Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,154 --> 00:01:48,034
"Episode 40"
2
00:01:48,034 --> 00:01:48,714
"Episode 40"
3
00:01:48,834 --> 00:01:51,194
"Keep Calm and Chill a Bit"
4
00:02:03,874 --> 00:02:06,034
- Good morning
- Good morning
5
00:02:06,034 --> 00:02:06,594
- Good morning
- Good morning
6
00:02:07,554 --> 00:02:09,594
Rise and shine! Breakfast is ready
7
00:02:15,434 --> 00:02:16,834
You're drawing again
How beautiful!
8
00:02:22,074 --> 00:02:23,074
Yes
9
00:02:23,954 --> 00:02:24,034
Yes, you know what?
10
00:02:24,034 --> 00:02:25,354
Yes, you know what?
11
00:02:26,274 --> 00:02:30,034
I feel that I've gotten better
after those sessions with Doctor Alaa
12
00:02:30,034 --> 00:02:31,194
I feel that I've gotten better
after those sessions with Doctor Alaa
13
00:02:31,994 --> 00:02:36,034
He seems like a good, calm
and wise doctor
14
00:02:36,034 --> 00:02:36,394
He seems like a good, calm
and wise doctor
15
00:02:38,154 --> 00:02:39,154
Thank God
16
00:02:45,274 --> 00:02:47,314
Well? You've been tidying up
my room again
17
00:02:48,754 --> 00:02:52,474
Are you happy with me again?
Am I your proper daughter again?
18
00:02:59,514 --> 00:03:00,034
Are you really this happy
that I took the test?
19
00:03:00,034 --> 00:03:01,594
Are you really this happy
that I took the test?
20
00:03:02,034 --> 00:03:03,874
I was sure that you were going
to take it
21
00:03:04,994 --> 00:03:05,994
Why is that?
22
00:03:06,474 --> 00:03:07,514
Because you're my daughter
23
00:03:08,354 --> 00:03:11,994
and I knew that you would have
a guilty conscience forever if you didn't
24
00:03:13,394 --> 00:03:14,394
I see!
25
00:03:14,674 --> 00:03:18,034
I see! Is this how you see it, Mom?
No, it's not like this at all
26
00:03:18,034 --> 00:03:19,354
I see! Is this how you see it, Mom?
No, it's not like this at all
27
00:03:20,034 --> 00:03:23,914
I almost didn't go or take the test
to begin with
28
00:03:24,034 --> 00:03:27,314
because I don't want to benefit
this girl at all. I don't want to help her
29
00:03:27,994 --> 00:03:29,034
She ruined my family
30
00:03:29,394 --> 00:03:30,034
She took my father away
and we three are on bad terms now
31
00:03:30,034 --> 00:03:32,514
She took my father away
and we three are on bad terms now
32
00:03:32,634 --> 00:03:34,994
Each of us lives at a separate place
Is that normal?
33
00:03:37,154 --> 00:03:38,914
There's one thing that made me
change my mind
34
00:03:40,794 --> 00:03:42,034
I took this test for you
35
00:03:42,034 --> 00:03:43,634
I took this test for you
36
00:03:46,794 --> 00:03:48,034
What counts is that you did
what should be done
37
00:03:48,034 --> 00:03:49,194
What counts is that you did
what should be done
38
00:03:52,234 --> 00:03:54,034
I see. No, it's not over yet
39
00:03:54,034 --> 00:03:55,994
I see. No, it's not over yet
40
00:03:57,954 --> 00:04:00,034
We still have a long way ahead
We're still in the beginning
41
00:04:00,034 --> 00:04:00,434
We still have a long way ahead
We're still in the beginning
42
00:04:00,674 --> 00:04:02,954
What do you mean
it's not over yet? Mirna?
43
00:04:03,194 --> 00:04:04,554
Mirna, I'm talking to you here
44
00:04:05,234 --> 00:04:06,034
Mirna
45
00:04:06,034 --> 00:04:06,234
Mirna
46
00:04:06,714 --> 00:04:07,874
Why did you say that?
47
00:04:08,594 --> 00:04:09,594
What did I say?
48
00:04:13,914 --> 00:04:14,994
Do you know what I crave?
49
00:04:15,994 --> 00:04:18,034
Mdardra, the way you cook it
with crunchy onions on top
50
00:04:18,034 --> 00:04:20,914
Mdardra, the way you cook it
with crunchy onions on top
51
00:04:23,274 --> 00:04:24,034
You're going to cook it for me
right, Mom?
52
00:04:24,034 --> 00:04:25,114
You're going to cook it for me
right, Mom?
53
00:04:50,634 --> 00:04:53,634
Sally? What is it?
What's wrong with your face?
54
00:04:54,714 --> 00:04:55,714
Hello, Dad
55
00:04:59,314 --> 00:05:00,034
- Is Bassem here?
- No
56
00:05:00,034 --> 00:05:01,354
- Is Bassem here?
- No
57
00:05:02,394 --> 00:05:03,514
He's gone out for a run
58
00:05:07,874 --> 00:05:08,874
Listen to me, dear
59
00:05:10,154 --> 00:05:12,034
The only reason Bassem's mother
is staying at my house
60
00:05:12,034 --> 00:05:13,034
The only reason Bassem's mother
is staying at my house
61
00:05:14,114 --> 00:05:16,434
is so I can watch her
62
00:05:17,154 --> 00:05:18,034
What you're thinking isn't true at all
63
00:05:18,034 --> 00:05:18,874
What you're thinking isn't true at all
64
00:05:19,634 --> 00:05:21,074
Do you think I care
a lot about that?
65
00:05:22,194 --> 00:05:24,034
Don't you notice the trouble I'm in?
66
00:05:24,034 --> 00:05:24,914
Don't you notice the trouble I'm in?
67
00:05:25,674 --> 00:05:27,354
Since I found out that Salma
and the kids were alive
68
00:05:27,474 --> 00:05:29,354
I couldn't care less
about your love life
69
00:05:29,874 --> 00:05:30,034
Calm down, sweetie. This is not...
70
00:05:30,034 --> 00:05:31,634
Calm down, sweetie. This is not...
71
00:05:32,594 --> 00:05:33,874
This is not the right way
to handle things
72
00:05:34,034 --> 00:05:36,034
Okay, I've calmed down
What now?
73
00:05:36,034 --> 00:05:37,754
Okay, I've calmed down
What now?
74
00:05:38,394 --> 00:05:42,034
What do you want me to do now? Get on
with my life as if nothing happened?
75
00:05:42,034 --> 00:05:42,354
What do you want me to do now? Get on
with my life as if nothing happened?
76
00:05:42,634 --> 00:05:43,634
Exactly
77
00:05:43,954 --> 00:05:45,874
This is exactly what should happen
78
00:05:47,594 --> 00:05:48,034
What are you talking about, Dad?
79
00:05:48,034 --> 00:05:48,994
What are you talking about, Dad?
80
00:05:49,954 --> 00:05:51,074
Are you serious here?
81
00:05:51,474 --> 00:05:53,794
As soon as my husband finds out
that Salma and the kids are alive
82
00:05:53,914 --> 00:05:54,034
he will dump me and go to them
83
00:05:54,034 --> 00:05:55,634
he will dump me and go to them
84
00:05:57,274 --> 00:06:00,034
Don't be scared. He will not do it
85
00:06:00,034 --> 00:06:00,234
Don't be scared. He will not do it
86
00:06:00,794 --> 00:06:02,314
because he will not find out
to begin with
87
00:06:02,554 --> 00:06:05,794
Are you serious? I will not
hide something like that from him
88
00:06:07,274 --> 00:06:08,554
Look me in the eye
89
00:06:10,834 --> 00:06:12,034
Your husband can't know
anything about this
90
00:06:12,034 --> 00:06:13,474
Your husband can't know
anything about this
91
00:06:13,634 --> 00:06:14,754
I want to tell him
92
00:06:15,754 --> 00:06:17,394
I don't want to build
my marriage on a lie
93
00:06:17,554 --> 00:06:18,034
and I will not live my whole life
worried that this secret would be out
94
00:06:18,034 --> 00:06:20,754
and I will not live my whole life
worried that this secret would be out
95
00:06:21,914 --> 00:06:23,354
And what's that woman's fault?
96
00:06:24,314 --> 00:06:26,834
These kids have lived
all this time away from their father
97
00:06:28,274 --> 00:06:30,034
Do you know that this is sad?
98
00:06:31,514 --> 00:06:33,434
I feel ashamed, Dad
99
00:06:33,634 --> 00:06:35,874
Unfortunately, it's not only about you
100
00:06:36,954 --> 00:06:38,714
and it doesn't only affect your marriage
101
00:06:39,274 --> 00:06:42,034
If the secret is out, you will put
the lives of a lot of people in danger
102
00:06:42,034 --> 00:06:43,554
If the secret is out, you will put
the lives of a lot of people in danger
103
00:06:43,834 --> 00:06:47,194
Don't worry, Dad. Bassem
knows how to figure this out
104
00:06:48,114 --> 00:06:50,034
- Really? Are you serious?
- Yes
105
00:06:50,914 --> 00:06:54,034
The moment you're going to tell him
he will go to his wife and kids at once
106
00:06:54,034 --> 00:06:54,994
The moment you're going to tell him
he will go to his wife and kids at once
107
00:06:55,554 --> 00:07:00,034
and you will be facing endless trouble
108
00:07:00,034 --> 00:07:00,554
and you will be facing endless trouble
109
00:07:01,314 --> 00:07:03,034
Do you know what the worst
thing about it is?
110
00:07:03,714 --> 00:07:06,034
It's that he will think that
you planned it from the get-go
111
00:07:06,034 --> 00:07:06,314
It's that he will think that
you planned it from the get-go
112
00:07:06,554 --> 00:07:09,194
No, he'd never think
about me like that
113
00:07:10,074 --> 00:07:11,874
He knows that I'd never do
such a thing
114
00:07:13,314 --> 00:07:14,434
Try and see
115
00:07:15,674 --> 00:07:18,034
Tell your husband that
his wife and kids are still alive
116
00:07:18,034 --> 00:07:18,314
Tell your husband that
his wife and kids are still alive
117
00:07:18,594 --> 00:07:19,994
and see what he will do
118
00:07:20,514 --> 00:07:23,714
Besides, just know that you wouldn't
lose him as a husband only
119
00:07:25,314 --> 00:07:27,274
You'd turning him into your enemy
120
00:07:28,234 --> 00:07:30,034
because he wouldn't forgive you
for what you did to him, his wife and kids
121
00:07:30,034 --> 00:07:32,914
because he wouldn't forgive you
for what you did to him, his wife and kids
122
00:07:33,954 --> 00:07:36,034
That's why, think it through
before doing anything
123
00:07:36,034 --> 00:07:37,554
That's why, think it through
before doing anything
124
00:08:05,634 --> 00:08:06,034
- Take care, Mr. Riyad
- Thank you
125
00:08:06,034 --> 00:08:08,274
- Take care, Mr. Riyad
- Thank you
126
00:08:10,194 --> 00:08:12,034
- Bassem, how are you?
- I'm doing well
127
00:08:12,034 --> 00:08:12,154
- Bassem, how are you?
- I'm doing well
128
00:08:12,314 --> 00:08:14,714
- It's good I saw you before I left
- Has anything happened?
129
00:08:15,194 --> 00:08:16,434
It's not like you to pop by
at this hour
130
00:08:16,754 --> 00:08:18,034
- No, there's nothing
- Hello, honey
131
00:08:18,034 --> 00:08:18,914
- No, there's nothing
- Hello, honey
132
00:08:19,674 --> 00:08:21,834
I asked Dad to come over
for coffee early
133
00:08:21,994 --> 00:08:23,954
I thought I'd see him
before he'd get busy
134
00:08:25,114 --> 00:08:27,034
I wish you came sooner
to spend some time with us
135
00:08:27,714 --> 00:08:29,074
It's all right, we can do it later
136
00:08:29,514 --> 00:08:30,034
I have a tight schedule today
and I'm swamped
137
00:08:30,034 --> 00:08:31,594
I have a tight schedule today
and I'm swamped
138
00:08:31,994 --> 00:08:32,994
Bye, Bassem
139
00:08:33,674 --> 00:08:35,754
- Bye, dear
- Bye
140
00:08:36,754 --> 00:08:37,754
Bye
141
00:08:41,954 --> 00:08:42,034
- Is there a problem? Are you sick?
- No, I'm just a bit tired
142
00:08:42,034 --> 00:08:45,674
- Is there a problem? Are you sick?
- No, I'm just a bit tired
143
00:08:48,594 --> 00:08:50,274
Try to take it easy
and have some rest today
144
00:08:51,754 --> 00:08:54,034
I will take a shower and go out
Try to get some shut-eye if you can
145
00:08:54,034 --> 00:08:54,234
I will take a shower and go out
Try to get some shut-eye if you can
146
00:08:55,354 --> 00:08:56,354
Okay
147
00:08:57,074 --> 00:08:59,634
You came back early today. You
didn't run for a long distance as usual
148
00:09:01,474 --> 00:09:02,514
I will make up for it tomorrow
149
00:09:16,034 --> 00:09:17,554
I talked to the plumber
about the waterpipe
150
00:09:17,674 --> 00:09:18,034
He said that this one was too
small. He will put a bigger one
151
00:09:18,034 --> 00:09:19,914
He said that this one was too
small. He will put a bigger one
152
00:09:20,394 --> 00:09:23,234
He's a crook. He already changed
it more than ten times
153
00:09:23,354 --> 00:09:24,034
He's ripping us off
154
00:09:24,034 --> 00:09:24,754
He's ripping us off
155
00:09:25,794 --> 00:09:26,874
I don't care if he changes it twenty times
156
00:09:26,994 --> 00:09:28,794
He said that the water flow was
stronger than it was supposed to be
157
00:09:28,914 --> 00:09:30,034
The pipe can't take the flow anymore
and we need a bigger one
158
00:09:30,034 --> 00:09:30,954
The pipe can't take the flow anymore
and we need a bigger one
159
00:09:31,154 --> 00:09:33,034
- Which one are you talking about?
- That brown pipe there
160
00:09:33,154 --> 00:09:36,034
It doesn't need any work done
Bring tape and fix it
161
00:09:36,034 --> 00:09:37,074
It doesn't need any work done
Bring tape and fix it
162
00:09:37,554 --> 00:09:38,554
Hello
163
00:09:41,754 --> 00:09:42,034
Hello
164
00:09:42,034 --> 00:09:42,754
Hello
165
00:09:46,234 --> 00:09:48,034
- God rest her soul
- Thank you
166
00:09:48,034 --> 00:09:48,674
- God rest her soul
- Thank you
167
00:09:51,114 --> 00:09:54,034
May your mother rest in peace
I felt so sad when I found out
168
00:09:54,034 --> 00:09:54,674
May your mother rest in peace
I felt so sad when I found out
169
00:09:57,674 --> 00:09:58,674
Thank you
170
00:10:01,314 --> 00:10:03,714
I'm here to visit my father
I miss him a lot
171
00:10:09,274 --> 00:10:11,874
- Would you excuse me?
- Please
172
00:10:18,354 --> 00:10:19,354
Adel?
173
00:10:21,754 --> 00:10:24,034
Isn't this the girl who was
looking for a rental house?
174
00:10:24,034 --> 00:10:24,554
Isn't this the girl who was
looking for a rental house?
175
00:10:25,274 --> 00:10:27,794
Is her father a tenant here
and I don't know about it?
176
00:10:28,994 --> 00:10:30,034
That's Salma's sister
She's a totally crazy girl
177
00:10:30,034 --> 00:10:32,274
That's Salma's sister
She's a totally crazy girl
178
00:10:33,314 --> 00:10:35,314
This neighborhood suits her well then
179
00:10:36,434 --> 00:10:37,514
Get to work
180
00:10:38,514 --> 00:10:39,794
It's all right. I will get to work
181
00:11:07,874 --> 00:11:08,874
Coming
182
00:11:14,354 --> 00:11:15,554
Coming. Coming
183
00:11:21,154 --> 00:11:23,034
- Hi, Dad
- Is it you?
184
00:11:23,874 --> 00:11:24,034
What are you doing here?
185
00:11:24,034 --> 00:11:24,874
What are you doing here?
186
00:11:26,274 --> 00:11:29,594
I need a word with you, Dad
Let me in, dear
187
00:11:29,714 --> 00:11:30,034
No, you're not going to come in
188
00:11:30,034 --> 00:11:31,514
No, you're not going to come in
189
00:11:33,714 --> 00:11:36,034
- I took the test
- I know. Your mother told me
190
00:11:36,034 --> 00:11:37,274
- I took the test
- I know. Your mother told me
191
00:11:39,794 --> 00:11:42,034
- Yes, and aren't you happy?
- What did you expect me to do?
192
00:11:42,034 --> 00:11:42,834
- Yes, and aren't you happy?
- What did you expect me to do?
193
00:11:42,954 --> 00:11:45,314
To clap and say
"Well done, good girl"?
194
00:11:46,074 --> 00:11:47,914
It's something you should
have done anyway
195
00:11:50,274 --> 00:11:51,594
Why are you talking
to me like this, Dad?
196
00:11:51,794 --> 00:11:54,034
Because you think that what you did
was so great
197
00:11:54,034 --> 00:11:54,594
Because you think that what you did
was so great
198
00:11:54,914 --> 00:11:57,314
and we should be thankful to you
199
00:11:57,514 --> 00:12:00,034
Ordinary people do that
in a case like this
200
00:12:00,034 --> 00:12:00,754
Ordinary people do that
in a case like this
201
00:12:01,714 --> 00:12:05,914
Do you think you're an angel
and we should forget everything you did?
202
00:12:07,194 --> 00:12:10,194
You got that right
and that's why I'm here
203
00:12:10,714 --> 00:12:12,034
- I want to apologize
- To whom?
204
00:12:12,034 --> 00:12:13,434
- I want to apologize
- To whom?
205
00:12:14,514 --> 00:12:16,834
- To you
- Take a hike!
206
00:12:17,834 --> 00:12:18,034
Dad?
207
00:12:18,034 --> 00:12:18,834
Dad?
208
00:12:21,674 --> 00:12:22,754
I see!
209
00:12:24,754 --> 00:12:27,874
It's you making all this fuss
at the building?
210
00:12:28,634 --> 00:12:30,034
I thought that only people like you
caused such problems
211
00:12:30,034 --> 00:12:31,874
I thought that only people like you
caused such problems
212
00:12:35,154 --> 00:12:36,034
You zip it
213
00:12:36,034 --> 00:12:36,154
You zip it
214
00:12:37,434 --> 00:12:38,434
Yes
215
00:12:40,274 --> 00:12:41,354
Look at me
216
00:12:43,474 --> 00:12:47,274
No, you look at me
217
00:12:48,514 --> 00:12:51,754
Well? Do you want
to act dumb and beat me?
218
00:12:54,714 --> 00:12:58,434
You know what? No, because
I don't have time for you
219
00:13:00,434 --> 00:13:02,074
But we will sure do it later, dear
220
00:13:03,594 --> 00:13:06,034
Look, don't be late, though
You know the address now, right?
221
00:13:06,034 --> 00:13:07,434
Look, don't be late, though
You know the address now, right?
222
00:13:08,154 --> 00:13:09,194
I will be waiting for you
223
00:13:16,914 --> 00:13:18,034
Good riddance!
224
00:13:18,034 --> 00:13:18,154
Good riddance!
225
00:13:27,394 --> 00:13:28,994
I told you I didn't...
226
00:13:30,834 --> 00:13:31,834
Haifa?
227
00:13:32,434 --> 00:13:33,434
Yes
228
00:13:33,834 --> 00:13:35,394
Your crazy daughter has left
229
00:13:36,954 --> 00:13:39,954
Why do you look like this?
Haven't you calmed down yet?
230
00:13:41,994 --> 00:13:42,034
Until when are you going
to stay like this?
231
00:13:42,034 --> 00:13:43,914
Until when are you going
to stay like this?
232
00:13:45,514 --> 00:13:46,514
Well?
233
00:13:47,594 --> 00:13:48,034
Have you started drinking
since morning?
234
00:13:48,034 --> 00:13:49,434
Have you started drinking
since morning?
235
00:13:50,234 --> 00:13:53,674
No, since last night
to be exact
236
00:13:55,514 --> 00:14:00,034
Look, I ran out of coffee
Would you make me some?
237
00:14:00,034 --> 00:14:00,274
Look, I ran out of coffee
Would you make me some?
238
00:14:01,114 --> 00:14:03,834
Get in. I will make some coffee
and we'll drink it together
239
00:14:04,154 --> 00:14:06,034
Yes, I hope that I will calm down
because...
240
00:14:06,034 --> 00:14:06,634
Yes, I hope that I will calm down
because...
241
00:14:08,634 --> 00:14:09,834
I need to calm down
242
00:14:12,634 --> 00:14:13,954
"Nadim Master Tailor - For Men"
243
00:14:21,354 --> 00:14:22,354
Bye
244
00:14:24,634 --> 00:14:26,634
There is no power except with Allah
245
00:14:45,594 --> 00:14:48,034
What you're doing to yourself
will not get you your son back
246
00:14:48,034 --> 00:14:48,434
What you're doing to yourself
will not get you your son back
247
00:14:49,114 --> 00:14:52,714
On the contrary, it will make
the distance between you greater
248
00:14:54,394 --> 00:14:56,754
You need to be strong, dear
249
00:14:57,634 --> 00:14:58,634
You're a mother
250
00:14:59,194 --> 00:15:00,034
Mothers can't be weak and give up
251
00:15:00,034 --> 00:15:01,274
Mothers can't be weak and give up
252
00:15:03,154 --> 00:15:05,954
You need to pull yourself together
and get on your feet again
253
00:15:06,514 --> 00:15:08,154
so that when you'll be facing your mother
254
00:15:09,354 --> 00:15:11,994
you can stand up to her
and say "I want my son"
255
00:15:15,074 --> 00:15:18,034
Haifa, you need to fight, dear
256
00:15:18,034 --> 00:15:18,114
Haifa, you need to fight, dear
257
00:15:19,034 --> 00:15:21,874
This is how life is
It doesn't give you anything easily
258
00:15:23,834 --> 00:15:24,034
Take Salma for example
259
00:15:24,034 --> 00:15:24,834
Take Salma for example
260
00:15:25,634 --> 00:15:28,914
Illness, misery and poverty
didn't break her
261
00:15:29,194 --> 00:15:30,034
She has kids and she's fighting for them
You need to be like this too
262
00:15:30,034 --> 00:15:33,114
She has kids and she's fighting for them
You need to be like this too
263
00:15:37,034 --> 00:15:38,034
Hey, sir...
264
00:15:38,994 --> 00:15:41,514
I came over to have coffee
265
00:15:42,194 --> 00:15:43,314
Are you going to make me some?
266
00:15:44,354 --> 00:15:45,634
I forgot. I'm sorry
267
00:15:47,674 --> 00:15:48,034
May God guide you and help you
my daughter
268
00:15:48,034 --> 00:15:50,274
May God guide you and help you
my daughter
269
00:16:02,674 --> 00:16:04,074
Would you stay still, dear?
270
00:16:06,234 --> 00:16:07,234
Come on
271
00:16:07,994 --> 00:16:08,994
- Come, Ward
- Hello
272
00:16:09,114 --> 00:16:11,314
- Hello
- Go now, dear. Go
273
00:16:12,834 --> 00:16:14,514
- Come
- I'm sorry
274
00:16:14,754 --> 00:16:16,754
We can't come with you
to the park today
275
00:16:18,074 --> 00:16:22,114
It's no big deal. The teacher said
that the kids weren't fighting anymore
276
00:16:22,594 --> 00:16:24,034
They're friends now, thank God
277
00:16:25,034 --> 00:16:28,434
I noticed that. Ward talks
about Shadi all day long
278
00:16:28,874 --> 00:16:30,034
They've been playing
together a lot, it seems
279
00:16:30,034 --> 00:16:30,554
They've been playing
together a lot, it seems
280
00:16:31,034 --> 00:16:33,514
He talks about Julie too
He sees her as a sister to him
281
00:16:34,154 --> 00:16:35,154
Thank God
282
00:16:41,234 --> 00:16:42,034
Wafaa and I are going
to get a divorce
283
00:16:42,034 --> 00:16:42,794
Wafaa and I are going
to get a divorce
284
00:16:45,194 --> 00:16:46,194
What are you talking about?
285
00:16:48,434 --> 00:16:49,434
That's what she wants
286
00:16:50,474 --> 00:16:52,154
and I'm just doing what she wants
287
00:16:53,794 --> 00:16:54,034
I'm looking for a house
to move into now
288
00:16:54,034 --> 00:16:55,314
I'm looking for a house
to move into now
289
00:16:59,554 --> 00:17:00,034
I really don't know what to tell you
but this is so sad
290
00:17:00,034 --> 00:17:06,034
I really don't know what to tell you
but this is so sad
291
00:17:06,034 --> 00:17:06,594
I really don't know what to tell you
but this is so sad
292
00:17:08,274 --> 00:17:09,634
Deep inside, I'm sad
293
00:17:11,954 --> 00:17:12,034
Wafaa thinks that divorce
is an easy thing
294
00:17:12,034 --> 00:17:13,834
Wafaa thinks that divorce
is an easy thing
295
00:17:15,434 --> 00:17:18,034
I wish she would understand
what she's doing to us
296
00:17:18,034 --> 00:17:18,954
I wish she would understand
what she's doing to us
297
00:17:19,634 --> 00:17:20,874
and change her mind
298
00:17:21,754 --> 00:17:23,034
This is my only hope
299
00:17:26,434 --> 00:17:28,754
You got that right
It's not easy at all
300
00:17:30,834 --> 00:17:32,234
Do you know what the problem is?
301
00:17:33,674 --> 00:17:36,034
A person doesn't know
or understand what they're doing
302
00:17:36,034 --> 00:17:36,514
A person doesn't know
or understand what they're doing
303
00:17:37,514 --> 00:17:39,874
They don't even pay proper attention
to the decision they're making
304
00:17:41,594 --> 00:17:42,034
That's why I think you need
to see her, talk to her
305
00:17:42,034 --> 00:17:45,554
That's why I think you need
to see her, talk to her
306
00:17:45,714 --> 00:17:48,034
and explain to her that not any fight
has to lead to divorce
307
00:17:48,034 --> 00:17:49,274
and explain to her that not any fight
has to lead to divorce
308
00:17:49,394 --> 00:17:51,754
Maybe you can find another solution
309
00:17:52,874 --> 00:17:54,034
I've talked a lot, Salma
I really have
310
00:17:54,034 --> 00:17:55,594
I've talked a lot, Salma
I really have
311
00:17:57,314 --> 00:17:58,674
That's why I'm here now
312
00:18:01,034 --> 00:18:03,554
- I need your help
- Me?
313
00:18:04,834 --> 00:18:06,034
How can I be of help?
314
00:18:06,034 --> 00:18:06,154
How can I be of help?
315
00:18:07,394 --> 00:18:08,394
Mom
316
00:18:10,234 --> 00:18:11,354
Hello, dear
317
00:18:14,354 --> 00:18:15,354
Let's go
318
00:18:33,474 --> 00:18:35,474
Well? What's wrong?
319
00:18:37,474 --> 00:18:40,114
I went to apologize to my father
and he wouldn't let me in
320
00:18:44,634 --> 00:18:47,234
No, the man is really happy
living there
321
00:18:47,874 --> 00:18:48,034
He said he wanted to stay there
to be with his daughter and help her
322
00:18:48,034 --> 00:18:50,874
He said he wanted to stay there
to be with his daughter and help her
323
00:18:51,154 --> 00:18:52,834
but he's staying there
to be with Haifa and help her
324
00:18:53,474 --> 00:18:54,034
I wish you could see them
I wish you could see them
325
00:18:54,034 --> 00:18:55,714
I wish you could see them
I wish you could see them
326
00:18:56,114 --> 00:18:57,114
What about us?
327
00:18:57,594 --> 00:18:59,754
We're staying here alone
328
00:19:00,274 --> 00:19:01,274
What are we doing?
329
00:19:01,674 --> 00:19:03,874
We've been putting up
with the neighbors' snide remarks
330
00:19:03,994 --> 00:19:05,954
about the man of the house
moving out and leaving us here
331
00:19:06,554 --> 00:19:07,554
How nice!
332
00:19:09,234 --> 00:19:12,034
It's all right. All in good time
333
00:19:12,034 --> 00:19:12,154
It's all right. All in good time
334
00:19:13,154 --> 00:19:16,074
I will show them, I swear
I will show them
335
00:19:17,114 --> 00:19:18,034
What do you mean? I don't get it
336
00:19:18,034 --> 00:19:18,354
What do you mean? I don't get it
337
00:19:21,514 --> 00:19:24,034
That doesn't need
any explanation. It's clear
338
00:19:24,034 --> 00:19:24,194
That doesn't need
any explanation. It's clear
339
00:19:25,354 --> 00:19:26,874
What are you going to show them, dear?
340
00:19:27,754 --> 00:19:29,074
And whom are you going to show?
341
00:19:30,154 --> 00:19:31,474
What do you have in mind, Mirna?
342
00:19:34,954 --> 00:19:36,034
You know, Mom?
343
00:19:36,034 --> 00:19:36,074
You know, Mom?
344
00:19:37,714 --> 00:19:41,594
The only thing I have in mind now
is the results of the tests
345
00:19:42,874 --> 00:19:45,234
I've been thinking about these tests
I've been thinking
346
00:19:46,234 --> 00:19:48,034
if my blood matches Salma's
what could happen then
347
00:19:48,034 --> 00:19:49,594
if my blood matches Salma's
what could happen then
348
00:19:53,914 --> 00:19:54,034
What could happen?
349
00:19:54,034 --> 00:19:55,034
What could happen?
350
00:19:57,274 --> 00:20:00,034
Maybe I will donate and save
my sister's life and maybe not
351
00:20:00,034 --> 00:20:01,634
Maybe I will donate and save
my sister's life and maybe not
352
00:20:05,194 --> 00:20:06,034
No! You'd never do that
353
00:20:06,034 --> 00:20:07,994
No! You'd never do that
354
00:20:09,954 --> 00:20:11,354
Of course you wouldn't do that
355
00:20:14,234 --> 00:20:17,994
I told you I didn't know
what might happen, Mom
356
00:20:35,794 --> 00:20:36,034
What a beautiful smell!
I hope you enjoyed your shower
357
00:20:36,034 --> 00:20:38,954
What a beautiful smell!
I hope you enjoyed your shower
358
00:20:39,114 --> 00:20:40,234
Thank you
359
00:20:40,394 --> 00:20:42,034
Whenever I take a shower
Mom says "I hop you enjoyed it"
360
00:20:42,034 --> 00:20:43,914
Whenever I take a shower
Mom says "I hop you enjoyed it"
361
00:20:44,554 --> 00:20:47,194
- I don't know what that means
- Hop?
362
00:20:47,354 --> 00:20:48,034
Hey, dear. It's not "Hop"
It's "Hope"
363
00:20:48,034 --> 00:20:51,274
Hey, dear. It's not "Hop"
It's "Hope"
364
00:20:54,234 --> 00:20:56,354
What are you sewing?
365
00:20:56,594 --> 00:20:58,194
I thought you'd never ask!
366
00:20:59,114 --> 00:21:00,034
It's a shirt order for guys who used
to do business with another workshop
367
00:21:00,034 --> 00:21:02,874
It's a shirt order for guys who used
to do business with another workshop
368
00:21:03,194 --> 00:21:05,234
They fought with the boss
and came to me
369
00:21:06,074 --> 00:21:08,834
It's very good. But are they
from the neighborhood, you mean?
370
00:21:09,034 --> 00:21:11,914
No, you don't know them
Someone told them about me
371
00:21:14,514 --> 00:21:15,514
Hang on
372
00:21:16,554 --> 00:21:18,034
What a beautiful smell! Great!
It's so good to be clean
373
00:21:18,034 --> 00:21:21,274
What a beautiful smell! Great!
It's so good to be clean
374
00:21:23,554 --> 00:21:24,034
Nadim?
375
00:21:24,034 --> 00:21:24,554
Nadim?
376
00:21:26,154 --> 00:21:27,154
Someone sent you fish
377
00:21:27,714 --> 00:21:29,754
Fish? I remember now!
378
00:21:30,194 --> 00:21:31,514
They must be from Rami
379
00:21:32,474 --> 00:21:34,914
- And who is that?
- He's a fisherman
380
00:21:35,634 --> 00:21:36,034
Do you know the building with the green
balconies down the street?
381
00:21:36,034 --> 00:21:39,074
Do you know the building with the green
balconies down the street?
382
00:21:39,594 --> 00:21:42,034
Every Friday, the fishermen
gather outside it and sell their fish
383
00:21:42,034 --> 00:21:43,754
Every Friday, the fishermen
gather outside it and sell their fish
384
00:21:45,514 --> 00:21:48,034
Come on, dig in. They're fresh
385
00:21:48,034 --> 00:21:48,154
Come on, dig in. They're fresh
386
00:21:48,514 --> 00:21:49,514
Indeed
387
00:21:50,594 --> 00:21:51,594
Mom?
388
00:21:51,994 --> 00:21:53,714
Can we eat some of these fish?
389
00:21:54,234 --> 00:21:56,234
Of course! They're for you
390
00:21:56,794 --> 00:21:58,674
Come on, eat them. Enjoy!
391
00:21:59,754 --> 00:22:00,034
Guess what we're going to do then
392
00:22:00,034 --> 00:22:01,914
Guess what we're going to do then
393
00:22:03,114 --> 00:22:06,034
We're comb the nice hair
then come out and eat fish
394
00:22:06,034 --> 00:22:06,634
We're comb the nice hair
then come out and eat fish
395
00:22:06,954 --> 00:22:08,114
- Yes
- Come on
396
00:22:09,154 --> 00:22:10,154
Come on
397
00:22:10,314 --> 00:22:12,034
I will get it. They must
be bringing the fabric
398
00:22:12,034 --> 00:22:12,314
I will get it. They must
be bringing the fabric
399
00:22:12,434 --> 00:22:14,874
Come on. Get in, dear
400
00:22:15,994 --> 00:22:17,754
Mom? You know what?
401
00:22:18,274 --> 00:22:22,554
At school, they're teaching us
about all the animals that live at sea
402
00:22:26,594 --> 00:22:28,914
What other than fish live at sea?
403
00:22:29,634 --> 00:22:30,034
There are a lot of kinds
There are the big and the small
404
00:22:30,034 --> 00:22:32,074
There are a lot of kinds
There are the big and the small
405
00:22:33,194 --> 00:22:35,554
The thing I feel like
seeing the most is oysters
406
00:22:35,794 --> 00:22:36,034
Why is that?
407
00:22:36,034 --> 00:22:36,794
Why is that?
408
00:22:37,074 --> 00:22:39,194
Because you find pearls
inside when you open them
409
00:22:39,314 --> 00:22:40,554
What is a pearl?
410
00:22:42,874 --> 00:22:46,114
It's a small white and expensive gem
411
00:22:46,394 --> 00:22:48,034
It's used to make necklaces
earrings and things like that
412
00:22:48,034 --> 00:22:49,514
It's used to make necklaces
earrings and things like that
413
00:22:50,754 --> 00:22:53,714
I can't believe how smart
my kids are!
414
00:22:57,474 --> 00:23:00,034
Come on, dear. Finish this while
I go see your grandpa, all right?
415
00:23:00,034 --> 00:23:00,394
Come on, dear. Finish this while
I go see your grandpa, all right?
416
00:23:00,554 --> 00:23:01,554
- Okay
- Come on
417
00:23:02,194 --> 00:23:06,034
- So, it's twenty of that light blue fabric
- Right
418
00:23:06,034 --> 00:23:06,274
- So, it's twenty of that light blue fabric
- Right
419
00:23:06,514 --> 00:23:08,114
Twenty of that blue fabric
420
00:23:08,994 --> 00:23:12,034
- And thirty of that other color...
- The burgundy one, right
421
00:23:12,034 --> 00:23:12,634
- And thirty of that other color...
- The burgundy one, right
422
00:23:12,754 --> 00:23:16,114
Thirty of the burgundy fabric...
Hello, dear. Come
423
00:23:16,234 --> 00:23:17,554
Let me introduce you to the guys
424
00:23:18,394 --> 00:23:22,074
- Mr. Rami and Mr. Malek
- Hello
425
00:23:22,394 --> 00:23:23,394
- Hello
- Hello
426
00:23:23,514 --> 00:23:24,034
These are the guys I told you about
They're the new customers
427
00:23:24,034 --> 00:23:26,994
These are the guys I told you about
They're the new customers
428
00:23:29,554 --> 00:23:30,034
Would you excuse us?
We need to get going
429
00:23:30,034 --> 00:23:31,034
Would you excuse us?
We need to get going
430
00:23:31,554 --> 00:23:36,034
Yes, all right. I will call you
as soon as I'm ready. Please
431
00:23:36,554 --> 00:23:38,354
- Keep up the good work
- Thank you
432
00:23:45,874 --> 00:23:47,594
Who are these people?
433
00:23:48,314 --> 00:23:52,834
They might be thugs. We don't want
to let strangers into our house, please
434
00:23:53,034 --> 00:23:54,034
Don't worry. They're good working
and respectable guys
435
00:23:54,034 --> 00:23:57,274
Don't worry. They're good working
and respectable guys
436
00:23:58,274 --> 00:23:59,834
Yes, but please be careful
437
00:23:59,954 --> 00:24:00,034
When I trusted Randa and let her
into my house, she put drugs here
438
00:24:00,034 --> 00:24:04,234
When I trusted Randa and let her
into my house, she put drugs here
439
00:24:04,474 --> 00:24:06,034
We don't want the same thing
to happen again
440
00:24:06,034 --> 00:24:06,154
We don't want the same thing
to happen again
441
00:24:06,514 --> 00:24:09,594
Don't worry. I asked Adel beforehand
442
00:24:10,234 --> 00:24:12,034
He said that he'd known them
for a long time
443
00:24:12,034 --> 00:24:12,394
He said that he'd known them
for a long time
444
00:24:12,714 --> 00:24:14,394
and they never did anything wrong
445
00:24:16,474 --> 00:24:18,034
Yes, it's good if Adel knows them
It means that they're not bad
446
00:24:18,034 --> 00:24:21,034
Yes, it's good if Adel knows them
It means that they're not bad
447
00:24:21,714 --> 00:24:24,034
Do you see how work is picking up?
448
00:24:24,034 --> 00:24:24,114
Do you see how work is picking up?
449
00:24:24,594 --> 00:24:26,314
I told you things were going
to be better
450
00:24:26,434 --> 00:24:30,034
It's true that it's happening
gradually, but thank God anyway
451
00:24:30,034 --> 00:24:30,194
It's true that it's happening
gradually, but thank God anyway
452
00:24:30,634 --> 00:24:31,634
Thank God
453
00:24:32,154 --> 00:24:35,394
I will get the fish ready
and set the table, all right?
454
00:24:35,714 --> 00:24:36,034
- Yes, yes
- I will do it
455
00:24:36,034 --> 00:24:37,714
- Yes, yes
- I will do it
456
00:24:37,874 --> 00:24:39,594
- Enjoy
- Thank you
457
00:24:41,314 --> 00:24:42,034
What's the thing you feel like
seeing the most?
458
00:24:42,034 --> 00:24:43,314
What's the thing you feel like
seeing the most?
459
00:24:43,594 --> 00:24:44,594
The penguin
460
00:25:01,514 --> 00:25:05,154
Dinner is ready, ma'am
Mr. Bassem is waiting for you
461
00:25:06,114 --> 00:25:07,114
Thank you
462
00:25:43,354 --> 00:25:46,994
You haven't looked all right since morning
Are you sick or is there something else?
463
00:25:49,154 --> 00:25:53,234
- Melissa, I will pour them myself
- Sure
464
00:25:57,834 --> 00:26:00,034
There's something I need
to talk to you about
465
00:26:00,034 --> 00:26:00,114
There's something I need
to talk to you about
466
00:26:04,114 --> 00:26:06,034
I had a dream yesterday
467
00:26:06,034 --> 00:26:07,794
I had a dream yesterday
468
00:26:09,194 --> 00:26:10,914
I saw Salma and the kids
469
00:26:14,794 --> 00:26:15,794
They turned out to be alive
470
00:26:16,474 --> 00:26:18,034
You were packing your things and you
said that you were going to live with them
471
00:26:18,034 --> 00:26:21,034
You were packing your things and you
said that you were going to live with them
472
00:26:23,314 --> 00:26:24,034
I've been thinking about the dream
since I woke up
473
00:26:24,034 --> 00:26:26,594
I've been thinking about the dream
since I woke up
474
00:26:26,714 --> 00:26:27,874
and I've been wondering...
475
00:26:30,954 --> 00:26:34,474
Is it possible you're going to do it
leave us and go to them?
476
00:26:36,594 --> 00:26:40,434
Are you asking me because you want
to know with which family I'd live?
477
00:26:41,074 --> 00:26:42,034
Or do you want to know
whom I love more? You or Salma?
478
00:26:42,034 --> 00:26:44,034
Or do you want to know
whom I love more? You or Salma?
479
00:26:48,474 --> 00:26:50,274
I think that this is that you want to know
480
00:26:52,354 --> 00:26:54,034
You're competing with a dead woman
481
00:26:54,034 --> 00:26:54,554
You're competing with a dead woman
482
00:26:56,234 --> 00:26:57,994
You and I are married now
483
00:26:58,954 --> 00:27:00,034
We're eating together at our house
484
00:27:00,034 --> 00:27:00,834
We're eating together at our house
485
00:27:02,034 --> 00:27:04,634
Our son is sleeping
upstairs in his warm room
486
00:27:05,314 --> 00:27:06,034
We're two people in love
and we have a nice family
487
00:27:06,034 --> 00:27:08,554
We're two people in love
and we have a nice family
488
00:27:09,634 --> 00:27:12,034
You know that I love you
but you don't care about any of that
489
00:27:12,034 --> 00:27:12,954
You know that I love you
but you don't care about any of that
490
00:27:18,194 --> 00:27:20,914
What do you care about?
A dream that you had
491
00:27:21,674 --> 00:27:24,034
She's a dead woman. What we have
isn't enough for you!
492
00:27:24,034 --> 00:27:24,394
She's a dead woman. What we have
isn't enough for you!
493
00:27:25,354 --> 00:27:26,834
You want my past too
494
00:27:28,114 --> 00:27:30,034
You want to take from me my feelings
towards the woman I loved before you
495
00:27:30,034 --> 00:27:30,994
You want to take from me my feelings
towards the woman I loved before you
496
00:27:31,234 --> 00:27:35,714
You don't want me to love my kids
You don't want me to love my dead kids
497
00:27:36,234 --> 00:27:42,034
Look, Sally. My past is mine
It's mine only
498
00:27:42,034 --> 00:27:42,154
Look, Sally. My past is mine
It's mine only
499
00:27:43,394 --> 00:27:45,994
Understand already and don't get near it
500
00:27:47,514 --> 00:27:48,034
Stay away from it
501
00:27:48,034 --> 00:27:48,634
Stay away from it
502
00:28:01,194 --> 00:28:03,874
And these are Mr. Shadi's pants
Here you go
503
00:28:05,674 --> 00:28:06,034
Gosh! The bathroom ceiling
is leaking again
504
00:28:06,034 --> 00:28:09,114
Gosh! The bathroom ceiling
is leaking again
505
00:28:10,274 --> 00:28:11,474
Gosh! Really?
506
00:28:12,634 --> 00:28:15,594
It's all right, dear. I will call
the handyman to come check it
507
00:28:17,514 --> 00:28:18,034
Where's my mobile?
508
00:28:18,034 --> 00:28:18,514
Where's my mobile?
509
00:28:19,194 --> 00:28:21,314
Would you bring it for me, please?
510
00:28:22,514 --> 00:28:24,034
Show me! You're such a champ!
511
00:28:24,034 --> 00:28:26,354
Show me! You're such a champ!
512
00:28:28,154 --> 00:28:29,354
- Mom
- Yes, dear
513
00:28:29,514 --> 00:28:30,034
What's the handyman's name?
I will call him myself
514
00:28:30,034 --> 00:28:31,954
What's the handyman's name?
I will call him myself
515
00:28:32,194 --> 00:28:34,434
He's called Haytham, dear
Haytham, the handyman
516
00:28:34,554 --> 00:28:36,034
Call him and give me the mobile
I want to talk to him
517
00:28:36,034 --> 00:28:36,794
Call him and give me the mobile
I want to talk to him
518
00:28:37,154 --> 00:28:38,154
All right
519
00:28:41,674 --> 00:28:42,034
Bravo, champ
520
00:28:42,034 --> 00:28:42,914
Bravo, champ
521
00:28:43,354 --> 00:28:44,834
"That Woman"
522
00:28:44,954 --> 00:28:46,354
I dialed a wrong number
523
00:28:47,514 --> 00:28:48,034
Give it to me
524
00:28:48,034 --> 00:28:48,514
Give it to me
525
00:28:49,754 --> 00:28:52,114
"That Woman"
526
00:29:06,114 --> 00:29:07,474
- Hello?
- Hello?
527
00:29:09,114 --> 00:29:10,834
Hello? How may I help you?
528
00:29:12,874 --> 00:29:15,314
Hello?
Who is it?
529
00:29:17,194 --> 00:29:18,034
Hello?
530
00:29:18,034 --> 00:29:18,194
Hello?
531
00:29:22,034 --> 00:29:23,034
Who is it?
532
00:29:23,554 --> 00:29:24,034
You called
533
00:29:24,034 --> 00:29:25,074
You called
534
00:29:26,434 --> 00:29:27,434
I'm Salma...
535
00:29:28,674 --> 00:29:30,034
Jalal Ayoub's wife. Who are you?
536
00:29:30,034 --> 00:29:30,434
Jalal Ayoub's wife. Who are you?
537
00:29:31,074 --> 00:29:32,874
Sorry, ma'am. I don't know you
538
00:29:33,674 --> 00:29:35,994
I bought this phone number
recently, to begin with
539
00:29:40,434 --> 00:29:42,034
From whom did you buy it?
Where did you buy it from?
540
00:29:42,034 --> 00:29:42,674
From whom did you buy it?
Where did you buy it from?
541
00:29:43,954 --> 00:29:45,394
I bought it from the store
542
00:29:45,994 --> 00:29:48,034
Please stop calling this number
543
00:29:48,034 --> 00:29:48,434
Please stop calling this number
544
00:29:48,554 --> 00:29:51,794
because I'm fed up with people dialing
the wrong number since I bought it
545
00:30:20,634 --> 00:30:21,634
I'm sorry
546
00:30:23,474 --> 00:30:24,034
You have every right to be angry
I crossed a line
547
00:30:24,034 --> 00:30:25,634
You have every right to be angry
I crossed a line
548
00:30:31,314 --> 00:30:32,354
Is coffee really necessary?
549
00:30:43,794 --> 00:30:45,714
- Come on
- Come on
550
00:30:45,874 --> 00:30:47,874
- Great!
- Great!
551
00:30:53,194 --> 00:30:54,034
Here she is
552
00:30:54,034 --> 00:30:54,594
Here she is
553
00:30:54,714 --> 00:30:56,754
- Listen! Bring us the drinks!
- Now it's going to be exciting
554
00:30:56,874 --> 00:30:57,874
- Yes, but...
- Now
555
00:30:59,994 --> 00:31:00,034
- It's good we came here. Cheers
- Cheers
556
00:31:00,034 --> 00:31:03,474
- It's good we came here. Cheers
- Cheers
557
00:31:06,514 --> 00:31:10,114
- Come on...
- That tear on my cheek
558
00:31:10,274 --> 00:31:12,034
is as painful as life
559
00:31:12,034 --> 00:31:12,314
is as painful as life
560
00:31:12,954 --> 00:31:18,034
It shows you what I want
It tells you...
561
00:31:18,034 --> 00:31:18,194
It shows you what I want
It tells you...
562
00:31:18,994 --> 00:31:24,034
That tear on my cheek
is as painful...
563
00:31:24,034 --> 00:31:24,354
That tear on my cheek
is as painful...
564
00:31:25,034 --> 00:31:29,874
It shows you what I want
I sing...
565
00:31:30,994 --> 00:31:35,754
I want you to stay by my side
I want you...
566
00:31:36,874 --> 00:31:42,034
I want to live my life with you
and share the same pillow with you
567
00:31:42,034 --> 00:31:42,634
I want to live my life with you
and share the same pillow with you
568
00:31:42,954 --> 00:31:48,034
I want you to stay by my side
I want you to kiss my cheek
569
00:31:48,034 --> 00:31:48,954
I want you to stay by my side
I want you to kiss my cheek
570
00:31:49,714 --> 00:31:52,474
I want to live my life with you
571
00:31:52,594 --> 00:31:54,034
- and share the same pillow with you
- Is she drunk or what?
572
00:31:54,034 --> 00:31:55,634
- and share the same pillow with you
- Is she drunk or what?
573
00:31:55,754 --> 00:31:57,114
- Somebody help her
- What is that?
574
00:31:57,594 --> 00:32:00,034
Why are you doing this?
What are you waiting for?
575
00:32:00,034 --> 00:32:00,274
Why are you doing this?
What are you waiting for?
576
00:32:00,394 --> 00:32:02,074
- Look how she's walking
- Why are you...
577
00:32:03,834 --> 00:32:05,394
- Somebody help her
- Mrs. Haifa!
578
00:32:05,714 --> 00:32:06,034
- How did she fall?
- Are you all right?
579
00:32:06,034 --> 00:32:07,234
- How did she fall?
- Are you all right?
580
00:32:07,354 --> 00:32:09,874
She's so depressed. That's why...
581
00:32:10,234 --> 00:32:12,034
No, go! Go! I'm all right
I want to sing. Come on...
582
00:32:12,034 --> 00:32:14,754
No, go! Go! I'm all right
I want to sing. Come on...
583
00:32:15,914 --> 00:32:17,354
- Take it from the top
- Excuse me, waiter?
584
00:32:17,474 --> 00:32:18,034
- Come on!
- Take it from the top
585
00:32:18,034 --> 00:32:18,474
- Come on!
- Take it from the top
586
00:32:18,594 --> 00:32:20,034
What is that? This is not acceptable...
587
00:32:27,674 --> 00:32:30,034
This tear on my cheek
is as painful as life
588
00:32:30,034 --> 00:32:32,954
This tear on my cheek
is as painful as life
589
00:32:33,634 --> 00:32:36,034
It shows you what I want
It tells you...
590
00:32:36,034 --> 00:32:39,074
It shows you what I want
It tells you...
591
00:32:39,634 --> 00:32:42,034
This tear on my cheek
is as painful...
592
00:32:42,034 --> 00:32:45,034
This tear on my cheek
is as painful...
593
00:32:45,674 --> 00:32:48,034
- It shows you what I want. I sing...
- Where's the manager?
594
00:32:48,034 --> 00:32:50,594
- It shows you what I want. I sing...
- Where's the manager?
595
00:32:50,754 --> 00:32:54,034
- She's still singing...
- I want you to stay by my side
596
00:32:54,034 --> 00:32:54,474
- She's still singing...
- I want you to stay by my side
597
00:32:54,594 --> 00:32:55,594
- No...
- I want you...
598
00:32:56,074 --> 00:32:58,554
- Gosh! What is that?
- No!
599
00:32:59,834 --> 00:33:00,034
- Gosh!
- Somebody help her! Come on
600
00:33:00,034 --> 00:33:01,834
- Gosh!
- Somebody help her! Come on
601
00:33:02,194 --> 00:33:03,194
Come on!
602
00:33:03,314 --> 00:33:04,314
- What happened?
- No, no...
603
00:33:04,434 --> 00:33:06,034
- What happened?
- No, I just tripped. I want to sing
604
00:33:06,034 --> 00:33:06,914
- What happened?
- No, I just tripped. I want to sing
605
00:33:07,034 --> 00:33:09,554
Ask them to get off me
Get off me!
606
00:33:09,754 --> 00:33:12,034
I want to finish the song! Get off me
607
00:33:12,034 --> 00:33:12,834
I want to finish the song! Get off me
608
00:33:13,914 --> 00:33:16,434
I will show you
609
00:33:17,074 --> 00:33:18,034
Get off me
610
00:33:18,034 --> 00:33:18,674
Get off me
611
00:33:22,674 --> 00:33:24,034
Get off me
612
00:33:24,034 --> 00:33:24,074
Get off me
613
00:33:25,634 --> 00:33:26,794
No, wait...
614
00:33:33,594 --> 00:33:34,594
Get lost
615
00:33:39,834 --> 00:33:41,354
God punish you!
616
00:33:42,514 --> 00:33:43,514
Hani...
617
00:33:52,034 --> 00:33:54,034
"Halim"
618
00:33:54,034 --> 00:33:54,954
"Halim"
619
00:33:55,314 --> 00:33:56,314
Hello?
620
00:34:02,514 --> 00:34:03,514
Come pick me up
621
00:34:05,514 --> 00:34:06,034
Yes
622
00:34:06,034 --> 00:34:06,514
Yes
623
00:34:07,834 --> 00:34:08,834
Yes...
624
00:34:10,034 --> 00:34:11,754
I'm at the restaurant door, yes
625
00:34:13,434 --> 00:34:17,514
Yes, I'm at the restaurant door...
626
00:34:33,314 --> 00:34:36,034
"That Woman"
627
00:34:36,034 --> 00:34:39,754
"That Woman"
628
00:35:07,554 --> 00:35:08,554
Mom?
629
00:35:10,994 --> 00:35:11,994
Mom
630
00:35:12,794 --> 00:35:14,474
What's wrong, Mom?
Why are you crying like this?
631
00:35:24,434 --> 00:35:29,874
If your blood samples
match your sister's
632
00:35:31,154 --> 00:35:32,714
and you refuse to donate blood
633
00:35:34,994 --> 00:35:36,034
I will never forgive you
634
00:35:36,034 --> 00:35:36,874
I will never forgive you
635
00:35:43,074 --> 00:35:45,634
If you're really thinking
about doing such a thing
636
00:35:48,474 --> 00:35:49,914
then forget that I'm your mother
637
00:35:52,194 --> 00:35:53,754
Consider that I died
638
00:36:50,354 --> 00:36:51,994
Haifa? Haifa?
639
00:36:53,194 --> 00:36:54,034
Haifa
640
00:36:54,034 --> 00:36:54,194
Haifa
641
00:36:56,154 --> 00:36:57,154
Halim?
642
00:36:57,994 --> 00:37:00,034
- Halim, are you here?
- Yes, I'm here. Don't worry
643
00:37:00,034 --> 00:37:01,034
- Halim, are you here?
- Yes, I'm here. Don't worry
644
00:37:01,794 --> 00:37:02,874
What happened?
645
00:37:06,674 --> 00:37:07,994
Did they touch you?
646
00:37:10,874 --> 00:37:11,874
Who?
647
00:37:14,194 --> 00:37:18,034
The manager and the guys
who work with him
648
00:37:18,034 --> 00:37:18,354
The manager and the guys
who work with him
649
00:37:19,354 --> 00:37:21,874
All right, relax. Let's go home, come on
650
00:37:22,754 --> 00:37:24,034
- Come on
- I will stand up...
651
00:37:24,034 --> 00:37:26,034
- Come on
- I will stand up...
652
00:37:26,154 --> 00:37:28,274
Easy does it. Come on, come on
653
00:37:43,274 --> 00:37:46,394
Salim, destroy the restaurant
and beat the owners
654
00:37:47,474 --> 00:37:48,034
I will take Haifa home
655
00:37:48,034 --> 00:37:48,914
I will take Haifa home
656
00:38:08,634 --> 00:38:12,034
"Live the Melodies... The Showgirl"
657
00:38:12,034 --> 00:38:12,514
"Live the Melodies... The Showgirl"
658
00:38:14,354 --> 00:38:15,994
Hani didn't come
659
00:38:18,474 --> 00:38:20,074
Mom didn't let him
660
00:38:22,354 --> 00:38:23,554
She changed her mind
661
00:38:24,354 --> 00:38:27,154
She changed her mind, I swear
662
00:38:35,514 --> 00:38:36,034
Do you feel better?
663
00:38:36,034 --> 00:38:36,674
Do you feel better?
664
00:38:39,914 --> 00:38:40,914
I don't know
665
00:38:53,354 --> 00:38:54,034
Mom herself called me
666
00:38:54,034 --> 00:38:54,954
Mom herself called me
667
00:38:57,834 --> 00:38:59,754
She said she would send him
to spend a month with me
668
00:38:59,874 --> 00:39:00,034
until she got better
669
00:39:00,034 --> 00:39:01,114
until she got better
670
00:39:04,234 --> 00:39:06,034
I was so happy
671
00:39:07,994 --> 00:39:10,314
It was the first time
I felt that happy in my life
672
00:39:13,834 --> 00:39:18,034
I got his room ready
and I decorated the house
673
00:39:18,034 --> 00:39:18,274
I got his room ready
and I decorated the house
674
00:39:19,354 --> 00:39:21,674
I brought him the delicious dishes
that he liked
675
00:39:26,994 --> 00:39:28,194
And I started waiting
676
00:39:30,754 --> 00:39:35,274
I waited and waited...
677
00:39:37,674 --> 00:39:39,114
Do you know how much I waited?
678
00:39:42,914 --> 00:39:43,914
I waited for years
679
00:39:45,634 --> 00:39:46,994
I waited too many years
680
00:39:50,554 --> 00:39:52,034
In the end, she didn't send him
681
00:39:55,474 --> 00:39:56,474
And what was her excuse?
682
00:39:58,394 --> 00:39:59,834
She said that I was a loose woman
683
00:40:01,994 --> 00:40:04,434
Right at the last moment, she
remembered that I was a loose woman
684
00:40:06,194 --> 00:40:08,114
and she didn't trust me with him
685
00:40:12,994 --> 00:40:14,194
Maybe she's right
686
00:40:17,154 --> 00:40:18,034
I don't deserve to be anything
687
00:40:18,034 --> 00:40:18,594
I don't deserve to be anything
688
00:40:23,354 --> 00:40:24,034
It's Hani, Halim
689
00:40:24,034 --> 00:40:24,994
It's Hani, Halim
690
00:40:28,874 --> 00:40:29,874
It's Hani
691
00:40:34,074 --> 00:40:36,034
He's my sweetheart, Halim
692
00:40:36,034 --> 00:40:36,234
He's my sweetheart, Halim
693
00:40:39,834 --> 00:40:40,834
It's Hani
694
00:40:44,314 --> 00:40:45,314
Hani
695
00:40:46,754 --> 00:40:48,034
It's Hani, Halim
696
00:40:48,034 --> 00:40:48,394
It's Hani, Halim
697
00:40:51,594 --> 00:40:53,274
He's my sweetheart
698
00:41:04,474 --> 00:41:05,474
Mirna?
699
00:41:08,234 --> 00:41:09,234
Mirna?
700
00:41:09,354 --> 00:41:12,034
"Keep Calm and Chill a Bit"
701
00:41:12,034 --> 00:41:13,314
"Keep Calm and Chill a Bit"
702
00:41:18,154 --> 00:41:19,274
I will go to bed now
703
00:41:20,674 --> 00:41:22,874
You go to bed too
Don't stay up late, dear
704
00:41:24,314 --> 00:41:27,434
I'm starting to feel sleepy too
705
00:41:27,674 --> 00:41:29,674
I was getting the bed ready
so I would sleep
706
00:41:31,554 --> 00:41:35,714
- All right, have a good night
- Have a good night too, Mom
51398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.