All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,857 --> 00:01:41,481 Defend him! 2 00:01:41,565 --> 00:01:43,981 To the last man if that's what it comes to! 3 00:01:44,065 --> 00:01:46,731 Eren must reach the gate! 4 00:01:46,815 --> 00:01:49,648 I don't want a single Titan anywhere near him! 5 00:01:51,357 --> 00:01:52,731 They're trying to plug up the hole 6 00:01:52,815 --> 00:01:53,939 with that boulder? 7 00:01:54,023 --> 00:01:55,231 That's insane! 8 00:01:55,315 --> 00:01:56,648 They're gambling everything! 9 00:01:56,732 --> 00:01:58,648 For all they know, if Eren gets eaten, 10 00:01:58,732 --> 00:02:00,523 then their best hope'll be gone for good. 11 00:02:00,607 --> 00:02:02,856 His death would be a problem for us, too. 12 00:02:02,940 --> 00:02:05,273 If he goes down, I'll step in with my Titan. 13 00:02:05,357 --> 00:02:06,523 What if he doesn't? 14 00:02:06,607 --> 00:02:08,439 We risked a lot to make that hole. 15 00:02:08,523 --> 00:02:09,856 Should we really let him plug it? 16 00:02:09,940 --> 00:02:11,439 Yeah, we should. 17 00:02:11,523 --> 00:02:13,606 Five years we searched for a lead like this, 18 00:02:13,690 --> 00:02:15,856 and now we've finally found it. 19 00:02:15,940 --> 00:02:18,648 Reiner? Bertholdt? 20 00:02:18,732 --> 00:02:22,023 Sorry, but what were you talking about? 21 00:02:26,357 --> 00:02:29,148 You're gonna "step in with your titan"? 22 00:02:29,232 --> 00:02:31,564 And Bertholdt, you said you made that hole? 23 00:02:31,648 --> 00:02:33,023 What is this? 24 00:02:36,107 --> 00:02:38,939 Uh... Marco. 25 00:02:39,023 --> 00:02:43,273 Everything you just heard was... a joke. 26 00:02:45,648 --> 00:02:47,148 Have you guys lost it? 27 00:02:47,232 --> 00:02:48,314 This isn't like you! 28 00:02:48,398 --> 00:02:49,898 Focus on the mission! 29 00:02:49,982 --> 00:02:51,981 Look, there are more Titans coming! 30 00:02:52,065 --> 00:02:53,148 Let's go! 31 00:03:02,357 --> 00:03:04,356 Humans can turn into Titans. 32 00:03:04,440 --> 00:03:07,773 I know that for a fact because Eren did it. 33 00:03:08,857 --> 00:03:10,814 The Colossal Titan appeared out of nowhere, 34 00:03:10,898 --> 00:03:13,606 attacked Trost, and vanished. 35 00:03:13,690 --> 00:03:16,565 The best explanation is that it's someone like Eren. 36 00:03:17,815 --> 00:03:19,939 The same goes for the Armored Titan. 37 00:03:20,023 --> 00:03:21,648 And if they are human, 38 00:03:21,732 --> 00:03:23,582 then maybe they're hiding among us... 39 00:03:27,773 --> 00:03:28,731 Reiner! 40 00:03:28,815 --> 00:03:31,564 Reiner! What are you doing? 41 00:03:31,648 --> 00:03:32,898 Please... no. 42 00:03:34,440 --> 00:03:35,939 Say it's a joke. 43 00:03:36,023 --> 00:03:37,773 Wish I could, Marco. 44 00:03:37,857 --> 00:03:40,481 Problem is, you're too damn sharp for that to fool you. 45 00:03:40,565 --> 00:03:43,565 Somebody help...! 46 00:03:48,107 --> 00:03:50,398 Annie! You gotta help me! 47 00:03:51,440 --> 00:03:52,648 What's going on here? 48 00:03:52,732 --> 00:03:54,231 Reiner's acting crazy! 49 00:03:54,315 --> 00:03:55,814 Get him off me! 50 00:03:55,898 --> 00:03:57,731 He heard me and Bertholdt talking. 51 00:03:57,815 --> 00:03:59,606 If we let him live, he'll expose us. 52 00:03:59,690 --> 00:04:03,273 You shitheads. 53 00:04:03,357 --> 00:04:04,815 What the hell? 54 00:04:08,190 --> 00:04:11,232 A Titan! It's coming this way! 55 00:04:12,315 --> 00:04:15,523 Annie! Take off Marco's ODM gear! 56 00:04:15,607 --> 00:04:16,440 Huh? 57 00:04:17,898 --> 00:04:19,398 Do it now! 58 00:04:19,482 --> 00:04:21,482 Wait, why should I have to? 59 00:04:23,148 --> 00:04:25,689 Back there, you risked your life to save Conny. 60 00:04:25,773 --> 00:04:27,439 I saw you. 61 00:04:27,523 --> 00:04:30,481 Why'd you put yourself in danger for him? 62 00:04:30,565 --> 00:04:34,106 Seems to me you're becoming sympathetic towards the enemy. 63 00:04:34,190 --> 00:04:37,481 You wanna convince me I'm wrong, then now's the time to do it! 64 00:04:37,565 --> 00:04:39,023 Think of your father. 65 00:04:39,107 --> 00:04:40,856 He's waiting for you to come home. 66 00:04:40,940 --> 00:04:42,106 If you and he are any different 67 00:04:42,190 --> 00:04:43,731 than the filth within these walls, 68 00:04:43,815 --> 00:04:45,064 then prove it, here and now! 69 00:04:45,148 --> 00:04:47,439 Hey! It's almost on top of us! 70 00:04:47,523 --> 00:04:49,065 Annie! 71 00:04:53,773 --> 00:04:55,064 What're you doing? 72 00:04:55,148 --> 00:04:57,106 Annie! I thought we were comrades! 73 00:04:57,190 --> 00:04:58,356 Please! Please! 74 00:04:58,440 --> 00:05:00,231 I don't wanna die here! 75 00:05:00,315 --> 00:05:01,982 Don't kill me! 76 00:05:04,107 --> 00:05:06,273 You did well, Annie. 77 00:05:06,357 --> 00:05:08,482 This is what makes us warriors. 78 00:05:10,440 --> 00:05:12,398 Reiner. Do we move out? 79 00:05:12,482 --> 00:05:13,439 Not yet. 80 00:05:13,523 --> 00:05:15,814 We have to let them gather up first. 81 00:05:15,898 --> 00:05:17,523 I see. 82 00:05:17,607 --> 00:05:20,523 They waited 'cause they want the Titans to win. 83 00:05:25,190 --> 00:05:26,606 Just wait. 84 00:05:26,690 --> 00:05:28,939 Why do this? 85 00:05:29,023 --> 00:05:31,690 Why are you in such a hurry to kill me? 86 00:05:33,315 --> 00:05:34,439 I don't get it. 87 00:05:34,523 --> 00:05:36,731 How come? 88 00:05:36,815 --> 00:05:39,064 Why aren't you even willing to talk to me? 89 00:05:39,148 --> 00:05:42,190 Why?! 90 00:05:58,440 --> 00:06:00,731 Hey. Why...? 91 00:06:00,815 --> 00:06:03,273 Huh? 92 00:06:06,273 --> 00:06:10,482 Why is Marco... being devoured? 93 00:06:15,940 --> 00:06:17,814 Like I said. 94 00:06:17,898 --> 00:06:20,314 I'm sure Annie's doing fine. 95 00:06:20,398 --> 00:06:22,482 She's certainly isn't getting tortured. 96 00:06:23,523 --> 00:06:26,773 Calm down and consider how unlikely that sounds. 97 00:06:26,857 --> 00:06:28,606 If they so much as scratch her, 98 00:06:28,690 --> 00:06:30,898 she'll turn into a monster that can take on an army 99 00:06:30,982 --> 00:06:32,439 all by itself. 100 00:06:32,523 --> 00:06:35,439 Don't forget, this is Annie we're talking about here. 101 00:06:35,523 --> 00:06:37,064 I bet she's hiding somewhere, 102 00:06:37,148 --> 00:06:39,064 practicing her kicks and what not. 103 00:06:39,148 --> 00:06:40,523 She's fine. 104 00:06:40,607 --> 00:06:43,814 Still, there's no doubt that her identity was revealed. 105 00:06:43,898 --> 00:06:45,564 Annie's smart, but... 106 00:06:45,648 --> 00:06:49,107 It doesn't sound like you're fully committed. 107 00:06:50,190 --> 00:06:51,606 The hell's your problem? 108 00:06:51,690 --> 00:06:54,064 I thought that all three of us came to an agreement. 109 00:06:54,148 --> 00:06:56,732 Did I go to all that trouble for nothing? 110 00:06:58,023 --> 00:06:59,939 We can fight again if you want to. 111 00:07:00,023 --> 00:07:01,314 That said, 112 00:07:01,398 --> 00:07:03,481 the next time that you lose to me, 113 00:07:03,565 --> 00:07:06,273 I'll make you give up your armor to another warrior. 114 00:07:06,357 --> 00:07:07,314 What? No. 115 00:07:07,398 --> 00:07:09,189 I'll do as you tell me to. 116 00:07:09,273 --> 00:07:11,523 Then pull yourselves together. 117 00:07:11,607 --> 00:07:13,939 We have one objective. 118 00:07:14,023 --> 00:07:15,689 Recover the Coordinate. 119 00:07:15,773 --> 00:07:19,398 Do that, and we can bring this cursed history to an end. 120 00:07:20,773 --> 00:07:23,065 It's gone on too long. 121 00:07:24,982 --> 00:07:26,981 We can be the ones to end this. 122 00:07:27,065 --> 00:07:28,773 So let's do it. 123 00:07:30,273 --> 00:07:31,689 Understood, sir. 124 00:07:31,773 --> 00:07:32,898 Till this is done, 125 00:07:32,982 --> 00:07:35,106 I will keep Annie out of my head. 126 00:07:35,190 --> 00:07:36,523 This is a living hell, 127 00:07:36,607 --> 00:07:38,940 but we shouldn't put anyone else through it. 128 00:07:40,398 --> 00:07:41,565 You're right. 129 00:07:45,648 --> 00:07:47,440 This needs to end. 130 00:07:48,857 --> 00:07:50,482 It's settled then. 131 00:07:53,773 --> 00:07:55,523 War Chief Zeke. 132 00:07:57,648 --> 00:08:00,064 Enemy forces are approaching. 133 00:08:00,148 --> 00:08:02,232 They're at the foot of the mountain. 134 00:08:06,398 --> 00:08:08,273 My brave warriors. 135 00:08:08,357 --> 00:08:10,189 With this final battle, 136 00:08:10,273 --> 00:08:13,107 we'll finish our mission once and for all. 137 00:08:16,023 --> 00:08:17,815 Hot! 138 00:08:23,732 --> 00:08:24,481 Ready? 139 00:08:24,565 --> 00:08:25,523 Yeah. 140 00:08:30,148 --> 00:08:31,606 Bertholdt. 141 00:08:31,690 --> 00:08:33,731 I've told you this plenty, 142 00:08:33,815 --> 00:08:35,898 but you and I'll be in separate positions, 143 00:08:35,982 --> 00:08:38,689 so try thinking on your own for once, all right? 144 00:08:38,773 --> 00:08:40,898 Uh, right. 145 00:08:40,982 --> 00:08:43,648 You don't always have to wait for my signal. 146 00:08:43,732 --> 00:08:46,023 Yeah. I know that. 147 00:08:46,107 --> 00:08:48,148 You're supposed to have the most powerful ability 148 00:08:48,232 --> 00:08:49,648 out of all of us, 149 00:08:49,732 --> 00:08:52,689 but you never use it unless your told. 150 00:08:52,773 --> 00:08:56,189 Honestly, I never saw you as reliable. 151 00:08:56,273 --> 00:08:58,106 I know that, too. 152 00:08:58,190 --> 00:08:59,523 Not until today. 153 00:09:02,107 --> 00:09:04,482 We're gonna finish this here, yeah? 154 00:09:05,565 --> 00:09:07,023 That's right. 155 00:09:07,107 --> 00:09:09,523 And there's nothing they can do to stop us. 156 00:09:11,898 --> 00:09:13,023 Hold onto that attitude 157 00:09:13,107 --> 00:09:14,981 until you're back with your beloved. 158 00:09:15,065 --> 00:09:17,439 Huh? I-I don't know what you're talking about. 159 00:09:17,523 --> 00:09:20,023 Annie's pretty cold, but save her from a dungeon 160 00:09:20,107 --> 00:09:22,481 and she just might see you with new eyes. 161 00:09:22,565 --> 00:09:24,564 Hell, if you play your cards right, 162 00:09:24,648 --> 00:09:27,398 she might mistake you for a knight. 163 00:09:27,482 --> 00:09:30,398 Oh, and as for Christa. 164 00:09:30,482 --> 00:09:32,648 We're gonna save her no matter what. 165 00:09:32,732 --> 00:09:34,731 That's the promise we made Ymir. 166 00:09:34,815 --> 00:09:37,190 Yeah. We'll find a way. 167 00:09:39,232 --> 00:09:40,481 I'll see ya. 168 00:09:40,565 --> 00:09:41,981 Don't let me down, 'kay? 169 00:09:42,065 --> 00:09:43,523 I've got your back. 170 00:09:54,273 --> 00:09:57,273 It's been a while since I heard Reiner transform, 171 00:09:57,357 --> 00:09:59,023 but he still hasn't signaled. 172 00:09:59,107 --> 00:10:00,231 Why? 173 00:10:00,315 --> 00:10:02,732 Did something go wrong out there? 174 00:10:03,898 --> 00:10:06,356 We did it! 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,106 We blew that bastard's head off! 176 00:10:08,190 --> 00:10:10,856 The Armored Titan just bit the dust! 177 00:10:10,940 --> 00:10:12,731 We sent him straight to hell. Good riddance! 178 00:10:12,815 --> 00:10:15,481 Ha... ha... We pulled it off. 179 00:10:15,565 --> 00:10:18,481 You were a serious pain in the ass for us. 180 00:10:18,565 --> 00:10:21,065 Serves you right! You scumbag! 181 00:10:29,107 --> 00:10:30,856 What the hell are you crying for? 182 00:10:30,940 --> 00:10:32,023 Stop! Get up! 183 00:10:32,107 --> 00:10:33,940 We still have work to do! 184 00:10:35,565 --> 00:10:36,648 Don't cry for him! 185 00:10:36,732 --> 00:10:38,773 He would've done the same thing to us! 186 00:10:42,732 --> 00:10:44,023 This isn't over! 187 00:10:44,107 --> 00:10:46,857 We'll hit him with another volley just to be sure. 188 00:10:51,732 --> 00:10:53,148 You okay? 189 00:10:53,232 --> 00:10:54,773 I guess so. 190 00:10:54,857 --> 00:10:56,648 It's not like we could negotiate. 191 00:10:58,232 --> 00:10:59,773 Their side has the knowledge. 192 00:10:59,857 --> 00:11:03,481 They make us look just as ignorant as we are weak. 193 00:11:03,565 --> 00:11:05,398 We don't have the ability to capture someone 194 00:11:05,482 --> 00:11:08,398 who can turn into a Titan on a whim. 195 00:11:08,482 --> 00:11:11,773 Which means... there was nothing we could do. 196 00:11:30,315 --> 00:11:31,398 Was that...? 197 00:11:35,690 --> 00:11:37,607 That's the signal! It's time! 198 00:11:45,815 --> 00:11:47,231 Use your Thunder Spears! 199 00:11:47,315 --> 00:11:50,273 If we want him dead, we'll have to destroy his whole body! 200 00:11:51,357 --> 00:11:53,439 That scream just now... 201 00:11:53,523 --> 00:11:55,107 Was it for Bertholdt? 202 00:11:59,107 --> 00:11:59,981 Hange, wait! 203 00:12:00,065 --> 00:12:02,314 We need to fall back for now! 204 00:12:02,398 --> 00:12:03,481 See that barrel? 205 00:12:03,565 --> 00:12:05,398 I'm sure Bertholdt's inside! 206 00:12:05,482 --> 00:12:07,773 If he transforms, we're done for! 207 00:12:07,857 --> 00:12:09,939 C'mon, Reiner! Hang in there! 208 00:12:10,023 --> 00:12:11,065 I'm coming! 209 00:12:21,482 --> 00:12:22,939 They got us. 210 00:12:23,023 --> 00:12:24,148 Shit! 211 00:12:24,232 --> 00:12:26,106 Everyone, move away from the Armored Titan! 212 00:12:26,190 --> 00:12:29,148 The Colossal Titan is falling towards us right now! 213 00:12:32,482 --> 00:12:33,439 No. 214 00:12:33,523 --> 00:12:35,814 Even at this distance 215 00:12:35,898 --> 00:12:37,940 we'll all be caught in the blast! 216 00:12:41,773 --> 00:12:43,314 Ground's pretty close. 217 00:12:43,398 --> 00:12:44,731 It's now or never. 218 00:12:44,815 --> 00:12:46,815 I'll blow this whole place to hell! 219 00:12:58,732 --> 00:13:01,398 Reiner! 220 00:13:06,357 --> 00:13:07,523 Are you...? 221 00:13:09,440 --> 00:13:10,648 No way. 222 00:13:16,523 --> 00:13:17,731 What the...? 223 00:13:17,815 --> 00:13:19,648 He's still alive! 224 00:13:19,732 --> 00:13:21,189 He must have transferred his consciousness 225 00:13:21,273 --> 00:13:23,232 throughout his entire nervous system. 226 00:13:25,565 --> 00:13:26,898 We talked about it, 227 00:13:26,982 --> 00:13:28,856 but only as a last resort. 228 00:13:28,940 --> 00:13:31,482 To think that he would actually need to. 229 00:13:32,898 --> 00:13:35,731 It's hard to believe they cornered you like this. 230 00:13:35,815 --> 00:13:37,023 Damn it. 231 00:13:41,190 --> 00:13:42,273 Reiner. 232 00:13:42,357 --> 00:13:44,481 I need you to do something for me. 233 00:13:44,565 --> 00:13:46,939 You're gonna have to move just a little bit. 234 00:13:47,023 --> 00:13:50,314 And if you can't, then I'm sorry. 235 00:13:50,398 --> 00:13:52,148 Prepare for the worst. 236 00:13:57,440 --> 00:13:59,357 I'm ending this war. 237 00:14:02,440 --> 00:14:03,398 Here we go. 238 00:14:03,482 --> 00:14:04,939 Our mission's primary objective 239 00:14:05,023 --> 00:14:06,939 just fell straight into our laps. 240 00:14:07,023 --> 00:14:08,814 You could call this a stroke of luck. 241 00:14:08,898 --> 00:14:10,439 Hey! Look! 242 00:14:10,523 --> 00:14:12,106 Someone's coming our way! 243 00:14:12,190 --> 00:14:13,398 It's Bertholdt! 244 00:14:14,482 --> 00:14:16,189 The plan is as follows! 245 00:14:16,273 --> 00:14:18,273 Armin, you take command of Levi Squad. 246 00:14:18,357 --> 00:14:19,314 Protect Eren! 247 00:14:19,398 --> 00:14:20,648 Everyone else should come with me. 248 00:14:20,732 --> 00:14:22,731 We've got two targets to eliminate! 249 00:14:22,815 --> 00:14:23,773 Right! 250 00:14:26,440 --> 00:14:27,689 Hold on! 251 00:14:27,773 --> 00:14:28,939 What? Why? 252 00:14:29,023 --> 00:14:31,565 This is the only chance we'll get to negotiate! 253 00:14:36,232 --> 00:14:38,398 Stop, Bertholdt! 254 00:14:38,482 --> 00:14:40,148 Just wait a minute! 255 00:14:44,398 --> 00:14:46,064 Armin. 256 00:14:46,148 --> 00:14:49,023 What are you trying to achieve? 257 00:14:50,357 --> 00:14:51,898 We don't have to fight! 258 00:14:51,982 --> 00:14:53,898 Let's talk this over! 259 00:14:57,982 --> 00:14:59,648 If I agree to talk, 260 00:14:59,732 --> 00:15:01,982 would you all be willing to lay down and die? 261 00:15:03,482 --> 00:15:06,064 We only want two simple things! 262 00:15:06,148 --> 00:15:10,231 Eren Jaeger, and the death of everyone in the walls! 263 00:15:10,315 --> 00:15:13,189 That's the harsh truth of our situation. 264 00:15:13,273 --> 00:15:14,648 Understand? 265 00:15:14,732 --> 00:15:17,939 All of your fates have been decided! 266 00:15:18,023 --> 00:15:21,814 What? And who is it that decided that? 267 00:15:21,898 --> 00:15:22,857 I did. 268 00:15:24,607 --> 00:15:25,731 What was that? 269 00:15:25,815 --> 00:15:27,439 It was me, Armin! 270 00:15:27,523 --> 00:15:30,523 I decided your lives should end here and now! 271 00:15:32,065 --> 00:15:34,023 That's a real shame, Bertholdt. 272 00:15:34,107 --> 00:15:35,356 See, I was hoping 273 00:15:35,440 --> 00:15:38,273 I'd finally get to stop hearing Annie scream! 274 00:15:40,523 --> 00:15:42,398 There's only one person who can save her 275 00:15:42,482 --> 00:15:44,731 from the savages in the Military Police, 276 00:15:44,815 --> 00:15:46,106 and that's you! 277 00:15:46,190 --> 00:15:48,606 If you don't, she'll be fed to the pigs! 278 00:15:48,690 --> 00:15:49,815 Fine by me! 279 00:15:52,065 --> 00:15:54,106 Let them feed Annie to the pigs! 280 00:15:54,190 --> 00:15:55,940 If they actually have her, that is! 281 00:15:57,232 --> 00:15:58,648 What's the rush, Armin? 282 00:15:58,732 --> 00:16:00,398 Didn't you wanna "talk"? 283 00:16:04,148 --> 00:16:06,189 Bet you thought that by bringing up Annie, 284 00:16:06,273 --> 00:16:08,773 you could make me lose my cool, like last time. 285 00:16:08,857 --> 00:16:11,398 You thought I was still the timid fool you once knew, 286 00:16:11,482 --> 00:16:14,232 and that you could trick me into letting my guard down! 287 00:16:16,482 --> 00:16:17,564 Stay back, Eren. 288 00:16:17,648 --> 00:16:19,564 You get it, don't you? 289 00:16:19,648 --> 00:16:22,398 Your chances of beating him are damn slim. 290 00:16:22,482 --> 00:16:24,731 This isn't your fight yet. 291 00:16:24,815 --> 00:16:25,898 Shit. 292 00:16:25,982 --> 00:16:28,439 Armin, why? 293 00:16:28,523 --> 00:16:30,023 I know what this is. 294 00:16:30,107 --> 00:16:32,398 You're just buying time, aren't you? 295 00:16:32,482 --> 00:16:35,064 Half your comrades'll surround me. 296 00:16:35,148 --> 00:16:36,231 And while I'm distracted, 297 00:16:36,315 --> 00:16:39,273 the rest'll go and finish killing Reiner. 298 00:16:39,357 --> 00:16:40,773 I can tell I'm right. 299 00:16:40,857 --> 00:16:42,648 Look at the way you're shaking. 300 00:16:42,732 --> 00:16:46,064 You're scared outta your mind, aren't you? 301 00:16:46,148 --> 00:16:47,398 If you knew that much, 302 00:16:47,482 --> 00:16:49,882 then why're you talking to me in the first place? 303 00:16:51,690 --> 00:16:54,106 Because I needed to know 304 00:16:54,190 --> 00:16:56,314 if when I faced all of you this time, 305 00:16:56,398 --> 00:17:00,398 I'd start crying and beg you to put me out of my misery again. 306 00:17:02,023 --> 00:17:03,107 But 307 00:17:04,482 --> 00:17:06,523 it seems like I'm fine now. 308 00:17:08,065 --> 00:17:10,231 You'll always be my dear comrades, 309 00:17:10,315 --> 00:17:12,482 right up until I've killed you. 310 00:17:13,565 --> 00:17:15,023 But why? 311 00:17:15,107 --> 00:17:18,273 Do you actually believe that we're the spawn of the devil? 312 00:17:18,357 --> 00:17:19,356 No. 313 00:17:19,440 --> 00:17:21,481 None of you did anything wrong. 314 00:17:21,565 --> 00:17:23,523 I know you aren't devils. 315 00:17:23,607 --> 00:17:26,564 Even so, you can't be permitted to live. 316 00:17:26,648 --> 00:17:28,232 That's just how it is. 317 00:17:34,690 --> 00:17:35,815 Mikasa! 318 00:17:43,232 --> 00:17:45,731 Don't do it. We can't chase him. 319 00:17:45,815 --> 00:17:48,398 There's no telling when he'll choose to transform. 320 00:17:48,482 --> 00:17:49,939 If we don't keep our distance, 321 00:17:50,023 --> 00:17:52,564 we'll just get caught in the explosion. 322 00:17:52,648 --> 00:17:55,564 I don't think Bertholdt intends to do that just yet. 323 00:17:55,648 --> 00:17:57,981 He must've seen how badly wounded Reiner is. 324 00:17:58,065 --> 00:18:00,814 Transforming now would probably kill him. 325 00:18:00,898 --> 00:18:02,856 Our best bet is to take Reiner hostage 326 00:18:02,940 --> 00:18:04,939 and fight Bertholdt with our blades. 327 00:18:05,023 --> 00:18:07,189 That'd make sense, but... 328 00:18:07,273 --> 00:18:10,732 From the look of him, it seemed like he had a plan. 329 00:18:12,315 --> 00:18:13,439 And not only that. 330 00:18:13,523 --> 00:18:16,064 He seemed more determined than before. 331 00:18:16,148 --> 00:18:18,773 Almost like an entirely different person. 332 00:18:18,857 --> 00:18:21,607 Yeah. I saw it, too. 333 00:18:22,898 --> 00:18:25,273 Hurry! The Armored Titan is weak! 334 00:18:25,357 --> 00:18:27,398 We just have to finish him! Uh... 335 00:18:29,148 --> 00:18:31,190 His nape's to the ground now. 336 00:18:32,565 --> 00:18:34,273 What're we supposed to do? 337 00:18:35,690 --> 00:18:38,231 This sure is a peculiar feeling. 338 00:18:38,315 --> 00:18:40,814 I'm not scared at all, for once. 339 00:18:40,898 --> 00:18:42,856 And I see everything clearly. 340 00:18:42,940 --> 00:18:45,731 I know... that no matter what happens, 341 00:18:45,815 --> 00:18:48,064 I can accept how this ends. 342 00:18:48,148 --> 00:18:50,648 Yeah. No one's in the wrong here. 343 00:18:50,732 --> 00:18:52,482 There was nothing to be done. 344 00:18:55,232 --> 00:18:58,023 We had no choice in all this. 345 00:18:58,107 --> 00:19:01,314 Because this world... is just that cruel. 346 00:19:01,398 --> 00:19:02,981 He's going up! Don't tell me...! 347 00:19:03,065 --> 00:19:05,939 But, if he transforms, he'll kill Reiner, too! 348 00:19:06,023 --> 00:19:07,732 We need to get out of here! 349 00:19:09,273 --> 00:19:10,106 Hange, look out! 350 00:19:44,315 --> 00:19:45,564 Are you guys alive? 351 00:19:45,648 --> 00:19:48,023 Hell if I know! Are you? 352 00:19:48,107 --> 00:19:51,064 I'm fine. Hangin' in there. 353 00:19:51,148 --> 00:19:53,273 Mikasa! Armin! 354 00:19:53,357 --> 00:19:54,314 You two okay? 355 00:19:54,398 --> 00:19:55,606 Yeah, it missed us. 356 00:19:55,690 --> 00:19:57,190 Where's Hange Squad? 357 00:19:58,482 --> 00:20:01,065 They were right underneath the blast zone. 358 00:20:14,690 --> 00:20:16,148 Are you saying... 359 00:20:21,898 --> 00:20:24,439 the only ones who survived 360 00:20:24,523 --> 00:20:26,315 are the six of us? 361 00:20:34,815 --> 00:20:35,982 Oh, no. 362 00:20:41,982 --> 00:20:43,856 Armin! What do we do now? 363 00:20:43,940 --> 00:20:47,523 We can't just wait to get flattened by burning houses! 364 00:20:47,607 --> 00:20:49,064 Hey. 365 00:20:49,148 --> 00:20:51,998 You're in command now, Armin. We'll follow you to the end. 366 00:20:53,648 --> 00:20:54,898 We... 367 00:20:54,982 --> 00:20:56,231 We retreat. 368 00:20:56,315 --> 00:20:59,148 Fall back to the commander and request new orders. 369 00:20:59,232 --> 00:21:01,981 To beat the Colossal Titan in a battle of attrition as planned, 370 00:21:02,065 --> 00:21:03,898 we have to keep our distance. 371 00:21:03,982 --> 00:21:06,439 That was the plan, but think. 372 00:21:06,523 --> 00:21:08,273 If we let the Colossal Titan reach the wall, 373 00:21:08,357 --> 00:21:09,657 the others'll be finished. 374 00:21:11,315 --> 00:21:14,148 He'll spread that fire to the houses past the gate. 375 00:21:14,232 --> 00:21:15,481 Our other squads'll be trapped 376 00:21:15,565 --> 00:21:17,314 between the Titans and the flames. 377 00:21:17,398 --> 00:21:19,314 You're right. 378 00:21:19,398 --> 00:21:22,064 Our only hope is to beat Bertholdt right now. 379 00:21:22,148 --> 00:21:23,398 And we won't get help. 380 00:21:23,482 --> 00:21:26,273 We have to do it with the people we have here. 381 00:21:32,732 --> 00:21:34,106 Hey, Armin! 382 00:21:34,190 --> 00:21:35,814 Your orders? C'mon! 383 00:21:35,898 --> 00:21:37,440 What should we do? 384 00:21:53,565 --> 00:21:56,231 I bet you're pleased with yourself. 385 00:21:56,315 --> 00:21:58,356 Your plan's working so far. 386 00:21:58,440 --> 00:22:00,148 What will you do next? 387 00:23:41,148 --> 00:23:43,606 The Colossal Titan makes its move, 388 00:23:43,690 --> 00:23:46,356 setting Shiganshina ablaze. 389 00:23:46,440 --> 00:23:48,398 Meanwhile, Erwin and the others 390 00:23:48,482 --> 00:23:50,982 are forced into a desperate charge. 391 00:23:52,023 --> 00:23:54,815 Next episode: "Perfect Game." 26582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.