All language subtitles for 善良的女人夫世美KR.E01.2025.TVING-Sniper.chs&kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,040 --> 00:00:49,608 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}인구는 1만 5,000명 2 00:00:48,040 --> 00:00:49,608 {\pos(191,275)}人口一万五千人 3 00:00:51,040 --> 00:00:52,602 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}서울에서 차로 4시간 4 00:00:51,040 --> 00:00:52,602 {\pos(191,275)}距离首尔四小时车程 5 00:00:54,533 --> 00:00:55,910 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}기차역도 없다 6 00:00:54,533 --> 00:00:55,910 {\pos(191,275)}当地没有火车站 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,201 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}한 다리 건너면 모두가 다 알고 8 00:00:57,240 --> 00:00:59,201 {\pos(191,275)}人人几乎都有共同朋友 9 00:01:00,560 --> 00:01:02,799 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이곳에서는 외지인이 들어서는 순간 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,799 {\pos(191,275)}外地人一旦来到这里 11 00:01:02,800 --> 00:01:04,269 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모두가 알아차린다 12 00:01:02,800 --> 00:01:04,269 {\pos(191,275)}所有人就会立刻察觉 13 00:01:06,180 --> 00:01:09,840 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}한마디로 한 번 들어오면 쉽게 빠져나갈 수 없는 곳 14 00:01:06,180 --> 00:01:09,840 {\pos(191,275)}简而言之 一旦踏进这里 就难以轻易离开 15 00:01:11,480 --> 00:01:14,919 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 세상에서 가장 무해하고 16 00:01:11,480 --> 00:01:14,919 {\pos(191,275)}所以 我必须伪装成世界上最无害 17 00:01:14,920 --> 00:01:19,400 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누구의 의심도 사지 않을 유치원 선생님으로 위장해야만 하는 것이다 18 00:01:14,920 --> 00:01:19,400 {\pos(191,275)}也绝对不会引人怀疑的 幼儿园老师 19 00:01:37,759 --> 00:01:41,399 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}해외 봉사 활동도 많이 했네요, 응? 20 00:01:37,759 --> 00:01:41,399 {\pos(191,275)}你很常在国外参与志工活动哦 21 00:01:41,400 --> 00:01:45,271 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 부모님 모두 봉사 활동을 많이 다니셔서요 22 00:01:41,400 --> 00:01:45,271 {\pos(191,275)}对 因为我的父母都很常参与志工活动 23 00:01:45,272 --> 00:01:46,999 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 영향이 컸던 거 같습니다 24 00:01:45,272 --> 00:01:46,999 {\pos(191,275)}我也深受他们影响 25 00:01:47,000 --> 00:01:50,419 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맞아요, 집안 내력이 중요하죠 26 00:01:47,000 --> 00:01:50,419 {\pos(191,275)}没错 家教的确很重要 27 00:01:51,440 --> 00:01:53,519 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 부세미 쌤 이력이면 28 00:01:51,440 --> 00:01:53,519 {\pos(191,275)}不过 凭夫世弥老师的履历 29 00:01:53,520 --> 00:01:56,600 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이선여대 부속 유치원에서도 무척 잡았을 텐데? 30 00:01:53,520 --> 00:01:56,600 {\pos(191,275)}应该是宜善女子大学附设幼儿园 很想把握的人才吧 31 00:01:57,147 --> 00:01:58,150 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아... 32 00:01:59,016 --> 00:02:02,473 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 여기 무창까지 내려오신 거예요? 33 00:01:59,016 --> 00:02:02,473 {\pos(191,275)}怎么会特地来到武昌这里 34 00:02:04,990 --> 00:02:06,270 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 이유 35 00:02:04,990 --> 00:02:06,270 {\pos(191,275)}我现在 36 00:02:06,760 --> 00:02:08,896 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금부터 말씀드리려고요 37 00:02:06,760 --> 00:02:08,896 {\pos(191,275)}就来解释背后的原因吧 38 00:02:23,327 --> 00:02:26,215 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}장하린이라고 합니다 39 00:02:23,327 --> 00:02:26,215 {\pos(191,275)}我叫做河琳 40 00:02:32,582 --> 00:02:35,755 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디서 오셨어요? 저 근처에서 왔어요 41 00:02:32,582 --> 00:02:35,755 {\pos(191,275)}你是从哪里来的 我从附近过来 42 00:02:35,756 --> 00:02:38,926 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근처? 그럼 서울? 네, 집이 근처 네, 맞아요 아, 좋으시겠다 43 00:02:35,756 --> 00:02:38,926 {\pos(191,275)}附近吗 对 因为我家就在附近 44 00:02:38,927 --> 00:02:42,128 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디서 오셨어요? 저는 멀리 지방에서 왔어요 멀리서 오셨구나 45 00:02:38,927 --> 00:02:42,128 {\pos(191,275)}那你是从哪里来的 我家住得比较远 46 00:02:42,195 --> 00:02:45,363 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 진짜 너무 먹고살기가 힘들어요 47 00:02:45,430 --> 00:02:46,421 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어떡하면 좋아... 48 00:02:47,060 --> 00:02:50,319 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이지현, 장하린, 김영란 49 00:02:47,060 --> 00:02:50,319 {\pos(191,275)}李智贤 张河琳 金瀛澜 50 00:02:50,320 --> 00:02:52,200 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}들어오세요 네 51 00:02:50,320 --> 00:02:52,200 {\pos(191,275)}请进来 好的 52 00:02:53,582 --> 00:02:55,280 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}들어오실게요 53 00:02:53,582 --> 00:02:55,280 {\pos(191,275)}进来吧 54 00:02:56,840 --> 00:02:58,800 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이지현 씨? 55 00:02:56,840 --> 00:02:58,800 {\pos(191,275)}李智贤小姐 56 00:02:59,600 --> 00:03:00,680 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 57 00:02:59,600 --> 00:03:00,680 {\pos(191,275)}有 58 00:03:08,000 --> 00:03:10,199 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대기업 하청을 하는 민정식품을 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,199 {\pos(191,275)}当年把帮大企业代工的敏廷食品 60 00:03:10,200 --> 00:03:12,076 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}굴지의 라면 회사로 키우신 61 00:03:10,200 --> 00:03:12,076 {\pos(191,275)}发展成一流泡面公司的 62 00:03:12,077 --> 00:03:15,559 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹의 가성호 회장님이 항상 강조하시던 63 00:03:12,077 --> 00:03:15,559 {\pos(191,275)}贾星集团贾成灏董事长经常强调 64 00:03:15,560 --> 00:03:17,826 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'도전하는 자가 발전한다' 65 00:03:15,560 --> 00:03:17,826 {\pos(191,275)}勇于挑战 才会进步 66 00:03:18,960 --> 00:03:21,078 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}라는 인재상에 감명받아서 67 00:03:18,960 --> 00:03:21,078 {\pos(191,275)}我深受这份人才培育理念启发 68 00:03:21,079 --> 00:03:24,199 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영포자였던 저는 대학교 2학년을 마치고 69 00:03:21,079 --> 00:03:24,199 {\pos(191,275)}因此 本来已经放弃英文的我 念完大二后 70 00:03:24,200 --> 00:03:28,045 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}캐나다로 1년 어학 연수를 다녀왔습니다 71 00:03:24,200 --> 00:03:28,045 {\pos(191,275)}就前往加拿大进修语言一年 72 00:03:28,112 --> 00:03:30,483 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}캐나다 어학연수를 통해서 73 00:03:28,112 --> 00:03:30,483 {\pos(191,275)}在加拿大进修语言的经验 74 00:03:30,484 --> 00:03:34,265 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}토익 930점이라는 성적뿐만 아니라 75 00:03:30,484 --> 00:03:34,265 {\pos(191,275)}不仅让我在多益考试中获得930分 76 00:03:34,266 --> 00:03:36,919 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세상을 바라보는 견문도 넓힐 수 있는 77 00:03:34,266 --> 00:03:36,919 {\pos(191,275)}对我来说也是拓展世界观和见闻的 78 00:03:36,920 --> 00:03:38,519 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}좋은 기회였습니다 79 00:03:36,920 --> 00:03:38,519 {\pos(191,275)}宝贵机会 80 00:03:38,520 --> 00:03:42,405 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회화는 외국인과 프리 토킹도 가능한 수준입니다 81 00:03:38,520 --> 00:03:42,405 {\pos(191,275)}现在的会话程度 也能和外国人自由交谈 82 00:03:50,440 --> 00:03:51,840 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'오케이, 이너프' 83 00:03:50,440 --> 00:03:51,840 {\pos(191,275)}好 够了 84 00:03:53,548 --> 00:03:56,003 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 죄다 같은 학원을 나왔나 85 00:03:53,548 --> 00:03:56,003 {\pos(191,275)}该不会都是同一间补习班补出来的 86 00:03:57,450 --> 00:04:01,432 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이, 사람 지키는 데 어학연수가 왜 필요해? 87 00:03:57,450 --> 00:04:01,432 {\pos(191,275)}保护人的工作为什么需要进修语言 88 00:04:01,930 --> 00:04:04,609 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 괴한이 외국인 용병일 수도 있죠 89 00:04:01,930 --> 00:04:04,609 {\pos(191,275)}毕竟 攻击者也有可能是外国佣兵 90 00:04:04,610 --> 00:04:05,889 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네? 91 00:04:04,610 --> 00:04:05,889 {\pos(191,275)}什么 92 00:04:05,890 --> 00:04:06,889 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네? 93 00:04:05,890 --> 00:04:06,889 {\pos(191,275)}什么 94 00:04:07,590 --> 00:04:09,850 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 응, 다음 95 00:04:07,590 --> 00:04:09,850 {\pos(191,275)}下一位 96 00:04:12,970 --> 00:04:14,405 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨? 97 00:04:12,970 --> 00:04:14,405 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐 98 00:04:21,710 --> 00:04:23,040 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란입니다 99 00:04:21,710 --> 00:04:23,040 {\pos(191,275)}我是金瀛澜 100 00:04:30,050 --> 00:04:31,622 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}97년생? 101 00:04:30,050 --> 00:04:31,622 {\pos(191,275)}1997年出生 102 00:04:32,370 --> 00:04:33,770 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나이가 너무 많네 103 00:04:32,370 --> 00:04:33,770 {\pos(191,275)}年纪真大 104 00:04:37,060 --> 00:04:38,740 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'장롱면허'? 105 00:04:37,060 --> 00:04:38,740 {\pos(191,275)}驾照是装饰用的 106 00:04:39,786 --> 00:04:41,637 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 이딴 걸 왜 적었대? 107 00:04:39,786 --> 00:04:41,637 {\pos(191,275)}干嘛把这种东西写出来 108 00:04:42,970 --> 00:04:45,886 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 집에 차가 없어서 적어 놨습니다 109 00:04:42,970 --> 00:04:45,886 {\pos(191,275)}对 我家里没车 所以才写上去 110 00:04:46,490 --> 00:04:49,529 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}궁금해서 물어본 거 아닙니다, 네? 111 00:04:46,490 --> 00:04:49,529 {\pos(191,275)}我不是真的好奇才问的 懂吗 112 00:04:49,530 --> 00:04:52,958 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이렇게 순진해서 어디 취업이라도 할 수 있겠어? 113 00:04:49,530 --> 00:04:52,958 {\pos(191,275)}像你这么单纯 真的找得到工作吗 114 00:04:55,610 --> 00:04:56,772 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}장 비서님 115 00:04:55,610 --> 00:04:56,772 {\pos(191,275)}张秘书 116 00:04:57,570 --> 00:05:01,729 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지하철 성추행범 잡아서 용감한 시민상 받은 경력도 있습니다 117 00:04:57,570 --> 00:05:01,729 {\pos(191,275)}我在地铁上抓到性骚扰犯人 拿过勇敢市民奖 118 00:05:01,730 --> 00:05:03,472 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다른 것도 더 말씀드릴까요? 119 00:05:01,730 --> 00:05:03,472 {\pos(191,275)}请问要再讲几个经历吗 120 00:05:06,410 --> 00:05:08,075 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저기요, 김영란 씨 121 00:05:06,410 --> 00:05:08,075 {\pos(191,275)}听着 金瀛澜小姐 122 00:05:11,330 --> 00:05:12,496 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 눈 봐 봐요 123 00:05:11,330 --> 00:05:12,496 {\pos(191,275)}看着我的眼睛 124 00:05:20,290 --> 00:05:21,650 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐 같아요? 125 00:05:20,290 --> 00:05:21,650 {\pos(191,275)}你有什么看法 126 00:05:28,210 --> 00:05:30,055 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}97년생 김영란 씨 127 00:05:28,210 --> 00:05:30,055 {\pos(191,275)}1997年生的金瀛澜小姐 128 00:05:30,590 --> 00:05:33,649 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희가 원하는 경호원은 눈치가 빠른 사람이에요 129 00:05:30,590 --> 00:05:33,649 {\pos(191,275)}我们要的是会察言观色 反应快的保镳 130 00:05:33,650 --> 00:05:35,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그런 점에서 김영란 씨는 131 00:05:33,650 --> 00:05:35,129 {\pos(191,275)}就这点来说 132 00:05:35,130 --> 00:05:36,850 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}눈치가 영 없네 133 00:05:35,130 --> 00:05:36,850 {\pos(191,275)}你完全不具备这种能力 134 00:05:42,010 --> 00:05:43,277 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안 들어가요? 135 00:05:42,010 --> 00:05:43,277 {\pos(191,275)}不回去吗 136 00:05:44,730 --> 00:05:47,448 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}한 입으로 두말하기엔 내 입이 좀 비싼데? 137 00:05:44,730 --> 00:05:47,448 {\pos(191,275)}要我把同一句话说两遍的代价 可是很贵的 138 00:06:18,890 --> 00:06:20,297 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니 뭐 하는 거예요, 지금? 139 00:06:18,890 --> 00:06:20,297 {\pos(191,275)}你在搞什么啊 140 00:06:20,298 --> 00:06:22,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경호란 우발적인 상황에 대처하는 겁니다 141 00:06:20,298 --> 00:06:22,209 {\pos(191,275)}保镳就是要应对突发状况 142 00:06:22,210 --> 00:06:24,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}괴한이 예고를 하고 공격하지는 않으니까요 143 00:06:22,210 --> 00:06:24,089 {\pos(191,275)}因为攻击者会无预警出手 144 00:06:24,090 --> 00:06:26,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지금 제가 휘두른 주먹은 괴한의 주먹이고 145 00:06:24,090 --> 00:06:26,089 {\pos(191,275)}我刚刚挥的拳头 就等于攻击者的拳头 146 00:06:26,090 --> 00:06:28,569 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경호 대상자는 놀라서 뒤로 나자빠질 상황이었습니다 147 00:06:26,090 --> 00:06:28,569 {\pos(191,275)}受保护的对象则是处于 被吓到往后倒的状况 148 00:06:28,570 --> 00:06:31,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잘못하다간 뇌진탕이 올 수도 있는 상황이었죠 149 00:06:28,570 --> 00:06:31,009 {\pos(191,275)}一不小心 就有可能脑震荡 150 00:06:31,010 --> 00:06:33,729 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니 이런 상황이 오기 전에 미리 막는 게 경호 아닙니까? 151 00:06:31,010 --> 00:06:33,729 {\pos(191,275)}不是吧 保镳不就要 事先阻止这种情况发生吗 152 00:06:33,730 --> 00:06:36,563 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 아마 저라면 이런 상황이 오기 전에 막았을 겁니다 153 00:06:33,730 --> 00:06:36,563 {\pos(191,275)}对 如果是我的话就会事先阻止 154 00:06:36,564 --> 00:06:40,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하지만 이미 발생한 상황에 대해서는 이렇게 대처하는 것만큼 중요한 것도 없죠 155 00:06:36,564 --> 00:06:40,129 {\pos(191,275)}但事情如果已经发生了 最重要的莫过于即时应变 156 00:06:40,130 --> 00:06:43,003 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그리고 보통 공격은 한 번으로 끝나지 않거든요 157 00:06:40,130 --> 00:06:43,003 {\pos(191,275)}而且 一般的攻击也不会仅只一次 158 00:06:45,110 --> 00:06:46,258 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}합격 159 00:06:45,110 --> 00:06:46,258 {\pos(191,275)}录取 160 00:06:46,325 --> 00:06:47,700 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예? 161 00:06:46,325 --> 00:06:47,700 {\pos(191,275)}什么 162 00:06:49,130 --> 00:06:50,292 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}합격이요? 163 00:06:49,130 --> 00:06:50,292 {\pos(191,275)}她录取了吗 164 00:06:50,860 --> 00:06:52,416 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 합, 합격이요? 165 00:06:50,860 --> 00:06:52,416 {\pos(191,275)}录取吗 166 00:06:52,483 --> 00:06:53,393 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}으악! 167 00:06:53,460 --> 00:06:55,090 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}으아... 어, 괜찮으세요? 168 00:06:53,460 --> 00:06:55,090 {\pos(191,275)}你还好吗 169 00:06:56,590 --> 00:06:58,684 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 저 합, 합, 합격이라고요? 170 00:06:56,590 --> 00:06:58,684 {\pos(191,275)}你刚刚说什么录取 171 00:06:58,690 --> 00:07:00,450 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}일부러 놓은 거 같은데, 응? 172 00:06:58,690 --> 00:07:00,450 {\pos(191,275)}你是故意松手的吧 173 00:07:00,492 --> 00:07:01,665 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아 174 00:07:02,893 --> 00:07:04,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아 175 00:07:04,010 --> 00:07:07,135 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성호 회장님 개인 경호원으로 합격하신 걸 축하드립니다 176 00:07:04,010 --> 00:07:07,135 {\pos(191,275)}恭喜你被录取为 贾成灏董事长的私人保镳 177 00:07:07,136 --> 00:07:09,849 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제부터 김영란 씨는 24시간 항시 대기 178 00:07:07,136 --> 00:07:09,849 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐从今天起 要24小时全天候待命 179 00:07:09,850 --> 00:07:11,782 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주말, 휴일은 없습니다 180 00:07:09,850 --> 00:07:11,782 {\pos(191,275)}周末也不能休假 181 00:07:12,200 --> 00:07:13,389 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}각오했습니다 182 00:07:12,200 --> 00:07:13,389 {\pos(191,275)}我已经做好心理准备了 183 00:07:14,490 --> 00:07:16,328 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}각오만으론 부족할 텐데? 184 00:07:14,490 --> 00:07:16,328 {\pos(191,275)}光凭心理准备恐怕不够 185 00:07:16,890 --> 00:07:18,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈 많이 주신다고 들었습니다 186 00:07:16,890 --> 00:07:18,809 {\pos(191,275)}我听说贵公司会给很多钱 187 00:07:18,810 --> 00:07:21,041 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈이 각오고 희생이라고 생각합니다 188 00:07:18,810 --> 00:07:21,041 {\pos(191,275)}我认为钱买得到 我的心理准备和牺牲 189 00:07:22,370 --> 00:07:23,650 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제법 솔직하네? 190 00:07:22,370 --> 00:07:23,650 {\pos(191,275)}满老实的嘛 191 00:07:34,810 --> 00:07:35,770 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 192 00:07:34,810 --> 00:07:35,770 {\pos(191,275)}喂 193 00:07:38,370 --> 00:07:40,060 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네... 194 00:07:38,370 --> 00:07:40,060 {\pos(191,275)}这样啊 195 00:07:50,250 --> 00:07:52,090 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}눈을 보니까 딱 알겠네 196 00:07:50,250 --> 00:07:52,090 {\pos(191,275)}一看眼神就知道了 197 00:07:52,780 --> 00:07:55,700 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 지금 무슨 말 할지 알죠? 198 00:07:52,780 --> 00:07:55,700 {\pos(191,275)}你很清楚我现在要说什么吧 199 00:08:00,170 --> 00:08:01,570 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨 200 00:08:00,170 --> 00:08:01,570 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐 201 00:08:03,170 --> 00:08:04,530 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}전과자예요? 202 00:08:03,170 --> 00:08:04,530 {\pos(191,275)}你有犯罪前科吗 203 00:08:34,234 --> 00:08:35,157 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아... 204 00:08:37,286 --> 00:08:38,950 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이 씨 205 00:08:37,286 --> 00:08:38,950 {\pos(191,275)}讨厌 206 00:08:45,150 --> 00:08:46,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아... 207 00:08:57,219 --> 00:09:00,248 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 일자리 찾을 때까지 나 좀, 내 말 좀 들어달라니까 208 00:08:57,219 --> 00:09:00,248 {\pos(191,275)}不是叫你撑到我找到工作就好了吗 209 00:09:00,249 --> 00:09:02,060 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 내 말을 안 듣냐... 210 00:09:00,249 --> 00:09:02,060 {\pos(191,275)}为什么不听我的话啊 211 00:09:47,050 --> 00:09:48,170 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마? 212 00:09:47,050 --> 00:09:48,170 {\pos(191,275)}妈 213 00:09:49,890 --> 00:09:51,050 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란이니? 214 00:09:49,890 --> 00:09:51,050 {\pos(191,275)}瀛澜 是你吗 215 00:09:52,930 --> 00:09:54,027 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}일찍 오네? 216 00:09:52,930 --> 00:09:54,027 {\pos(191,275)}这么早回来 217 00:09:56,490 --> 00:09:57,649 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그게 뭐야, 어? 218 00:09:56,490 --> 00:09:57,649 {\pos(191,275)}那是什么 219 00:09:57,650 --> 00:09:58,929 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}또 설마 내 월세 보증금 뺐어? 220 00:09:57,650 --> 00:09:58,929 {\pos(191,275)}你该不会又把我的房租押金偷走吧 221 00:09:58,930 --> 00:10:01,329 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이게 얼마나 된다고 이걸 또 빼! 222 00:09:58,930 --> 00:10:01,329 {\pos(191,275)}又没多少钱 干嘛偷走啊 223 00:10:01,330 --> 00:10:03,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아, 영란아 224 00:10:01,330 --> 00:10:03,129 {\pos(191,275)}瀛澜… 225 00:10:04,080 --> 00:10:07,680 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마가 이 돈으로 큰돈 벌면 누구 먼저 생각하겠어? 226 00:10:04,080 --> 00:10:07,680 {\pos(191,275)}要是我靠这笔钱发了财 你想想我会最先想到谁呢 227 00:10:08,210 --> 00:10:10,370 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}딸 먼저 생각하지 않겠니? 228 00:10:08,210 --> 00:10:10,370 {\pos(191,275)}不就是女儿吗 229 00:10:14,650 --> 00:10:16,967 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어떻게 토씨 하나 안 바뀌냐 10년 동안? 230 00:10:14,650 --> 00:10:16,967 {\pos(191,275)}怎么会有人十年来都死性不改 231 00:10:18,009 --> 00:10:21,680 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사람이 발전이라는 게 좀 있어야 하지 않을까, 어? 232 00:10:18,009 --> 00:10:21,680 {\pos(191,275)}做人不是应该多少有点进步吗 233 00:10:23,360 --> 00:10:26,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 이게 어디서 엄마를 가르쳐? 234 00:10:23,360 --> 00:10:26,009 {\pos(191,275)}你凭什么教训妈妈 235 00:10:26,010 --> 00:10:27,569 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가르친다고 배우기를 해? 236 00:10:26,010 --> 00:10:27,569 {\pos(191,275)}既然如此 你就该学到教训啊 237 00:10:27,570 --> 00:10:28,889 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 이 모양 이 꼴로 안 살지 238 00:10:27,570 --> 00:10:28,889 {\pos(191,275)}这样才不会再糜烂下去 239 00:10:28,890 --> 00:10:31,148 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}진짜 도대체 왜 그래 제발 정신 좀... 240 00:10:28,890 --> 00:10:31,148 {\pos(191,275)}到底在搞什么 拜托你打起精神… 241 00:10:37,050 --> 00:10:39,614 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마한테 작작 좀 대들어, 이년아 242 00:10:37,050 --> 00:10:39,614 {\pos(191,275)}臭女人 最好少对妈妈顶嘴 243 00:10:43,130 --> 00:10:44,551 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이러고도 엄마야? 244 00:10:43,130 --> 00:10:44,551 {\pos(191,275)}你还好意思自称妈妈 245 00:10:46,050 --> 00:10:47,790 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}엄마라고 부르지 마 246 00:10:46,050 --> 00:10:47,790 {\pos(191,275)}那就不要叫我妈妈啊 247 00:10:48,410 --> 00:10:50,459 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지긋지긋해, 엄마라는 소리 248 00:10:48,410 --> 00:10:50,459 {\pos(191,275)}我也听腻妈妈这两个字了 249 00:10:55,010 --> 00:10:57,799 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나도 태어나고 싶어서 태어난 거 아니잖아! 250 00:10:55,010 --> 00:10:57,799 {\pos(191,275)}我也不是自愿被生下来的好不好 251 00:10:59,850 --> 00:11:02,679 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나도 엄마 되고 싶어서 된 거 아니거든? 252 00:10:59,850 --> 00:11:02,679 {\pos(191,275)}我也不是自愿当妈妈啊 253 00:11:21,810 --> 00:11:25,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}중학교 3학년 때 편의점의 생리대를 훔쳐서 254 00:11:21,810 --> 00:11:25,129 {\pos(191,275)}国中三年级的时候 她在超商偷了卫生棉 255 00:11:25,130 --> 00:11:27,120 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}징역 6개월 구형받았고요 256 00:11:25,130 --> 00:11:27,120 {\pos(191,275)}结果被求处六个月有期徒刑 257 00:11:28,170 --> 00:11:30,249 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}촉법소년 나이가 지나 가지고 258 00:11:28,170 --> 00:11:30,249 {\pos(191,275)}因为已经过了非行少年的年纪 259 00:11:30,250 --> 00:11:32,334 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}소년원에서 실형을 살았답니다 260 00:11:30,250 --> 00:11:32,334 {\pos(191,275)}所以有进少年观护所服刑 261 00:11:33,560 --> 00:11:35,670 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 생리대 하나에 얼마나 해? 262 00:11:33,560 --> 00:11:35,670 {\pos(191,275)}一包卫生棉多少钱 263 00:11:38,090 --> 00:11:40,965 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}글쎄요? 뭐 한 돈 만 원 안 할까요? 264 00:11:38,090 --> 00:11:40,965 {\pos(191,275)}不知道 大概不到一万韩元吧 265 00:11:41,436 --> 00:11:45,139 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 겨우 만 원짜리 하나 훔치고 징역을 6개월을 살아? 266 00:11:41,436 --> 00:11:45,139 {\pos(191,275)}她只不过偷了一万韩元的东西 就要服刑六个月 267 00:11:45,810 --> 00:11:48,099 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}완전히 불가능한 이야기는 아닙니다 268 00:11:45,810 --> 00:11:48,099 {\pos(191,275)}这种事也不算天方夜谭 269 00:11:48,820 --> 00:11:51,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대한민국에서 돈 없고 빽 없고 270 00:11:48,820 --> 00:11:51,129 {\pos(191,275)}在韩国的人要是无权无势 271 00:11:51,130 --> 00:11:53,647 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지켜 줄 사람 없으면 얼마든지 가능한 얘기죠 272 00:11:51,130 --> 00:11:53,647 {\pos(191,275)}又没人保护的话 这种事常见得很 273 00:11:54,850 --> 00:11:56,888 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}얘 다른 전과는 없고? 274 00:11:54,850 --> 00:11:56,888 {\pos(191,275)}那她还有其他前科吗 275 00:11:56,920 --> 00:11:58,691 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 이후엔 없습니다 276 00:11:56,920 --> 00:11:58,691 {\pos(191,275)}除此之外就没有了 277 00:11:58,740 --> 00:12:00,570 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}개과천선이라도 한 모양이죠? 278 00:11:58,740 --> 00:12:00,570 {\pos(191,275)}看来已经改过向善了 279 00:12:05,420 --> 00:12:07,659 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다른 데 경호하면서 문제도 없었고? 280 00:12:05,420 --> 00:12:07,659 {\pos(191,275)}在其他地方当保镳时 也没出过问题吧 281 00:12:07,660 --> 00:12:10,660 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예, 뭐 보안 회사 경력도 괜찮았고 282 00:12:07,660 --> 00:12:10,660 {\pos(191,275)}对 她在保全公司的经历也不错 283 00:12:11,260 --> 00:12:12,833 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 잊고 있었는데 284 00:12:11,260 --> 00:12:12,833 {\pos(191,275)}差点忘了一件事 285 00:12:13,880 --> 00:12:15,272 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}빚이 좀 있습니다 286 00:12:13,880 --> 00:12:15,272 {\pos(191,275)}她有一些债务 287 00:12:16,150 --> 00:12:17,429 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}신용 불량자 어머니가 288 00:12:16,150 --> 00:12:17,429 {\pos(191,275)}她妈妈信用不良 289 00:12:17,430 --> 00:12:20,006 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}딸 이름으로 대출을 무지막지하게 당겼더라고요 290 00:12:17,430 --> 00:12:20,006 {\pos(191,275)}用女儿的名义办了天文数字的贷款 291 00:12:22,530 --> 00:12:23,493 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 292 00:12:22,530 --> 00:12:23,493 {\pos(191,275)}董事长 293 00:12:23,494 --> 00:12:27,324 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}일반 사람이 죽음을 생각하는 빚이 얼마인 줄 아세요? 294 00:12:23,494 --> 00:12:27,324 {\pos(191,275)}你知道一般人欠了多少债 就会想要寻死吗 295 00:12:27,391 --> 00:12:28,560 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}음, 글쎄 296 00:12:27,391 --> 00:12:28,560 {\pos(191,275)}没概念 297 00:12:29,530 --> 00:12:30,810 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}5,000이에요 298 00:12:29,530 --> 00:12:30,810 {\pos(191,275)}五千万韩元 299 00:12:33,890 --> 00:12:35,105 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}'5,000'? 300 00:12:33,890 --> 00:12:35,105 {\pos(191,275)}五千万韩元吗 301 00:12:36,170 --> 00:12:37,774 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽음 참 싸죠? 302 00:12:36,170 --> 00:12:37,774 {\pos(191,275)}死亡很廉价吧 303 00:12:38,610 --> 00:12:41,736 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 김영란 씨는 빚이 그 5,000의 10배입니다 304 00:12:38,610 --> 00:12:41,736 {\pos(191,275)}但是 金瀛澜小姐的债务 是五千万韩元的十倍 305 00:12:42,926 --> 00:12:46,491 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 돈 못 갚으면 걔는 어떻게 되는 건데? 306 00:12:42,926 --> 00:12:46,491 {\pos(191,275)}还不出钱的话 她会怎么样 307 00:12:47,990 --> 00:12:49,619 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}한강 다리 가 있겠죠? 308 00:12:47,990 --> 00:12:49,619 {\pos(191,275)}就会走上汉江大桥跳河吧 309 00:13:00,610 --> 00:13:02,014 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 310 00:13:00,610 --> 00:13:02,014 {\pos(191,275)}董事长 311 00:13:02,050 --> 00:13:05,031 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경호원 채용이 무슨 자선 사업도 아니고 312 00:13:02,050 --> 00:13:05,031 {\pos(191,275)}雇保镳又不是在做慈善 313 00:13:05,070 --> 00:13:08,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 갑자기 넘치시는 인류애 너무 안 어울리세요 314 00:13:05,070 --> 00:13:08,089 {\pos(191,275)}突然爱心过剩 也太不像你的作风了 315 00:13:08,090 --> 00:13:10,090 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이, 사람은 말이야 316 00:13:08,090 --> 00:13:10,090 {\pos(191,275)}人类这种生物 317 00:13:11,530 --> 00:13:15,170 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}때론 이력서 몇 줄로 파악할 수 없는 존재거든 318 00:13:11,530 --> 00:13:15,170 {\pos(191,275)}有时候没办法 光靠履历表上的几行字就摸透 319 00:13:16,970 --> 00:13:19,450 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}난 회사를 30년 했고 320 00:13:16,970 --> 00:13:19,450 {\pos(191,275)}我经营公司三十年了 321 00:13:20,020 --> 00:13:22,402 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자넨 사람 보는 눈이 후지잖아 322 00:13:20,020 --> 00:13:22,402 {\pos(191,275)}而且你看人的眼光不是很差吗 323 00:13:24,510 --> 00:13:27,616 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 이번 면접은 제가 더 꼼꼼하게 보질 않습니까 324 00:13:24,510 --> 00:13:27,616 {\pos(191,275)}所以我这次面试才看得特别仔细 325 00:13:30,410 --> 00:13:31,980 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}난 말이야 326 00:13:30,410 --> 00:13:31,980 {\pos(191,275)}我这个人 327 00:13:34,370 --> 00:13:37,369 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}약점 많은 사람들이 328 00:13:34,370 --> 00:13:37,369 {\pos(191,275)}在这个世界上 329 00:13:37,370 --> 00:13:39,462 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세상에서 제일 좋더라 330 00:13:37,370 --> 00:13:39,462 {\pos(191,275)}最喜欢弱点多的人 331 00:13:40,650 --> 00:13:43,290 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}입고 있는 옷은 죄다 싸구려에 332 00:13:40,650 --> 00:13:43,290 {\pos(191,275)}她穿的衣服都是便宜货 333 00:13:44,530 --> 00:13:47,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}화장도 안 해, 머리 염색도 안 해 334 00:13:44,530 --> 00:13:47,809 {\pos(191,275)}脸上没化妆 头发也没染 335 00:13:47,810 --> 00:13:49,804 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 꾀죄죄한 구두까지 336 00:13:47,810 --> 00:13:49,804 {\pos(191,275)}脚下还踩着脏兮兮的高跟鞋 337 00:13:50,820 --> 00:13:52,710 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 정도 절박함이면 338 00:13:50,820 --> 00:13:52,710 {\pos(191,275)}像她那么窘迫的人 339 00:13:53,570 --> 00:13:57,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 좀 심술을 부려도 떨어져 나가지 못할 거 아니야 340 00:13:53,570 --> 00:13:57,449 {\pos(191,275)}就算我乱发脾气 也不敢随便离开吧 341 00:13:57,450 --> 00:14:00,049 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 그래도 전과자는 안 됩니다 342 00:13:57,450 --> 00:14:00,049 {\pos(191,275)}不管怎么说 前科犯还是不行 343 00:14:00,050 --> 00:14:01,369 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}전화해 봐 344 00:14:00,050 --> 00:14:01,369 {\pos(191,275)}打电话过去 345 00:14:01,370 --> 00:14:02,689 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누구요? 김영란이요? 346 00:14:01,370 --> 00:14:02,689 {\pos(191,275)}打给谁 金瀛澜吗 347 00:14:02,690 --> 00:14:04,486 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응, 물어볼 게 있어 348 00:14:02,690 --> 00:14:04,486 {\pos(191,275)}对 我有事情要问她 349 00:14:06,970 --> 00:14:08,239 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어서 350 00:14:06,970 --> 00:14:08,239 {\pos(191,275)}快打啊 351 00:14:17,770 --> 00:14:19,609 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 식사하러 갈게요 352 00:14:17,770 --> 00:14:19,609 {\pos(191,275)}来 大家去用餐吧 353 00:14:19,610 --> 00:14:21,299 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}식사하세요, 식사 354 00:14:19,610 --> 00:14:21,299 {\pos(191,275)}去用餐吧 快 355 00:14:21,366 --> 00:14:24,000 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 밥 먹으러 가자 356 00:14:21,366 --> 00:14:24,000 {\pos(191,275)}去吃饭吧 357 00:14:36,050 --> 00:14:37,049 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여보세요? 358 00:14:36,050 --> 00:14:37,049 {\pos(191,275)}喂 359 00:14:37,050 --> 00:14:39,631 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹 회장님 변호사 이돈입니다 360 00:14:37,050 --> 00:14:39,631 {\pos(191,275)}我是贾星集团董事长的律师 李钱 361 00:14:39,698 --> 00:14:42,289 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 무슨 일이시죠? 362 00:14:39,698 --> 00:14:42,289 {\pos(191,275)}请问有什么事 363 00:14:42,290 --> 00:14:43,689 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨 364 00:14:42,290 --> 00:14:43,689 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐 365 00:14:43,690 --> 00:14:47,755 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}면접 보고 나가면서 벽에다 신발로 치고 뭐라고 했어요? 366 00:14:43,690 --> 00:14:47,755 {\pos(191,275)}请问你面试完走出去以后 拿鞋子敲墙壁的时候说了什么话 367 00:14:49,370 --> 00:14:52,082 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 그, 그 벽이 뭐 비, 비싼 건가요? 368 00:14:49,370 --> 00:14:52,082 {\pos(191,275)}那个 那面墙很贵吗 369 00:14:52,083 --> 00:14:55,245 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐, 수입산이라든가 이태리제라든가 그, 그, 그런 건가? 370 00:14:52,083 --> 00:14:55,245 {\pos(191,275)}建材是进口的吗 还是义大利产的 371 00:14:57,050 --> 00:14:58,850 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈 물어내라고 안 할 테니까 372 00:14:57,050 --> 00:14:58,850 {\pos(191,275)}不会叫你赔钱 373 00:14:58,860 --> 00:15:00,220 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사실대로 말해 봐요 374 00:14:58,860 --> 00:15:00,220 {\pos(191,275)}老实说就对了 375 00:15:03,730 --> 00:15:05,990 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}미안하다고 했습니다 376 00:15:03,730 --> 00:15:05,990 {\pos(191,275)}我说 对不起 377 00:15:06,810 --> 00:15:08,170 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}화풀이해서요 378 00:15:06,810 --> 00:15:08,170 {\pos(191,275)}因为我乱迁怒 379 00:15:10,201 --> 00:15:11,929 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}합격이라 그래 380 00:15:10,201 --> 00:15:11,929 {\pos(191,275)}跟她说 她录取了 381 00:15:11,930 --> 00:15:13,448 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예? 382 00:15:11,930 --> 00:15:13,448 {\pos(191,275)}什么 383 00:15:13,490 --> 00:15:16,170 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가난한데 양심적이기까지 하잖아 384 00:15:13,490 --> 00:15:16,170 {\pos(191,275)}没发现她明明很穷 却还是保有良心吗 385 00:15:16,810 --> 00:15:18,502 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아주 약점투성이야 386 00:15:16,810 --> 00:15:18,502 {\pos(191,275)}简直浑身都是弱点 387 00:15:21,950 --> 00:15:23,469 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨 388 00:15:21,950 --> 00:15:23,469 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐 389 00:15:23,470 --> 00:15:25,930 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경호원 합격 취소한 거 취소입니다 390 00:15:23,470 --> 00:15:25,930 {\pos(191,275)}本来被取消的保镳录取通知 现在再度取消 391 00:15:26,800 --> 00:15:28,279 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 네? 392 00:15:26,800 --> 00:15:28,279 {\pos(191,275)}什么 393 00:15:28,280 --> 00:15:29,320 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네? 394 00:15:28,280 --> 00:15:29,320 {\pos(191,275)}什么 395 00:15:30,102 --> 00:15:33,307 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 저, 저, 정말이에요? 저 그러면 추, 출근해도 돼요? 396 00:15:30,102 --> 00:15:33,307 {\pos(191,275)}真的吗 所以我可以去上班了吗 397 00:15:33,308 --> 00:15:35,369 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예, 12시까지 오세요 398 00:15:33,308 --> 00:15:35,369 {\pos(191,275)}对 12点之前到 399 00:15:35,370 --> 00:15:38,707 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네네, 네, 알겠습니다 400 00:15:35,370 --> 00:15:38,707 {\pos(191,275)}好的… 好 我知道了 401 00:15:40,250 --> 00:15:41,679 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}일 구했나 봐? 402 00:15:40,250 --> 00:15:41,679 {\pos(191,275)}你找到工作啦 403 00:15:41,746 --> 00:15:44,650 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응 어머, 잘됐다! 404 00:15:41,746 --> 00:15:44,650 {\pos(191,275)}太好啦 405 00:15:45,320 --> 00:15:48,465 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}축하해, 아유, 너무 잘됐다 406 00:15:45,320 --> 00:15:48,465 {\pos(191,275)}恭喜你 真是太好了 407 00:15:49,068 --> 00:15:50,689 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 내가 아끼는 건데 408 00:15:49,068 --> 00:15:50,689 {\pos(191,275)}这是我的宝贝 409 00:15:50,690 --> 00:15:52,689 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거 마셔, 응, 아직 따뜻해 아, 어... 410 00:15:50,690 --> 00:15:52,689 {\pos(191,275)}给你喝吧 还是热的 411 00:15:52,690 --> 00:15:53,729 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}언니 먹어요 412 00:15:52,690 --> 00:15:53,729 {\pos(191,275)}姐留着喝吧 413 00:15:53,730 --> 00:15:55,889 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이유, 공덕 쌓는 중이야 414 00:15:53,730 --> 00:15:55,889 {\pos(191,275)}不用啦 我在做功德 415 00:15:55,890 --> 00:15:58,330 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나도 좋은 일 하다 보면 좋은 날이 오겠지 416 00:15:55,890 --> 00:15:58,330 {\pos(191,275)}我多做好事的话 总有一天也会有好运吧 417 00:15:58,386 --> 00:16:00,393 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 너무 잘됐다 418 00:15:58,386 --> 00:16:00,393 {\pos(191,275)}真是太好啦 419 00:16:01,370 --> 00:16:02,490 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}밥 먹으러 가자 420 00:16:01,370 --> 00:16:02,490 {\pos(191,275)}我们去吃饭吧 421 00:16:04,050 --> 00:16:07,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오늘 불고기 숙주 볶음이라 빨리 털려, 빨리 와야 돼 422 00:16:04,050 --> 00:16:07,449 {\pos(191,275)}今天吃炒牛肉豆芽菜 一下就没了 所以要快点 423 00:16:07,450 --> 00:16:08,485 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 424 00:16:07,450 --> 00:16:08,485 {\pos(191,275)}好 425 00:16:09,330 --> 00:16:10,987 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}빨리 와 426 00:16:09,330 --> 00:16:10,987 {\pos(191,275)}快来吧 427 00:16:12,820 --> 00:16:14,850 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 언제 출근하라 그랬어? 428 00:16:12,820 --> 00:16:14,850 {\pos(191,275)}所以什么时候开始上班 429 00:16:15,330 --> 00:16:16,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내일부터 당장이요 430 00:16:15,330 --> 00:16:16,449 {\pos(191,275)}明天就要去了 431 00:16:16,450 --> 00:16:17,986 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내일? 네 432 00:16:16,450 --> 00:16:17,986 {\pos(191,275)}明天开始吗 433 00:16:26,650 --> 00:16:28,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 그게 마지막이야 434 00:16:26,650 --> 00:16:28,209 {\pos(191,275)}那是最后一批 435 00:16:28,210 --> 00:16:30,251 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오케이 응 다녀올게 436 00:16:28,210 --> 00:16:30,251 {\pos(191,275)}OK 我走啰 437 00:16:30,252 --> 00:16:32,550 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 운전 조심 네 438 00:16:30,252 --> 00:16:32,550 {\pos(191,275)}小心开车 好 439 00:16:37,057 --> 00:16:38,118 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}으차 440 00:17:22,210 --> 00:17:23,978 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안녕하세요 안녕하세요 441 00:17:22,210 --> 00:17:23,978 {\pos(191,275)}你好 你好 442 00:17:24,045 --> 00:17:26,404 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}동민이 잘생겼어 아이돌 해도 되겠어 443 00:17:24,045 --> 00:17:26,404 {\pos(191,275)}长得这么帅 都可以去当偶像啦 你好 444 00:17:26,405 --> 00:17:28,121 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 사과 좋다 445 00:17:26,405 --> 00:17:28,121 {\pos(191,275)}苹果好漂亮 446 00:17:28,130 --> 00:17:29,392 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안녕하세요 447 00:17:28,130 --> 00:17:29,392 {\pos(191,275)}你好 448 00:17:29,760 --> 00:17:31,218 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잘 지내셨어요? 449 00:17:29,760 --> 00:17:31,218 {\pos(191,275)}最近还好吗 450 00:17:31,285 --> 00:17:33,609 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 물량 어떻게 좀 못 늘려? 451 00:17:31,285 --> 00:17:33,609 {\pos(191,275)}你们家不能提高产量吗 452 00:17:33,610 --> 00:17:36,969 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가성그룹 회장님댁 들어가는 딸기라고 소문나서 453 00:17:33,610 --> 00:17:36,969 {\pos(191,275)}一传出这是 贾星集团董事长家爱买的草莓后 454 00:17:36,970 --> 00:17:39,435 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맛있다고 여기저기서 달라고 난리야 455 00:17:36,970 --> 00:17:39,435 {\pos(191,275)}人人都抢着买这么好吃的东西 456 00:17:39,436 --> 00:17:42,270 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 여기서 물량 늘리면 맛 장담 못 해요, 아시잖아요 457 00:17:39,436 --> 00:17:42,270 {\pos(191,275)}再增产的话就没办法保证味道了 你也知道嘛 458 00:17:42,271 --> 00:17:45,329 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이고, 얼굴은 아이돌이면서 깐깐하긴 459 00:17:42,271 --> 00:17:45,329 {\pos(191,275)}长了一张偶像的脸蛋 做事还这么严谨 460 00:17:45,330 --> 00:17:46,649 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}2주 후에 뵐게요 461 00:17:45,330 --> 00:17:46,649 {\pos(191,275)}两周后再见 462 00:17:46,650 --> 00:17:48,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아무튼 융통성도 없어 463 00:17:46,650 --> 00:17:48,769 {\pos(191,275)}反正你就是太死脑筋啦 464 00:17:48,770 --> 00:17:51,249 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 같으면 하품이라도 납품할 건데 465 00:17:48,770 --> 00:17:51,249 {\pos(191,275)}要是我的话 连次级品也会拿出来卖 466 00:17:51,250 --> 00:17:52,302 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}들어가! 467 00:17:51,250 --> 00:17:52,302 {\pos(191,275)}慢走啊 468 00:18:17,426 --> 00:18:18,531 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아 469 00:18:52,536 --> 00:18:53,524 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}으아 470 00:18:58,094 --> 00:18:58,976 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}후 471 00:19:02,975 --> 00:19:04,969 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}와, 와, 감사합니다 472 00:19:02,975 --> 00:19:04,969 {\pos(191,275)}谢谢 473 00:19:04,970 --> 00:19:06,210 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨 474 00:19:04,970 --> 00:19:06,210 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐 475 00:19:10,770 --> 00:19:11,929 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}동민 씨 왔어요? 476 00:19:10,770 --> 00:19:11,929 {\pos(191,275)}东民 你来了 477 00:19:11,930 --> 00:19:13,210 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 예, 안녕하세요 478 00:19:11,930 --> 00:19:13,210 {\pos(191,275)}你好 479 00:19:24,815 --> 00:19:27,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 회장님은 본채에 계시고 480 00:19:24,815 --> 00:19:27,769 {\pos(191,275)}董事长住主宅 481 00:19:27,770 --> 00:19:30,395 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리같이 일하는 사람들은 별채에서 지내 482 00:19:27,770 --> 00:19:30,395 {\pos(191,275)}像我们这些员工都住附属宅 483 00:19:32,070 --> 00:19:33,047 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아참 484 00:19:32,070 --> 00:19:33,047 {\pos(191,275)}对了 485 00:19:33,970 --> 00:19:36,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주방은 본채에만 있으니까 486 00:19:33,970 --> 00:19:36,129 {\pos(191,275)}只有主宅有厨房 487 00:19:36,130 --> 00:19:39,112 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}밤에 배고프지 않으려면 알아서 적당히 먹어 둬 488 00:19:36,130 --> 00:19:39,112 {\pos(191,275)}晚上不想饿肚子的话 就要记得先吃饱 489 00:19:39,660 --> 00:19:40,988 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 알겠습니다 490 00:19:39,660 --> 00:19:40,988 {\pos(191,275)}好 了解 491 00:20:22,250 --> 00:20:24,949 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}2주 후에 뵙겠습니다 맛있게 드세요 492 00:20:22,250 --> 00:20:24,949 {\pos(191,275)}两周后再见 请慢用 493 00:20:33,437 --> 00:20:34,876 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응 494 00:20:36,247 --> 00:20:38,689 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 여기는 백혜지라고 495 00:20:36,247 --> 00:20:38,689 {\pos(191,275)}这是白惠智的房间 496 00:20:38,690 --> 00:20:41,762 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 일 같이 도와주는 도우미랑 쓰면 돼 497 00:20:38,690 --> 00:20:41,762 {\pos(191,275)}她是帮我工作的管家 你们一起睡这间 498 00:20:41,820 --> 00:20:44,927 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}성격도 무난하니 같이 지내기 나쁘지 않을 거야 499 00:20:41,820 --> 00:20:44,927 {\pos(191,275)}你们个性都随和 一起住也不错 500 00:20:45,970 --> 00:20:47,221 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자기는 요기 501 00:20:45,970 --> 00:20:47,221 {\pos(191,275)}你睡这张床 502 00:20:48,314 --> 00:20:49,960 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 503 00:20:48,314 --> 00:20:49,960 {\pos(191,275)}好 504 00:20:54,530 --> 00:20:55,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 505 00:20:54,530 --> 00:20:55,809 {\pos(191,275)}喂 506 00:20:55,810 --> 00:20:57,106 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 도착했습니다 507 00:20:55,810 --> 00:20:57,106 {\pos(191,275)}对 我到了 508 00:20:58,010 --> 00:20:59,525 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 건너가겠습니다 509 00:20:58,010 --> 00:20:59,525 {\pos(191,275)}好的 我现在过去 510 00:21:01,900 --> 00:21:03,569 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 변호사님 호출이요 511 00:21:01,900 --> 00:21:03,569 {\pos(191,275)}李律师呼叫我 512 00:21:03,570 --> 00:21:05,156 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 가 봐 513 00:21:03,570 --> 00:21:05,156 {\pos(191,275)}好 去吧 514 00:21:18,539 --> 00:21:19,964 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이야 515 00:21:20,031 --> 00:21:21,005 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어우 516 00:21:21,930 --> 00:21:22,882 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어우 517 00:21:23,632 --> 00:21:26,632 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}으, 지지리 궁상이네 518 00:21:23,632 --> 00:21:26,632 {\pos(191,275)}好惨的穷光蛋 519 00:22:56,450 --> 00:22:57,601 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨 520 00:22:56,450 --> 00:22:57,601 {\pos(191,275)}金瀛澜小姐 521 00:23:02,350 --> 00:23:03,441 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}들어오세요 522 00:23:02,350 --> 00:23:03,441 {\pos(191,275)}请进 523 00:23:10,410 --> 00:23:14,369 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}매 일정은 전날 오후 9시에 핸드폰으로 전달됩니다 524 00:23:10,410 --> 00:23:14,369 {\pos(191,275)}每日行程会在前一天的晚间9点 用手机布达 525 00:23:14,370 --> 00:23:16,954 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}일정이 변동되면 더 늦어질 수도 있고 526 00:23:14,370 --> 00:23:16,954 {\pos(191,275)}行程变动的话 也可能延后布达 527 00:23:17,440 --> 00:23:20,720 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}거기에 맞춰서 경호 동선은 알아서 짜면 되고 528 00:23:17,440 --> 00:23:20,720 {\pos(191,275)}你就自己根据行程安排维安动线 529 00:23:21,620 --> 00:23:22,668 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 530 00:23:21,620 --> 00:23:22,668 {\pos(191,275)}好 531 00:23:23,420 --> 00:23:27,173 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 말 많이 거는 것도 하는 것도 싫어하셔 532 00:23:23,420 --> 00:23:27,173 {\pos(191,275)}董事长不喜欢别人太常找他讲话 自己也不多话 533 00:23:29,130 --> 00:23:32,289 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내일 오전 8시에 집 앞에서 대기하세요 534 00:23:29,130 --> 00:23:32,289 {\pos(191,275)}请在明天上午8点前 到家门口待命 535 00:23:32,290 --> 00:23:33,540 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}알겠습니다 536 00:23:32,290 --> 00:23:33,540 {\pos(191,275)}好的 537 00:23:44,360 --> 00:23:45,483 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}변호사님 538 00:23:44,360 --> 00:23:45,483 {\pos(191,275)}律师 539 00:23:46,510 --> 00:23:49,286 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 제가 몇 번째 경호원인가요? 540 00:23:46,510 --> 00:23:49,286 {\pos(191,275)}请问我是第几任保镳 541 00:23:50,840 --> 00:23:52,657 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}생각보다 눈치는 있네? 542 00:23:50,840 --> 00:23:52,657 {\pos(191,275)}没想到你还满机灵的 543 00:23:53,270 --> 00:23:55,230 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}올해만 벌써 다섯 번째 544 00:23:53,270 --> 00:23:55,230 {\pos(191,275)}光是今年就已经换到第五任了 545 00:23:57,210 --> 00:23:59,789 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}비싼 덴 이유가 다 있는 거야, 응? 546 00:23:57,210 --> 00:23:59,789 {\pos(191,275)}高薪工作一定是有原因的 547 00:24:03,210 --> 00:24:07,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}밤 11시에 징 소리 울리면 익일 오전 6시까지 548 00:24:03,210 --> 00:24:07,129 {\pos(191,275)}晚间11点锣声一响 到隔天上午6点前 549 00:24:07,130 --> 00:24:10,633 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}방 밖으로 한 발자국도 나오지 말고, 오케이? 550 00:24:07,130 --> 00:24:10,633 {\pos(191,275)}都不准踏出房门一步 OK吗 551 00:24:11,270 --> 00:24:12,478 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}알겠습니다 552 00:24:11,270 --> 00:24:12,478 {\pos(191,275)}了解 553 00:24:13,530 --> 00:24:15,471 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이상, 여기까지 554 00:24:13,530 --> 00:24:15,471 {\pos(191,275)}就这样 讲完了 555 00:24:38,450 --> 00:24:40,289 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 제 가방 뒤졌어요? 556 00:24:38,450 --> 00:24:40,289 {\pos(191,275)}你是不是翻了我的包包 557 00:24:40,290 --> 00:24:42,610 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너 되게 없어 보여 558 00:24:40,290 --> 00:24:42,610 {\pos(191,275)}你看起来好寒酸 559 00:24:42,660 --> 00:24:45,049 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그런 애 가방 뒤져서 내가 뭐 하게? 560 00:24:42,660 --> 00:24:45,049 {\pos(191,275)}我翻你这种人的包包干嘛 561 00:24:45,050 --> 00:24:46,689 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그건 아는데요 562 00:24:45,050 --> 00:24:46,689 {\pos(191,275)}我有自知之明 563 00:24:46,690 --> 00:24:50,131 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사람들은 꼭 돈이 아니라 호기심에 가방을 뒤지기도 하거든요 564 00:24:46,690 --> 00:24:50,131 {\pos(191,275)}但有些人翻包包未必是为了钱 也可能是出于好奇 565 00:24:51,570 --> 00:24:55,094 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}얼마나 형편없는 옷들뿐인지 그런 얄팍한 호기심? 566 00:24:51,570 --> 00:24:55,094 {\pos(191,275)}比如抱着一种肤浅的好奇心 想看看别人的衣服有多粗糙 567 00:24:57,110 --> 00:24:58,681 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너 내 말에 기분 안 나빠? 568 00:24:57,110 --> 00:24:58,681 {\pos(191,275)}你听到我说的话没有不开心吗 569 00:25:00,450 --> 00:25:01,642 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}별로요 570 00:25:00,450 --> 00:25:01,642 {\pos(191,275)}还好 571 00:25:02,330 --> 00:25:05,137 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}말로 상처받을 만큼 꽃길만 걷지 않아서 572 00:25:02,330 --> 00:25:05,137 {\pos(191,275)}毕竟我也没娇生惯养到 会被别人说的话刺伤 573 00:25:07,500 --> 00:25:09,275 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}멋있다 574 00:25:07,500 --> 00:25:09,275 {\pos(191,275)}帅喔 575 00:25:11,340 --> 00:25:12,904 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나는 백혜지 576 00:25:11,340 --> 00:25:12,904 {\pos(191,275)}我是白惠智 577 00:25:13,720 --> 00:25:15,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 친구 할까? 578 00:25:13,720 --> 00:25:15,089 {\pos(191,275)}我们交个朋友吧 579 00:25:15,090 --> 00:25:17,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구 같은 거 안 합니다 580 00:25:15,090 --> 00:25:17,089 {\pos(191,275)}我不交什么朋友 581 00:25:17,090 --> 00:25:19,327 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜? 내가 잘해 줄게 582 00:25:17,090 --> 00:25:19,327 {\pos(191,275)}为什么 我会对你很好 583 00:25:22,510 --> 00:25:25,400 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구랑 영화 보고 밥 먹고 커피 마시고 584 00:25:22,510 --> 00:25:25,400 {\pos(191,275)}朋友跟朋友会一起看电影 吃饭 喝咖啡 585 00:25:25,429 --> 00:25:27,360 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 좋은데? 그거 하자 586 00:25:25,429 --> 00:25:27,360 {\pos(191,275)}不错啊 我们一起去吧 587 00:25:28,360 --> 00:25:30,171 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그런 거 돈 들어서 안 합니다 588 00:25:28,360 --> 00:25:30,171 {\pos(191,275)}那些都要花钱 我不要 589 00:25:48,500 --> 00:25:49,655 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구 590 00:25:48,500 --> 00:25:49,655 {\pos(191,275)}朋友 591 00:25:52,200 --> 00:25:53,527 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거 내 특기다? 592 00:25:52,200 --> 00:25:53,527 {\pos(191,275)}这是我的特技 593 00:25:54,568 --> 00:25:55,988 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}신기하지? 594 00:25:54,568 --> 00:25:55,988 {\pos(191,275)}神奇吧 595 00:25:57,050 --> 00:25:59,289 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 너도 알려 줄까? 596 00:25:57,050 --> 00:25:59,289 {\pos(191,275)}要教你吗 597 00:25:59,290 --> 00:26:01,196 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경호하는 데 필요할 수도 있잖아 598 00:25:59,290 --> 00:26:01,196 {\pos(191,275)}当保镳的话说不定派得上用场 599 00:26:06,890 --> 00:26:09,409 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 어렸을 때 발레를 했거든 600 00:26:06,890 --> 00:26:09,409 {\pos(191,275)}我小时候学过芭蕾 601 00:26:09,410 --> 00:26:12,797 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이렇게 발 앞에 중심을 두고 딱 버티면 602 00:26:09,410 --> 00:26:12,797 {\pos(191,275)}只要把重心放在脚尖 然后撑住的话… 603 00:26:40,290 --> 00:26:41,951 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 안녕하십니까 604 00:26:40,290 --> 00:26:41,951 {\pos(191,275)}董事长好 605 00:26:51,368 --> 00:26:55,339 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 뭐야 손도 안 대셨네? 606 00:26:51,368 --> 00:26:55,339 {\pos(191,275)}搞什么 连碰都没碰 607 00:26:56,440 --> 00:26:59,093 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}드시는 건 없는데 살은 안 빠지시고 608 00:26:56,440 --> 00:26:59,093 {\pos(191,275)}明明没吃东西 人却没变瘦 609 00:27:00,330 --> 00:27:02,805 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}밖에서 나 몰래 뭘 드시나? 610 00:27:00,330 --> 00:27:02,805 {\pos(191,275)}难道他瞒着我在外面偷吃东西吗 611 00:27:03,330 --> 00:27:04,368 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어이 612 00:27:03,330 --> 00:27:04,368 {\pos(191,275)}喂 613 00:27:05,380 --> 00:27:07,830 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거 먹어, 한우 투플이야 614 00:27:05,380 --> 00:27:07,830 {\pos(191,275)}你吃吧 这是顶级韩牛 615 00:27:08,890 --> 00:27:10,604 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다 응 616 00:27:08,890 --> 00:27:10,604 {\pos(191,275)}谢谢 617 00:28:30,290 --> 00:28:32,090 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}라면 같은 거 없나? 618 00:28:30,290 --> 00:28:32,090 {\pos(191,275)}没有泡面之类的吗 619 00:29:20,890 --> 00:29:22,194 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐 찾니? 620 00:29:20,890 --> 00:29:22,194 {\pos(191,275)}你在找什么 621 00:29:26,249 --> 00:29:27,283 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아 622 00:29:29,520 --> 00:29:31,162 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}배가 좀 출출해서요 623 00:29:29,520 --> 00:29:31,162 {\pos(191,275)}肚子有点饿 624 00:29:31,651 --> 00:29:35,874 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 넌 이 큰 스테이크를 다 먹고 또 먹게? 625 00:29:31,651 --> 00:29:35,874 {\pos(191,275)}你都吃完一大片牛排了还想吃啊 626 00:29:36,870 --> 00:29:39,486 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너무 맛있게 먹었더니 얼큰한 게 당겨서요 627 00:29:36,870 --> 00:29:39,486 {\pos(191,275)}吃完美食后 就想再吃点辣辣的东西 628 00:29:39,487 --> 00:29:40,880 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 참 629 00:29:39,487 --> 00:29:40,880 {\pos(191,275)}真是的 630 00:29:41,674 --> 00:29:42,685 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유 631 00:29:43,691 --> 00:29:45,010 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자 632 00:29:43,691 --> 00:29:45,010 {\pos(191,275)}拿去吧 633 00:29:48,530 --> 00:29:50,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다 있잖아 634 00:29:48,530 --> 00:29:50,809 {\pos(191,275)}谢谢 我跟你说 635 00:29:50,810 --> 00:29:53,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나는 밤 11시 이후로는 핸드폰도 꺼 놓고 자거든? 636 00:29:50,810 --> 00:29:53,809 {\pos(191,275)}我每天晚上11点以后 都会关手机睡觉 637 00:29:54,840 --> 00:29:56,979 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 나 절대 깨우지 마라 638 00:29:54,840 --> 00:29:56,979 {\pos(191,275)}好 绝对不要把我叫醒 639 00:29:57,610 --> 00:29:58,843 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 640 00:29:57,610 --> 00:29:58,843 {\pos(191,275)}好 641 00:29:58,910 --> 00:30:00,191 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}들어간다 642 00:29:58,910 --> 00:30:00,191 {\pos(191,275)}我要回去了 643 00:30:01,650 --> 00:30:03,152 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안녕히 주무세요 644 00:30:01,650 --> 00:30:03,152 {\pos(191,275)}晚安 645 00:32:01,850 --> 00:32:03,481 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제법이네, 그 녀석 646 00:32:01,850 --> 00:32:03,481 {\pos(191,275)}这个小姑娘不赖嘛 647 00:32:26,930 --> 00:32:29,383 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 치렁치렁 이게 다 뭐야? 648 00:32:26,930 --> 00:32:29,383 {\pos(191,275)}拖得这么长 搞什么啊 649 00:32:29,430 --> 00:32:32,426 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}괴한이 덮치는데 그 소매 잡히기라도 하면 어쩔려 그래? 650 00:32:29,430 --> 00:32:32,426 {\pos(191,275)}万一攻击者扑上来 抓你的袖子怎么办 651 00:32:34,024 --> 00:32:36,650 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}입만 산 것보다 좀 낫나 싶었더니 652 00:32:34,024 --> 00:32:36,650 {\pos(191,275)}还以为你比那些 光说不练的家伙好一点 653 00:32:56,090 --> 00:32:59,102 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 오늘 날씨가 참 좋습니다, 그쵸? 654 00:32:56,090 --> 00:32:59,102 {\pos(191,275)}董事长 今天的天气真好 对不对 655 00:32:59,103 --> 00:33:00,579 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}시끄럽다 656 00:32:59,103 --> 00:33:00,579 {\pos(191,275)}吵死了 657 00:33:01,350 --> 00:33:02,594 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예 658 00:33:01,350 --> 00:33:02,594 {\pos(191,275)}是 659 00:33:02,650 --> 00:33:04,207 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}출발하겠습니다 660 00:33:02,650 --> 00:33:04,207 {\pos(191,275)}要出发了 661 00:33:12,330 --> 00:33:15,489 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이번 가성의 신제품 라면에 662 00:33:12,330 --> 00:33:15,489 {\pos(191,275)}贾星新推出的泡面产品 663 00:33:15,490 --> 00:33:20,182 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘 인기 있는 여자 아이돌 그룹의 포토 스티커를 넣는 겁니다 664 00:33:15,490 --> 00:33:20,182 {\pos(191,275)}会贴上当红偶像女团的照片贴纸 665 00:33:21,490 --> 00:33:23,268 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가선우 부사장 666 00:33:21,490 --> 00:33:23,268 {\pos(191,275)}贾善宇副总经理 667 00:33:23,980 --> 00:33:27,648 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 가성라면을 주로 사 먹는 연령층이 어떻게 되지? 668 00:33:23,980 --> 00:33:27,648 {\pos(191,275)}购买贾星泡面的 主力客群年龄层是几岁 669 00:33:30,980 --> 00:33:33,203 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희 가성라면의 모토지 않습니까? 670 00:33:30,980 --> 00:33:33,203 {\pos(191,275)}贾星泡面的标语不就是这句吗 671 00:33:33,720 --> 00:33:35,889 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}태어나서 처음 맛보는 라면 672 00:33:33,720 --> 00:33:35,889 {\pos(191,275)}这是有生以来第一次吃到的泡面 673 00:33:35,890 --> 00:33:38,367 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽을 때까지 질리지 않는 가성라면 674 00:33:35,890 --> 00:33:38,367 {\pos(191,275)}贾星泡面 一路吃到死也吃不腻 675 00:33:39,220 --> 00:33:42,024 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 여성 아이돌을 좋아하는 연령층은? 676 00:33:39,220 --> 00:33:42,024 {\pos(191,275)}那喜欢女偶像的年龄层是几岁 677 00:33:42,091 --> 00:33:43,029 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}에이 678 00:33:44,050 --> 00:33:46,208 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아버지, 예? 679 00:33:44,050 --> 00:33:46,208 {\pos(191,275)}爸 680 00:33:47,922 --> 00:33:49,890 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 죄송합니다 681 00:33:47,922 --> 00:33:49,890 {\pos(191,275)}对不起 682 00:33:50,440 --> 00:33:51,490 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 683 00:33:50,440 --> 00:33:51,490 {\pos(191,275)}董事长 684 00:33:52,250 --> 00:33:56,343 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘 아이돌 덕질은 나이, 연령 뭐, 이런 거 상관 안 해요 685 00:33:52,250 --> 00:33:56,343 {\pos(191,275)}这年头追偶像的粉丝 根本不分老老少少 686 00:33:57,034 --> 00:34:00,847 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}하, 이봐 우린 식품 기업이야 687 00:33:57,034 --> 00:34:00,847 {\pos(191,275)}听好了 我们是食品企业 688 00:34:01,760 --> 00:34:05,409 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}일시적인 홍보 마케팅이 아니라 맛으로 승부를 봐야지 689 00:34:01,760 --> 00:34:05,409 {\pos(191,275)}不能靠炒短线的宣传行销决胜负 重点是味道啊 690 00:34:05,410 --> 00:34:08,021 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그쵸, 맛으로 승부를 봐야죠, 아버지 691 00:34:05,410 --> 00:34:08,021 {\pos(191,275)}是啊 爸 就是要靠味道决胜负 692 00:34:08,613 --> 00:34:11,448 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데요, 요즘 시대가 변했습니다 693 00:34:08,613 --> 00:34:11,448 {\pos(191,275)}问题是 时代已经变了 694 00:34:11,449 --> 00:34:15,178 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이돌 덕질하고 라면 먹고 요즘 멀... 695 00:34:11,449 --> 00:34:15,178 {\pos(191,275)}追偶像和吃泡面 这时代要多角化… 696 00:34:15,179 --> 00:34:16,155 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 회장님... 697 00:34:15,179 --> 00:34:16,155 {\pos(191,275)}不是… 698 00:34:16,889 --> 00:34:18,473 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 제가 아이디어를 냈잖아요, 아버지 699 00:34:16,889 --> 00:34:18,473 {\pos(191,275)}爸 我正在提出构想 700 00:34:18,474 --> 00:34:20,773 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭔가 가타부타 말씀이 있으셔야... 내가! 701 00:34:18,474 --> 00:34:20,773 {\pos(191,275)}好歹说个好或不好… 我啊 702 00:34:22,400 --> 00:34:24,580 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}공사는 구분하라 그랬지! 703 00:34:22,400 --> 00:34:24,580 {\pos(191,275)}不是跟你说过要公私分明吗 704 00:34:32,174 --> 00:34:35,507 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이 씨, 노친네 성격 진짜, 씨 705 00:34:32,174 --> 00:34:35,507 {\pos(191,275)}可恶 臭老头的脾气有够烂 706 00:34:37,290 --> 00:34:40,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가선우 부사장이 추진한 프로젝트가 707 00:34:37,290 --> 00:34:40,089 {\pos(191,275)}贾善宇副总经理推的专案 708 00:34:40,090 --> 00:34:42,249 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}벌써 세 번째 적자입니다 709 00:34:40,090 --> 00:34:42,249 {\pos(191,275)}已经第三次造成亏损了 710 00:34:42,250 --> 00:34:46,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경영자 한 번 잘못 들어오면 회사 휘청거리는 거 711 00:34:42,250 --> 00:34:46,129 {\pos(191,275)}一旦选错了经营者 公司的螺丝就会松掉 712 00:34:46,130 --> 00:34:48,928 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}순식간이라는 거 아시잖아요 713 00:34:46,130 --> 00:34:48,928 {\pos(191,275)}董事长也很清楚 这是一瞬间的事吧 714 00:34:48,929 --> 00:34:51,106 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}박 전무 걱정이 너무 많아 715 00:34:48,929 --> 00:34:51,106 {\pos(191,275)}朴专务 你太焦虑了 716 00:34:51,860 --> 00:34:54,985 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 어떻게 일군 회사인데 그냥 망하게 두겠어? 717 00:34:51,860 --> 00:34:54,985 {\pos(191,275)}这可是我辛苦经营起来的公司 怎么可能眼睁睁让它垮掉 718 00:35:41,970 --> 00:35:44,010 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈도 많은데 불행해 보이냐 719 00:35:41,970 --> 00:35:44,010 {\pos(191,275)}明明很有钱 怎么看起来这么不幸 720 00:35:53,770 --> 00:35:55,003 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}끝났다 721 00:35:53,770 --> 00:35:55,003 {\pos(191,275)}结束了 722 00:35:58,330 --> 00:35:59,490 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}교수님 723 00:35:58,330 --> 00:35:59,490 {\pos(191,275)}教授 724 00:35:59,930 --> 00:36:01,969 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}새로 들어온 경호원이요 725 00:35:59,930 --> 00:36:01,969 {\pos(191,275)}那个新来的保镳 726 00:36:03,010 --> 00:36:06,140 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}머리부터 발끝까지 완전 궁상이에요 727 00:36:03,010 --> 00:36:06,140 {\pos(191,275)}从头到脚都散发出浓浓的穷酸味 728 00:36:06,690 --> 00:36:08,169 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이번에도 젊은 여자야? 729 00:36:06,690 --> 00:36:08,169 {\pos(191,275)}这次也是年轻女生吗 730 00:36:08,170 --> 00:36:11,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이고, 남자들은 궁상맞은 여자 안 좋아해요 731 00:36:08,170 --> 00:36:11,009 {\pos(191,275)}唉唷 男人才不喜欢穷女人 732 00:36:11,010 --> 00:36:13,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}궁상맞다는 게 무슨 뜻이겠어요? 733 00:36:11,010 --> 00:36:13,209 {\pos(191,275)}你想想穷酸是什么意思 734 00:36:13,210 --> 00:36:15,969 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여자가 좀 품어 주는 맛이 있어야 되는데 735 00:36:13,210 --> 00:36:15,969 {\pos(191,275)}女人就是要有得宠才有意思 736 00:36:15,970 --> 00:36:18,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}품어 줄 곁이 없다는 거죠 737 00:36:15,970 --> 00:36:18,089 {\pos(191,275)}但她根本没什么地方能让人宠爱 738 00:36:18,090 --> 00:36:19,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아버지 식단 관리는? 739 00:36:18,090 --> 00:36:19,769 {\pos(191,275)}我爸的菜单怎么样 740 00:36:19,770 --> 00:36:21,445 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 시킨 대로 하고 있지? 741 00:36:19,770 --> 00:36:21,445 {\pos(191,275)}有照我说的安排吧 742 00:36:21,512 --> 00:36:23,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이고 걱정 마세요, 교수님 743 00:36:21,512 --> 00:36:23,769 {\pos(191,275)}教授 请放心 744 00:36:23,770 --> 00:36:25,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 이래 봬도 745 00:36:23,770 --> 00:36:25,449 {\pos(191,275)}你别看我这样 746 00:36:25,450 --> 00:36:28,358 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}식품영양학과 출신이잖아요 747 00:36:25,450 --> 00:36:28,358 {\pos(191,275)}我好歹也是食品营养系毕业的 748 00:36:29,040 --> 00:36:34,535 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 이번에 그 회장님 건강 검진 나온 걸 보니까요 749 00:36:29,040 --> 00:36:34,535 {\pos(191,275)}对了 我看了董事长 最近做的健康检查结果 750 00:36:34,590 --> 00:36:37,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}콜레스테롤 수치가 무척 높으시더라고요 751 00:36:34,590 --> 00:36:37,449 {\pos(191,275)}胆固醇指数高得不得了 752 00:36:37,450 --> 00:36:39,409 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}콜레스테롤 수치가 높으면 753 00:36:37,450 --> 00:36:39,409 {\pos(191,275)}胆固醇指数一高 754 00:36:39,410 --> 00:36:42,089 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혈관도 아주 그냥 잘 막히고요 755 00:36:39,410 --> 00:36:42,089 {\pos(191,275)}血管就很容易堵塞 756 00:36:42,090 --> 00:36:44,055 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혈관이 잘 막히면 757 00:36:42,090 --> 00:36:44,055 {\pos(191,275)}血管容易堵塞的话 758 00:36:44,120 --> 00:36:48,419 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뇌졸중으로 쓰러지실 확률도 높다는 거죠 759 00:36:44,120 --> 00:36:48,419 {\pos(191,275)}就表示脑中风晕倒的几率也很高 760 00:36:48,460 --> 00:36:50,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 또, 콜레스테롤이라는 게 761 00:36:48,460 --> 00:36:50,809 {\pos(191,275)}另外 对于胆固醇来说 762 00:36:50,810 --> 00:36:52,936 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}식이요법이 굉장히 중요한 거... 763 00:36:50,810 --> 00:36:52,936 {\pos(191,275)}饮食疗法特别重要… 764 00:36:54,930 --> 00:36:57,170 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 이 씨, 싸가지, 씨 765 00:36:54,930 --> 00:36:57,170 {\pos(191,275)}真是的 有够没礼貌 766 00:37:10,170 --> 00:37:11,288 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 근데 767 00:37:10,170 --> 00:37:11,288 {\pos(191,275)}话说回来 768 00:37:12,820 --> 00:37:16,918 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 계속 여자 경호원만 뽑는 거야, 노인네? 769 00:37:12,820 --> 00:37:16,918 {\pos(191,275)}那老头怎么老是只录取女保镳 770 00:37:54,340 --> 00:37:55,415 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아버지 771 00:37:54,340 --> 00:37:55,415 {\pos(191,275)}爸 772 00:38:08,170 --> 00:38:10,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘 건강은 좀 어떠세요? 773 00:38:08,170 --> 00:38:10,209 {\pos(191,275)}最近的健康状况怎么样 774 00:38:10,210 --> 00:38:13,849 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}지난번 건강 검진에서 또 콜레스테롤 수치가 높더라고요 775 00:38:10,210 --> 00:38:13,849 {\pos(191,275)}你上次做健康检查 胆固醇指数又过高了 776 00:38:13,850 --> 00:38:17,562 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 최 집사한테 식단 신경 쓰라고 단단히 주의 주고 있어요 777 00:38:13,850 --> 00:38:17,562 {\pos(191,275)}我有仔细交代崔管家用心安排菜单 778 00:38:18,140 --> 00:38:21,416 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니 덕분에 많이 좋아지는 거 같다 779 00:38:18,140 --> 00:38:21,416 {\pos(191,275)}托你的福 好像改善了很多 780 00:38:59,240 --> 00:39:00,440 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아버지 781 00:38:59,240 --> 00:39:00,440 {\pos(191,275)}爸 782 00:39:02,230 --> 00:39:06,362 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아무리 1년밖에 안 사셨다고 해도 엄마가 가장 좋아하는 꽃 정도는 아셔야죠 783 00:39:02,230 --> 00:39:06,362 {\pos(191,275)}就算只结婚一年 至少也该知道妈最爱哪种花吧 784 00:39:10,250 --> 00:39:11,533 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}작약이에요 785 00:39:10,250 --> 00:39:11,533 {\pos(191,275)}是芍药 786 00:39:12,130 --> 00:39:13,730 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}비싸고 화려한 꽃 787 00:39:12,130 --> 00:39:13,730 {\pos(191,275)}妈喜欢名贵华美的花 788 00:39:25,216 --> 00:39:28,759 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저희 엄마 워낙 어릴 적부터 부족함이라고는 없이 자라셨잖아요 789 00:39:25,216 --> 00:39:28,759 {\pos(191,275)}我妈从小就过着衣食无虞的生活 790 00:39:30,746 --> 00:39:32,012 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부잣집 딸로 791 00:39:30,746 --> 00:39:32,012 {\pos(191,275)}她可是富家千金 792 00:39:41,550 --> 00:39:44,774 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저 둘 가 회장 친자식 아닌 거 알죠? 793 00:39:41,550 --> 00:39:44,774 {\pos(191,275)}你知道他们两个 不是贾董事长亲生的吧 794 00:39:48,090 --> 00:39:49,649 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}몰랐습니다 795 00:39:48,090 --> 00:39:49,649 {\pos(191,275)}不知道 796 00:39:49,650 --> 00:39:54,049 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님이 애 둘 딸린 미망인한테 장가를 갔는데 797 00:39:49,650 --> 00:39:54,049 {\pos(191,275)}董事长跟一个 带着两个孩子的未亡人结婚 798 00:39:54,050 --> 00:39:56,953 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 여자가 1년 만에 교통사고로 죽어 버린 거예요 799 00:39:54,050 --> 00:39:56,953 {\pos(191,275)}结果那女人才过一年 就出车祸死掉了 800 00:39:57,935 --> 00:40:00,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}에휴, 피도 한 방울도 안 섞였는데 801 00:39:57,935 --> 00:40:00,129 {\pos(191,275)}他们一点血缘关系都没有 802 00:40:00,130 --> 00:40:01,792 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}법적으로는 가족이라고 803 00:40:00,130 --> 00:40:01,792 {\pos(191,275)}却是法律上的家人 804 00:40:01,859 --> 00:40:03,835 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}치, 우습죠? 805 00:40:01,859 --> 00:40:03,835 {\pos(191,275)}很讽刺吧 806 00:40:08,320 --> 00:40:09,764 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 그 죽은 딸은요? 807 00:40:08,320 --> 00:40:09,764 {\pos(191,275)}那个死掉的女儿呢 808 00:40:09,831 --> 00:40:12,344 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어? 아예 모르는 건 아니네? 809 00:40:09,831 --> 00:40:12,344 {\pos(191,275)}原来你也不是什么都不知道嘛 810 00:40:13,450 --> 00:40:14,700 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}걔만 친딸 811 00:40:13,450 --> 00:40:14,700 {\pos(191,275)}只有她是亲女儿 812 00:40:15,610 --> 00:40:18,563 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}밖에서 낳아서 데리고 온 애라나 뭐라나 813 00:40:15,610 --> 00:40:18,563 {\pos(191,275)}好像是在外面生下来才带进门的吧 814 00:40:18,600 --> 00:40:21,369 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아무튼 다 커서 데리고 와서 유학까지 보내 놨더니 815 00:40:18,600 --> 00:40:21,369 {\pos(191,275)}总之长大后才带回来 后来还送去留学 816 00:40:21,370 --> 00:40:24,147 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭔 마약에, 남자에, 아유 817 00:40:21,370 --> 00:40:24,147 {\pos(191,275)}结果又嗑药又乱搞男女关系 818 00:40:26,190 --> 00:40:29,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저 아들은 꼴통이라 무시해도 되고 819 00:40:26,190 --> 00:40:29,209 {\pos(191,275)}那儿子是个笨蛋 不用当一回事 820 00:40:29,210 --> 00:40:31,530 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저 큰딸, 큰딸 조심해요 821 00:40:29,210 --> 00:40:31,530 {\pos(191,275)}但是那个大女儿 要小心一点 822 00:40:32,650 --> 00:40:34,991 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세연대학 교수인지 뭔지 하는데 823 00:40:32,650 --> 00:40:34,991 {\pos(191,275)}我知道她好像是世延大学的教授 824 00:40:35,370 --> 00:40:37,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그냥 회장님 곁에 여자라도 붙을까 봐 825 00:40:35,370 --> 00:40:37,769 {\pos(191,275)}她怕有女人来接近董事长 826 00:40:37,770 --> 00:40:41,247 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사가 일거수일투족을 다 감시해서 보고한다니까 827 00:40:37,770 --> 00:40:41,247 {\pos(191,275)}所以崔管家会监视 董事长的一举一动 再跟她报告 828 00:40:42,400 --> 00:40:45,460 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐, 그쪽은 보고할 게 없긴 하겠네 829 00:40:42,400 --> 00:40:45,460 {\pos(191,275)}虽然你也没什么好报告的事 830 00:40:46,480 --> 00:40:47,671 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무슨 여자요? 831 00:40:46,480 --> 00:40:47,671 {\pos(191,275)}什么女人 832 00:40:49,290 --> 00:40:51,569 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}언제 죽을지도 모르는 노인네 833 00:40:49,290 --> 00:40:51,569 {\pos(191,275)}那老头随时都可能挂掉 834 00:40:51,570 --> 00:40:53,609 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}옆에 여자라도 붙어 봐요 835 00:40:51,570 --> 00:40:53,609 {\pos(191,275)}要是身边多了一个女人 836 00:40:53,610 --> 00:40:56,169 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}유산 문제 때문에 골치 아파지잖아 837 00:40:53,610 --> 00:40:56,169 {\pos(191,275)}分遗产的事不就伤脑筋了吗 838 00:40:56,170 --> 00:40:59,615 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 이, 재벌가 운전수만 세 번째라 잘 아는데 839 00:40:56,170 --> 00:40:59,615 {\pos(191,275)}这是我第三次当财阀的司机 早就看多了 840 00:40:59,682 --> 00:41:03,289 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다들 저렇게 앞에선 실실 웃고 841 00:40:59,682 --> 00:41:03,289 {\pos(191,275)}大家都一样 表面上笑咪咪的 842 00:41:03,290 --> 00:41:05,438 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뒤에선 죽는 날만 기다린다고 843 00:41:03,290 --> 00:41:05,438 {\pos(191,275)}但背地里只等着他哪一天死掉 844 00:41:06,220 --> 00:41:07,774 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그놈의 유산 때문에 845 00:41:06,220 --> 00:41:07,774 {\pos(191,275)}就是为了分遗产啊 846 00:41:10,020 --> 00:41:11,811 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 죽을 날만 기다릴까? 847 00:41:10,020 --> 00:41:11,811 {\pos(191,275)}为什么只等着他哪一天死掉 848 00:41:11,878 --> 00:41:13,101 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}응? 849 00:41:13,130 --> 00:41:15,949 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽일 수도 있잖아요 돈이면 다 되는 세상인데 850 00:41:13,130 --> 00:41:15,949 {\pos(191,275)}也可以杀掉他啊 反正有钱能使鬼推磨 851 00:41:17,490 --> 00:41:19,329 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 주님의 딸 852 00:41:17,490 --> 00:41:19,329 {\pos(191,275)}今天是天主的女儿 853 00:41:19,330 --> 00:41:23,059 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이민정 성도님의 28주기 기일을 맞이해서 854 00:41:19,330 --> 00:41:23,059 {\pos(191,275)}李敏廷圣徒的第28年忌日 855 00:41:23,060 --> 00:41:25,250 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 모두 기도드리겠습니다 856 00:41:23,060 --> 00:41:25,250 {\pos(191,275)}我们在此一起为她祷告 857 00:41:26,430 --> 00:41:29,549 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주님의 말씀 따라 살기 위해 노력하며 858 00:41:26,430 --> 00:41:29,549 {\pos(191,275)}李敏廷圣徒 遵循主的旨意 努力生活 859 00:41:29,550 --> 00:41:31,309 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사랑과 믿음으로 살아온 860 00:41:29,550 --> 00:41:31,309 {\pos(191,275)}怀着爱与信任度过一生 861 00:41:31,310 --> 00:41:35,509 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 귀한 주님의 자녀 이민정 성도가 862 00:41:31,310 --> 00:41:35,509 {\pos(191,275)}这位宝贵的天主子女 863 00:41:35,510 --> 00:41:39,472 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주님 곁으로 떠난 지 벌써 28년의 세월이 흘렀습니다 864 00:41:35,510 --> 00:41:39,472 {\pos(191,275)}一转眼已安息主怀28年了 865 00:41:40,071 --> 00:41:41,682 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 자리는... 누나 866 00:41:40,071 --> 00:41:41,682 {\pos(191,275)}这个场合… 姐 867 00:41:42,290 --> 00:41:44,529 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}우리 엄마 불교야 868 00:41:42,290 --> 00:41:44,529 {\pos(191,275)}妈是佛教徒 不只是为了缅怀故人 869 00:41:44,530 --> 00:41:49,489 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}고인의 삶이 남긴 따뜻한 기억과 사랑이 870 00:41:44,530 --> 00:41:49,489 {\pos(191,275)}也是为了提醒我们 故人的生命 871 00:41:49,490 --> 00:41:51,409 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}여전히 우리 가운데 살아 있음을 872 00:41:49,490 --> 00:41:51,409 {\pos(191,275)}留下的温暖回忆和爱意 873 00:41:51,410 --> 00:41:53,445 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}되새기는 자리입니다 874 00:41:51,410 --> 00:41:53,445 {\pos(191,275)}依然眷顾着我们 875 00:42:10,090 --> 00:42:12,646 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}커피 좀 사 와라, 시원한 걸로 876 00:42:10,090 --> 00:42:12,646 {\pos(191,275)}去买个咖啡 要冰的 877 00:42:12,670 --> 00:42:13,757 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예? 커... 878 00:42:12,670 --> 00:42:13,757 {\pos(191,275)}什么 咖啡… 879 00:42:14,430 --> 00:42:16,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}예, 예 880 00:42:14,430 --> 00:42:16,009 {\pos(191,275)}好的 881 00:42:18,730 --> 00:42:20,931 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}금방 사 가지고 올게요 네 882 00:42:18,730 --> 00:42:20,931 {\pos(191,275)}我马上买回来 好 883 00:42:32,010 --> 00:42:34,194 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그 손목에 상처 884 00:42:32,010 --> 00:42:34,194 {\pos(191,275)}你手腕上的伤疤 885 00:42:35,930 --> 00:42:37,613 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그거 왜 생긴 거야? 886 00:42:35,930 --> 00:42:37,613 {\pos(191,275)}是怎么来的 887 00:42:38,480 --> 00:42:39,750 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대답해 드리면 888 00:42:38,480 --> 00:42:39,750 {\pos(191,275)}如果我回答的话 889 00:42:41,413 --> 00:42:43,244 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저도 질문 하나 해도 됩니까? 890 00:42:41,413 --> 00:42:43,244 {\pos(191,275)}我也可以问一个问题吗 891 00:42:43,910 --> 00:42:45,590 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}대답 먼저 892 00:42:43,910 --> 00:42:45,590 {\pos(191,275)}你先回答再说 893 00:42:48,220 --> 00:42:49,438 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맞았습니다 894 00:42:48,220 --> 00:42:49,438 {\pos(191,275)}被打的 895 00:42:49,439 --> 00:42:50,570 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누구한테? 896 00:42:49,439 --> 00:42:50,570 {\pos(191,275)}被谁打 897 00:42:51,320 --> 00:42:53,130 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 질문할 차례인데요 898 00:42:51,320 --> 00:42:53,130 {\pos(191,275)}换我问问题了 899 00:42:57,650 --> 00:42:59,628 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}몰래카메라 회장님이시죠? 900 00:42:57,650 --> 00:42:59,628 {\pos(191,275)}针孔相机是董事长装的吧 901 00:43:04,510 --> 00:43:07,022 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}처음에는 변태라고 생각했거든요 902 00:43:04,510 --> 00:43:07,022 {\pos(191,275)}我本来以为你是个变态 903 00:43:12,029 --> 00:43:14,915 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 화장실이랑 탈의실 그런 데는 없더라고요 904 00:43:12,029 --> 00:43:14,915 {\pos(191,275)}但洗手间和更衣室里都没装 905 00:43:14,930 --> 00:43:16,969 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}본채와 별채 건물이 두 개인데 906 00:43:14,930 --> 00:43:16,969 {\pos(191,275)}房子明明有主宅和附属宅两栋 907 00:43:16,970 --> 00:43:19,114 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}주방이 하나만 있는 것도 이상하고 908 00:43:16,970 --> 00:43:19,114 {\pos(191,275)}却只设了一个厨房 这点也很怪 909 00:43:22,370 --> 00:43:24,202 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누가 회장님 죽이려고 하나요? 910 00:43:22,370 --> 00:43:24,202 {\pos(191,275)}董事长 有人想杀你吗 911 00:43:27,970 --> 00:43:29,791 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}질문하라고 안 했다 912 00:43:27,970 --> 00:43:29,791 {\pos(191,275)}我没叫你问问题 913 00:43:30,520 --> 00:43:31,793 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}더 찾아봐 914 00:43:30,520 --> 00:43:31,793 {\pos(191,275)}继续找 915 00:43:33,430 --> 00:43:35,169 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}찾으면 보상이라도 있습니까? 916 00:43:33,430 --> 00:43:35,169 {\pos(191,275)}找到的话有什么奖励吗 917 00:43:35,170 --> 00:43:37,799 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}보물찾기해 봤지? 소풍 가서 918 00:43:35,170 --> 00:43:37,799 {\pos(191,275)}你远足的时候玩过寻宝游戏吧 919 00:43:38,460 --> 00:43:40,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}소풍 가 본 적이 없어서요 920 00:43:38,460 --> 00:43:40,449 {\pos(191,275)}我没有去远足过 921 00:43:40,450 --> 00:43:43,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 내 집에 소풍 왔다고 생각하고 922 00:43:40,450 --> 00:43:43,769 {\pos(191,275)}那就当作来我家远足 923 00:43:43,770 --> 00:43:45,390 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}찬찬히 찾아봐 924 00:43:43,770 --> 00:43:45,390 {\pos(191,275)}慢慢找找看吧 925 00:43:54,539 --> 00:43:55,732 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다 됐어 926 00:43:57,440 --> 00:43:58,990 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어 927 00:43:59,057 --> 00:44:02,064 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자 회장님 오늘 점심은 안 드실 겁니다 928 00:43:59,057 --> 00:44:02,064 {\pos(191,275)}董事长今天不吃午餐 929 00:44:02,065 --> 00:44:05,639 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 어, 내가 특별 요리 준비했는데 930 00:44:02,065 --> 00:44:05,639 {\pos(191,275)}我还特别准备了餐点 931 00:44:05,640 --> 00:44:06,640 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}됐어요 932 00:44:05,640 --> 00:44:06,640 {\pos(191,275)}不用了 933 00:44:06,686 --> 00:44:09,249 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 근데 집사님 934 00:44:06,686 --> 00:44:09,249 {\pos(191,275)}对了 崔管家 935 00:44:09,250 --> 00:44:10,569 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜, 이 변? 936 00:44:09,250 --> 00:44:10,569 {\pos(191,275)}怎么了 937 00:44:10,570 --> 00:44:13,877 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}집사님은 집사 일을 해야지 왜 요리사 일을 하세요? 938 00:44:10,570 --> 00:44:13,877 {\pos(191,275)}管家就该当管家 为什么当起厨师来了 939 00:44:15,090 --> 00:44:17,169 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 요리를 좋아하잖아 940 00:44:15,090 --> 00:44:17,169 {\pos(191,275)}因为我喜欢煮菜啊 941 00:44:17,170 --> 00:44:19,329 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}좋아하는 거랑 잘하는 건 다르잖아요 942 00:44:17,170 --> 00:44:19,329 {\pos(191,275)}喜欢和擅长是两回事 943 00:44:19,330 --> 00:44:22,115 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저도 좋아하는 일 했으면 할리우드 가 있게요? 944 00:44:19,330 --> 00:44:22,115 {\pos(191,275)}要是我也选择做喜欢的事 那就要去好莱坞了 945 00:44:23,450 --> 00:44:25,888 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}얼굴이 안 되잖아, 얼굴이 946 00:44:23,450 --> 00:44:25,888 {\pos(191,275)}你的长相又过不了关 947 00:44:26,509 --> 00:44:27,538 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어유, 진짜 948 00:44:26,509 --> 00:44:27,538 {\pos(191,275)}真是的 949 00:44:27,539 --> 00:44:28,849 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 영란 씨? 950 00:44:27,539 --> 00:44:28,849 {\pos(191,275)}瀛澜 951 00:44:28,850 --> 00:44:30,952 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란 씨가 이거 좀 먹어야겠다 952 00:44:28,850 --> 00:44:30,952 {\pos(191,275)}瀛澜 你要帮忙吃这个 953 00:44:31,019 --> 00:44:33,649 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 제가 오늘 속이 좀 안 좋아서 954 00:44:31,019 --> 00:44:33,649 {\pos(191,275)}我今天肠胃不太舒服 955 00:44:33,650 --> 00:44:34,898 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}화장실 좀 956 00:44:33,650 --> 00:44:34,898 {\pos(191,275)}我去一下洗手间 957 00:44:38,700 --> 00:44:39,922 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혜지야 958 00:44:38,700 --> 00:44:39,922 {\pos(191,275)}惠智 959 00:44:39,989 --> 00:44:41,237 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어우, 진짜 960 00:44:39,989 --> 00:44:41,237 {\pos(191,275)}真是的 961 00:44:41,810 --> 00:44:45,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 이 고급 음식을 왜 못 알아보고들 그러냐, 어? 962 00:44:41,810 --> 00:44:45,769 {\pos(191,275)}大家怎么都看不出来 这种餐点有多高级 963 00:44:45,770 --> 00:44:47,160 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이거 좀 먹어 봐 964 00:44:45,770 --> 00:44:47,160 {\pos(191,275)}你吃吃看 965 00:44:49,090 --> 00:44:51,620 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}진짜 맛있겠다 그치? 966 00:44:49,090 --> 00:44:51,620 {\pos(191,275)}看起来超好吃的耶 是不是 967 00:44:53,280 --> 00:44:54,360 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}맛있게 드세요 968 00:44:53,280 --> 00:44:54,360 {\pos(191,275)}请慢用 969 00:44:54,361 --> 00:44:56,201 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어? 970 00:44:54,361 --> 00:44:56,201 {\pos(191,275)}什么 971 00:44:57,490 --> 00:44:58,755 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뭐야? 972 00:44:57,490 --> 00:44:58,755 {\pos(191,275)}搞什么 973 00:45:00,444 --> 00:45:02,926 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니, 이것들이 눈치챘나? 974 00:45:00,444 --> 00:45:02,926 {\pos(191,275)}难道她们都发现了 975 00:45:04,361 --> 00:45:06,840 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어유, 정말, 하면 뭐 해, 하면 976 00:45:04,361 --> 00:45:06,840 {\pos(191,275)}真是的 白忙一场 977 00:45:07,480 --> 00:45:09,649 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오늘 점심은 치킨입니다 978 00:45:07,480 --> 00:45:09,649 {\pos(191,275)}今天的午餐吃炸鸡 979 00:45:09,650 --> 00:45:11,849 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님, 아무리 그래도 980 00:45:09,650 --> 00:45:11,849 {\pos(191,275)}董事长 不管怎么样 981 00:45:11,850 --> 00:45:14,563 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사 음식도 가끔은 드셔야죠, 예? 982 00:45:11,850 --> 00:45:14,563 {\pos(191,275)}偶尔还是要吃吃崔管家做的餐点吧 好吗 983 00:45:16,022 --> 00:45:19,529 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 세상에서 제일 싫어하는 게 맛없는 음식이야 984 00:45:16,022 --> 00:45:19,529 {\pos(191,275)}世界上最讨厌的东西 就是难吃的食物 985 00:45:19,530 --> 00:45:23,654 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}게다가 선영이가 심어 놓은 사람이 만든 음식을 뭘 믿고 먹나? 986 00:45:19,530 --> 00:45:23,654 {\pos(191,275)}而且善英安插的人煮的东西 我哪敢吃啊 987 00:45:47,600 --> 00:45:49,320 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}요즘엔 많이 웃으십니다 988 00:45:47,600 --> 00:45:49,320 {\pos(191,275)}董事长最近很常笑喔 989 00:45:52,770 --> 00:45:56,312 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이번 연휴에 나 그냥 집에 있으려고 990 00:45:52,770 --> 00:45:56,312 {\pos(191,275)}这次的连假 我只想待在家 991 00:45:56,970 --> 00:46:00,775 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자네도 별일 없음 와서 갈비찜에 소주나 한잔해 992 00:45:56,970 --> 00:46:00,775 {\pos(191,275)}你没事的话 就来吃炖排骨配烧酒吧 993 00:46:02,090 --> 00:46:05,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아니면 요즘 애들처럼 치맥도 괜찮고 994 00:46:02,090 --> 00:46:05,209 {\pos(191,275)}不然像年轻人那样 吃炸鸡配啤酒也不错 995 00:46:05,210 --> 00:46:06,289 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 996 00:46:05,210 --> 00:46:06,289 {\pos(191,275)}董事长 997 00:46:06,290 --> 00:46:09,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}저도 고향이라는 곳이 있습니다, 예? 998 00:46:06,290 --> 00:46:09,129 {\pos(191,275)}我也有老家这种东西 好吗 999 00:46:09,130 --> 00:46:12,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}서울에서 차로 4시간 기차역도 없고 1000 00:46:09,130 --> 00:46:12,209 {\pos(191,275)}距离首尔四小时车程 当地没有火车站 1001 00:46:12,210 --> 00:46:15,449 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}온 마을 사람들이 오늘 저녁은 뭘 먹었는지 1002 00:46:12,210 --> 00:46:15,449 {\pos(191,275)}大家都互相认知道 1003 00:46:15,450 --> 00:46:18,601 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내일 아침은 또 뭘 먹을지 모두가 다 아는 1004 00:46:15,450 --> 00:46:18,601 {\pos(191,275)}整个村子的人今晚吃了什么 明天早餐又要吃什么 1005 00:46:18,602 --> 00:46:20,211 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그런 끔찍한 고향이요 1006 00:46:18,602 --> 00:46:20,211 {\pos(191,275)}我老家就是这么可怕的地方 1007 00:46:20,710 --> 00:46:22,005 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}거기가 어디라고? 1008 00:46:20,710 --> 00:46:22,005 {\pos(191,275)}你老家在哪 1009 00:46:22,870 --> 00:46:24,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무창입니다 1010 00:46:22,870 --> 00:46:24,009 {\pos(191,275)}武昌 1011 00:46:24,010 --> 00:46:26,843 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 드시는 딸기 격주로 배달 오는 곳이요 1012 00:46:24,010 --> 00:46:26,843 {\pos(191,275)}每隔一周 董事长吃的草莓都会从那边送来 1013 00:46:28,290 --> 00:46:31,369 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 갔다 오면서 딸기나 챙겨 와 1014 00:46:28,290 --> 00:46:31,369 {\pos(191,275)}那你回去一趟 记得带草莓回来 1015 00:46:31,370 --> 00:46:33,433 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 1016 00:46:31,370 --> 00:46:33,433 {\pos(191,275)}好 1017 00:46:41,018 --> 00:46:42,082 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다 1018 00:46:41,018 --> 00:46:42,082 {\pos(191,275)}谢谢 1019 00:46:48,410 --> 00:46:49,532 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자 1020 00:46:48,410 --> 00:46:49,532 {\pos(191,275)}好 1021 00:46:50,150 --> 00:46:55,023 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이번에는 특별히 지난번 보너스보다 20% 인상됐습니다 1022 00:46:50,150 --> 00:46:55,023 {\pos(191,275)}这次特别优待 奖金比上次多了两成 1023 00:46:56,270 --> 00:46:57,689 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그럼 1024 00:46:56,270 --> 00:46:57,689 {\pos(191,275)}就这样 1025 00:46:57,690 --> 00:46:58,569 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}해산 1026 00:46:57,690 --> 00:46:58,569 {\pos(191,275)}解散 1027 00:46:58,570 --> 00:47:00,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}고마워요, 이 변 감사합니다 1028 00:46:58,570 --> 00:47:00,009 {\pos(191,275)}谢谢李律师 谢谢 1029 00:47:00,010 --> 00:47:01,049 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다 1030 00:47:00,010 --> 00:47:01,049 {\pos(191,275)}谢谢 1031 00:47:01,050 --> 00:47:02,503 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}갑시다, 얼른얼른 1032 00:47:01,050 --> 00:47:02,503 {\pos(191,275)}我们快走吧 1033 00:47:03,330 --> 00:47:07,035 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}친구, 나 바프 올리면 좋아요 바로 눌러 1034 00:47:03,330 --> 00:47:07,035 {\pos(191,275)}朋友 我一发健身画报的话 就要马上按赞 1035 00:47:07,102 --> 00:47:10,219 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 넌 집에 언제 갈 거야? 1036 00:47:07,102 --> 00:47:10,219 {\pos(191,275)}好 你什么时候要回家 1037 00:47:11,880 --> 00:47:14,289 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이따가 저녁때쯤에요 1038 00:47:11,880 --> 00:47:14,289 {\pos(191,275)}等一下 大概傍晚的时候 1039 00:47:14,290 --> 00:47:17,362 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부모님이 두 분 다 일하셔서 늦게 들어오시거든요 1040 00:47:14,290 --> 00:47:17,362 {\pos(191,275)}我爸妈都在工作 比较晚回家 1041 00:47:17,363 --> 00:47:18,394 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}으음 1042 00:47:19,339 --> 00:47:21,481 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어우, 심심하겠다 1043 00:47:19,339 --> 00:47:21,481 {\pos(191,275)}那你会很无聊吧 1044 00:47:59,490 --> 00:48:01,145 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}오래도 참았다 1045 00:47:59,490 --> 00:48:01,145 {\pos(191,275)}你也忍太久了 1046 00:48:02,490 --> 00:48:04,941 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그렇게 숨어 있으면 내 모를 줄 알고? 1047 00:48:02,490 --> 00:48:04,941 {\pos(191,275)}你以为躲起来我就不知道吗 1048 00:48:07,780 --> 00:48:09,654 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어떻게 아셨습니까? 1049 00:48:07,780 --> 00:48:09,654 {\pos(191,275)}你怎么知道 1050 00:48:10,970 --> 00:48:13,366 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 집에 CCTV가 몇 개냐? 1051 00:48:10,970 --> 00:48:13,366 {\pos(191,275)}家里有几支监视器 1052 00:48:15,050 --> 00:48:17,129 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}별채 현관과 복도에 두 개 1053 00:48:15,050 --> 00:48:17,129 {\pos(191,275)}附属宅玄关和走廊有两支 1054 00:48:17,130 --> 00:48:18,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}본채 현관에 하나 1055 00:48:17,130 --> 00:48:18,769 {\pos(191,275)}主宅玄关一支 1056 00:48:18,770 --> 00:48:21,541 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그리고 거실이랑 1층 복도에도 세 개 1057 00:48:18,770 --> 00:48:21,541 {\pos(191,275)}还有客厅和一楼走廊也有三支 1058 00:48:22,000 --> 00:48:23,793 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}각 창문 옆으로 한 개씩 1059 00:48:22,000 --> 00:48:23,793 {\pos(191,275)}每扇窗旁边各一支 1060 00:48:24,677 --> 00:48:27,380 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 그리고 뒷문에도 있었네요 1061 00:48:24,677 --> 00:48:27,380 {\pos(191,275)}对了 后门那边也有 1062 00:48:28,450 --> 00:48:30,091 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}많이도 찾았네 1063 00:48:28,450 --> 00:48:30,091 {\pos(191,275)}找到很多支嘛 1064 00:48:31,530 --> 00:48:35,304 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 라면 어떻게 끓이면 제일 맛있는지 아니? 1065 00:48:31,530 --> 00:48:35,304 {\pos(191,275)}你知道泡面要怎么煮最好吃吗 1066 00:48:36,640 --> 00:48:37,849 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모릅니다 1067 00:48:36,640 --> 00:48:37,849 {\pos(191,275)}不知道 1068 00:48:40,850 --> 00:48:44,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 봉투 뒷면에 쓰인 그대로 끓이면 돼 1069 00:48:40,850 --> 00:48:44,009 {\pos(191,275)}照袋子后面写的说明煮就好了 1070 00:48:44,010 --> 00:48:46,565 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}더도 말고 덜도 말고 이대로 끓이면 1071 00:48:44,010 --> 00:48:46,565 {\pos(191,275)}不多不少 只要照着煮 1072 00:48:47,409 --> 00:48:49,194 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제일 맛있단 말이지 1073 00:48:47,409 --> 00:48:49,194 {\pos(191,275)}吃起来就最好吃 1074 00:49:20,050 --> 00:49:21,851 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}진짜 맛있어요, 아빠 1075 00:49:20,050 --> 00:49:21,851 {\pos(191,275)}爸 真的好好吃 1076 00:49:34,844 --> 00:49:37,030 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어이구, 천천히 먹어 1077 00:49:34,844 --> 00:49:37,030 {\pos(191,275)}慢慢吃 1078 00:49:39,450 --> 00:49:40,787 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}감사합니다 1079 00:49:39,450 --> 00:49:40,787 {\pos(191,275)}谢谢 1080 00:49:43,260 --> 00:49:44,832 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}너무 맛있어요 1081 00:49:43,260 --> 00:49:44,832 {\pos(191,275)}很好吃 1082 00:49:56,370 --> 00:49:58,470 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}죽은 따님 생각하세요? 1083 00:49:56,370 --> 00:49:58,470 {\pos(191,275)}你想到过世的女儿吗 1084 00:50:07,570 --> 00:50:09,148 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 들켰나? 1085 00:50:07,570 --> 00:50:09,148 {\pos(191,275)}被你发现啦 1086 00:50:11,810 --> 00:50:12,902 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 1087 00:50:11,810 --> 00:50:12,902 {\pos(191,275)}对 1088 00:50:14,730 --> 00:50:17,073 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 아무것도 없던 시절에 1089 00:50:14,730 --> 00:50:17,073 {\pos(191,275)}我还一无所有的时候 1090 00:50:18,660 --> 00:50:21,077 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잠시 만나던 여자가 있었어 1091 00:50:18,660 --> 00:50:21,077 {\pos(191,275)}曾经短暂跟一个女人交往过 1092 00:50:22,030 --> 00:50:23,746 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 헤어지고 나서 1093 00:50:22,030 --> 00:50:23,746 {\pos(191,275)}分手以后 1094 00:50:24,830 --> 00:50:27,044 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이를 낳았더라고 1095 00:50:24,830 --> 00:50:27,044 {\pos(191,275)}她才生下小孩 1096 00:50:27,100 --> 00:50:31,003 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 그 아이는 내 존재도 모른 채 1097 00:50:27,100 --> 00:50:31,003 {\pos(191,275)}所以那孩子 一直不知道我的存在 1098 00:50:32,250 --> 00:50:33,882 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}19년을 1099 00:50:32,250 --> 00:50:33,882 {\pos(191,275)}整整19年 1100 00:50:35,890 --> 00:50:37,718 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}보육원에서 자랐어 1101 00:50:35,890 --> 00:50:37,718 {\pos(191,275)}都在育幼院长大 1102 00:50:39,770 --> 00:50:43,057 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}세상이 자길 버렸다는 사실에 분노하고 1103 00:50:39,770 --> 00:50:43,057 {\pos(191,275)}被全世界抛弃这件事让她极度愤怒 1104 00:50:48,170 --> 00:50:50,649 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나를 원망하고 1105 00:50:48,170 --> 00:50:50,649 {\pos(191,275)}也很恨我 1106 00:50:51,910 --> 00:50:54,110 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}잔뜩 날이 서서는 1107 00:50:51,910 --> 00:50:54,110 {\pos(191,275)}整个人非常暴躁 1108 00:50:56,730 --> 00:50:58,781 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마치 고슴도치 같았어 1109 00:50:56,730 --> 00:50:58,781 {\pos(191,275)}就像一只刺猬一样 1110 00:51:04,950 --> 00:51:06,470 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}고슴도치가 1111 00:51:04,950 --> 00:51:06,470 {\pos(191,275)}你知道刺猬 1112 00:51:07,400 --> 00:51:09,583 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}왜 가시를 부풀리는지 아나? 1113 00:51:07,400 --> 00:51:09,583 {\pos(191,275)}为什么要竖刺吗 1114 00:51:13,230 --> 00:51:14,839 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자기를 지키려고요 1115 00:51:13,230 --> 00:51:14,839 {\pos(191,275)}为了保护自己 1116 00:51:18,970 --> 00:51:19,927 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래 1117 00:51:18,970 --> 00:51:19,927 {\pos(191,275)}对 1118 00:51:20,820 --> 00:51:23,222 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그것밖에 방법이 없으니까 1119 00:51:20,820 --> 00:51:23,222 {\pos(191,275)}因为这是唯一的办法 1120 00:51:34,010 --> 00:51:35,300 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}괜찮으세요? 1121 00:51:34,010 --> 00:51:35,300 {\pos(191,275)}还好吗 1122 00:51:35,322 --> 00:51:37,827 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}선생님, 조, 조금만 기다리세요 1123 00:51:35,322 --> 00:51:37,827 {\pos(191,275)}不用害怕 请冷静 1124 00:51:37,894 --> 00:51:39,447 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디요, 어디요? 1125 00:51:37,894 --> 00:51:39,447 {\pos(191,275)}把伤口压住 1126 00:51:43,490 --> 00:51:44,702 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}최 집사 1127 00:51:43,490 --> 00:51:44,702 {\pos(191,275)}崔管家 1128 00:51:45,520 --> 00:51:47,558 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가 회장이 혼자 있는 게 아니라고? 1129 00:51:45,520 --> 00:51:47,558 {\pos(191,275)}贾董事长旁边有人吗 1130 00:51:47,559 --> 00:51:49,769 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 정확히 확인은 못 했는데요 1131 00:51:47,559 --> 00:51:49,769 {\pos(191,275)}我没有确认清楚 1132 00:51:49,770 --> 00:51:54,289 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그, 새로 들어온 여자 경호원이 좀 늦게 간다고 했던 거 같아요 1133 00:51:49,770 --> 00:51:54,289 {\pos(191,275)}但听说新来的女保镳比较晚走 1134 00:51:54,290 --> 00:51:56,631 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이런 건 미리미리 말했어야지 1135 00:51:54,290 --> 00:51:56,631 {\pos(191,275)}这种事要提前报告啊 1136 00:51:57,770 --> 00:51:59,879 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}둘이서 뭔 짓을 할 줄 알고? 1137 00:51:57,770 --> 00:51:59,879 {\pos(191,275)}谁知道他们两个在搞什么 1138 00:52:12,520 --> 00:52:13,718 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}교수님 1139 00:52:12,520 --> 00:52:13,718 {\pos(191,275)}教授 1140 00:52:14,313 --> 00:52:16,067 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아이... 1141 00:52:24,930 --> 00:52:29,121 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아, 나 자네한테 하나 궁금한 게 있어 1142 00:52:24,930 --> 00:52:29,121 {\pos(191,275)}对了 我想问你一件事 1143 00:52:31,970 --> 00:52:33,489 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}물어보세요 1144 00:52:31,970 --> 00:52:33,489 {\pos(191,275)}请问吧 1145 00:52:33,490 --> 00:52:35,002 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}라면값은 할게요 1146 00:52:33,490 --> 00:52:35,002 {\pos(191,275)}就当作付泡面的钱 1147 00:52:35,650 --> 00:52:39,849 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}겨우 1만 원짜리 하나 훔쳤는데 어떻게 6개월을 살아? 1148 00:52:35,650 --> 00:52:39,849 {\pos(191,275)}只不过偷了一万韩元的东西 要怎么过六个月 1149 00:52:39,850 --> 00:52:41,467 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}부모님 뭐 하시고? 1150 00:52:39,850 --> 00:52:41,467 {\pos(191,275)}你爸妈是做什么的 1151 00:52:54,892 --> 00:52:57,316 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어, 회장님, 제가 나가 보겠습니다 1152 00:52:54,892 --> 00:52:57,316 {\pos(191,275)}董事长 我先出去 1153 00:52:58,690 --> 00:53:01,320 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}넌 어디 안 보이는 데 들어가 숨어 있어 1154 00:52:58,690 --> 00:53:01,320 {\pos(191,275)}你找个不会被看到的地方躲起来 1155 00:53:02,328 --> 00:53:04,198 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 누군지 짐작이 가니까 1156 00:53:02,328 --> 00:53:04,198 {\pos(191,275)}我大概猜到是谁来了 1157 00:53:16,330 --> 00:53:17,690 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}누구세요? 1158 00:53:16,330 --> 00:53:17,690 {\pos(191,275)}哪位 1159 00:53:18,600 --> 00:53:20,923 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아버지, 저예요 1160 00:53:18,600 --> 00:53:20,923 {\pos(191,275)}爸 是我 1161 00:53:41,770 --> 00:53:42,903 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아버지 1162 00:53:41,770 --> 00:53:42,903 {\pos(191,275)}爸 1163 00:53:44,020 --> 00:53:45,900 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}연휴에 라면이 뭐예요 1164 00:53:44,020 --> 00:53:45,900 {\pos(191,275)}连假怎么还吃泡面 1165 00:53:47,030 --> 00:53:49,004 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}비도 오는데 왜? 1166 00:53:47,030 --> 00:53:49,004 {\pos(191,275)}不是在下雨吗 怎么了 1167 00:53:49,030 --> 00:53:50,453 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}무슨 일 있냐? 1168 00:53:49,030 --> 00:53:50,453 {\pos(191,275)}有什么事 1169 00:54:23,990 --> 00:54:25,310 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}열어 1170 00:54:23,990 --> 00:54:25,310 {\pos(191,275)}开门 1171 00:54:25,377 --> 00:54:27,649 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}안 열어? 1172 00:54:25,377 --> 00:54:27,649 {\pos(191,275)}还不开 1173 00:54:27,650 --> 00:54:30,248 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야 영란아, 여기 있니, 어? 1174 00:54:27,650 --> 00:54:30,248 {\pos(191,275)}瀛澜 你在这里吗 1175 00:54:31,060 --> 00:54:32,884 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유, 씨발 1176 00:54:31,060 --> 00:54:32,884 {\pos(191,275)}可恶 1177 00:54:32,900 --> 00:54:34,872 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}야, 영란아, 김영란! 1178 00:54:32,900 --> 00:54:34,872 {\pos(191,275)}瀛澜 金瀛澜 1179 00:54:37,668 --> 00:54:38,667 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아유! 1180 00:55:23,010 --> 00:55:24,171 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}선영아 1181 00:55:23,010 --> 00:55:24,171 {\pos(191,275)}善英 1182 00:55:36,370 --> 00:55:38,560 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아 1183 00:55:36,370 --> 00:55:38,560 {\pos(191,275)}瀛澜 1184 00:55:43,210 --> 00:55:45,443 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 1185 00:55:43,210 --> 00:55:45,443 {\pos(191,275)}金瀛澜 1186 00:55:49,690 --> 00:55:51,824 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아 1187 00:55:49,690 --> 00:55:51,824 {\pos(191,275)}瀛澜 1188 00:55:53,170 --> 00:55:55,216 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디 있니? 1189 00:55:53,170 --> 00:55:55,216 {\pos(191,275)}你在哪 1190 00:56:11,570 --> 00:56:13,730 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아 1191 00:56:11,570 --> 00:56:13,730 {\pos(191,275)}瀛澜 1192 00:56:14,450 --> 00:56:16,890 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어디 있니? 1193 00:56:14,450 --> 00:56:16,890 {\pos(191,275)}你在哪 1194 00:56:29,650 --> 00:56:30,990 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}거기 있니? 1195 00:56:29,650 --> 00:56:30,990 {\pos(191,275)}在那里吗 1196 00:57:04,280 --> 00:57:06,690 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}다 확인했으면 그만 가 봐라 1197 00:57:04,280 --> 00:57:06,690 {\pos(191,275)}检查够的话就走吧 1198 00:57:14,410 --> 00:57:16,409 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}식사 잘 챙겨 드세요, 아버지 1199 00:57:14,410 --> 00:57:16,409 {\pos(191,275)}爸 记得好好吃饭 1200 00:57:17,210 --> 00:57:19,290 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 직접 백화점에서 산 거예요 1201 00:57:17,210 --> 00:57:19,290 {\pos(191,275)}那是我亲自去百货公司买的 1202 00:57:20,160 --> 00:57:21,831 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래, 잘 먹으마 1203 00:57:20,160 --> 00:57:21,831 {\pos(191,275)}好 我会好好吃掉 1204 00:57:34,090 --> 00:57:35,302 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}갔다 1205 00:57:34,090 --> 00:57:35,302 {\pos(191,275)}她走了 1206 00:57:36,170 --> 00:57:37,805 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제 나와도 된다 1207 00:57:36,170 --> 00:57:37,805 {\pos(191,275)}可以出来了 1208 00:58:25,920 --> 00:58:27,939 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}라면 잘 먹었습니다 1209 00:58:25,920 --> 00:58:27,939 {\pos(191,275)}谢谢你帮我煮泡面 1210 00:59:31,330 --> 00:59:32,570 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네, 회장님 1211 00:59:31,330 --> 00:59:32,570 {\pos(191,275)}喂 董事长 1212 01:00:46,720 --> 01:00:48,036 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}들어와 1213 01:00:46,720 --> 01:00:48,036 {\pos(191,275)}进来 1214 01:00:57,140 --> 01:00:59,714 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}난 여기서 주로 먹고 자고 해 1215 01:00:57,140 --> 01:00:59,714 {\pos(191,275)}我主要都在这里吃饭睡觉 1216 01:01:40,570 --> 01:01:41,756 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 1217 01:01:40,570 --> 01:01:41,756 {\pos(191,275)}董事长 1218 01:01:43,620 --> 01:01:46,137 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}진짜 누가 회장님 죽이려고 하나요? 1219 01:01:43,620 --> 01:01:46,137 {\pos(191,275)}是不是真的有人想杀你 1220 01:01:58,450 --> 01:02:00,109 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 딸 예림이 1221 01:01:58,450 --> 01:02:00,109 {\pos(191,275)}这是我女儿 艺琳 1222 01:02:12,210 --> 01:02:14,169 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}기사에서 봤습니다 1223 01:02:12,210 --> 01:02:14,169 {\pos(191,275)}我在新闻报导上看过 1224 01:02:14,170 --> 01:02:17,000 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}마약, 남자 뭐, 그런 거? 1225 01:02:14,170 --> 01:02:17,000 {\pos(191,275)}说什么吸毒 乱搞男女关系吗 1226 01:02:21,730 --> 01:02:23,215 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사실이 아니다 1227 01:02:21,730 --> 01:02:23,215 {\pos(191,275)}那都不是事实 1228 01:02:25,640 --> 01:02:27,650 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 딸은 살해당했어 1229 01:02:25,640 --> 01:02:27,650 {\pos(191,275)}我女儿是被人杀害的 1230 01:02:32,030 --> 01:02:34,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}19살에 이 집에 처음 와서 1231 01:02:32,030 --> 01:02:34,809 {\pos(191,275)}她19岁才第一次来到这个家 1232 01:02:34,810 --> 01:02:37,311 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그림 공부를 하고 싶다고 1233 01:02:34,810 --> 01:02:37,311 {\pos(191,275)}说想要学画画 1234 01:02:37,320 --> 01:02:39,356 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그래서 뉴욕에 보내 줬어 1235 01:02:37,320 --> 01:02:39,356 {\pos(191,275)}所以我就送她去纽约 1236 01:02:42,552 --> 01:02:43,960 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혼자서 1237 01:02:42,552 --> 01:02:43,960 {\pos(191,275)}自己一个人 1238 01:02:55,232 --> 01:02:56,880 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 딸 죽인 년 1239 01:02:55,232 --> 01:02:56,880 {\pos(191,275)}这女人杀了我女儿 1240 01:03:03,410 --> 01:03:06,010 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}늦었지만 뉴욕에 사람을 보냈어 1241 01:03:03,410 --> 01:03:06,010 {\pos(191,275)}虽然为时已晚 我还是派人去了纽约 1242 01:03:06,810 --> 01:03:10,849 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}뉴욕 현지 신문에 난 기사에 사진이 있더라고 1243 01:03:06,810 --> 01:03:10,849 {\pos(191,275)}纽约当地报纸上的报导 有刊出照片 1244 01:03:10,850 --> 01:03:15,253 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}사진 원판을 구해서 확대했더니 1245 01:03:10,850 --> 01:03:15,253 {\pos(191,275)}我要到照片的原档后 放大一看 1246 01:03:17,610 --> 01:03:19,604 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}거기 선영이가 있더라 1247 01:03:17,610 --> 01:03:19,604 {\pos(191,275)}发现善英在现场 1248 01:03:24,090 --> 01:03:26,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}유학 생활은 어때? 할만 해? 1249 01:03:24,090 --> 01:03:26,209 {\pos(191,275)}留学生活怎么样 还适应吗 1250 01:03:26,210 --> 01:03:27,191 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}네 1251 01:03:26,210 --> 01:03:27,191 {\pos(191,275)}可以 1252 01:03:30,610 --> 01:03:33,009 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}언니가 예림이 너무 보고 싶어서 1253 01:03:30,610 --> 01:03:33,009 {\pos(191,275)}姐姐我突然好想你 1254 01:03:33,010 --> 01:03:34,411 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}갑자기 찾아왔어 1255 01:03:33,010 --> 01:03:34,411 {\pos(191,275)}所以就跑来看你了 1256 01:03:34,901 --> 01:03:35,996 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}아... 1257 01:03:44,570 --> 01:03:48,508 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}어떻게 가족이 그럴 수가 있죠? 1258 01:03:44,570 --> 01:03:48,508 {\pos(191,275)}怎么能对家人那样 1259 01:03:49,124 --> 01:03:52,833 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}니 그 손목에 상처는 가족이 그런 거 아니냐? 1260 01:03:49,124 --> 01:03:52,833 {\pos(191,275)}你手上的疤不也是家人弄的吗 1261 01:03:54,650 --> 01:03:56,100 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈 때문에 1262 01:03:54,650 --> 01:03:56,100 {\pos(191,275)}都是为了钱 1263 01:03:56,810 --> 01:03:58,720 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그놈들한테 나는 1264 01:03:56,810 --> 01:03:58,720 {\pos(191,275)}对那些家伙来说 1265 01:03:59,807 --> 01:04:06,276 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그냥 지들이 지 어미로부터 마땅히 물려받아야 될 유산을 중간에 가로챈 사람에 불과해 1266 01:03:59,807 --> 01:04:06,276 {\pos(191,275)}我只不过是个绊脚石 害他们拿不到本来理所当然 能从妈妈手里继承的遗产 1267 01:04:07,210 --> 01:04:09,405 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}근데 예림이까지 나타났으니 1268 01:04:07,210 --> 01:04:09,405 {\pos(191,275)}可是 后来又出现艺琳 1269 01:04:10,730 --> 01:04:12,475 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}혹시 1270 01:04:10,730 --> 01:04:12,475 {\pos(191,275)}他们生怕 1271 01:04:12,476 --> 01:04:14,790 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회사 경영권을 승계할까 1272 01:04:12,476 --> 01:04:14,790 {\pos(191,275)}她会继承公司的经营权 1273 01:04:15,370 --> 01:04:17,410 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}눈엣가시 같았겠지 1274 01:04:15,370 --> 01:04:17,410 {\pos(191,275)}所以当然把她视为眼中钉 1275 01:04:19,530 --> 01:04:20,790 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아 1276 01:04:19,530 --> 01:04:20,790 {\pos(191,275)}瀛澜 1277 01:04:24,450 --> 01:04:26,046 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나 시한부다 1278 01:04:24,450 --> 01:04:26,046 {\pos(191,275)}我的日子不多了 1279 01:04:27,210 --> 01:04:29,799 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이제부터 길어 봐야 6개월이야 1280 01:04:27,210 --> 01:04:29,799 {\pos(191,275)}从现在开始算 顶多再活六个月 1281 01:04:32,040 --> 01:04:34,729 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내 죽기 전에 1282 01:04:32,040 --> 01:04:34,729 {\pos(191,275)}我想在我死前 1283 01:04:34,730 --> 01:04:36,932 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그놈들한테 복수하려고 1284 01:04:34,730 --> 01:04:36,932 {\pos(191,275)}对那些家伙报仇 1285 01:04:38,290 --> 01:04:41,604 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그것도 그놈들이 제일 두려워하는 방법으로 1286 01:04:38,290 --> 01:04:41,604 {\pos(191,275)}而且 我要用他们最害怕的方式 1287 01:05:39,170 --> 01:05:41,496 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}경호원 사이에 떠도는 소문이 있었다 1288 01:05:39,170 --> 01:05:41,496 {\pos(191,275)}保镳的圈子里有一种传闻 1289 01:05:43,210 --> 01:05:45,292 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}돈 많은 사람을 경호하다 보면 1290 01:05:43,210 --> 01:05:45,292 {\pos(191,275)}如果当有钱人的保镳 1291 01:05:46,080 --> 01:05:47,961 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}가끔 거액의 돈과 함께 1292 01:05:46,080 --> 01:05:47,961 {\pos(191,275)}有时候会收到钜款 1293 01:05:48,730 --> 01:05:50,965 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}청부 살인의 제안이 오기도 한다고 1294 01:05:48,730 --> 01:05:50,965 {\pos(191,275)}随之而来的还有杀人委托 1295 01:05:57,910 --> 01:05:59,020 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}회장님 1296 01:05:57,910 --> 01:05:59,020 {\pos(191,275)}董事长 1297 01:06:01,170 --> 01:06:03,143 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}제가 뭘 해 드리면 될까요? 1298 01:06:01,170 --> 01:06:03,143 {\pos(191,275)}你要我帮你做什么 1299 01:06:46,520 --> 01:06:47,860 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}영란아 1300 01:06:46,520 --> 01:06:47,860 {\pos(191,275)}瀛澜 1301 01:06:49,400 --> 01:06:51,200 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나랑 결혼하자 1302 01:06:49,400 --> 01:06:51,200 {\pos(191,275)}和我结婚吧 1303 01:07:51,424 --> 01:07:53,046 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이건 없던 이야기지 않습니까? 1304 01:07:51,424 --> 01:07:53,046 {\pos(191,275)}之前明明没说要这样 不是吗 1305 01:07:53,113 --> 01:07:54,629 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}악! 1306 01:07:55,050 --> 01:07:56,809 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}그동안 차트 교묘하게 숨겼는데 1307 01:07:55,050 --> 01:07:56,809 {\pos(191,275)}之前的病历一直瞒得很好 1308 01:07:56,810 --> 01:07:58,169 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}모르핀 맞더라고요 1309 01:07:56,810 --> 01:07:58,169 {\pos(191,275)}但我发现果然是吗啡 1310 01:07:58,170 --> 01:08:00,953 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}내가 수고비는 계좌로 입금할게 1311 01:07:58,170 --> 01:08:00,953 {\pos(191,275)}我再把酬劳汇进你的户头 1312 01:08:00,970 --> 01:08:01,578 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}놔 봐 1313 01:08:00,970 --> 01:08:01,578 {\pos(191,275)}放手 1314 01:08:01,579 --> 01:08:03,569 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}이 씨 회장님 보고 계세요 가선우! 1315 01:08:01,579 --> 01:08:03,569 {\pos(191,275)}董事长在看 贾善宇 1316 01:08:03,570 --> 01:08:06,209 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}나한테 1억이 생길 거 같거든? 1317 01:08:03,570 --> 01:08:06,209 {\pos(191,275)}我好像就要拿到一亿韩元了 1318 01:08:06,210 --> 01:08:10,090 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}미끼가 돼서 덫을 놓고 기다리는 거야 1319 01:08:06,210 --> 01:08:10,090 {\pos(191,275)}你就是诱饵 我们要设下陷阱 等他们上钩 1320 01:08:10,710 --> 01:08:11,980 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}자, 이제부터 1321 01:08:10,710 --> 01:08:11,980 {\pos(191,275)}从今天起 1322 01:08:13,450 --> 01:08:16,360 {\fngangwonEduSaeeum Medium\fs16\pos(191,287)}김영란 씨가 아니라 부세미 선생님입니다 1323 01:08:13,450 --> 01:08:16,360 {\pos(191,275)}你就不是金瀛澜小姐了 你是夫世弥老师 1324 00:03:46,160 --> 00:03:48,399 {\an8}(我只不过出国留学一年) 1325 00:03:48,400 --> 00:03:50,439 {\an8}(就有了长足进步) 1326 00:49:10,250 --> 00:49:11,150 {\an8}对 1327 01:07:20,790 --> 01:07:23,829 {\an9}♪时机已到♪ 1328 01:07:23,830 --> 01:07:31,110 {\an9}♪当隐藏的伤口也发出光芒♪ 1329 01:07:31,920 --> 01:07:35,039 {\an9}♪我只是照亮周围♪ 1330 01:07:35,040 --> 01:07:41,839 {\an9}♪露出安全的自己♪ 1331 01:07:41,840 --> 01:07:46,639 {\an9}♪尚未终结 所谓的当下♪ 1332 01:07:46,640 --> 01:07:51,420 {\an9}♪不受过去束缚♪ 1333 00:00:02,200 --> 00:00:05,480 {\an8}[全余赟] 1334 00:00:06,680 --> 00:00:09,520 {\an8}[振永] 1335 00:00:11,040 --> 00:00:13,880 {\an8}[徐现宇] 1336 00:00:16,480 --> 00:00:19,360 {\an8}[张允柱] 1337 00:00:20,680 --> 00:00:23,600 {\an8}[朱贤英] 1338 00:00:26,400 --> 00:00:28,040 {\an8}[以及 文盛瑾] 1339 00:00:34,880 --> 00:00:39,990 {\an8}[《善良的女人夫世弥》] 1340 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 {\an8}[本剧纯属虚构 与实际人物 地名 机构 宗教 事件 团体 企业无关] 1341 00:00:44,040 --> 00:00:45,040 {\an8}[特此告知] 1342 00:00:46,280 --> 00:00:48,520 {\an8}[第1集] 1343 00:01:10,120 --> 00:01:18,520 {\an8}[宜善幼儿园] 1344 00:01:23,160 --> 00:01:27,840 {\an8}[履历表] 1345 00:02:12,720 --> 00:02:17,600 {\an8}[贾星集团保镳面试会场] 1346 00:02:19,240 --> 00:02:22,240 {\an8}[3个月前] 1347 00:02:56,400 --> 00:02:58,960 {\an8}[履历表] 1348 00:04:29,360 --> 00:04:31,920 {\an8}[履历表 高中校名 学力鉴定考试 首尔市教育局] 1349 00:04:35,240 --> 00:04:39,080 {\an8}[跆拳道三段 合气道一段 普通小型车驾照 装饰用] 1350 00:11:39,680 --> 00:11:41,000 {\an8}(注:约合台币210元) 1351 00:12:29,640 --> 00:12:30,680 {\an8}(注:约合台币105万) 1352 00:16:19,320 --> 00:16:22,520 {\an8}[武昌草莓园] 1353 00:16:38,280 --> 00:16:44,800 {\an8}[武昌草莓园] 1354 00:16:56,080 --> 00:16:58,800 {\an8}[农场直送 全国宅配] 1355 00:18:41,880 --> 00:18:45,920 {\an8}[武昌草莓] 1356 00:18:55,460 --> 00:19:00,640 {\an8}[农场直送 全国宅配] 1357 00:20:17,200 --> 00:20:20,640 {\an8}[武昌草莓] 1358 00:20:28,720 --> 00:20:31,050 {\an8}[两周后见 好好享用] 1359 00:35:01,000 --> 00:35:02,720 {\an8}[本期款项迟缴恐怕将造成不利的后果] 1360 00:35:04,040 --> 00:35:05,440 {\an8}[Capital Blue 信用卡帐单已迟缴 敬请尽早结清] 1361 00:35:21,120 --> 00:35:22,280 {\an8}[贾成灏] 1362 00:35:22,280 --> 00:35:25,640 {\an8}[贾星集团董事长] 1363 00:35:25,640 --> 00:35:28,320 {\an8}[长女 贾善英 长男 贾善宇 次女 故 贾艺琳] 1364 00:35:28,320 --> 00:35:34,880 {\an8}[将敏廷食品发展成贾星集团的 泡面界神话 贾成灏董事长] 1365 00:35:34,880 --> 00:35:36,800 {\an8}[结婚仅一年即因车祸而生离死别 是贾星集团贾成灏董事长永远的痛] 1366 00:35:36,800 --> 00:35:41,120 {\an8}[贾星集团贾成灏董事长次女 在纽约死于用药过量] 1367 00:38:27,520 --> 00:38:30,840 {\an8}[故 李敏廷] 1368 00:38:45,360 --> 00:38:47,580 {\an8}[故 李敏廷] 1369 00:39:11,840 --> 00:39:15,760 {\an8}[故 李敏廷] 1370 00:45:36,840 --> 00:45:39,640 {\an8}[既然这么有钱就请一个厨师吧] 1371 00:52:35,920 --> 00:52:39,040 {\an8}(注:约合台币210元) 1372 00:59:16,910 --> 00:59:20,210 {\an8}[贾成灏董事长] 1373 01:07:09,000 --> 01:07:12,640 {\an8}[《善良的女人夫世弥》] 1374 01:08:04,000 --> 01:08:05,920 {\an8}(注:约合台币210万) 137669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.