름으로 된 신분증이랑
1171
00:56:48,326 --> 00:56:50,299
{\pos(191,275)}只能用夫世弥名义的身分证
1172
00:56:51,196 --> 00:56:52,596
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}카드만 사용하시고요
1173
00:56:51,196 --> 00:56:52,596
{\pos(191,275)}还有信用卡
1174
00:56:58,346 --> 00:57:01,065
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님 노파심에서 하는 얘기인데
1175
00:56:58,346 --> 00:57:01,065
{\pos(191,275)}夫人 我出于好意 给你一些忠告
1176
00:57:01,066 --> 00:57:04,105
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창 가서 괜히 외롭다고 남자들 만나고 그러지 말라고
1177
00:57:01,066 --> 00:57:04,105
{\pos(191,275)}去到武昌后不要因为不甘寂寞 就随便跟男人交往
1178
00:57:04,106 --> 00:57:05,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요
1179
00:57:04,106 --> 00:57:05,345
{\pos(191,275)}请记住
1180
00:57:05,346 --> 00:57:08,026
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여자들 인생 꼬이는 거 대부분 남자 때문이거든요
1181
00:57:05,346 --> 00:57:08,026
{\pos(191,275)}因为女人的人生 大部分都是被男人搞砸的
1182
00:57:13,766 --> 00:57:15,774
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 인생에 로맨스는 없어요
1183
00:57:13,766 --> 00:57:15,774
{\pos(191,275)}我的人生里没有浪漫这回事
1184
00:59:06,016 --> 00:59:08,770
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}흠, 무슨 비가 이렇게 내리냐
1185
00:59:06,016 --> 00:59:08,770
{\pos(191,275)}雨怎么会下成这样
1186
00:59:30,493 --> 00:59:31,752
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'무창 딸기'?
1187
00:59:30,493 --> 00:59:31,752
{\pos(191,275)}武昌草莓
1188
01:00:20,009 --> 01:00:21,866
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 혹시
1189
01:00:20,009 --> 01:00:21,866
{\pos(191,275)}请问一下
1190
01:00:22,756 --> 01:00:24,304
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부세미 선생님이세요?
1191
01:00:22,756 --> 01:00:24,304
{\pos(191,275)}你是夫世弥老师吗
1192
01:00:25,666 --> 01:00:27,346
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}기타 등등이 여기 왜 있는 거야?
1193
01:00:25,666 --> 01:00:27,346
{\pos(191,275)}路人甲怎么会在这里
1194
01:00:28,146 --> 01:00:30,561
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 부세미 선생님 아니세요?
1195
01:00:28,146 --> 01:00:30,561
{\pos(191,275)}请问一下 你不是夫世弥老师吗
1196
01:00:35,106 --> 01:00:36,233
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잠깐만
1197
01:00:35,106 --> 01:00:36,233
{\pos(191,275)}等一下
1198
01:00:37,986 --> 01:00:39,506
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 혹시...
1199
01:00:37,986 --> 01:00:39,506
{\pos(191,275)}你是不是…
1200
01:00:42,897 --> 01:00:44,445
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맞아요
1201
01:00:42,897 --> 01:00:44,445
{\pos(191,275)}对
1202
01:00:44,446 --> 01:00:45,835
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 부세미예요
1203
01:00:44,446 --> 01:00:45,835
{\pos(191,275)}我就是夫世弥
1204
01:01:49,666 --> 01:01:52,625
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 여기 무창까지 내려오신 거예요?
1205
01:01:49,666 --> 01:01:52,625
{\pos(191,275)}怎么会特地来到武昌这里
1206
01:01:52,626 --> 01:01:54,785
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대박 실종 신고해야지
1207
01:01:52,626 --> 01:01:54,785
{\pos(191,275)}太扯了 当然要通报失踪人口
1208
01:01:54,786 --> 01:01:56,225
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마가 집을 나갔는데
1209
01:01:54,786 --> 01:01:56,225
{\pos(191,275)}毕竟妈妈离家出走
1210
01:01:56,226 --> 01:01:58,265
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄청 보고 싶은 사람인가 보다
1211
01:01:56,226 --> 01:01:58,265
{\pos(191,275)}你好像很想见到这个人
1212
01:01:58,266 --> 01:01:59,905
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽이고 싶을 만큼
1213
01:01:58,266 --> 01:01:59,905
{\pos(191,275)}我有多想见她 就有多想杀她
1214
01:01:59,906 --> 01:02:00,905
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}확인 한번 잘해 봐요
1215
01:01:59,906 --> 01:02:00,905
{\pos(191,275)}还是好好确认看看吧
1216
01:02:00,906 --> 01:02:03,585
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘에 학력 위조, 경력 위조 다 하는 세상이잖아요
1217
01:02:00,906 --> 01:02:03,585
{\pos(191,275)}毕竟这个时代 一堆人伪造学历或经历
1218
01:02:03,586 --> 01:02:06,025
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사건, 사고 없었는지 전 직장에 알아보시고요
1219
01:02:03,586 --> 01:02:06,025
{\pos(191,275)}最好跟她的前公司确认一下 看有没有什么案件或事故
1220
01:02:06,026 --> 01:02:08,465
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님은 진짜 어디 계신 거예요?
1221
01:02:06,026 --> 01:02:08,465
{\pos(191,275)}说真的 夫人到底在哪里
1222
01:02:08,466 --> 01:02:09,705
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}프레임 나온 거 같은데?
1223
01:02:08,466 --> 01:02:09,705
{\pos(191,275)}我觉得脚本的架构出炉了
1224
01:02:09,706 --> 01:02:11,185
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 그 사람을 죽여야 합니까?
1225
01:02:09,706 --> 01:02:11,185
{\pos(191,275)}我得杀了那个人吗
1226
01:02:11,186 --> 01:02:12,345
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}치매
1227
01:02:11,186 --> 01:02:12,345
{\pos(191,275)}失智
1228
01:02:12,346 --> 01:02:13,271
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}전과자
1229
01:02:12,346 --> 01:02:13,271
{\pos(191,275)}前科犯
1230
01:02:13,272 --> 01:02:15,425
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가스라이팅, 자살 방조
1231
01:02:13,272 --> 01:02:15,425
{\pos(191,275)}心理操纵 协助自杀
1232
01:02:15,426 --> 01:02:16,746
{\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}살아남아야지
1233
01:02:15,426 --> 01:02:16,746
{\pos(191,275)}你要活下去
1234
00:37:11,266 --> 00:37:12,865
{\an3}现在的心情怎么样…
1235
00:37:12,866 --> 00:37:14,426
{\an3}可以说几句话吗…
1236
00:37:28,466 --> 00:37:31,026
{\an3}教授 请说几句话…
1237
00:58:33,306 --> 00:58:34,825
{\an9}夫世弥老师
1238
00:58:34,826 --> 00:58:37,265
{\an9}我堂弟会去接你
1239
00:58:37,266 --> 00:58:40,346
{\an9}武昌宜善幼儿园园长 李美善
1240
01:00:50,816 --> 01:00:55,656
{\an9}♪试着重新开始♪
1241
01:01:08,896 --> 01:01:11,935
{\an9}♪时机已到♪
1242
01:01:11,936 --> 01:01:19,396
{\an9}♪当隐藏的伤口也发出光芒♪
1243
01:01:20,016 --> 01:01:23,055
{\an9}♪我只是照亮周围♪
1244
01:01:23,056 --> 01:01:29,316
{\an9}♪露出安全的自己♪
1245
01:01:29,896 --> 01:01:34,096
{\an9}♪尚未终结 所谓的当下♪
1246
01:01:34,746 --> 01:01:40,016
{\an9}♪不受过去束缚♪
1247
01:01:40,456 --> 01:01:47,596
{\an9}♪为了平安迎来清晨♪
1248
00:00:02,200 --> 00:00:05,440
{\an8}[全余赟]
1249
00:00:06,800 --> 00:00:09,520
{\an8}[振永]
1250
00:00:11,080 --> 00:00:13,920
{\an8}[徐现宇]
1251
00:00:16,440 --> 00:00:19,400
{\an8}[张允柱]
1252
00:00:20,680 --> 00:00:23,600
{\an8}[朱贤英]
1253
00:00:26,320 --> 00:00:28,120
{\an8}[以及 文盛瑾]
1254
00:00:35,840 --> 00:00:39,960
{\an8}[《善良的女人夫世弥》]
1255
00:00:42,080 --> 00:00:44,160
{\an8}[本剧纯属虚构 与实际人物 地名 机构 宗教 事件 团体 企业无关]
1256
00:00:44,160 --> 00:00:45,000
{\an8}[特此告知]
1257
00:04:11,096 --> 00:04:13,096
{\an8}[妈妈]
1258
00:04:18,296 --> 00:04:20,216
{\an8}(注:约合人民币5万)
1259
00:05:24,336 --> 00:05:26,456
{\an8}[第2集]
1260
00:06:00,936 --> 00:06:04,536
{\an8}[我要去打高尔夫球]
1261
00:08:47,216 --> 00:08:48,976
{\an8}[结婚登记申请表 贾成灏 1956年生 金瀛澜 1997年生]
1262
00:09:25,256 --> 00:09:28,736
{\an8}[婚后财产继承附条件合约]
1263
00:10:02,116 --> 00:10:05,616
{\an8}[甲方 贾成灏 乙方 金瀛澜]
1264
00:11:12,696 --> 00:11:19,656
{\an8}[乙方 金瀛澜]
1265
00:11:40,416 --> 00:11:48,536
{\an8}[我们在英山区公所结婚啰]
1266
00:12:19,416 --> 00:12:23,816
{\an8}[贾星泡面 舒胃韩国小麦发酵泡面]
1267
00:14:46,096 --> 00:14:48,576
{\an8}(注:约合人民币50.7万)
1268
00:15:06,896 --> 00:15:07,936
{\an8}(注:约合人民币50.7万)
1269
00:15:36,856 --> 00:15:39,096
{\an8}[武昌郡]
1270
00:35:42,176 --> 00:35:44,056
{\an8}[万念俱灰 在自宅走上绝路]
1271
00:37:28,456 --> 00:37:30,376
{\an8}[贾星集团董事长 贾成灏 愿故人安息]
1272
00:41:21,816 --> 00:41:26,416
{\an8}[故人的宏愿与善心 我们将永志不忘]
1273
00:48:48,536 --> 00:48:51,256
{\an8}(注:约合人民币50.7万)
1274
00:49:42,056 --> 00:49:44,216
{\an8}(注:约合人民币50.7万)
1275
00:50:23,496 --> 00:50:25,296
{\an8}[狐狸精]
1276
00:52:37,216 --> 00:52:38,656
{\an8}(注:约合人民币50.7万)
1277
00:54:24,976 --> 00:54:26,456
{\an8}[李钱律师]
1278
00:55:01,896 --> 00:55:03,976
{\an8}[维修中]
1279
00:56:57,336 --> 00:56:59,056
{\an8}[身分证]
1280
00:57:27,776 --> 00:57:39,256
{\an8}[河昌客运总站]
1281
00:57:39,256 --> 00:57:45,376
{\an8}[首尔 河昌]
1282
00:59:26,226 --> 00:59:29,226
{\an8}[农场直送 全国宅配]
1283
00:59:31,696 --> 00:59:33,696
{\an8}[武昌草莓]
1284
00:59:51,856 --> 00:59:54,616
{\an8}[农场直送 全国宅配]
1285
01:01:05,726 --> 01:01:08,776
{\an8}[《善良的女人夫世弥》]
1286
01:01:08,776 --> 01:01:10,856
{\an8}[感谢郭子亨演员特别客串]
125607