All language subtitles for 善良的女人夫世美KR.E02.2025.TVING-Sniper.chs&kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,513 --> 00:00:58,666 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아 2 00:00:57,513 --> 00:00:58,666 {\pos(191,275)}瀛澜 3 00:00:59,846 --> 00:01:01,456 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나랑 결혼하자 4 00:00:59,846 --> 00:01:01,456 {\pos(191,275)}和我结婚吧 5 00:01:05,330 --> 00:01:06,792 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나랑 결혼하면 6 00:01:05,330 --> 00:01:06,792 {\pos(191,275)}和我结婚后 7 00:01:07,336 --> 00:01:09,776 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹 안주인이 되는 거야 8 00:01:07,336 --> 00:01:09,776 {\pos(191,275)}你就会变成贾星集团的董娘 9 00:01:10,256 --> 00:01:12,816 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그놈들이 제일 무서워하는 게 뭔지 아니? 10 00:01:10,256 --> 00:01:12,816 {\pos(191,275)}你知道那些家伙最怕什么吗 11 00:01:13,709 --> 00:01:15,239 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽음? 12 00:01:13,709 --> 00:01:15,239 {\pos(191,275)}是死亡吗 13 00:01:15,240 --> 00:01:17,466 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니야, 돈이야 14 00:01:15,240 --> 00:01:17,466 {\pos(191,275)}并不是 他们最怕钱 15 00:01:20,736 --> 00:01:22,360 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 왜... 16 00:01:20,736 --> 00:01:22,360 {\pos(191,275)}可是 17 00:01:23,655 --> 00:01:26,065 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 겨, 결혼입니까? 18 00:01:23,655 --> 00:01:26,065 {\pos(191,275)}为什么要结婚 19 00:01:26,066 --> 00:01:28,705 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 이대로 내가 죽어 버리면 20 00:01:26,066 --> 00:01:28,705 {\pos(191,275)}要是我现在就这样死了 21 00:01:28,706 --> 00:01:30,264 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 재산, 회사 22 00:01:28,706 --> 00:01:30,264 {\pos(191,275)}我的财产和公司 23 00:01:30,265 --> 00:01:32,276 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다 그놈들이 나눠 먹을 거 아니냐? 24 00:01:30,265 --> 00:01:32,276 {\pos(191,275)}不就会被那些家伙瓜分吗 25 00:01:32,896 --> 00:01:38,056 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 자기들보다 더 큰 지분을 가진 새로운 상속자가 나타나면 어떻게 될까? 26 00:01:32,896 --> 00:01:38,056 {\pos(191,275)}可如果出现一个 分额比他们还多的新继承人 结果会怎么样 27 00:01:40,176 --> 00:01:42,615 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예림이 같은 배 다른 동생? 28 00:01:40,176 --> 00:01:42,615 {\pos(191,275)}像艺琳那种同父异母的妹妹有用吗 29 00:01:42,616 --> 00:01:44,596 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니야, 그건 너무 약해 30 00:01:42,616 --> 00:01:44,596 {\pos(191,275)}不 太弱了 31 00:01:45,485 --> 00:01:48,256 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내겐 결정적인 한 방이 필요해 32 00:01:45,485 --> 00:01:48,256 {\pos(191,275)}我需要关键的绝招 33 00:01:49,576 --> 00:01:52,379 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}바로 내 법적인 아내 34 00:01:49,576 --> 00:01:52,379 {\pos(191,275)}也就是我法律上的妻子 35 00:01:56,337 --> 00:01:57,776 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그게 다가 아니시죠? 36 00:01:56,337 --> 00:01:57,776 {\pos(191,275)}不只如此吧 37 00:02:01,122 --> 00:02:02,186 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래 38 00:02:01,122 --> 00:02:02,186 {\pos(191,275)}当然 39 00:02:04,187 --> 00:02:07,806 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}15년 전 사건이라 증거가 없어 40 00:02:04,187 --> 00:02:07,806 {\pos(191,275)}那是15年前的案子 所以没有证据 41 00:02:09,217 --> 00:02:11,296 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 그놈들 앞에 42 00:02:09,217 --> 00:02:11,296 {\pos(191,275)}因此 我要当着那些家伙的面 43 00:02:11,297 --> 00:02:16,125 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예림이보다 더 큰 지분을 가진 새로운 상속자를 내세우는 거야 44 00:02:11,297 --> 00:02:16,125 {\pos(191,275)}推出一个分额比艺琳还多的 新继承人 45 00:02:16,126 --> 00:02:17,836 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 그놈들 어떻게 하겠니? 46 00:02:16,126 --> 00:02:17,836 {\pos(191,275)}那你想想 那些家伙会怎么样 47 00:02:18,386 --> 00:02:22,243 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}분명히 15년 전과 똑같이 행동할 거야 48 00:02:18,386 --> 00:02:22,243 {\pos(191,275)}他们绝对会重演15年前的行动 49 00:02:24,030 --> 00:02:24,996 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이번엔 50 00:02:24,030 --> 00:02:24,996 {\pos(191,275)}这一次 51 00:02:26,046 --> 00:02:29,046 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리가 덫을 놓고 기다리는 거야 52 00:02:26,046 --> 00:02:29,046 {\pos(191,275)}我们要设下陷阱 等他们上钩 53 00:02:29,706 --> 00:02:31,335 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니가 미끼가 돼서 54 00:02:29,706 --> 00:02:31,335 {\pos(191,275)}你就是诱饵 55 00:02:33,399 --> 00:02:34,676 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 그놈들 56 00:02:33,399 --> 00:02:34,676 {\pos(191,275)}这样就能把那些家伙 57 00:02:35,430 --> 00:02:39,927 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}살인 교사, 살인 미수로 잡아 처넣는 거지 58 00:02:35,430 --> 00:02:39,927 {\pos(191,275)}依教唆杀人 或杀人未遂的嫌疑抓进监狱里 59 00:02:42,567 --> 00:02:45,186 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이게 내 그림이다 60 00:02:42,567 --> 00:02:45,186 {\pos(191,275)}这就是我的计画 61 00:02:56,012 --> 00:02:57,066 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 62 00:02:56,012 --> 00:02:57,066 {\pos(191,275)}董事长 63 00:02:59,426 --> 00:03:01,365 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}15년이란 시간 동안 64 00:02:59,426 --> 00:03:01,365 {\pos(191,275)}经过15年的岁月 65 00:03:02,266 --> 00:03:04,200 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세상은 많이 달라졌습니다 66 00:03:02,266 --> 00:03:04,200 {\pos(191,275)}世界改变了很多 67 00:03:04,201 --> 00:03:06,306 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세상은 달라졌어도 68 00:03:04,201 --> 00:03:06,306 {\pos(191,275)}即使世界改变 69 00:03:07,036 --> 00:03:09,463 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사람은 변하지 않아 70 00:03:07,036 --> 00:03:09,463 {\pos(191,275)}有些人依然本性难移 71 00:03:14,541 --> 00:03:17,290 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}평생 공장장이나 하다가 늙어 죽었을 인간이 72 00:03:14,541 --> 00:03:17,290 {\pos(191,275)}你本来应该只是个工厂厂长 就这样做到老死 73 00:03:18,156 --> 00:03:20,217 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마랑 결혼해서 한 자리 차지했으면 74 00:03:18,156 --> 00:03:20,217 {\pos(191,275)}既然靠着跟我妈结婚 才得到一席之地 75 00:03:21,586 --> 00:03:23,946 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마 죽었을 때 그냥 같이 죽었어야지 76 00:03:21,586 --> 00:03:23,946 {\pos(191,275)}妈死掉的时候 你就该一起去死啊 77 00:03:24,986 --> 00:03:26,765 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 살아서 우리 몫까지 뺏어 가? 78 00:03:24,986 --> 00:03:26,765 {\pos(191,275)}干嘛活下来抢我们的份 79 00:03:45,140 --> 00:03:46,716 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그동안 감사했습니다 80 00:03:45,140 --> 00:03:46,716 {\pos(191,275)}谢谢董事长这段时间的照顾 81 00:04:14,609 --> 00:04:16,265 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아, 엄마야 82 00:04:14,609 --> 00:04:16,265 {\pos(191,275)}瀛澜 是我啊 83 00:04:16,266 --> 00:04:18,184 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 너 취업했다며? 84 00:04:16,266 --> 00:04:18,184 {\pos(191,275)}喂 听说你找到工作了 85 00:04:18,185 --> 00:04:20,426 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 엄마한테 1,000만 원 해 줄 수 있어? 86 00:04:18,185 --> 00:04:20,426 {\pos(191,275)}那你可以给我一千万韩元吗 87 00:04:21,401 --> 00:04:23,238 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여보세요, 여보세요? 88 00:04:21,401 --> 00:04:23,238 {\pos(191,275)}喂 有听到吗 89 00:04:23,986 --> 00:04:25,615 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 김영란 90 00:04:23,986 --> 00:04:25,615 {\pos(191,275)}喂 瀛澜 91 00:04:33,110 --> 00:04:35,918 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 진짜 제발, 아... 92 00:04:33,110 --> 00:04:35,918 {\pos(191,275)}真是的 拜托… 93 00:05:14,866 --> 00:05:16,291 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}결혼하겠습니다 94 00:05:14,866 --> 00:05:16,291 {\pos(191,275)}我愿意结婚 95 00:05:25,741 --> 00:05:31,196 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}♪ 나를 꺾지 말아요 ♪ 96 00:05:25,741 --> 00:05:31,196 {\pos(191,275)}不要折断我 97 00:05:32,721 --> 00:05:34,219 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}♪ 시들어... ♪ 98 00:05:32,721 --> 00:05:34,219 {\pos(191,275)}我会枯萎… 99 00:05:41,935 --> 00:05:43,346 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}올려 보자 100 00:05:41,935 --> 00:05:43,346 {\pos(191,275)}来发文吧 101 00:05:49,284 --> 00:05:50,506 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오케이 102 00:05:49,284 --> 00:05:50,506 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}OK 103 00:05:59,798 --> 00:06:00,752 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응? 104 00:06:02,900 --> 00:06:04,380 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이건 또 어떤 년이야? 105 00:06:02,900 --> 00:06:04,380 {\pos(191,275)}这个臭女人又是谁啊 106 00:06:04,965 --> 00:06:05,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐? 107 00:06:04,965 --> 00:06:05,865 {\pos(191,275)}什么 108 00:06:05,866 --> 00:06:08,145 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니에요 집사님 하던 일 마저 하세요 109 00:06:05,866 --> 00:06:08,145 {\pos(191,275)}没事 崔管家继续做你的事别管我 110 00:06:08,146 --> 00:06:09,595 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 식사 중이에요? 111 00:06:08,146 --> 00:06:09,595 {\pos(191,275)}你在吃饭吗 112 00:06:09,662 --> 00:06:10,616 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}좋은 아침이에요 113 00:06:09,662 --> 00:06:10,616 {\pos(191,275)}早安 114 00:06:10,617 --> 00:06:12,056 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응 철수 씨 115 00:06:10,617 --> 00:06:12,056 {\pos(191,275)}哲秀 116 00:06:12,626 --> 00:06:14,947 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거 오, 땡큐 117 00:06:12,626 --> 00:06:14,947 {\pos(191,275)}这给你 谢啦 118 00:06:14,948 --> 00:06:16,309 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 잠깐만 119 00:06:14,948 --> 00:06:16,309 {\pos(191,275)}对了 120 00:06:16,906 --> 00:06:18,065 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}철수 씨 어? 121 00:06:16,906 --> 00:06:18,065 {\pos(191,275)}哲秀 122 00:06:18,066 --> 00:06:20,821 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 연휴 때 바프 찍어서 올렸거든 123 00:06:18,066 --> 00:06:20,821 {\pos(191,275)}我趁连假的时候拍了健身画报 也发了文 124 00:06:20,822 --> 00:06:22,420 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 봤나 모르겠네? 125 00:06:20,822 --> 00:06:22,420 {\pos(191,275)}不知道你有没有看到 126 00:06:22,476 --> 00:06:23,758 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}바프를 찍었어? 127 00:06:22,476 --> 00:06:23,758 {\pos(191,275)}你去拍健身画报哦 128 00:06:23,759 --> 00:06:25,216 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}빨리 봐 봐 129 00:06:23,759 --> 00:06:25,216 {\pos(191,275)}你赶快看 130 00:06:25,626 --> 00:06:27,114 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}장난 아니다 131 00:06:25,626 --> 00:06:27,114 {\pos(191,275)}不得了 132 00:06:27,146 --> 00:06:28,105 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너무 별로지? 133 00:06:27,146 --> 00:06:28,105 {\pos(191,275)}很逊吧 134 00:06:28,106 --> 00:06:29,425 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}으응, 예쁜데? 135 00:06:28,106 --> 00:06:29,425 {\pos(191,275)}不会啊 很好看 136 00:06:29,426 --> 00:06:31,158 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래? 완전 예쁜데요? 137 00:06:29,426 --> 00:06:31,158 {\pos(191,275)}真的吗 超好看的 138 00:06:32,069 --> 00:06:33,048 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응응, 응 139 00:06:33,096 --> 00:06:35,448 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저 먼저 나가 있을게요 천천히 나오세요 140 00:06:33,096 --> 00:06:35,448 {\pos(191,275)}我先出去 你慢慢来 141 00:06:35,515 --> 00:06:36,538 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네네 142 00:06:35,515 --> 00:06:36,538 {\pos(191,275)}好 143 00:06:37,906 --> 00:06:39,145 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잘 먹었습니다 응 144 00:06:37,906 --> 00:06:39,145 {\pos(191,275)}我吃饱了 145 00:06:39,146 --> 00:06:40,733 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 좋아요를 안 눌렀더라고 146 00:06:39,146 --> 00:06:40,733 {\pos(191,275)}但你怎么没按赞 147 00:06:40,800 --> 00:06:43,052 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 미안, 미안 내가 누를게, 누를게 148 00:06:40,800 --> 00:06:43,052 {\pos(191,275)}抱歉…我马上按 149 00:06:43,119 --> 00:06:44,880 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}와, 장난 아니네 150 00:06:43,119 --> 00:06:44,880 {\pos(191,275)}真是不得了 151 00:06:46,265 --> 00:06:47,726 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}음? 왜? 152 00:06:46,265 --> 00:06:47,726 {\pos(191,275)}怎么了 153 00:06:48,302 --> 00:06:49,526 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}커피 너무 맛있다 154 00:06:48,302 --> 00:06:49,526 {\pos(191,275)}咖啡超好喝 155 00:06:50,906 --> 00:06:52,721 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거 봐 어 156 00:06:50,906 --> 00:06:52,721 {\pos(191,275)}赶快按赞啦 157 00:06:59,626 --> 00:07:01,354 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 연휴 잘 보내셨습니까? 158 00:06:59,626 --> 00:07:01,354 {\pos(191,275)}董事长 连假过得还愉快吗 159 00:07:03,346 --> 00:07:05,275 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예, 변함없는 게 좋은 거죠, 예 160 00:07:03,346 --> 00:07:05,275 {\pos(191,275)}好的 始终如一就是好事 161 00:07:29,627 --> 00:07:32,594 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 회장, 회, 회장님... 162 00:07:29,627 --> 00:07:32,594 {\pos(191,275)}董事长… 163 00:07:33,656 --> 00:07:37,103 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죄송한데 제가 갑자기 배, 배가... 164 00:07:33,656 --> 00:07:37,103 {\pos(191,275)}对不起 我的肚子突然… 165 00:07:37,170 --> 00:07:39,935 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 그런 거 하나 제대로 조절 못 해? 166 00:07:37,170 --> 00:07:39,935 {\pos(191,275)}连这种小事都控制不了 167 00:07:40,726 --> 00:07:43,384 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오늘 일정 헝클어지면 니가 책임질 거야? 168 00:07:40,726 --> 00:07:43,384 {\pos(191,275)}万一今天的行程被打乱 你能负责吗 169 00:07:43,385 --> 00:07:45,524 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죄, 죄송... 허 170 00:07:43,385 --> 00:07:45,524 {\pos(191,275)}对不起… 171 00:07:47,006 --> 00:07:48,842 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란이 니가 운전해 172 00:07:47,006 --> 00:07:48,842 {\pos(191,275)}瀛澜 你来开 173 00:07:48,896 --> 00:07:50,403 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 회장님 174 00:07:48,896 --> 00:07:50,403 {\pos(191,275)}是 董事长 175 00:07:50,470 --> 00:07:52,489 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 죄, 죄송합니다 176 00:07:50,470 --> 00:07:52,489 {\pos(191,275)}董事长 对不起 177 00:07:54,356 --> 00:07:56,142 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 영, 영란 씨, 미안, 미안 178 00:07:54,356 --> 00:07:56,142 {\pos(191,275)}瀛澜 对不起… 179 00:07:56,143 --> 00:07:57,156 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}미안해요 180 00:07:56,143 --> 00:07:57,156 {\pos(191,275)}真是不好意思 181 00:08:09,046 --> 00:08:10,549 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}조심히 운전하겠습니다 182 00:08:09,046 --> 00:08:10,549 {\pos(191,275)}我会小心驾驶 183 00:08:31,869 --> 00:08:34,030 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}시간 딱 맞춰서 오셨네요, 회장님 184 00:08:31,869 --> 00:08:34,030 {\pos(191,275)}董事长 刚好准时到了 185 00:08:40,086 --> 00:08:42,205 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 그럼 두 분 들어가실까요? 186 00:08:40,086 --> 00:08:42,205 {\pos(191,275)}好的 两位 那我们就进去吧 187 00:08:49,182 --> 00:08:51,631 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 저, 저기... 188 00:08:49,182 --> 00:08:51,631 {\pos(191,275)}那个 不好意思 189 00:08:52,096 --> 00:08:54,055 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 제가 증인입니다 190 00:08:52,096 --> 00:08:54,055 {\pos(191,275)}我是见证人 191 00:08:54,056 --> 00:08:56,056 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여기 회장님 변호사거든요 192 00:08:54,056 --> 00:08:56,056 {\pos(191,275)}我是这位董事长的律师 193 00:08:57,101 --> 00:08:58,039 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아... 194 00:08:59,386 --> 00:09:02,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그, 혹시 자녀분들 허락은... 195 00:08:59,386 --> 00:09:02,345 {\pos(191,275)}请问子女有同意吗 196 00:09:02,346 --> 00:09:04,105 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 저한텐 안 물어보세요? 197 00:09:02,346 --> 00:09:04,105 {\pos(191,275)}请问你为什么不问我 198 00:09:04,106 --> 00:09:05,812 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부모님 허락은 안 받았냐고 199 00:09:04,106 --> 00:09:05,812 {\pos(191,275)}为什么不问我有没有征求父母同意 200 00:09:07,026 --> 00:09:09,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무슨 열여섯이 결혼하는 것도 아니고 201 00:09:07,026 --> 00:09:09,345 {\pos(191,275)}又不是十六岁小朋友结婚 202 00:09:09,346 --> 00:09:11,465 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나이가 충분히 203 00:09:09,346 --> 00:09:11,465 {\pos(191,275)}要结婚的两人年龄都有达标… 204 00:09:11,466 --> 00:09:14,675 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}과분한 두 분이 결혼하는데 뭐가 문제죠? 205 00:09:11,466 --> 00:09:14,675 {\pos(191,275)}甚至远远超标了 请问有什么问题 206 00:09:14,742 --> 00:09:16,256 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}빠르게 처리해 주시죠 207 00:09:14,742 --> 00:09:16,256 {\pos(191,275)}还是请你赶快处理吧 208 00:09:17,214 --> 00:09:20,012 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 네... 209 00:09:17,214 --> 00:09:20,012 {\pos(191,275)}好 210 00:09:22,476 --> 00:09:24,831 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님께서 준비하라고 하신 계약서입니다 211 00:09:22,476 --> 00:09:24,831 {\pos(191,275)}这是董事长要我准备的合约 212 00:09:26,186 --> 00:09:30,423 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}본 계약은 회장님 사망과 동시에 그 효력이 발생합니다 213 00:09:26,186 --> 00:09:30,423 {\pos(191,275)}本合约将随着董事长死亡生效 214 00:09:31,127 --> 00:09:33,185 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 돌아가시고 3개월 후에 215 00:09:31,127 --> 00:09:33,185 {\pos(191,275)}董事长过世三个月后 216 00:09:33,186 --> 00:09:35,905 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹 대표 선임이 있을 겁니다 217 00:09:33,186 --> 00:09:35,905 {\pos(191,275)}将会选举贾星集团董事长 218 00:09:35,972 --> 00:09:39,185 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 자리에서 김영란 씨는 소중한 한 표를 행사하셔서 219 00:09:35,972 --> 00:09:39,185 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐必须 在该场合中投下宝贵的一票 220 00:09:39,186 --> 00:09:42,425 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가씨 남매가 다시는 가성그룹에 얼씬거리지 못하게 221 00:09:39,186 --> 00:09:42,425 {\pos(191,275)}彻底击垮贾氏姐弟 222 00:09:42,426 --> 00:09:45,305 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}확실히 무너뜨려 주셔야 합니다 223 00:09:42,426 --> 00:09:45,305 {\pos(191,275)}使他们再也无法在贾星集团立足 224 00:09:45,306 --> 00:09:47,505 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 모든 절차가 끝나야만이 225 00:09:45,306 --> 00:09:47,505 {\pos(191,275)}完成上述所有程序后 226 00:09:47,506 --> 00:09:50,545 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}비로소 가성호 회장님의 모든 재산을 227 00:09:47,506 --> 00:09:50,545 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐始得继承 228 00:09:50,546 --> 00:09:53,138 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨가 상속받을 수 있습니다 229 00:09:50,546 --> 00:09:53,138 {\pos(191,275)}贾成灏董事长的所有财产 230 00:09:53,186 --> 00:09:56,898 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}단 가성호 회장님의 사망은 231 00:09:53,186 --> 00:09:56,898 {\pos(191,275)}但贾成灏董事长之死 232 00:09:56,899 --> 00:09:59,408 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨가 직접 시행하셔야 합니다 233 00:09:56,899 --> 00:09:59,408 {\pos(191,275)}应由金瀛澜小姐亲自执行 234 00:10:07,146 --> 00:10:09,545 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 회장님을 직접 죽여야 한다고요? 235 00:10:07,146 --> 00:10:09,545 {\pos(191,275)}你是说我得亲手杀了董事长吗 236 00:10:09,546 --> 00:10:11,336 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이건 없던 이야기지 않습니까? 237 00:10:09,546 --> 00:10:11,336 {\pos(191,275)}之前明明没说要这样做啊 238 00:10:13,286 --> 00:10:15,606 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리가 김영란 씨를 어떻게 믿지? 239 00:10:13,286 --> 00:10:15,606 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐 我们怎么能信任你 240 00:10:18,106 --> 00:10:21,666 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모든 선택에는 그 대가가 따르는 법이죠 241 00:10:18,106 --> 00:10:21,666 {\pos(191,275)}一切选择 自然都会伴随着代价 242 00:10:22,314 --> 00:10:24,308 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}평생 그 빚 갚으면서 243 00:10:22,314 --> 00:10:24,308 {\pos(191,275)}难道你想一辈子还债 244 00:10:24,309 --> 00:10:26,309 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}시궁창에서 살고 싶으세요? 245 00:10:24,309 --> 00:10:26,309 {\pos(191,275)}还要住在一滩泥淖里吗 246 00:10:36,576 --> 00:10:38,256 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금이라도 늦지 않았어요 247 00:10:36,576 --> 00:10:38,256 {\pos(191,275)}现在还来得及反悔 248 00:10:38,956 --> 00:10:40,365 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}없던 일로 할까요? 249 00:10:38,956 --> 00:10:40,365 {\pos(191,275)}你想一笔勾销吗 250 00:10:51,386 --> 00:10:54,225 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님의 안락사 과정은 전부 녹화될 것이고 251 00:10:51,386 --> 00:10:54,225 {\pos(191,275)}董事长进行安乐死时会全程录影 252 00:10:54,226 --> 00:10:57,385 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}만에 하나 김영란 씨가 계약 사항 이행에 실패할 경우 253 00:10:54,226 --> 00:10:57,385 {\pos(191,275)}倘若金瀛澜小姐 履行合约事项时失败 254 00:10:57,386 --> 00:11:00,425 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 직접 경찰서에 그 녹화본을 제출할 겁니다 255 00:10:57,386 --> 00:11:00,425 {\pos(191,275)}我就会亲自前往警察局并交出影片 256 00:11:00,426 --> 00:11:04,786 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이는 다시 말해서 김영란 씨가 회장님의 살인범이 됨과 동시에 257 00:11:00,426 --> 00:11:04,786 {\pos(191,275)}换句话说 当金瀛澜小姐 成为杀害董事长的凶手 258 00:11:05,386 --> 00:11:08,385 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}유산 상속도 전부 무효가 된다는 거죠 259 00:11:05,386 --> 00:11:08,385 {\pos(191,275)}关于继承遗产的约定 也将一律失效 260 00:11:08,386 --> 00:11:09,852 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이해하셨습니까? 261 00:11:08,386 --> 00:11:09,852 {\pos(191,275)}请问你明白了吗 262 00:11:26,136 --> 00:11:27,245 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이해했습니다 263 00:11:26,136 --> 00:11:27,245 {\pos(191,275)}我明白了 264 00:11:29,122 --> 00:11:33,084 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}전 변호사로서 이 모든 과정을 공증하는 바입니다 265 00:11:29,122 --> 00:11:33,084 {\pos(191,275)}我身为律师 刚才从头到尾 全程公证 266 00:11:37,006 --> 00:11:38,465 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 두 분 찍습니다 267 00:11:37,006 --> 00:11:38,465 {\pos(191,275)}好 两位 我要拍了 268 00:11:39,484 --> 00:11:41,066 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아우, 회장님 269 00:11:39,484 --> 00:11:41,066 {\pos(191,275)}董事长 270 00:11:41,826 --> 00:11:44,625 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}새신랑이 새신부 손을 딱 잡아 주셔야죠 271 00:11:41,826 --> 00:11:44,625 {\pos(191,275)}新郎当然要牵好新娘的手 272 00:11:44,626 --> 00:11:45,764 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 이렇게 273 00:11:44,626 --> 00:11:45,764 {\pos(191,275)}来 牵起来 274 00:11:46,278 --> 00:11:48,225 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 훨씬 자연스럽다 275 00:11:46,278 --> 00:11:48,225 {\pos(191,275)}这样自然多了 276 00:11:48,226 --> 00:11:49,882 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 진짜 찍을게요 277 00:11:48,226 --> 00:11:49,882 {\pos(191,275)}好 真的要拍啰 278 00:11:50,610 --> 00:11:52,549 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김치, 라면 279 00:11:50,610 --> 00:11:52,549 {\pos(191,275)}笑一个 280 00:11:56,889 --> 00:11:59,986 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 두 분 잘 어울리시는데요? 281 00:11:56,889 --> 00:11:59,986 {\pos(191,275)}两位真配 282 00:12:00,486 --> 00:12:03,385 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 한 40년만 늦게 태어나지 그러셨어요 283 00:12:00,486 --> 00:12:03,385 {\pos(191,275)}董事长 你应该晚个40年出生的 284 00:12:03,386 --> 00:12:04,782 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변 285 00:12:03,386 --> 00:12:04,782 {\pos(191,275)}李律师 286 00:12:06,226 --> 00:12:07,605 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변호사님 287 00:12:06,226 --> 00:12:07,605 {\pos(191,275)}李律师 288 00:12:07,656 --> 00:12:08,828 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜요, 김영란 씨... 289 00:12:07,656 --> 00:12:08,828 {\pos(191,275)}什么事 金瀛澜小姐… 290 00:12:09,508 --> 00:12:10,785 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 사모님? 291 00:12:09,508 --> 00:12:10,785 {\pos(191,275)}夫人 请问有什么吩咐 292 00:12:10,786 --> 00:12:12,665 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오후에 평탄 공장 시찰 있습니다 293 00:12:10,786 --> 00:12:12,665 {\pos(191,275)}下午要视察平弹工厂 294 00:12:12,666 --> 00:12:14,985 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 출발해야 늦지 않을 겁니다 295 00:12:12,666 --> 00:12:14,985 {\pos(191,275)}现在就要出发才不会迟到 296 00:12:14,986 --> 00:12:16,040 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가시죠 297 00:12:14,986 --> 00:12:16,040 {\pos(191,275)}走吧 298 00:12:33,956 --> 00:12:37,305 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 입맛엔 맞는데 299 00:12:33,956 --> 00:12:37,305 {\pos(191,275)}虽然我吃起来很合胃口 300 00:12:37,306 --> 00:12:39,305 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이게 해외에서도 통할까? 301 00:12:37,306 --> 00:12:39,305 {\pos(191,275)}但外国人也会喜欢吗 302 00:12:39,306 --> 00:12:42,545 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 예, 그, 해외 시장을 의식해서 303 00:12:39,306 --> 00:12:42,545 {\pos(191,275)}是 考量到外国市场 304 00:12:42,546 --> 00:12:45,615 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}매운맛은 2단계로 조정 가능합니다 305 00:12:42,546 --> 00:12:45,615 {\pos(191,275)}这款有两种辣度可以调整 306 00:12:48,310 --> 00:12:50,193 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이, 고소한 뒷맛이 남네 307 00:12:48,310 --> 00:12:50,193 {\pos(191,275)}有留下一股香醇的尾韵 308 00:12:50,194 --> 00:12:51,538 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네네 309 00:12:50,194 --> 00:12:51,538 {\pos(191,275)}对 310 00:12:57,766 --> 00:12:59,606 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어머니 계신 곳 찾았습니다 311 00:12:57,766 --> 00:12:59,606 {\pos(191,275)}我们找到你妈妈了 312 00:13:01,836 --> 00:13:03,236 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈이 참 좋네요 313 00:13:01,836 --> 00:13:03,236 {\pos(191,275)}有钱真好 314 00:13:04,826 --> 00:13:06,895 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 그럼요, 사모님 315 00:13:04,826 --> 00:13:06,895 {\pos(191,275)}那当然 夫人 316 00:13:06,956 --> 00:13:09,145 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이, 돈이 세상에서 제일 좋은 거라고 317 00:13:06,956 --> 00:13:09,145 {\pos(191,275)}就是因为觉得 钱是世界上最好的东西 318 00:13:09,146 --> 00:13:12,266 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희 어머니가 제 이름도 '이돈'으로 지으셨거든요 319 00:13:09,146 --> 00:13:12,266 {\pos(191,275)}我妈才帮我取了李钱这个名字 320 00:13:16,346 --> 00:13:17,772 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어머니는 어떻게 할까요? 321 00:13:16,346 --> 00:13:17,772 {\pos(191,275)}要怎么处理你妈妈的事 322 00:13:19,056 --> 00:13:20,150 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변호사님 323 00:13:19,056 --> 00:13:20,150 {\pos(191,275)}李律师 324 00:13:21,786 --> 00:13:23,570 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 그거까지 생각해야 하나요? 325 00:13:21,786 --> 00:13:23,570 {\pos(191,275)}这种事有需要我来操心吗 326 00:13:25,046 --> 00:13:27,495 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}적응이 빨라도 너무 빠르시네 327 00:13:25,046 --> 00:13:27,495 {\pos(191,275)}你也适应得太快了吧 328 00:13:27,496 --> 00:13:28,906 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요, 사모님? 329 00:13:27,496 --> 00:13:28,906 {\pos(191,275)}夫人 您真厉害 330 00:13:46,136 --> 00:13:48,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 스테이크입니다 331 00:13:46,136 --> 00:13:48,345 {\pos(191,275)}董事长 牛排来了 332 00:13:48,346 --> 00:13:50,679 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}미디엄 웰던으로 구워 보았습니다 333 00:13:48,346 --> 00:13:50,679 {\pos(191,275)}我煎成三分熟 334 00:13:56,540 --> 00:13:57,945 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 회장님 335 00:13:56,540 --> 00:13:57,945 {\pos(191,275)}董事长 336 00:13:57,946 --> 00:14:00,225 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘 식사를 통 못 하시네요 337 00:13:57,946 --> 00:14:00,225 {\pos(191,275)}你最近什么都没吃 338 00:14:00,226 --> 00:14:02,400 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹 어디가 불편하세요? 339 00:14:00,226 --> 00:14:02,400 {\pos(191,275)}请问是不是有哪里不舒服 340 00:14:02,906 --> 00:14:05,214 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 더 불편해지면 좋겠어? 341 00:14:02,906 --> 00:14:05,214 {\pos(191,275)}你希望我变得更不舒服吗 342 00:14:06,656 --> 00:14:08,263 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 무슨 말씀을... 343 00:14:06,656 --> 00:14:08,263 {\pos(191,275)}董事长 别这么说 344 00:14:08,264 --> 00:14:10,505 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 저는 그게 아니고요 345 00:14:08,264 --> 00:14:10,505 {\pos(191,275)}我没有那个意思 346 00:14:10,506 --> 00:14:13,546 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 스테이크가 싫으시면 해산물은 어떠세요? 347 00:14:10,506 --> 00:14:13,546 {\pos(191,275)}如果董事长不爱吃牛排 那改吃海鲜好不好 348 00:14:16,424 --> 00:14:18,667 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘 회장님 유독 저기압이네 349 00:14:16,424 --> 00:14:18,667 {\pos(191,275)}董事长最近的情绪特别低气压 350 00:14:22,388 --> 00:14:23,504 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다이어트 안 해요? 351 00:14:22,388 --> 00:14:23,504 {\pos(191,275)}你不节食吗 352 00:14:24,206 --> 00:14:26,081 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}바프 찍었잖아 353 00:14:24,206 --> 00:14:26,081 {\pos(191,275)}已经拍完健身画报啦 354 00:14:26,136 --> 00:14:30,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그리고 양철수가 자꾸 어떤 헐벗은 년 SNS에 좋아요 누르더라고 355 00:14:26,136 --> 00:14:30,449 {\pos(191,275)}而且 梁哲秀老是在社群媒体上 帮某个很爱露的妹子按赞 356 00:14:30,516 --> 00:14:32,805 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}양철수 씨는 헐벗은 여자 안 좋아해요 357 00:14:30,516 --> 00:14:32,805 {\pos(191,275)}梁哲秀先生不喜欢爱露的女生 358 00:14:35,102 --> 00:14:36,527 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그게 무슨 소리? 359 00:14:35,102 --> 00:14:36,527 {\pos(191,275)}什么意思 360 00:14:36,576 --> 00:14:38,728 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}양철수 씨는 돈 많은 여자 좋아해요 361 00:14:36,576 --> 00:14:38,728 {\pos(191,275)}梁哲秀先生喜欢有钱的女生 362 00:14:42,764 --> 00:14:44,567 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그게 무슨 소리야, 친구? 363 00:14:42,764 --> 00:14:44,567 {\pos(191,275)}朋友 这是什么意思 364 00:14:45,826 --> 00:14:48,738 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈이 한 1억 정도 있는 여자? 365 00:14:45,826 --> 00:14:48,738 {\pos(191,275)}比如有一亿韩元的女人 366 00:14:49,810 --> 00:14:51,908 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그런 여자라면 좋아할지도 모르겠네요 367 00:14:49,810 --> 00:14:51,908 {\pos(191,275)}他说不定会喜欢这种女人 368 00:14:55,836 --> 00:14:57,876 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}철수 씨! 응, 왜? 369 00:14:55,836 --> 00:14:57,876 {\pos(191,275)}哲秀 怎么了 370 00:14:59,166 --> 00:15:00,375 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 말했던가? 371 00:14:59,166 --> 00:15:00,375 {\pos(191,275)}我有跟你说过吗 372 00:15:00,927 --> 00:15:02,396 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐, 뭘? 373 00:15:00,927 --> 00:15:02,396 {\pos(191,275)}说什么 374 00:15:04,076 --> 00:15:05,716 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 올겨울에 적금 타 375 00:15:04,076 --> 00:15:05,716 {\pos(191,275)}我今年冬天会把定存领出来 376 00:15:06,666 --> 00:15:07,840 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}한 1억 377 00:15:06,666 --> 00:15:07,840 {\pos(191,275)}大概有一亿韩元 378 00:15:12,016 --> 00:15:14,763 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 그걸 왜 나한테 말해? 379 00:15:12,016 --> 00:15:14,763 {\pos(191,275)}不过 为什么要跟我说这件事 380 00:15:16,106 --> 00:15:17,099 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그냥? 381 00:15:16,106 --> 00:15:17,099 {\pos(191,275)}就想说啊 382 00:15:18,296 --> 00:15:19,878 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저녁으로 라면 먹으려고? 383 00:15:18,296 --> 00:15:19,878 {\pos(191,275)}因为你晚餐想吃泡面吗 384 00:15:25,336 --> 00:15:27,068 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나도 라면 엄청 좋아하잖아 385 00:15:25,336 --> 00:15:27,068 {\pos(191,275)}我也很爱吃泡面 386 00:15:27,606 --> 00:15:28,686 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}같이 먹을까? 387 00:15:27,606 --> 00:15:28,686 {\pos(191,275)}要一起吃吗 388 00:15:29,741 --> 00:15:30,822 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}좋은 생각이야 389 00:15:29,741 --> 00:15:30,822 {\pos(191,275)}好主意 390 00:15:32,986 --> 00:15:34,549 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 근데 언제 그렇게 모았어? 391 00:15:32,986 --> 00:15:34,549 {\pos(191,275)}你什么时候存了那么多钱啊 392 00:15:34,550 --> 00:15:35,827 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그냥 틈틈이? 393 00:15:34,550 --> 00:15:35,827 {\pos(191,275)}一有空就存啊 394 00:15:36,866 --> 00:15:38,997 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}3개월 동안 가 계실 곳입니다 395 00:15:36,866 --> 00:15:38,997 {\pos(191,275)}请你去这个地方待三个月 396 00:15:40,216 --> 00:15:41,235 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창이요? 397 00:15:40,216 --> 00:15:41,235 {\pos(191,275)}武昌吗 398 00:15:42,180 --> 00:15:42,985 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 399 00:15:42,180 --> 00:15:42,985 {\pos(191,275)}对 400 00:15:42,986 --> 00:15:45,665 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}기차역도 없고 차로 4시간 걸리는 401 00:15:42,986 --> 00:15:45,665 {\pos(191,275)}当地没有火车站 开车过去要开四小时 402 00:15:45,666 --> 00:15:47,213 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아주 평화로운 곳이죠 403 00:15:45,666 --> 00:15:47,213 {\pos(191,275)}是个非常祥和的地方 404 00:15:47,806 --> 00:15:50,185 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}길 건넛집에 숟가락이 몇 개인지도 다 아는 405 00:15:47,806 --> 00:15:50,185 {\pos(191,275)}那个村子连对面人家有几口人 406 00:15:50,186 --> 00:15:51,509 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그런 동네입니다 407 00:15:50,186 --> 00:15:51,509 {\pos(191,275)}都一清二楚 408 00:15:51,986 --> 00:15:54,334 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}굳이 무창까지 갈 필요가 있을까요? 409 00:15:51,986 --> 00:15:54,334 {\pos(191,275)}真的有必要特地跑去武昌吗 410 00:15:54,335 --> 00:15:58,106 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너도 돈에 목숨 걸었는데 남들이라고 다르겠니? 411 00:15:54,335 --> 00:15:58,106 {\pos(191,275)}你都为钱拼命了 难道别人就不会吗 412 00:15:58,866 --> 00:16:02,979 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가 남매 니가 상속자라는 걸 알게 되면 413 00:15:58,866 --> 00:16:02,979 {\pos(191,275)}贾氏姐弟一旦知道你是继承人 414 00:16:03,451 --> 00:16:06,816 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}15년 전처럼 죽이겠다고 달려들 거다 415 00:16:03,451 --> 00:16:06,816 {\pos(191,275)}就会像15年前那样扑上去杀你 416 00:16:07,366 --> 00:16:11,279 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너를 쫓는 놈들로부터 니 몸을 숨기는 데 좋은 곳이고 417 00:16:07,366 --> 00:16:11,279 {\pos(191,275)}那里正好适合 让你躲起来避开追杀者 418 00:16:12,086 --> 00:16:15,783 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}만약 그놈들이 청부 살인 업자를 보낸다면 419 00:16:12,086 --> 00:16:15,783 {\pos(191,275)}万一那些家伙雇杀手去那边杀人 420 00:16:16,586 --> 00:16:19,287 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}덫을 치기에 더 없이 좋은 곳이다 421 00:16:16,586 --> 00:16:19,287 {\pos(191,275)}那也是最适合设陷阱的地方 422 00:16:27,176 --> 00:16:29,416 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안에서 뭣들 하는 거야? 423 00:16:27,176 --> 00:16:29,416 {\pos(191,275)}他们在里面做什么啊 424 00:16:49,920 --> 00:16:51,986 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이게 뭔가요? 이력서입니다 425 00:16:49,920 --> 00:16:51,986 {\pos(191,275)}这是什么 履历表 426 00:16:54,286 --> 00:16:55,490 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'부세미' 427 00:16:54,286 --> 00:16:55,490 {\pos(191,275)}夫世弥 428 00:16:56,316 --> 00:16:58,836 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'이선여자대학교 유아교육학과'? 429 00:16:56,316 --> 00:16:58,836 {\pos(191,275)}宜善女子大学幼儿教育系 430 00:16:59,445 --> 00:17:01,705 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가장 의심 안 받고 무해한 431 00:16:59,445 --> 00:17:01,705 {\pos(191,275)}我们选了不会引人怀疑也最无害的 432 00:17:01,706 --> 00:17:04,256 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}유치원 선생님으로 골라 봤습니다 433 00:17:01,706 --> 00:17:04,256 {\pos(191,275)}幼儿园老师这个职业 434 00:17:04,295 --> 00:17:07,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그리고 마침 무창에서 저희 누나가 유치원을 하거든요 435 00:17:04,295 --> 00:17:07,025 {\pos(191,275)}刚好 我姐就在武昌开幼儿园 436 00:17:07,026 --> 00:17:08,571 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누나가 워낙 성격이 좋아... 437 00:17:07,026 --> 00:17:08,571 {\pos(191,275)}我姐的个性很好… 438 00:17:23,835 --> 00:17:25,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}쉽게 죽지 않겠다 439 00:17:23,835 --> 00:17:25,769 {\pos(191,275)}看来要死的话也没那么容易 440 00:17:32,623 --> 00:17:34,648 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어머, 어, 아! 441 00:17:34,715 --> 00:17:35,863 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어우... 442 00:17:38,506 --> 00:17:39,909 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사 443 00:17:38,506 --> 00:17:39,909 {\pos(191,275)}崔管家 444 00:17:40,706 --> 00:17:41,786 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님... 445 00:17:40,706 --> 00:17:41,786 {\pos(191,275)}董事长 446 00:17:42,266 --> 00:17:44,705 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 문을 좀 닦느라고요 447 00:17:42,266 --> 00:17:44,705 {\pos(191,275)}我刚刚在擦门 448 00:17:44,706 --> 00:17:46,476 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 선영이보다 449 00:17:44,706 --> 00:17:46,476 {\pos(191,275)}我可以给你 450 00:17:47,346 --> 00:17:49,106 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈 더 줄 테니까 451 00:17:47,346 --> 00:17:49,106 {\pos(191,275)}比善英还多的钱 452 00:17:50,106 --> 00:17:52,296 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 음식 좀 그만하겠나? 453 00:17:50,106 --> 00:17:52,296 {\pos(191,275)}可以不要再煮饭了吗 454 00:17:54,101 --> 00:17:56,096 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 그게... 455 00:17:54,101 --> 00:17:56,096 {\pos(191,275)}那个… 456 00:17:58,546 --> 00:18:00,888 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}얼마나 더 주시려고요? 457 00:17:58,546 --> 00:18:00,888 {\pos(191,275)}请问董事长要多给我多少 458 00:18:12,056 --> 00:18:13,656 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마음껏 쓰게나 459 00:18:12,056 --> 00:18:13,656 {\pos(191,275)}随便你刷 460 00:18:15,706 --> 00:18:18,286 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 감사합니다 461 00:18:15,706 --> 00:18:18,286 {\pos(191,275)}董事长 谢谢你 462 00:18:29,095 --> 00:18:32,946 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어머, 이게 웬일이야? 어머머머, 어머, 이게 뭐야? 463 00:18:29,095 --> 00:18:32,946 {\pos(191,275)}这是怎么回事 天啊… 464 00:18:39,346 --> 00:18:40,428 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}봤지? 465 00:18:39,346 --> 00:18:40,428 {\pos(191,275)}看到了吧 466 00:18:41,096 --> 00:18:43,305 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여긴 돈이면 안 되는 게 없는 데야 467 00:18:41,096 --> 00:18:43,305 {\pos(191,275)}这个地方只要有钱就无所不能 468 00:18:44,596 --> 00:18:47,585 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어제의 동지가 오늘 적이 되고 469 00:18:44,596 --> 00:18:47,585 {\pos(191,275)}昨天还是伙伴 今天也可以立刻变成敌人 470 00:18:47,586 --> 00:18:48,826 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이, 서울 471 00:18:47,586 --> 00:18:48,826 {\pos(191,275)}首尔这地方… 472 00:18:49,376 --> 00:18:52,023 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}특히 이 집이 제일 위험해 473 00:18:49,376 --> 00:18:52,023 {\pos(191,275)}尤其是这间房子最危险 474 00:18:53,896 --> 00:18:55,276 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창 가겠습니다 475 00:18:53,896 --> 00:18:55,276 {\pos(191,275)}我去武昌吧 476 00:18:56,860 --> 00:19:00,306 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}3개월 후에 주총 때까지 절대 죽지 마세요 477 00:18:56,860 --> 00:19:00,306 {\pos(191,275)}三个月后的股东大会之前 千万不要死掉啊 478 00:19:00,307 --> 00:19:01,476 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님 479 00:19:00,307 --> 00:19:01,476 {\pos(191,275)}夫人 480 00:19:31,476 --> 00:19:33,919 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이번 딸기가 당도가 제일 높습니다 481 00:19:31,476 --> 00:19:33,919 {\pos(191,275)}这批草莓的甜度最高 482 00:19:33,976 --> 00:19:35,036 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맛있게 드세요 483 00:19:33,976 --> 00:19:35,036 {\pos(191,275)}请慢用 484 00:19:36,426 --> 00:19:37,943 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}2주 후에 뵙겠습니다 485 00:19:36,426 --> 00:19:37,943 {\pos(191,275)}两周后再见 486 00:19:39,046 --> 00:19:41,126 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 언제 오나 했네 487 00:19:39,046 --> 00:19:41,126 {\pos(191,275)}我还在想你什么时候才会来 488 00:19:58,041 --> 00:20:00,091 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 궁금한 게 하나 있는데 489 00:19:58,041 --> 00:20:00,091 {\pos(191,275)}我想问你一件事 490 00:20:01,295 --> 00:20:04,896 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 무창 딸기가 왜 이렇게 유달리 맛이 있나? 491 00:20:01,295 --> 00:20:04,896 {\pos(191,275)}为什么武昌的草莓特别好吃 492 00:20:06,066 --> 00:20:07,557 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 그게... 493 00:20:06,066 --> 00:20:07,557 {\pos(191,275)}那是因为… 494 00:20:08,360 --> 00:20:10,116 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응, 편히 얘기해 보게 495 00:20:08,360 --> 00:20:10,116 {\pos(191,275)}放轻松 说来听听 496 00:20:11,316 --> 00:20:12,270 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 예 497 00:20:11,316 --> 00:20:12,270 {\pos(191,275)}好 498 00:20:13,185 --> 00:20:14,313 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}음... 499 00:20:15,300 --> 00:20:17,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}딸기가 잘 자라기 위해서는요 500 00:20:15,300 --> 00:20:17,345 {\pos(191,275)}草莓如果要长得好 501 00:20:17,346 --> 00:20:20,265 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사계절 너무 덥지도 춥지도 않아야 되거든요 502 00:20:17,346 --> 00:20:20,265 {\pos(191,275)}一年四季既不能太热 也不能太冷 503 00:20:20,266 --> 00:20:22,404 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}땅도 기름지고 물도 많고요 504 00:20:20,266 --> 00:20:22,404 {\pos(191,275)}土壤要肥沃 水源也要充足 505 00:20:23,126 --> 00:20:25,074 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창이 딱 그런 곳입니다 506 00:20:23,126 --> 00:20:25,074 {\pos(191,275)}武昌正好就是这种地方 507 00:20:29,979 --> 00:20:31,906 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}참 좋은 곳이구만 508 00:20:29,979 --> 00:20:31,906 {\pos(191,275)}听起来是个好地方 509 00:20:36,850 --> 00:20:39,946 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창에서 여기까지 몇 시간이나 걸리나? 510 00:20:36,850 --> 00:20:39,946 {\pos(191,275)}从武昌到这里要几小时 511 00:20:40,556 --> 00:20:42,866 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 운전해서 한 4시간 정도 걸립니다 512 00:20:40,556 --> 00:20:42,866 {\pos(191,275)}开车的话大概开四小时 513 00:20:43,986 --> 00:20:44,969 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 회장님 514 00:20:43,986 --> 00:20:44,969 {\pos(191,275)}董事长 515 00:20:46,576 --> 00:20:48,556 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 뭐 하나만 여쭤봐도 될까요? 516 00:20:46,576 --> 00:20:48,556 {\pos(191,275)}请问我可以请教一件事吗 517 00:20:51,811 --> 00:20:54,412 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희 딸기 맛은 어떠세요? 518 00:20:51,811 --> 00:20:54,412 {\pos(191,275)}你觉得我们家的草莓吃起来怎么样 519 00:20:56,726 --> 00:20:58,858 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 자선 사업가 아니네 520 00:20:56,726 --> 00:20:58,858 {\pos(191,275)}我又不是做慈善的 521 00:20:59,646 --> 00:21:02,276 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맛이 있으니까 먹었지, 이때까지 522 00:20:59,646 --> 00:21:02,276 {\pos(191,275)}就是因为好吃才会吃这么久啊 523 00:21:03,722 --> 00:21:06,188 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다 524 00:21:03,722 --> 00:21:06,188 {\pos(191,275)}谢谢董事长 525 00:21:06,696 --> 00:21:10,706 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 회장님이 웬일로 정원에 다 나오셨지? 526 00:21:06,696 --> 00:21:10,706 {\pos(191,275)}董事长真反常 怎么会出来花园 527 00:21:13,826 --> 00:21:14,810 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님 528 00:21:13,826 --> 00:21:14,810 {\pos(191,275)}夫人 529 00:21:15,578 --> 00:21:18,156 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}소설에 보면 주요 인물이라고 있죠? 530 00:21:15,578 --> 00:21:18,156 {\pos(191,275)}小说里不是有所谓的主要角色吗 531 00:21:20,424 --> 00:21:24,626 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저 녀석은 기타 등등입니다 주연도, 조연도 아니라고요 532 00:21:20,424 --> 00:21:24,626 {\pos(191,275)}那小子就是所谓的路人甲 既不是主角也不是配角 533 00:21:26,176 --> 00:21:27,456 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안 궁금합니다 534 00:21:26,176 --> 00:21:27,456 {\pos(191,275)}我并不好奇 535 00:21:28,806 --> 00:21:30,264 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안 궁금하셨군요 536 00:21:28,806 --> 00:21:30,264 {\pos(191,275)}原来夫人不好奇啊 537 00:21:36,243 --> 00:21:37,385 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가 보겠습니다 538 00:21:36,243 --> 00:21:37,385 {\pos(191,275)}我先告辞了 539 00:21:37,386 --> 00:21:38,731 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}또 보세 네 540 00:21:37,386 --> 00:21:38,731 {\pos(191,275)}改天见 好 541 00:22:09,916 --> 00:22:12,014 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여기 딸기 맛있어, 너도 먹어 542 00:22:09,916 --> 00:22:12,014 {\pos(191,275)}这家草莓很好吃 你也一起吃吧 543 00:22:21,976 --> 00:22:23,067 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 회장님 544 00:22:21,976 --> 00:22:23,067 {\pos(191,275)}是 董事长 545 00:22:24,489 --> 00:22:26,216 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여보세요? 546 00:22:24,489 --> 00:22:26,216 {\pos(191,275)}喂 547 00:22:27,086 --> 00:22:28,056 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 548 00:22:27,086 --> 00:22:28,056 {\pos(191,275)}董事长 549 00:22:29,576 --> 00:22:30,783 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회, 회장님 550 00:22:29,576 --> 00:22:30,783 {\pos(191,275)}董事长 551 00:22:54,136 --> 00:22:55,224 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 552 00:22:54,136 --> 00:22:55,224 {\pos(191,275)}董事长 553 00:22:55,826 --> 00:22:57,018 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님! 554 00:22:55,826 --> 00:22:57,018 {\pos(191,275)}董事长 555 00:22:59,234 --> 00:23:01,522 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 괜찮으세요? 556 00:22:59,234 --> 00:23:01,522 {\pos(191,275)}董事长 你还好吗 557 00:23:05,506 --> 00:23:06,652 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님! 558 00:23:05,506 --> 00:23:06,652 {\pos(191,275)}董事长 559 00:23:08,496 --> 00:23:09,614 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 560 00:23:08,496 --> 00:23:09,614 {\pos(191,275)}董事长 561 00:23:19,706 --> 00:23:22,665 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 모르핀 사용하면은 562 00:23:19,706 --> 00:23:22,665 {\pos(191,275)}董事长 用吗啡的话 563 00:23:22,666 --> 00:23:24,628 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 더는 숨길 수가 없습니다 564 00:23:22,666 --> 00:23:24,628 {\pos(191,275)}就没办法再瞒下去了 565 00:23:26,502 --> 00:23:28,258 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김, 김 원장... 566 00:23:26,502 --> 00:23:28,258 {\pos(191,275)}金院长 567 00:23:30,626 --> 00:23:31,719 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 568 00:23:30,626 --> 00:23:31,719 {\pos(191,275)}董事长 569 00:23:33,997 --> 00:23:37,333 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마음의 준비를 해 두시는 게 좋을 것 같습니다 570 00:23:33,997 --> 00:23:37,333 {\pos(191,275)}我想 你最好做好心理准备 571 00:23:37,396 --> 00:23:39,685 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}증세가 더 악화됐습니다 572 00:23:37,396 --> 00:23:39,685 {\pos(191,275)}症状又恶化了 573 00:23:41,096 --> 00:23:42,354 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 길어야 574 00:23:41,096 --> 00:23:42,354 {\pos(191,275)}现在顶多… 575 00:23:43,006 --> 00:23:46,692 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세 달을 넘기기 힘드실 겁니다 576 00:23:43,006 --> 00:23:46,692 {\pos(191,275)}要撑过三个月都很困难 577 00:23:51,600 --> 00:23:56,296 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 더 자주 모르핀도 써야 하고요 578 00:23:51,600 --> 00:23:56,296 {\pos(191,275)}接下来 也得更常使用吗啡 579 00:24:30,502 --> 00:24:31,570 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예쁘네? 580 00:24:30,502 --> 00:24:31,570 {\pos(191,275)}很漂亮嘛 581 00:24:40,826 --> 00:24:41,873 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 아니야 582 00:24:40,826 --> 00:24:41,873 {\pos(191,275)}这不是我 583 00:24:43,426 --> 00:24:46,586 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자기 병원 간호사랑 놀아나는 거 너무 얕은 수잖아 584 00:24:43,426 --> 00:24:46,586 {\pos(191,275)}跟自家医院的护理师乱搞 未免太没格调了 585 00:24:47,816 --> 00:24:52,174 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돌아가신 장모님도 뭐, 따지고 보면은 자기 회사 공장장이랑 재혼하신 거잖아 586 00:24:47,816 --> 00:24:52,174 {\pos(191,275)}严格说起来 过世的岳母不也是 跟自家工厂的厂长再婚吗 587 00:24:57,934 --> 00:24:59,807 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 뭐에 뭐를 갖다 대? 588 00:24:57,934 --> 00:24:59,807 {\pos(191,275)}你拿谁跟谁比啊 589 00:25:42,396 --> 00:25:44,156 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응, 말해 590 00:25:42,396 --> 00:25:44,156 {\pos(191,275)}喂 说 591 00:25:44,223 --> 00:25:45,186 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 교수님 592 00:25:44,223 --> 00:25:45,186 {\pos(191,275)}喂 教授 593 00:25:45,716 --> 00:25:47,905 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그동안 차트 교묘하게 숨겼는데 594 00:25:45,716 --> 00:25:47,905 {\pos(191,275)}之前的病历一直瞒得很好 595 00:25:47,906 --> 00:25:49,398 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모르핀 맞더라고요 596 00:25:47,906 --> 00:25:49,398 {\pos(191,275)}但我发现果然是吗啡 597 00:25:49,906 --> 00:25:51,133 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모르핀은 마약류라 598 00:25:49,906 --> 00:25:51,133 {\pos(191,275)}吗啡属于毒品 599 00:25:51,134 --> 00:25:53,569 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}법적으로 말기 암 환자 아니면 못 주게 돼 있거든요 600 00:25:51,134 --> 00:25:53,569 {\pos(191,275)}根据法律 不是癌末病患的话就不能用 601 00:25:54,066 --> 00:25:56,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 더는 숨길 수가 없는 거죠 602 00:25:54,066 --> 00:25:56,345 {\pos(191,275)}所以 现在再也瞒不下去了 603 00:25:56,346 --> 00:25:57,698 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}말기 암이라니? 604 00:25:56,346 --> 00:25:57,698 {\pos(191,275)}你说癌末病患吗 605 00:25:59,626 --> 00:26:01,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대체 얼마나 남은 거야 우리 아버지? 606 00:25:59,626 --> 00:26:01,865 {\pos(191,275)}我爸到底还剩多少时间 607 00:26:01,866 --> 00:26:03,585 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}보통 모르핀 투약하면 608 00:26:01,866 --> 00:26:03,585 {\pos(191,275)}一般来说 开始用吗啡的话 609 00:26:03,586 --> 00:26:05,305 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}길어야 3개월이에요 610 00:26:03,586 --> 00:26:05,305 {\pos(191,275)}顶多剩下三个月 611 00:26:05,306 --> 00:26:07,425 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}고통이 엄청 심하다는 말이거든요 612 00:26:05,306 --> 00:26:07,425 {\pos(191,275)}因为那表示整个人非常痛苦 613 00:26:07,426 --> 00:26:10,346 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자식들이 걱정할까 봐 이런 걸 다 숨기고 614 00:26:07,426 --> 00:26:10,346 {\pos(191,275)}他怕子女担心 竟然把这些事都瞒着我们 615 00:26:12,846 --> 00:26:14,214 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}고마워, 김 간호사 616 00:26:12,846 --> 00:26:14,214 {\pos(191,275)}金护理师 谢谢你 617 00:26:15,766 --> 00:26:17,846 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 수고비는 계좌로 입금할게 618 00:26:15,766 --> 00:26:17,846 {\pos(191,275)}我再把酬劳汇进你的户头 619 00:26:22,936 --> 00:26:25,816 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김 기자님이 저번에 쓰신 메디컬 기사요 620 00:26:22,936 --> 00:26:25,816 {\pos(191,275)}金记者 你上次写了一篇医疗新闻 621 00:26:27,626 --> 00:26:30,147 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'말기 암 환자에게도 기적이 일어난다' 622 00:26:27,626 --> 00:26:30,147 {\pos(191,275)}提到癌末患者也有机会发生奇迹 623 00:26:31,801 --> 00:26:34,476 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 그 명의분 연락처 좀 알 수 있을까요? 624 00:26:31,801 --> 00:26:34,476 {\pos(191,275)}我可以跟你要 那位名医的联络方式吗 625 00:26:38,616 --> 00:26:39,948 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희 아버지요 626 00:26:38,616 --> 00:26:39,948 {\pos(191,275)}是我爸爸… 627 00:26:46,786 --> 00:26:48,386 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}말기 암이세요 628 00:26:46,786 --> 00:26:48,386 {\pos(191,275)}他癌症末期了 629 00:26:51,876 --> 00:26:52,920 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 630 00:26:51,876 --> 00:26:52,920 {\pos(191,275)}对 631 00:26:55,766 --> 00:26:59,551 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}연락처 빨리 부탁드릴게요 632 00:26:55,766 --> 00:26:59,551 {\pos(191,275)}麻烦你尽快把联络方式给我 633 00:27:02,366 --> 00:27:03,514 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다 634 00:27:02,366 --> 00:27:03,514 {\pos(191,275)}谢谢 635 00:27:15,096 --> 00:27:16,944 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}브라보, 어? 636 00:27:15,096 --> 00:27:16,944 {\pos(191,275)}太精彩了 637 00:27:17,495 --> 00:27:20,905 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}와, 누나 역시 연극영화과 교수님이야 638 00:27:17,495 --> 00:27:20,905 {\pos(191,275)}不愧是戏剧电影系的教授 639 00:27:20,906 --> 00:27:22,176 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}연기가 640 00:27:20,906 --> 00:27:22,176 {\pos(191,275)}演技有够精湛 641 00:27:27,946 --> 00:27:30,766 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 진짜 가성그룹 회장 되는 거야, 어? 642 00:27:27,946 --> 00:27:30,766 {\pos(191,275)}我真的要变成贾星集团董事长了吗 643 00:27:30,833 --> 00:27:34,396 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}드디어 엄마가 남긴 유산 우리가 되찾는 거지 644 00:27:30,833 --> 00:27:34,396 {\pos(191,275)}我们终于把妈留下来的 遗产要回来了 645 00:27:36,506 --> 00:27:38,131 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}28년 만에 646 00:27:36,506 --> 00:27:38,131 {\pos(191,275)}等了28年 647 00:27:41,826 --> 00:27:42,928 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예스! 648 00:27:41,826 --> 00:27:42,928 {\pos(191,275)}赞啦 649 00:28:10,066 --> 00:28:11,309 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디 가시려고요? 650 00:28:10,066 --> 00:28:11,309 {\pos(191,275)}你要去哪里 651 00:28:12,446 --> 00:28:14,335 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}집에 가야지 652 00:28:12,446 --> 00:28:14,335 {\pos(191,275)}该回家了 653 00:28:17,786 --> 00:28:19,131 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아 654 00:28:17,786 --> 00:28:19,131 {\pos(191,275)}瀛澜 655 00:28:20,746 --> 00:28:22,468 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 안락사 656 00:28:20,746 --> 00:28:22,468 {\pos(191,275)}帮我安乐死的事 657 00:28:24,066 --> 00:28:25,829 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오늘 밤에 하자 658 00:28:24,066 --> 00:28:25,829 {\pos(191,275)}今晚执行吧 659 00:28:29,976 --> 00:28:30,976 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네? 660 00:28:29,976 --> 00:28:30,976 {\pos(191,275)}什么 661 00:28:31,856 --> 00:28:33,478 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너도 봤잖니 662 00:28:31,856 --> 00:28:33,478 {\pos(191,275)}你不也看到了吗 663 00:28:35,616 --> 00:28:36,966 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 고통 664 00:28:35,616 --> 00:28:36,966 {\pos(191,275)}那种痛苦 665 00:28:37,996 --> 00:28:39,776 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다신 하고 싶지 않다 666 00:28:37,996 --> 00:28:39,776 {\pos(191,275)}我不想再经历一次了 667 00:28:42,860 --> 00:28:45,407 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 김 원장한테 부탁해 놨다 668 00:28:42,860 --> 00:28:45,407 {\pos(191,275)}我已经拜托金院长了 669 00:28:47,546 --> 00:28:49,056 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니가 받아와 670 00:28:47,546 --> 00:28:49,056 {\pos(191,275)}你去跟他拿 671 00:28:55,456 --> 00:28:58,206 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 힘들어하실 때만 드리세요 672 00:28:55,456 --> 00:28:58,206 {\pos(191,275)}只有在董事长很痛苦时 才可以给他用 673 00:30:04,019 --> 00:30:05,616 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 들어와 674 00:30:04,019 --> 00:30:05,616 {\pos(191,275)}进来 675 00:30:13,222 --> 00:30:15,247 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}일단 저기 두고 676 00:30:13,222 --> 00:30:15,247 {\pos(191,275)}东西先放那里 677 00:30:20,706 --> 00:30:23,797 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기, 최 집사한테 가서 라면 다 됐으면 좀 가져와 678 00:30:20,706 --> 00:30:23,797 {\pos(191,275)}去找崔管家 如果泡面煮好了就端进来 679 00:30:24,774 --> 00:30:26,967 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마지막으로 라면 먹고 싶어서 680 00:30:24,774 --> 00:30:26,967 {\pos(191,275)}我最后想吃个泡面 681 00:30:27,719 --> 00:30:30,763 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 만든 거니까 마지막도 함께해야지 682 00:30:27,719 --> 00:30:30,763 {\pos(191,275)}既然是我的作品 当然要陪我走到终点 683 00:30:34,717 --> 00:30:38,596 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 최 집사가 뭐 딴짓하지 않나 감시도 좀 하고 684 00:30:34,717 --> 00:30:38,596 {\pos(191,275)}去监视一下啦 看看崔管家有没有乱煮 685 00:30:43,476 --> 00:30:46,556 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마지막 라면인데 불어 터진 거 먹게 할 참이야? 686 00:30:43,476 --> 00:30:46,556 {\pos(191,275)}这是最后一碗泡面 难道你要让我吃糊掉的吗 687 00:30:50,026 --> 00:30:51,350 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}알겠습니다 688 00:30:50,026 --> 00:30:51,350 {\pos(191,275)}知道了 689 00:30:51,551 --> 00:30:53,196 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}금방 다녀오겠습니다 690 00:30:51,551 --> 00:30:53,196 {\pos(191,275)}我马上回来 691 00:31:06,336 --> 00:31:08,407 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 라면 다 됐냐고 물으세요 692 00:31:06,336 --> 00:31:08,407 {\pos(191,275)}董事长在问泡面煮好了没 693 00:31:08,474 --> 00:31:12,099 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 1분 남았어 조금만 기다려 694 00:31:08,474 --> 00:31:12,099 {\pos(191,275)}还有一分钟 再等一下 695 00:31:12,126 --> 00:31:15,282 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 꼭 레시피대로 끓여 오라고 하셨거든? 696 00:31:12,126 --> 00:31:15,282 {\pos(191,275)}董事长说一定要照着食谱煮 697 00:31:15,986 --> 00:31:16,982 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 698 00:31:15,986 --> 00:31:16,982 {\pos(191,275)}好 699 00:31:55,876 --> 00:31:57,396 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예림아 700 00:31:55,876 --> 00:31:57,396 {\pos(191,275)}艺琳 701 00:31:59,626 --> 00:32:01,526 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 곧 보자 702 00:31:59,626 --> 00:32:01,526 {\pos(191,275)}我们就要见面了 703 00:32:31,266 --> 00:32:33,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}레시피대로 5분, 어? 704 00:32:31,266 --> 00:32:33,345 {\pos(191,275)}照食谱煮满五分钟 705 00:32:33,346 --> 00:32:34,511 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}완벽해 706 00:32:33,346 --> 00:32:34,511 {\pos(191,275)}非常完美 707 00:32:37,907 --> 00:32:39,307 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}악! 708 00:33:18,526 --> 00:33:19,723 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 709 00:33:18,526 --> 00:33:19,723 {\pos(191,275)}董事长 710 00:33:41,946 --> 00:33:43,038 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 711 00:33:41,946 --> 00:33:43,038 {\pos(191,275)}董事长 712 00:33:43,595 --> 00:33:44,706 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 713 00:33:43,595 --> 00:33:44,706 {\pos(191,275)}董事长 714 00:33:45,059 --> 00:33:46,541 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어? 회장, 회장님 715 00:33:47,746 --> 00:33:49,086 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}보는 눈이 많습니다 716 00:33:47,746 --> 00:33:49,086 {\pos(191,275)}很多人在看 717 00:34:05,663 --> 00:34:07,395 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란 씨 이거 총소리 맞죠, 응? 718 00:34:05,663 --> 00:34:07,395 {\pos(191,275)}刚刚那是枪声吧 719 00:34:08,695 --> 00:34:11,733 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잠깐만, 변호사님, 어? 720 00:34:08,695 --> 00:34:11,733 {\pos(191,275)}等等 721 00:35:19,176 --> 00:35:21,511 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님께서 왜 계획을 바꾸신 겁니까? 722 00:35:19,176 --> 00:35:21,511 {\pos(191,275)}董事长为什么改变了计画 723 00:35:23,686 --> 00:35:25,055 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}글쎄요 724 00:35:23,686 --> 00:35:25,055 {\pos(191,275)}不晓得 725 00:35:25,056 --> 00:35:28,660 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 김영란 씨가 꼭 성공할 거라 믿으셨나 봅니다 726 00:35:25,056 --> 00:35:28,660 {\pos(191,275)}看来 董事长相信你一定会成功 727 00:35:34,946 --> 00:35:36,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경찰 조사 결과 728 00:35:34,946 --> 00:35:36,025 {\pos(191,275)}根据警方调查的结果 729 00:35:36,026 --> 00:35:39,690 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가 회장은 최근 시한부 판정을 받은 뒤 신변을 비관해 730 00:35:36,026 --> 00:35:39,690 {\pos(191,275)}贾董事长最近诊断出来日不多后 就万念俱灰 731 00:35:39,691 --> 00:35:42,385 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}극단적 선택을 한 것으로 확인됐습니다 732 00:35:39,691 --> 00:35:42,385 {\pos(191,275)}断然选择走上绝路 733 00:35:42,386 --> 00:35:44,506 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그의 갑작스러운 사망 소식에... 734 00:35:42,386 --> 00:35:44,506 {\pos(191,275)}而他突如其来的死亡消息… 735 00:35:47,473 --> 00:35:50,505 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아휴, 아버지도 참 736 00:35:47,473 --> 00:35:50,505 {\pos(191,275)}爸也真是的 737 00:35:50,506 --> 00:35:51,737 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저렇게 갈 거면서 738 00:35:50,506 --> 00:35:51,737 {\pos(191,275)}既然都要这样走了 739 00:35:51,738 --> 00:35:52,756 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'아버지'? 740 00:35:51,738 --> 00:35:52,756 {\pos(191,275)}你还叫他爸 741 00:35:54,072 --> 00:35:56,306 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이, 연습한 거지 742 00:35:54,072 --> 00:35:56,306 {\pos(191,275)}我在彩排啦 743 00:35:56,816 --> 00:35:59,341 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누나, 내가 나름 장례식 상주야 744 00:35:56,816 --> 00:35:59,341 {\pos(191,275)}好歹我在丧礼上也是丧主 745 00:36:00,816 --> 00:36:02,136 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}두 분 여기 계셨네요 746 00:36:00,816 --> 00:36:02,136 {\pos(191,275)}原来两位在这里 747 00:36:03,186 --> 00:36:04,226 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왔어? 748 00:36:03,186 --> 00:36:04,226 {\pos(191,275)}你来啦 749 00:36:06,946 --> 00:36:08,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부친상은 왼쪽입니다 750 00:36:06,946 --> 00:36:08,809 {\pos(191,275)}父丧是戴左手 751 00:36:09,638 --> 00:36:12,465 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}땡큐 752 00:36:09,638 --> 00:36:12,465 {\pos(191,275)}谢啦 753 00:36:12,466 --> 00:36:14,985 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가족분들 마음이 많이 힘드실 거 같습니다 754 00:36:12,466 --> 00:36:14,985 {\pos(191,275)}家属的心情想必都十分悲痛 755 00:36:14,986 --> 00:36:16,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐라 드릴 말씀이 없습니다 756 00:36:14,986 --> 00:36:16,865 {\pos(191,275)}我也不知道该如何安慰 757 00:36:16,866 --> 00:36:19,586 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변, 주총 3개월 후지? 758 00:36:16,866 --> 00:36:19,586 {\pos(191,275)}李律师 股东大会在三个月后 对吧 759 00:36:20,447 --> 00:36:24,545 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 이래저래 이 집안 사람들은 적응이 참 빨라요, 네? 760 00:36:20,447 --> 00:36:24,545 {\pos(191,275)}只能说这个家的每个人 都适应得有够快 761 00:36:24,546 --> 00:36:26,825 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽은 사람은 죽은 거고 762 00:36:24,546 --> 00:36:26,825 {\pos(191,275)}人死了就死了 763 00:36:26,826 --> 00:36:29,105 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 주총 3개월 후고요 764 00:36:26,826 --> 00:36:29,105 {\pos(191,275)}对 股东大会是三个月后 765 00:36:29,106 --> 00:36:31,825 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 자리에서 가성그룹 전체를 이끌 766 00:36:29,106 --> 00:36:31,825 {\pos(191,275)}到时候会有选举议案 767 00:36:31,826 --> 00:36:33,686 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장 선출 건이 있을 겁니다 768 00:36:31,826 --> 00:36:33,686 {\pos(191,275)}选出即将带领 整个贾星集团的董事长 769 00:36:34,376 --> 00:36:35,585 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 선우가 회장 되려면 770 00:36:34,376 --> 00:36:35,585 {\pos(191,275)}善宇要当董事长的话 771 00:36:35,586 --> 00:36:38,705 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성호 회장 주식 상속 정리돼야 될 거 같은데 772 00:36:35,586 --> 00:36:38,705 {\pos(191,275)}就得先厘清贾成灏董事长的 股票继承事宜 773 00:36:38,706 --> 00:36:39,963 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주총 전에 되겠지? 774 00:36:38,706 --> 00:36:39,963 {\pos(191,275)}应该能在股东大会前办完吧 775 00:36:39,964 --> 00:36:43,843 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}음, 근데 유언장에 한 가지 변화가 생겼습니다 776 00:36:39,964 --> 00:36:43,843 {\pos(191,275)}不过 遗嘱上有一项变更 777 00:36:46,116 --> 00:36:47,200 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐? 778 00:36:46,116 --> 00:36:47,200 {\pos(191,275)}什么 779 00:37:48,226 --> 00:37:49,451 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저건 뭐야? 780 00:37:48,226 --> 00:37:49,451 {\pos(191,275)}那是什么 781 00:37:50,666 --> 00:37:52,385 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}소개가 늦었습니다 782 00:37:50,666 --> 00:37:52,385 {\pos(191,275)}之前来不及介绍 783 00:37:52,386 --> 00:37:54,372 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기 계신 우리 김영란 씨가 784 00:37:52,386 --> 00:37:54,372 {\pos(191,275)}那边那位是金瀛澜小姐 785 00:38:10,546 --> 00:38:12,545 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}쟤 그때 그 경호원 아니야? 786 00:38:10,546 --> 00:38:12,545 {\pos(191,275)}她不是上次那个保镳吗 787 00:38:12,546 --> 00:38:13,585 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제부터 788 00:38:12,546 --> 00:38:13,585 {\pos(191,275)}从现在开始 789 00:38:13,586 --> 00:38:15,625 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'야, 너, 그' 아니고요 790 00:38:13,586 --> 00:38:15,625 {\pos(191,275)}不能再这样随意称呼了 791 00:38:15,626 --> 00:38:16,705 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 뭐야? 이 씨 792 00:38:15,626 --> 00:38:16,705 {\pos(191,275)}要不然咧 莫名其妙 793 00:38:16,706 --> 00:38:19,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기 계신 김영란 씨가 한 달 전에 794 00:38:16,706 --> 00:38:19,025 {\pos(191,275)}这位金瀛澜小姐在一个月前 795 00:38:19,026 --> 00:38:22,525 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성호 회장님과 혼인 신고라는 것을 하셨거든요 796 00:38:19,026 --> 00:38:22,525 {\pos(191,275)}跟贾成灏董事长登记结婚了 797 00:38:29,426 --> 00:38:30,909 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오 마이 갓! 798 00:38:29,426 --> 00:38:30,909 {\pos(191,275)}我的天啊 799 00:38:33,036 --> 00:38:34,287 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 아버지, 씨 800 00:38:33,036 --> 00:38:34,287 {\pos(191,275)}我老爸还真是… 801 00:38:35,566 --> 00:38:37,457 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대박이네, 어? 802 00:38:35,566 --> 00:38:37,457 {\pos(191,275)}了不起啊 803 00:38:39,716 --> 00:38:41,196 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 너 손에 그거 뭐냐? 804 00:38:39,716 --> 00:38:41,196 {\pos(191,275)}她手上那是什么东西 805 00:38:41,696 --> 00:38:43,045 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그거 우리 엄마 반지 아니야? 806 00:38:41,696 --> 00:38:43,045 {\pos(191,275)}那不是我妈的戒指吗 807 00:38:45,746 --> 00:38:47,801 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니가 뭔데 그 반지를 끼고 있어? 808 00:38:45,746 --> 00:38:47,801 {\pos(191,275)}你凭什么戴那个戒指 809 00:38:48,476 --> 00:38:49,716 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}반지 빼 810 00:38:48,476 --> 00:38:49,716 {\pos(191,275)}把戒指拿掉 811 00:38:51,346 --> 00:38:52,895 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}반지 빼라고, 내 말 안 들려? 812 00:38:51,346 --> 00:38:52,895 {\pos(191,275)}没听到我叫你把戒指拔掉吗 813 00:38:52,896 --> 00:38:53,832 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어? 장례식장입니다 814 00:38:52,896 --> 00:38:53,832 {\pos(191,275)}这是丧礼会场 815 00:38:53,833 --> 00:38:55,425 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 놔 봐, 이 씨 회장님이 보고 계세요 816 00:38:53,833 --> 00:38:55,425 {\pos(191,275)}放手啦 董事长在看 817 00:38:55,426 --> 00:38:56,465 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽은 사람이 보긴 뭘 봐 818 00:38:55,426 --> 00:38:56,465 {\pos(191,275)}人都死了还看什么看啊 819 00:38:56,466 --> 00:38:58,465 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 반지 당장 빼라고, 빼라고! 820 00:38:56,466 --> 00:38:58,465 {\pos(191,275)}马上给我把戒指拿掉 拿掉啊 821 00:38:58,466 --> 00:38:59,785 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 반지가 어떤 반지인데... 822 00:38:58,466 --> 00:38:59,785 {\pos(191,275)}知不知道那是什么戒指… 823 00:38:59,786 --> 00:39:01,026 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가선우! 824 00:38:59,786 --> 00:39:01,026 {\pos(191,275)}你给我… 贾善宇 825 00:39:22,166 --> 00:39:23,878 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변 826 00:39:22,166 --> 00:39:23,878 {\pos(191,275)}李律师 827 00:39:25,366 --> 00:39:27,006 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}좀 전에 뭐라고 했지? 828 00:39:25,366 --> 00:39:27,006 {\pos(191,275)}你刚刚说什么 829 00:39:28,286 --> 00:39:29,509 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혼인 신고? 830 00:39:28,286 --> 00:39:29,509 {\pos(191,275)}登记结婚 831 00:39:31,286 --> 00:39:32,396 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거랑? 832 00:39:31,286 --> 00:39:32,396 {\pos(191,275)}他跟这个东西吗 833 00:39:36,196 --> 00:39:37,436 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}못 들었어? 834 00:39:36,196 --> 00:39:37,436 {\pos(191,275)}你没听到吗 835 00:39:38,256 --> 00:39:39,625 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변이 그랬잖아 836 00:39:38,256 --> 00:39:39,625 {\pos(191,275)}李律师刚刚说过了 837 00:39:39,626 --> 00:39:42,772 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제부터 '너, 그거, 이거, 저거' 아니라고 838 00:39:39,626 --> 00:39:42,772 {\pos(191,275)}从今以后 不准再没大没小 叫我这个那个 839 00:39:45,946 --> 00:39:51,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 이거, 저거 840 00:39:45,946 --> 00:39:51,025 {\pos(191,275)}不是这个那个的话 841 00:39:51,026 --> 00:39:52,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니고 뭔데? 842 00:39:51,026 --> 00:39:52,449 {\pos(191,275)}不然是什么 843 00:39:55,846 --> 00:39:57,871 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 이제부터 너희 엄마야 844 00:39:55,846 --> 00:39:57,871 {\pos(191,275)}从现在开始 我就是你们的妈妈 845 00:40:23,406 --> 00:40:25,544 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 잠시만요 지나갈게요, 지나갈게요 846 00:40:23,406 --> 00:40:25,544 {\pos(191,275)}不好意思 借过一下 借过 847 00:40:25,545 --> 00:40:27,786 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잠시만요 예, 죄송합니다, 잠시만요 848 00:40:25,545 --> 00:40:27,786 {\pos(191,275)}不好意思 借过一下 849 00:40:35,398 --> 00:40:38,258 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}진짜 가 회장 구질구질하다, 어? 850 00:40:35,398 --> 00:40:38,258 {\pos(191,275)}贾董事长真是太卑鄙了 851 00:40:38,296 --> 00:40:40,788 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아주 죽어서도 엿을 먹이고 가네, 어? 852 00:40:38,296 --> 00:40:40,788 {\pos(191,275)}人都要死了 还要先耍个阴招 853 00:40:42,626 --> 00:40:45,418 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아오, 씨, 돌아 버리겠다, 진짜 854 00:40:42,626 --> 00:40:45,418 {\pos(191,275)}该死 真的快疯掉了 855 00:40:49,386 --> 00:40:52,265 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 누나 근데 진짜 이대로 가만있을 거야, 어? 856 00:40:49,386 --> 00:40:52,265 {\pos(191,275)}姐 你真的要默默接受吗 857 00:40:52,266 --> 00:40:53,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}방법을 생각해 봐야지 858 00:40:52,266 --> 00:40:53,865 {\pos(191,275)}还是要想想办法吧 859 00:40:53,866 --> 00:40:56,265 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경호원한테 이걸 다 뺏길 순 없잖아, 어? 860 00:40:53,866 --> 00:40:56,265 {\pos(191,275)}总不能让那个保镳把这一切都抢走 861 00:40:56,266 --> 00:40:57,985 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}방법을 생각을 해 보자, 어? 862 00:40:56,266 --> 00:40:57,985 {\pos(191,275)}想想办法吧 863 00:40:57,986 --> 00:40:59,958 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 누나, 좀, 대답 좀 해 줘 이건 진짜 864 00:40:57,986 --> 00:40:59,958 {\pos(191,275)}姐 你可以回一下话吗 865 00:40:59,959 --> 00:41:02,997 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 그렇게 절대 돈 못 줘, 어? 866 00:40:59,959 --> 00:41:02,997 {\pos(191,275)}我绝对不可能就这样把钱给她啦 867 00:42:06,346 --> 00:42:09,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님 마음고생 많으셨죠? 868 00:42:06,346 --> 00:42:09,025 {\pos(191,275)}夫人 心里想必很难过吧 869 00:42:09,026 --> 00:42:10,336 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구, 아... 870 00:42:09,026 --> 00:42:10,336 {\pos(191,275)}朋友 871 00:42:11,006 --> 00:42:12,881 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님, 괜찮으세요? 872 00:42:11,006 --> 00:42:12,881 {\pos(191,275)}夫人 你还好吗 873 00:42:13,506 --> 00:42:16,306 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이, 부부는 닮는다더니, 씨 874 00:42:13,506 --> 00:42:16,306 {\pos(191,275)}难怪大家都说夫妻半斤八两 875 00:42:43,273 --> 00:42:44,816 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 놀랐잖아 876 00:42:43,273 --> 00:42:44,816 {\pos(191,275)}吓死人了 877 00:42:45,406 --> 00:42:48,666 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니 놀랐잖아요 878 00:42:45,406 --> 00:42:48,666 {\pos(191,275)}我是说 吓了我一跳 879 00:42:51,175 --> 00:42:53,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}놀라셨죠, 사모님? 흠 880 00:42:51,175 --> 00:42:53,129 {\pos(191,275)}夫人是不是受惊了 881 00:42:56,066 --> 00:42:57,592 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}물어볼 거 있으면 물어봐 882 00:42:56,066 --> 00:42:57,592 {\pos(191,275)}有事想问的话就问吧 883 00:43:01,796 --> 00:43:02,966 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구 884 00:43:01,796 --> 00:43:02,966 {\pos(191,275)}朋友 885 00:43:03,696 --> 00:43:05,978 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}진짜 회장님이랑 결혼했어? 886 00:43:03,696 --> 00:43:05,978 {\pos(191,275)}你真的跟董事长结婚了吗 887 00:43:08,546 --> 00:43:10,065 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}둘이 언제 그랬는데? 888 00:43:08,546 --> 00:43:10,065 {\pos(191,275)}你们什么时候那个 889 00:43:10,066 --> 00:43:11,355 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다들 잘 때 890 00:43:10,066 --> 00:43:11,355 {\pos(191,275)}大家都在睡觉的时候 891 00:43:12,796 --> 00:43:14,516 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대박, 밤에? 892 00:43:12,796 --> 00:43:14,516 {\pos(191,275)}天啊 晚上哦 893 00:43:14,995 --> 00:43:16,505 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주로 밤 11시 이후에 894 00:43:14,995 --> 00:43:16,505 {\pos(191,275)}主要都是晚上11点后 895 00:43:16,506 --> 00:43:17,786 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}징이 울리고 나면 896 00:43:16,506 --> 00:43:17,786 {\pos(191,275)}就是敲锣以后 897 00:43:20,186 --> 00:43:21,456 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그러면 898 00:43:20,186 --> 00:43:21,456 {\pos(191,275)}既然如此 899 00:43:23,279 --> 00:43:25,185 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이랑 키스도 했어? 900 00:43:23,279 --> 00:43:25,185 {\pos(191,275)}你也有跟董事长接吻吗 901 00:43:25,186 --> 00:43:27,364 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 부부잖아 미친 902 00:43:25,186 --> 00:43:27,364 {\pos(191,275)}毕竟我们是夫妻 傻眼 903 00:43:27,431 --> 00:43:30,836 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 아니, 잘못 말했어, 미안 904 00:43:27,431 --> 00:43:30,836 {\pos(191,275)}我说错话了 抱歉 905 00:43:32,426 --> 00:43:34,665 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 근데 넌 왜 아까부터 자꾸 나한테 반말이세요? 906 00:43:32,426 --> 00:43:34,665 {\pos(191,275)}不过 请问你怎么从刚刚开始 就一直不对我说敬语 907 00:43:34,666 --> 00:43:36,376 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}백혜지 씨 예? 908 00:43:34,666 --> 00:43:36,376 {\pos(191,275)}白惠智小姐 什么 909 00:43:37,096 --> 00:43:39,256 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나보다 한 살 어리던데, 98년생? 910 00:43:37,096 --> 00:43:39,256 {\pos(191,275)}你比我小一岁吧 是1998年生的 911 00:43:42,626 --> 00:43:44,166 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그거는... 뭐? 912 00:43:42,626 --> 00:43:44,166 {\pos(191,275)}那是… 是怎样 913 00:43:59,562 --> 00:44:04,225 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 사모님 침실 그대로 쓰셔도 되겠어요? 914 00:43:59,562 --> 00:44:04,225 {\pos(191,275)}夫人 真的要直接用那间寝室吗 915 00:44:04,226 --> 00:44:05,368 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그... 916 00:44:04,226 --> 00:44:05,368 {\pos(191,275)}那个 917 00:44:06,056 --> 00:44:07,455 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}게스트 룸도 있고요 918 00:44:06,056 --> 00:44:07,455 {\pos(191,275)}这里还有客房 919 00:44:07,456 --> 00:44:09,706 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니면 다른 방을 정리할까요? 920 00:44:07,456 --> 00:44:09,706 {\pos(191,275)}还是要我整理其他房间 921 00:44:16,106 --> 00:44:17,276 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}괜찮습니다 922 00:44:16,106 --> 00:44:17,276 {\pos(191,275)}没关系 923 00:44:17,925 --> 00:44:20,745 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 정말 괜찮으시겠어요? 924 00:44:17,925 --> 00:44:20,745 {\pos(191,275)}真的没关系吗 925 00:44:20,746 --> 00:44:21,801 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 926 00:44:20,746 --> 00:44:21,801 {\pos(191,275)}对 927 00:44:27,206 --> 00:44:28,225 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다 928 00:44:27,206 --> 00:44:28,225 {\pos(191,275)}谢谢 929 00:44:39,100 --> 00:44:40,987 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 몰라, 아유 930 00:44:39,100 --> 00:44:40,987 {\pos(191,275)}算了 不管了 931 00:45:23,426 --> 00:45:25,225 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}풍산제지라고 아시죠? 932 00:45:23,426 --> 00:45:25,225 {\pos(191,275)}两位听过丰山造纸吧 933 00:45:25,226 --> 00:45:27,105 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹에 비하면 작은 회사지만 934 00:45:25,226 --> 00:45:27,105 {\pos(191,275)}虽然跟贾星集团比起来是个小公司 935 00:45:27,106 --> 00:45:29,505 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 집에서 이런 비슷한 난리가 났었습니다 936 00:45:27,106 --> 00:45:29,505 {\pos(191,275)}但他们家也发生过类似的争议 937 00:45:29,506 --> 00:45:32,105 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}호텔 헬스클럽에서 회장님 꼬셔서 938 00:45:29,506 --> 00:45:32,105 {\pos(191,275)}女人在饭店健身房勾引董事长 939 00:45:32,106 --> 00:45:34,540 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 혼인 신고까지 가족 몰래 했거든요 940 00:45:32,106 --> 00:45:34,540 {\pos(191,275)}后来还瞒着家人偷偷登记结婚 941 00:45:35,946 --> 00:45:39,105 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그, 혼인 신고까지 하셨다면 법적으로 전혀 문제가 없는 상황이라 942 00:45:35,946 --> 00:45:39,105 {\pos(191,275)}只要有登记结婚 就表示在法律上完全没问题 943 00:45:39,106 --> 00:45:40,171 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 944 00:45:39,106 --> 00:45:40,171 {\pos(191,275)}所以呢 945 00:45:43,196 --> 00:45:44,717 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}손쓸 방법이 없어? 946 00:45:43,196 --> 00:45:44,717 {\pos(191,275)}没办法解决吗 947 00:45:46,364 --> 00:45:47,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그, 지금으로서는 948 00:45:46,364 --> 00:45:47,865 {\pos(191,275)}目前来说 949 00:45:47,866 --> 00:45:50,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}유류분 소송 진행은 할 수 있지만요 950 00:45:47,866 --> 00:45:50,025 {\pos(191,275)}虽然能提起特留分诉讼 951 00:45:50,026 --> 00:45:51,185 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대중들한테... 952 00:45:50,026 --> 00:45:51,185 {\pos(191,275)}但是对外界来说… 953 00:45:51,186 --> 00:45:52,225 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야 954 00:45:51,186 --> 00:45:52,225 {\pos(191,275)}喂 955 00:45:53,253 --> 00:45:55,945 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 재산이 원래 누구 거야, 어? 956 00:45:53,253 --> 00:45:55,945 {\pos(191,275)}那些财产本来是谁的 957 00:45:55,946 --> 00:45:59,745 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}원래 우리 엄마 거라고 그 말은 원래 우리 거란 얘기잖아! 958 00:45:55,946 --> 00:45:59,745 {\pos(191,275)}本来都是我妈的 也就是说 那都是我们的啊 959 00:45:59,746 --> 00:46:01,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}압니다, 아는데요 960 00:45:59,746 --> 00:46:01,025 {\pos(191,275)}我知道 知道归知道 961 00:46:01,026 --> 00:46:03,945 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 근데 그 재산을 현재 물가로 환산을 한다고 해도 962 00:46:01,026 --> 00:46:03,945 {\pos(191,275)}可是就照现在的物价换算那些财产 963 00:46:03,946 --> 00:46:07,781 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성호 회장님이 사모님 돌아가신 뒤에 불리신 964 00:46:03,946 --> 00:46:07,781 {\pos(191,275)}贾成灏董事长在夫人过世后 增加的财富 965 00:46:07,782 --> 00:46:09,409 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}재산이 훨씬 더 많거든요 966 00:46:07,782 --> 00:46:09,409 {\pos(191,275)}还是多多了 967 00:46:30,786 --> 00:46:33,066 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}상황을 보면서 입을 놀려 968 00:46:30,786 --> 00:46:33,066 {\pos(191,275)}耍嘴皮子要懂得看场合啊 969 00:46:35,326 --> 00:46:36,436 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김 변 970 00:46:35,326 --> 00:46:36,436 {\pos(191,275)}金律师 971 00:46:38,282 --> 00:46:39,730 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 예 972 00:46:38,282 --> 00:46:39,730 {\pos(191,275)}是 973 00:46:43,214 --> 00:46:44,485 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 이 씨! 윽 974 00:46:43,214 --> 00:46:44,485 {\pos(191,275)}该死 975 00:46:48,084 --> 00:46:51,256 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}수임료에 치료비 청구하고 976 00:46:48,084 --> 00:46:51,256 {\pos(191,275)}把医药费算进委托费里一起报 977 00:46:52,986 --> 00:46:56,666 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}변명할 시간에 머리를 굴려라, 씨 978 00:46:52,986 --> 00:46:56,666 {\pos(191,275)}有空在那边狡辩 还不如动动脑筋 979 00:46:58,856 --> 00:47:00,168 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제발 좀 980 00:46:58,856 --> 00:47:00,168 {\pos(191,275)}拜托一下 981 00:47:01,306 --> 00:47:02,696 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잘 좀 하자 982 00:47:01,306 --> 00:47:02,696 {\pos(191,275)}努力一点好吗 983 00:47:30,826 --> 00:47:31,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}교수님 984 00:47:30,826 --> 00:47:31,865 {\pos(191,275)}教授 985 00:47:31,866 --> 00:47:33,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님을 이 집에서 꼼짝도 못 하게 하라고요? 986 00:47:31,866 --> 00:47:33,865 {\pos(191,275)}你说要让夫人在家里动弹不得吗 987 00:47:33,866 --> 00:47:35,305 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내일 발인인데요? 988 00:47:33,866 --> 00:47:35,305 {\pos(191,275)}可是明天就要出殡了 989 00:47:35,306 --> 00:47:36,646 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누가 사모님이야? 990 00:47:35,306 --> 00:47:36,646 {\pos(191,275)}夫人是谁 991 00:47:37,213 --> 00:47:40,065 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 죄송합니다, 교수님 992 00:47:37,213 --> 00:47:40,065 {\pos(191,275)}对不起 教授 993 00:47:40,066 --> 00:47:42,145 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그러니까 김영란을 994 00:47:40,066 --> 00:47:42,145 {\pos(191,275)}你的意思是要让金瀛澜 995 00:47:42,146 --> 00:47:45,580 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 집에서 한 발자국도 못 나가게 하란 말씀이시죠? 996 00:47:42,146 --> 00:47:45,580 {\pos(191,275)}完全无法踏出家门 对吗 997 00:47:45,647 --> 00:47:48,296 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 근데 발 달린 사람을 어떻게... 998 00:47:45,647 --> 00:47:48,296 {\pos(191,275)}可是 脚长在她自己身上 我要怎么… 999 00:47:49,369 --> 00:47:51,716 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 네 1000 00:47:49,369 --> 00:47:51,716 {\pos(191,275)}好 1001 00:47:52,586 --> 00:47:54,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 근데 1002 00:47:52,586 --> 00:47:54,089 {\pos(191,275)}对了 1003 00:47:54,156 --> 00:47:56,906 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 저희한테도 뭐 떨어지는 게 있을까요? 1004 00:47:54,156 --> 00:47:56,906 {\pos(191,275)}请问我们也会赚到什么吗 1005 00:48:02,666 --> 00:48:03,898 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 교수님 1006 00:48:02,666 --> 00:48:03,898 {\pos(191,275)}好的 教授 1007 00:48:04,926 --> 00:48:07,386 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다, 예 1008 00:48:04,926 --> 00:48:07,386 {\pos(191,275)}谢谢 再见 1009 00:48:20,826 --> 00:48:22,182 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}철수야 네? 1010 00:48:20,826 --> 00:48:22,182 {\pos(191,275)}哲秀 什么 1011 00:48:22,183 --> 00:48:24,348 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 SNS 할 때야? 빨리 따라와 1012 00:48:22,183 --> 00:48:24,348 {\pos(191,275)}现在哪是玩社群媒体的时候 快来 1013 00:48:24,349 --> 00:48:25,402 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이, 왜요 1014 00:48:24,349 --> 00:48:25,402 {\pos(191,275)}干嘛 1015 00:48:27,826 --> 00:48:29,590 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 그래요? 빨리 와, 빨리 1016 00:48:27,826 --> 00:48:29,590 {\pos(191,275)}怎么了 1017 00:48:40,766 --> 00:48:42,228 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}갑자기 왜 그래요? 1018 00:48:40,766 --> 00:48:42,228 {\pos(191,275)}到底怎么了 1019 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}철수야, 철수야, 철수야 1020 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 {\pos(191,275)}哲秀… 1021 00:48:45,584 --> 00:48:46,778 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 왜? 1022 00:48:45,584 --> 00:48:46,778 {\pos(191,275)}干嘛啦 1023 00:48:46,779 --> 00:48:48,465 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나한테 1024 00:48:46,779 --> 00:48:48,465 {\pos(191,275)}我好像 1025 00:48:48,466 --> 00:48:50,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}1억이 생길 거 같거든? 1026 00:48:48,466 --> 00:48:50,345 {\pos(191,275)}就要拿到一亿韩元了 1027 00:48:50,346 --> 00:48:51,862 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'1억'? 1028 00:48:50,346 --> 00:48:51,862 {\pos(191,275)}一亿吗 1029 00:48:52,906 --> 00:48:54,145 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디서요? 1030 00:48:52,906 --> 00:48:54,145 {\pos(191,275)}哪来的 1031 00:48:54,146 --> 00:48:57,660 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}교수님이 일주일 동안만 영란이를 잡아 두래 1032 00:48:54,146 --> 00:48:57,660 {\pos(191,275)}教授叫我把瀛澜扣留一星期 1033 00:49:00,563 --> 00:49:01,815 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 어떻게요? 1034 00:49:00,563 --> 00:49:01,815 {\pos(191,275)}可是 你要怎么做 1035 00:49:01,816 --> 00:49:04,333 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}머리는 내가 쓸 테니까 힘은 니가 써, 알았지? 1036 00:49:01,816 --> 00:49:04,333 {\pos(191,275)}我负责动脑 你负责出力 听到没 1037 00:49:04,986 --> 00:49:06,185 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 알았어요 1038 00:49:04,986 --> 00:49:06,185 {\pos(191,275)}好 知道了 1039 00:49:06,186 --> 00:49:07,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내일 아침에 일찍 일어나라 1040 00:49:06,186 --> 00:49:07,865 {\pos(191,275)}明天早点起床 1041 00:49:07,866 --> 00:49:09,463 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 알았어요 1042 00:49:07,866 --> 00:49:09,463 {\pos(191,275)}好 知道了 1043 00:49:24,916 --> 00:49:25,938 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구 1044 00:49:24,916 --> 00:49:25,938 {\pos(191,275)}朋友 1045 00:49:26,936 --> 00:49:28,024 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님 1046 00:49:26,936 --> 00:49:28,024 {\pos(191,275)}夫人 1047 00:49:30,236 --> 00:49:32,862 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사랑 양철수가 너 잡아 두려고 그래 1048 00:49:30,236 --> 00:49:32,862 {\pos(191,275)}崔管家和梁哲秀想扣留你 1049 00:49:35,071 --> 00:49:36,759 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그걸 어떻게 알아? 1050 00:49:35,071 --> 00:49:36,759 {\pos(191,275)}你怎么知道 1051 00:49:36,776 --> 00:49:38,061 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나? 1052 00:49:36,776 --> 00:49:38,061 {\pos(191,275)}我吗 1053 00:49:38,128 --> 00:49:39,896 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}난 거실에서 몰래 엿들었지 1054 00:49:38,128 --> 00:49:39,896 {\pos(191,275)}我在客厅偷听啊 1055 00:49:40,851 --> 00:49:43,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너 잡아 두면 1억 준다는데? 1056 00:49:40,851 --> 00:49:43,345 {\pos(191,275)}听说只要把你扣住 就会给他们一亿韩元 1057 00:49:43,346 --> 00:49:44,586 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가선영이? 1058 00:49:43,346 --> 00:49:44,586 {\pos(191,275)}贾善英说的 1059 00:50:11,796 --> 00:50:13,092 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어우, 야, 그거 1060 00:50:11,796 --> 00:50:13,092 {\pos(191,275)}天啊 1061 00:50:13,159 --> 00:50:14,385 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}골프채 너무 센 거 아니야? 1062 00:50:13,159 --> 00:50:14,385 {\pos(191,275)}用高尔夫球棍不会太狠吗 1063 00:50:14,386 --> 00:50:17,665 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}에이, 영란이 지금 태권도에 합기도 몇 단인데 1064 00:50:14,386 --> 00:50:17,665 {\pos(191,275)}哪会 瀛澜的跆拳道和合气道都好几段 1065 00:50:17,666 --> 00:50:19,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이것도 부족해 보이는구만 1066 00:50:17,666 --> 00:50:19,345 {\pos(191,275)}我看连这个恐怕都不够用 1067 00:50:19,346 --> 00:50:20,446 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래? 1068 00:50:19,346 --> 00:50:20,446 {\pos(191,275)}好吧 1069 00:50:29,806 --> 00:50:31,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 사모님 1070 00:50:29,806 --> 00:50:31,345 {\pos(191,275)}喂 夫人 1071 00:50:31,346 --> 00:50:34,265 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 커피를 아주 맛있게 탔는데요 1072 00:50:31,346 --> 00:50:34,265 {\pos(191,275)}我泡了很好喝的咖啡 1073 00:50:34,266 --> 00:50:36,946 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}발인 가실 때 드시라고 좀 준비했습니다 1074 00:50:34,266 --> 00:50:36,946 {\pos(191,275)}可以先喝完再去参加出殡仪式 1075 00:50:38,146 --> 00:50:39,825 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 알겠습니다 1076 00:50:38,146 --> 00:50:39,825 {\pos(191,275)}好的 1077 00:50:39,826 --> 00:50:40,971 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 1078 00:50:39,826 --> 00:50:40,971 {\pos(191,275)}好 1079 00:50:43,066 --> 00:50:44,308 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}갑시다 1080 00:50:43,066 --> 00:50:44,308 {\pos(191,275)}走吧 1081 00:51:32,476 --> 00:51:33,523 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님 1082 00:51:32,476 --> 00:51:33,523 {\pos(191,275)}夫人 1083 00:51:34,066 --> 00:51:37,361 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 제일 좋아하는 코스타리카 커피입니다 1084 00:51:34,066 --> 00:51:37,361 {\pos(191,275)}这是我最喜欢的哥斯大黎加咖啡 1085 00:51:53,476 --> 00:51:54,905 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사님? 1086 00:51:53,476 --> 00:51:54,905 {\pos(191,275)}崔管家 1087 00:51:54,906 --> 00:51:56,463 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네? 1088 00:51:54,906 --> 00:51:56,463 {\pos(191,275)}什么事 1089 00:51:57,276 --> 00:51:58,596 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}커피에 뭐 타셨어요? 1090 00:51:57,276 --> 00:51:58,596 {\pos(191,275)}你在咖啡里加了什么 1091 00:52:03,706 --> 00:52:05,806 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이 씨, 아유, 진짜 1092 00:52:03,706 --> 00:52:05,806 {\pos(191,275)}可恶 真该死 1093 00:52:06,958 --> 00:52:10,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아아, 아, 사모님 아유, 아파요, 아파, 아파요 1094 00:52:06,958 --> 00:52:10,025 {\pos(191,275)}夫人 好痛… 1095 00:52:10,026 --> 00:52:12,226 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그냥 가세요, 그냥 가세요, 좀 1096 00:52:10,026 --> 00:52:12,226 {\pos(191,275)}你直接出去吧 我不拦你了 拜托… 1097 00:52:16,520 --> 00:52:18,576 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아... 1098 00:52:18,586 --> 00:52:19,826 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 쫓아가! 1099 00:52:18,586 --> 00:52:19,826 {\pos(191,275)}喂 快追 1100 00:52:19,827 --> 00:52:21,144 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 아, 아, 나 다리 1101 00:52:19,827 --> 00:52:21,144 {\pos(191,275)}我的腿… 1102 00:52:21,145 --> 00:52:23,905 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이 씨, 그깟 여자 하나를 어찌 못하고 1103 00:52:21,145 --> 00:52:23,905 {\pos(191,275)}可恶 连一个小女生都拦不住 1104 00:52:23,906 --> 00:52:25,825 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐? 그냥 가세요? 1105 00:52:23,906 --> 00:52:25,825 {\pos(191,275)}还请人家直接出去 1106 00:52:25,826 --> 00:52:28,782 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그깟 여자라니요? 아까 못 보셨어요? 아... 1107 00:52:25,826 --> 00:52:28,782 {\pos(191,275)}什么叫小女生 你刚刚没看到吗 1108 00:52:28,849 --> 00:52:31,778 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 아파, 내, 내 다리 아, 아휴, 진짜 너도 사내냐? 1109 00:52:28,849 --> 00:52:31,778 {\pos(191,275)}痛死我了 真是的 你还算什么男人 1110 00:52:31,779 --> 00:52:32,865 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}키 어디 있어? 1111 00:52:31,779 --> 00:52:32,865 {\pos(191,275)}钥匙在哪 1112 00:52:32,866 --> 00:52:34,705 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 뭔 키요? 아... 1113 00:52:32,866 --> 00:52:34,705 {\pos(191,275)}什么钥匙 1114 00:52:34,706 --> 00:52:37,065 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}차 키, 쫓아가야지! 1115 00:52:34,706 --> 00:52:37,065 {\pos(191,275)}车钥匙啊 我们要去追她 1116 00:52:37,066 --> 00:52:38,714 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}1억이야, 1억! 1117 00:52:37,066 --> 00:52:38,714 {\pos(191,275)}那攸关一亿韩元耶 1118 00:52:39,293 --> 00:52:41,928 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 회장님이 숨겨 놓은 그, 비상 키 어디 있을 거예요 잠깐만요 1119 00:52:39,293 --> 00:52:41,928 {\pos(191,275)}董事长应该有藏备用钥匙 等我一下 1120 00:52:41,929 --> 00:52:43,261 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}차 키 여기 있어요 1121 00:52:41,929 --> 00:52:43,261 {\pos(191,275)}车钥匙在这里 1122 00:52:43,428 --> 00:52:45,487 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어! 어, 혜지야 1123 00:52:43,428 --> 00:52:45,487 {\pos(191,275)}惠智 1124 00:52:50,960 --> 00:52:51,936 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어? 1125 00:52:54,368 --> 00:52:55,355 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응? 1126 00:52:56,826 --> 00:52:58,026 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 그걸 왜... 1127 00:52:56,826 --> 00:52:58,026 {\pos(191,275)}等等 为什么… 1128 00:52:59,782 --> 00:53:01,386 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 안 돼, 안 돼... 1129 00:52:59,782 --> 00:53:01,386 {\pos(191,275)}喂 不行 不要… 1130 00:53:02,351 --> 00:53:03,696 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 이 씨, 아 1131 00:53:02,351 --> 00:53:03,696 {\pos(191,275)}该死 1132 00:53:03,746 --> 00:53:05,366 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안 돼, 안 돼, 아유, 진짜 아이... 1133 00:53:03,746 --> 00:53:05,366 {\pos(191,275)}不行…真是的 1134 00:54:03,276 --> 00:54:05,505 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}교수님 최 집사가 놓쳤습니다 1135 00:54:03,276 --> 00:54:05,505 {\pos(191,275)}教授 崔管家没把人扣住 1136 00:54:05,506 --> 00:54:07,470 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 인천공항으로 향하고 있습니다 1137 00:54:05,506 --> 00:54:07,470 {\pos(191,275)}她现在要去仁川机场 1138 00:54:09,504 --> 00:54:10,976 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}해외로 뜨겠다? 1139 00:54:09,504 --> 00:54:10,976 {\pos(191,275)}想逃出国吗 1140 00:54:12,466 --> 00:54:13,745 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니가 가 봐 1141 00:54:12,466 --> 00:54:13,745 {\pos(191,275)}你去看看 1142 00:54:13,746 --> 00:54:14,810 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}알겠습니다 1143 00:54:13,746 --> 00:54:14,810 {\pos(191,275)}了解 1144 00:54:27,666 --> 00:54:29,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님, 왜 안 오십니까? 1145 00:54:27,666 --> 00:54:29,345 {\pos(191,275)}夫人 你怎么没来 1146 00:54:29,346 --> 00:54:32,385 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변, 계획을 수정해야 될 거 같습니다 1147 00:54:29,346 --> 00:54:32,385 {\pos(191,275)}李律师 计画可能得修正一下 1148 00:54:32,386 --> 00:54:34,825 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가선영이 생각보다 빨리 움직이고 있습니다 1149 00:54:32,386 --> 00:54:34,825 {\pos(191,275)}贾善英比我们预期得还早开始行动 1150 00:54:34,826 --> 00:54:36,146 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그렇게 하시죠 1151 00:54:34,826 --> 00:54:36,146 {\pos(191,275)}那就这么办吧 1152 00:55:15,923 --> 00:55:18,415 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 찾아, 찾아봐 1153 00:55:15,923 --> 00:55:18,415 {\pos(191,275)}喂 去找 我们去找 1154 00:55:55,826 --> 00:55:57,057 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기요 1155 00:55:55,826 --> 00:55:57,057 {\pos(191,275)}喂 1156 00:55:57,556 --> 00:55:58,875 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누구세요? 아 1157 00:55:57,556 --> 00:55:58,875 {\pos(191,275)}你是哪位 1158 00:55:58,876 --> 00:55:59,996 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 죄송합니다 1159 00:55:58,876 --> 00:55:59,996 {\pos(191,275)}对不起 1160 00:56:00,698 --> 00:56:02,406 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 씨 1161 00:56:00,698 --> 00:56:02,406 {\pos(191,275)}可恶 1162 00:56:02,437 --> 00:56:05,062 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 진짜 뭐야? 고객님, 괜찮으세요? 1163 00:56:02,437 --> 00:56:05,062 {\pos(191,275)}搞什么 还好吗 1164 00:56:05,129 --> 00:56:06,130 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 네 1165 00:56:05,129 --> 00:56:06,130 {\pos(191,275)}没事 1166 00:56:41,746 --> 00:56:45,921 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 이제부터 사모님은 김영란 씨가 아니라 부세미 선생님입니다 1167 00:56:41,746 --> 00:56:45,921 {\pos(191,275)}从今天起 夫人就不是金瀛澜小姐了 你是夫世弥老师 1168 00:56:45,922 --> 00:56:48,325 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부세미 이름으로 딱 3개월 사시는 거예요 1169 00:56:45,922 --> 00:56:48,325 {\pos(191,275)}你要用夫世弥这个名字过三个月 1170 00:56:48,326 --> 00:56:50,299 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부세미 이름으로 된 신분증이랑 1171 00:56:48,326 --> 00:56:50,299 {\pos(191,275)}只能用夫世弥名义的身分证 1172 00:56:51,196 --> 00:56:52,596 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}카드만 사용하시고요 1173 00:56:51,196 --> 00:56:52,596 {\pos(191,275)}还有信用卡 1174 00:56:58,346 --> 00:57:01,065 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님 노파심에서 하는 얘기인데 1175 00:56:58,346 --> 00:57:01,065 {\pos(191,275)}夫人 我出于好意 给你一些忠告 1176 00:57:01,066 --> 00:57:04,105 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창 가서 괜히 외롭다고 남자들 만나고 그러지 말라고 1177 00:57:01,066 --> 00:57:04,105 {\pos(191,275)}去到武昌后不要因为不甘寂寞 就随便跟男人交往 1178 00:57:04,106 --> 00:57:05,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요 1179 00:57:04,106 --> 00:57:05,345 {\pos(191,275)}请记住 1180 00:57:05,346 --> 00:57:08,026 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여자들 인생 꼬이는 거 대부분 남자 때문이거든요 1181 00:57:05,346 --> 00:57:08,026 {\pos(191,275)}因为女人的人生 大部分都是被男人搞砸的 1182 00:57:13,766 --> 00:57:15,774 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 인생에 로맨스는 없어요 1183 00:57:13,766 --> 00:57:15,774 {\pos(191,275)}我的人生里没有浪漫这回事 1184 00:59:06,016 --> 00:59:08,770 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}흠, 무슨 비가 이렇게 내리냐 1185 00:59:06,016 --> 00:59:08,770 {\pos(191,275)}雨怎么会下成这样 1186 00:59:30,493 --> 00:59:31,752 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'무창 딸기'? 1187 00:59:30,493 --> 00:59:31,752 {\pos(191,275)}武昌草莓 1188 01:00:20,009 --> 01:00:21,866 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 혹시 1189 01:00:20,009 --> 01:00:21,866 {\pos(191,275)}请问一下 1190 01:00:22,756 --> 01:00:24,304 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부세미 선생님이세요? 1191 01:00:22,756 --> 01:00:24,304 {\pos(191,275)}你是夫世弥老师吗 1192 01:00:25,666 --> 01:00:27,346 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}기타 등등이 여기 왜 있는 거야? 1193 01:00:25,666 --> 01:00:27,346 {\pos(191,275)}路人甲怎么会在这里 1194 01:00:28,146 --> 01:00:30,561 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 부세미 선생님 아니세요? 1195 01:00:28,146 --> 01:00:30,561 {\pos(191,275)}请问一下 你不是夫世弥老师吗 1196 01:00:35,106 --> 01:00:36,233 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잠깐만 1197 01:00:35,106 --> 01:00:36,233 {\pos(191,275)}等一下 1198 01:00:37,986 --> 01:00:39,506 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저, 혹시... 1199 01:00:37,986 --> 01:00:39,506 {\pos(191,275)}你是不是… 1200 01:00:42,897 --> 01:00:44,445 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맞아요 1201 01:00:42,897 --> 01:00:44,445 {\pos(191,275)}对 1202 01:00:44,446 --> 01:00:45,835 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 부세미예요 1203 01:00:44,446 --> 01:00:45,835 {\pos(191,275)}我就是夫世弥 1204 01:01:49,666 --> 01:01:52,625 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 여기 무창까지 내려오신 거예요? 1205 01:01:49,666 --> 01:01:52,625 {\pos(191,275)}怎么会特地来到武昌这里 1206 01:01:52,626 --> 01:01:54,785 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대박 실종 신고해야지 1207 01:01:52,626 --> 01:01:54,785 {\pos(191,275)}太扯了 当然要通报失踪人口 1208 01:01:54,786 --> 01:01:56,225 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마가 집을 나갔는데 1209 01:01:54,786 --> 01:01:56,225 {\pos(191,275)}毕竟妈妈离家出走 1210 01:01:56,226 --> 01:01:58,265 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄청 보고 싶은 사람인가 보다 1211 01:01:56,226 --> 01:01:58,265 {\pos(191,275)}你好像很想见到这个人 1212 01:01:58,266 --> 01:01:59,905 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽이고 싶을 만큼 1213 01:01:58,266 --> 01:01:59,905 {\pos(191,275)}我有多想见她 就有多想杀她 1214 01:01:59,906 --> 01:02:00,905 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}확인 한번 잘해 봐요 1215 01:01:59,906 --> 01:02:00,905 {\pos(191,275)}还是好好确认看看吧 1216 01:02:00,906 --> 01:02:03,585 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘에 학력 위조, 경력 위조 다 하는 세상이잖아요 1217 01:02:00,906 --> 01:02:03,585 {\pos(191,275)}毕竟这个时代 一堆人伪造学历或经历 1218 01:02:03,586 --> 01:02:06,025 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사건, 사고 없었는지 전 직장에 알아보시고요 1219 01:02:03,586 --> 01:02:06,025 {\pos(191,275)}最好跟她的前公司确认一下 看有没有什么案件或事故 1220 01:02:06,026 --> 01:02:08,465 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사모님은 진짜 어디 계신 거예요? 1221 01:02:06,026 --> 01:02:08,465 {\pos(191,275)}说真的 夫人到底在哪里 1222 01:02:08,466 --> 01:02:09,705 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}프레임 나온 거 같은데? 1223 01:02:08,466 --> 01:02:09,705 {\pos(191,275)}我觉得脚本的架构出炉了 1224 01:02:09,706 --> 01:02:11,185 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 그 사람을 죽여야 합니까? 1225 01:02:09,706 --> 01:02:11,185 {\pos(191,275)}我得杀了那个人吗 1226 01:02:11,186 --> 01:02:12,345 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}치매 1227 01:02:11,186 --> 01:02:12,345 {\pos(191,275)}失智 1228 01:02:12,346 --> 01:02:13,271 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}전과자 1229 01:02:12,346 --> 01:02:13,271 {\pos(191,275)}前科犯 1230 01:02:13,272 --> 01:02:15,425 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가스라이팅, 자살 방조 1231 01:02:13,272 --> 01:02:15,425 {\pos(191,275)}心理操纵 协助自杀 1232 01:02:15,426 --> 01:02:16,746 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}살아남아야지 1233 01:02:15,426 --> 01:02:16,746 {\pos(191,275)}你要活下去 1234 00:37:11,266 --> 00:37:12,865 {\an3}现在的心情怎么样… 1235 00:37:12,866 --> 00:37:14,426 {\an3}可以说几句话吗… 1236 00:37:28,466 --> 00:37:31,026 {\an3}教授 请说几句话… 1237 00:58:33,306 --> 00:58:34,825 {\an9}夫世弥老师 1238 00:58:34,826 --> 00:58:37,265 {\an9}我堂弟会去接你 1239 00:58:37,266 --> 00:58:40,346 {\an9}武昌宜善幼儿园园长 李美善 1240 01:00:50,816 --> 01:00:55,656 {\an9}♪试着重新开始♪ 1241 01:01:08,896 --> 01:01:11,935 {\an9}♪时机已到♪ 1242 01:01:11,936 --> 01:01:19,396 {\an9}♪当隐藏的伤口也发出光芒♪ 1243 01:01:20,016 --> 01:01:23,055 {\an9}♪我只是照亮周围♪ 1244 01:01:23,056 --> 01:01:29,316 {\an9}♪露出安全的自己♪ 1245 01:01:29,896 --> 01:01:34,096 {\an9}♪尚未终结 所谓的当下♪ 1246 01:01:34,746 --> 01:01:40,016 {\an9}♪不受过去束缚♪ 1247 01:01:40,456 --> 01:01:47,596 {\an9}♪为了平安迎来清晨♪ 1248 00:00:02,200 --> 00:00:05,440 {\an8}[全余赟] 1249 00:00:06,800 --> 00:00:09,520 {\an8}[振永] 1250 00:00:11,080 --> 00:00:13,920 {\an8}[徐现宇] 1251 00:00:16,440 --> 00:00:19,400 {\an8}[张允柱] 1252 00:00:20,680 --> 00:00:23,600 {\an8}[朱贤英] 1253 00:00:26,320 --> 00:00:28,120 {\an8}[以及 文盛瑾] 1254 00:00:35,840 --> 00:00:39,960 {\an8}[《善良的女人夫世弥》] 1255 00:00:42,080 --> 00:00:44,160 {\an8}[本剧纯属虚构 与实际人物 地名 机构 宗教 事件 团体 企业无关] 1256 00:00:44,160 --> 00:00:45,000 {\an8}[特此告知] 1257 00:04:11,096 --> 00:04:13,096 {\an8}[妈妈] 1258 00:04:18,296 --> 00:04:20,216 {\an8}(注:约合人民币5万) 1259 00:05:24,336 --> 00:05:26,456 {\an8}[第2集] 1260 00:06:00,936 --> 00:06:04,536 {\an8}[我要去打高尔夫球] 1261 00:08:47,216 --> 00:08:48,976 {\an8}[结婚登记申请表 贾成灏 1956年生 金瀛澜 1997年生] 1262 00:09:25,256 --> 00:09:28,736 {\an8}[婚后财产继承附条件合约] 1263 00:10:02,116 --> 00:10:05,616 {\an8}[甲方 贾成灏 乙方 金瀛澜] 1264 00:11:12,696 --> 00:11:19,656 {\an8}[乙方 金瀛澜] 1265 00:11:40,416 --> 00:11:48,536 {\an8}[我们在英山区公所结婚啰] 1266 00:12:19,416 --> 00:12:23,816 {\an8}[贾星泡面 舒胃韩国小麦发酵泡面] 1267 00:14:46,096 --> 00:14:48,576 {\an8}(注:约合人民币50.7万) 1268 00:15:06,896 --> 00:15:07,936 {\an8}(注:约合人民币50.7万) 1269 00:15:36,856 --> 00:15:39,096 {\an8}[武昌郡] 1270 00:35:42,176 --> 00:35:44,056 {\an8}[万念俱灰 在自宅走上绝路] 1271 00:37:28,456 --> 00:37:30,376 {\an8}[贾星集团董事长 贾成灏 愿故人安息] 1272 00:41:21,816 --> 00:41:26,416 {\an8}[故人的宏愿与善心 我们将永志不忘] 1273 00:48:48,536 --> 00:48:51,256 {\an8}(注:约合人民币50.7万) 1274 00:49:42,056 --> 00:49:44,216 {\an8}(注:约合人民币50.7万) 1275 00:50:23,496 --> 00:50:25,296 {\an8}[狐狸精] 1276 00:52:37,216 --> 00:52:38,656 {\an8}(注:约合人民币50.7万) 1277 00:54:24,976 --> 00:54:26,456 {\an8}[李钱律师] 1278 00:55:01,896 --> 00:55:03,976 {\an8}[维修中] 1279 00:56:57,336 --> 00:56:59,056 {\an8}[身分证] 1280 00:57:27,776 --> 00:57:39,256 {\an8}[河昌客运总站] 1281 00:57:39,256 --> 00:57:45,376 {\an8}[首尔 河昌] 1282 00:59:26,226 --> 00:59:29,226 {\an8}[农场直送 全国宅配] 1283 00:59:31,696 --> 00:59:33,696 {\an8}[武昌草莓] 1284 00:59:51,856 --> 00:59:54,616 {\an8}[农场直送 全国宅配] 1285 01:01:05,726 --> 01:01:08,776 {\an8}[《善良的女人夫世弥》] 1286 01:01:08,776 --> 01:01:10,856 {\an8}[感谢郭子亨演员特别客串] 125607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.