All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,658 --> 00:00:05,282 Before it's fall, 2 00:00:05,366 --> 00:00:07,949 Wall Maria contained a third of what usable land 3 00:00:08,033 --> 00:00:10,241 remained to humanity. 4 00:00:10,325 --> 00:00:14,324 Five years ago, when humanity lost this territory, 5 00:00:14,408 --> 00:00:16,032 from behind their last two walls, 6 00:00:16,116 --> 00:00:18,491 the people realized something. 7 00:00:18,575 --> 00:00:22,241 Humankind... is fated to become extinct. 8 00:00:23,700 --> 00:00:25,782 Defeat was certain. 9 00:00:25,866 --> 00:00:28,449 The blade of despair pierced our hearts. 10 00:00:28,533 --> 00:00:30,574 I'm gonna put a stop to this. 11 00:00:30,658 --> 00:00:32,991 I'll kill them all. 12 00:00:33,075 --> 00:00:36,116 Every last one. 13 00:00:36,200 --> 00:00:39,949 But then, someone grasped that blade and wrenched, 14 00:00:40,033 --> 00:00:41,949 turned sorrow to rage, 15 00:00:42,033 --> 00:00:44,241 and lashed out at the Titans, 16 00:00:44,325 --> 00:00:48,366 striking the monsters down with earth-shaking force. 17 00:00:48,450 --> 00:00:50,824 When humanity first saw this, 18 00:00:50,908 --> 00:00:53,491 what was in their hearts then? 19 00:00:53,575 --> 00:00:55,824 In some, a stalwart pride. 20 00:00:55,908 --> 00:00:58,616 In others, newfound hope. 21 00:00:58,700 --> 00:01:01,825 And some beat with that first warrior's rage. 22 00:01:02,908 --> 00:01:06,699 So, if Wall Maria were taken back, 23 00:01:06,783 --> 00:01:08,616 what would the people feel then? 24 00:01:09,658 --> 00:01:12,866 Would they finally start to believe in mankind? 25 00:01:12,950 --> 00:01:14,657 In the fact that we deserve to live? 26 00:01:14,741 --> 00:01:17,158 Scouts, move out! 27 00:01:20,908 --> 00:01:22,157 Would they see at last 28 00:01:22,241 --> 00:01:25,741 that our fates are for us to decide? 29 00:01:25,825 --> 00:01:28,158 Would it be enough to give them faith? 30 00:01:30,533 --> 00:01:34,741 If we could reach Wall Maria and take it back. 31 00:03:18,033 --> 00:03:19,408 Huh? 32 00:03:20,783 --> 00:03:22,241 Whoa. Steady. 33 00:03:22,325 --> 00:03:23,282 Slow down. 34 00:03:23,366 --> 00:03:25,157 Make sure the ground is lit. 35 00:03:25,241 --> 00:03:26,866 Right. Sorry, sir. 36 00:03:26,950 --> 00:03:28,366 Will we get there soon? 37 00:03:28,450 --> 00:03:30,074 It's just about dawn. 38 00:03:30,158 --> 00:03:31,824 Well, once we get over this mountain, 39 00:03:31,908 --> 00:03:33,866 Shiganshina should be close by. 40 00:03:35,325 --> 00:03:37,741 I'm sorry that you got stuck with my horse. 41 00:03:37,825 --> 00:03:38,907 Don't worry about it. 42 00:03:38,991 --> 00:03:40,491 You should be saving your energy. 43 00:03:40,575 --> 00:03:42,157 Yeah, I get it, but still. 44 00:03:42,241 --> 00:03:43,282 She's right, Eren. 45 00:03:43,366 --> 00:03:44,532 We need you at your best. 46 00:03:44,616 --> 00:03:46,199 Don't say his name, dumbass. 47 00:03:46,283 --> 00:03:48,616 Sorry, I forgot. 48 00:03:48,700 --> 00:03:50,907 Act as though we're surrounded by enemies. 49 00:03:50,991 --> 00:03:52,241 Always. 50 00:03:54,283 --> 00:03:55,324 Titan on the left! 51 00:03:55,408 --> 00:03:57,241 Everyone halt! Light up the area! 52 00:03:59,950 --> 00:04:01,199 It's all right. 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,616 Pretty sure he's asleep. 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,366 Doesn't look like this is one of the new types 55 00:04:04,450 --> 00:04:07,199 that can move around at night. 56 00:04:07,283 --> 00:04:09,032 Well isn't that a shame? 57 00:04:09,116 --> 00:04:10,075 Leave him be. 58 00:04:16,533 --> 00:04:20,074 I can't believe we had to get that close to notice the thing. 59 00:04:20,158 --> 00:04:22,407 Yeah, I'm with you on that point. 60 00:04:22,491 --> 00:04:23,866 But it's worth it. 61 00:04:23,950 --> 00:04:26,449 The moonless night is protecting us. 62 00:04:26,533 --> 00:04:29,991 Light from the moon is really just reflected sunlight. 63 00:04:30,075 --> 00:04:31,657 And from what we can tell, 64 00:04:31,741 --> 00:04:33,657 that miniscule amount of reflected light 65 00:04:33,741 --> 00:04:36,741 is all that these new Titans need to move. 66 00:04:36,825 --> 00:04:39,741 It's good that we're using the new moon's cover. 67 00:04:39,825 --> 00:04:44,157 There's no guarantee that we won't have a repeat of before. 68 00:04:44,241 --> 00:04:45,574 For all we know, 69 00:04:45,658 --> 00:04:49,407 that sleeper might've been a moonlight Titan himself. 70 00:04:49,491 --> 00:04:52,116 Maybe we can capture one someday! 71 00:04:59,950 --> 00:05:01,824 I'm shaking. 72 00:05:01,908 --> 00:05:03,699 Why? 73 00:05:03,783 --> 00:05:05,908 What am I scared of? 74 00:05:07,116 --> 00:05:08,282 Shit. 75 00:05:08,366 --> 00:05:11,324 What if I screw this up because of my nerves? 76 00:05:11,408 --> 00:05:13,532 What'll happen? 77 00:05:13,616 --> 00:05:16,157 We'll never get a chance like this again. 78 00:05:16,241 --> 00:05:17,407 If we fail, 79 00:05:17,491 --> 00:05:20,449 the hopes of countless people will be crushed. 80 00:05:20,533 --> 00:05:24,366 And through some twist of fate, it's all on me. 81 00:05:24,450 --> 00:05:27,491 How? How can I save humanity? 82 00:05:27,575 --> 00:05:28,991 I'm useless. 83 00:05:29,075 --> 00:05:30,825 I'm nobody. 84 00:05:32,658 --> 00:05:34,116 Are you okay? 85 00:05:34,200 --> 00:05:36,407 What's wrong? You're shaking. 86 00:05:36,491 --> 00:05:37,532 Are you scared? 87 00:05:37,616 --> 00:05:39,074 Huh? No! 88 00:05:39,158 --> 00:05:40,907 Of course I'm not scared. 89 00:05:40,991 --> 00:05:42,657 But... look at your hand. 90 00:05:42,741 --> 00:05:44,324 Seems like nerves to me. 91 00:05:44,408 --> 00:05:46,657 This is just 'cause it's cold out here! 92 00:05:46,741 --> 00:05:49,074 I feel like my hand's gonna freeze off. 93 00:05:49,158 --> 00:05:50,491 Is that all it is? 94 00:05:50,575 --> 00:05:52,532 I've been shaking a bit, too. 95 00:05:52,616 --> 00:05:54,699 And I'm terrified. 96 00:05:54,783 --> 00:05:56,200 Just look at me. 97 00:05:59,325 --> 00:06:02,616 I can't really tell if you've ever been afraid of Titans. 98 00:06:03,991 --> 00:06:06,991 That fear is all-consuming for most people. 99 00:06:07,075 --> 00:06:08,366 It was for me. 100 00:06:08,450 --> 00:06:10,782 The first time I saw a Titan in the flesh, 101 00:06:10,866 --> 00:06:13,782 I was so frightened I couldn't move. 102 00:06:13,866 --> 00:06:14,782 Yeah. 103 00:06:14,866 --> 00:06:16,991 I was gonna die. 104 00:06:17,075 --> 00:06:20,366 Then you came and pulled me out of a Titan's mouth. 105 00:06:20,450 --> 00:06:21,657 But how did you do it? 106 00:06:21,741 --> 00:06:23,866 Where did you find the strength? 107 00:06:27,783 --> 00:06:29,782 I had a flashback 108 00:06:29,866 --> 00:06:32,616 to the day that you showed me your parent's book. 109 00:06:33,991 --> 00:06:35,366 Before then, 110 00:06:35,450 --> 00:06:39,449 I'd never even considered the world beyond the walls. 111 00:06:39,533 --> 00:06:42,991 I would just spend my days staring up at the clouds. 112 00:06:44,616 --> 00:06:47,532 But then, I heard your story, 113 00:06:47,616 --> 00:06:49,741 and saw the look in your eyes. 114 00:06:50,950 --> 00:06:53,491 They were filled with this amazing dream. 115 00:06:53,575 --> 00:06:56,699 Like nothing I'd known for myself. 116 00:06:56,783 --> 00:07:01,699 That's the day I realized that I had never been free. 117 00:07:01,783 --> 00:07:05,324 The world was as vast as our cage was small. 118 00:07:05,408 --> 00:07:08,991 Those monsters had stolen it from us. 119 00:07:09,075 --> 00:07:13,033 Once I realized that, I couldn't forgive them. 120 00:07:14,075 --> 00:07:16,241 Couldn't tell you why, but 121 00:07:16,325 --> 00:07:18,616 when I think of that lost freedom 122 00:07:19,700 --> 00:07:21,574 I feel strong. 123 00:07:21,658 --> 00:07:23,491 Fearless, in a way. 124 00:07:25,950 --> 00:07:27,949 Thanks for that, Armin. 125 00:07:28,033 --> 00:07:29,157 I'm good now. 126 00:07:29,241 --> 00:07:30,866 Mm. 127 00:07:30,950 --> 00:07:31,741 Know what? 128 00:07:31,825 --> 00:07:33,866 This time next year? 129 00:07:33,950 --> 00:07:36,908 I bet we'll be looking out at the sea. 130 00:07:40,366 --> 00:07:42,741 This area. It's familiar. 131 00:07:45,116 --> 00:07:48,575 I think... we came here for firewood. 132 00:07:52,116 --> 00:07:53,666 I see the foot of the mountain! 133 00:07:54,408 --> 00:07:56,366 There are signs of a trail ahead! 134 00:07:58,700 --> 00:08:00,782 Well, looks like we're close. 135 00:08:00,866 --> 00:08:03,032 I'm pretty sure I can hear the river. 136 00:08:03,116 --> 00:08:04,366 We made it back. 137 00:08:04,450 --> 00:08:06,200 After all that's happened. 138 00:08:08,241 --> 00:08:09,866 This is the first time we've seen it 139 00:08:09,950 --> 00:08:11,908 since we fled as kids. 140 00:08:12,950 --> 00:08:14,366 Our hometown. 141 00:08:14,450 --> 00:08:15,700 Shiganshina. 142 00:08:31,991 --> 00:08:35,366 There could be Titans anywhere, so keep your guard up! 143 00:08:35,450 --> 00:08:37,657 This operation has officially begun! 144 00:08:37,741 --> 00:08:40,658 All troops, switch to ODM gear! 145 00:08:50,075 --> 00:08:52,116 We must seal the gate to Wall Maria 146 00:08:52,200 --> 00:08:54,199 and the one to the outside world. 147 00:08:54,283 --> 00:08:56,657 With that achieved, Shiganshina will be isolated, 148 00:08:56,741 --> 00:08:59,199 and we can kill the Titans inside. 149 00:08:59,283 --> 00:09:00,574 The enemy will predict this plan 150 00:09:00,658 --> 00:09:03,366 and counter it by targeting Eren. 151 00:09:03,450 --> 00:09:04,366 But... 152 00:09:08,950 --> 00:09:10,616 all 100 of our soldiers 153 00:09:10,700 --> 00:09:13,200 will keep their faces covered with hoods. 154 00:09:14,491 --> 00:09:16,574 By the time the foe can locate Eren, 155 00:09:16,658 --> 00:09:18,866 he'll have plugged up the outer gate. 156 00:09:33,033 --> 00:09:34,824 Don't stop! 157 00:09:34,908 --> 00:09:37,157 You get to that outer gate! 158 00:09:37,241 --> 00:09:38,116 Right! 159 00:09:43,366 --> 00:09:44,824 Ashes. 160 00:09:44,908 --> 00:09:46,741 From a kicked-out fire? 161 00:09:50,825 --> 00:09:53,741 They're here and they're close. 162 00:09:53,825 --> 00:09:55,533 Bertholdt and Reiner! 163 00:10:03,575 --> 00:10:06,241 My old house is right around here. 164 00:10:06,325 --> 00:10:08,282 We're so close 165 00:10:08,366 --> 00:10:10,908 to everything we left behind. 166 00:10:17,616 --> 00:10:18,907 It's fine. 167 00:10:18,991 --> 00:10:20,741 I'm taking it back. 168 00:10:24,616 --> 00:10:26,866 I know we're overdue for some luck, 169 00:10:26,950 --> 00:10:30,074 but how have we not seen any Titans yet? 170 00:10:30,158 --> 00:10:31,824 We still have to continue. 171 00:10:31,908 --> 00:10:33,032 Right. 172 00:10:33,116 --> 00:10:35,408 We have no cause to call it off. 173 00:10:41,908 --> 00:10:43,616 I can do this! 174 00:10:43,700 --> 00:10:44,866 No... 175 00:10:44,950 --> 00:10:46,950 We can do this! 176 00:10:48,658 --> 00:10:50,449 Because we're special, 177 00:10:50,533 --> 00:10:54,407 for no other reason than the fact that we were born! 178 00:10:54,491 --> 00:10:56,658 We will be free! 179 00:11:47,575 --> 00:11:49,699 The enemy could strike any second! 180 00:11:49,783 --> 00:11:50,949 Stay on the lookout! 181 00:11:51,033 --> 00:11:51,950 Right! 182 00:11:54,116 --> 00:11:55,199 Eren! 183 00:11:55,283 --> 00:11:57,199 Is your ODM gear secure? 184 00:11:57,283 --> 00:11:59,282 It's fine. 185 00:11:59,366 --> 00:12:03,200 That said, I did manage to shake off my cloak. 186 00:12:07,866 --> 00:12:09,033 Thank you. 187 00:12:10,658 --> 00:12:12,033 How's it look? 188 00:12:13,075 --> 00:12:15,366 Looks good over here! 189 00:12:15,450 --> 00:12:17,450 Yeah, our end's plugged, too! 190 00:12:20,825 --> 00:12:23,324 We pulled it off. Huh. 191 00:12:23,408 --> 00:12:24,491 Eren, are you okay? 192 00:12:24,575 --> 00:12:25,991 Not even tired. 193 00:12:26,075 --> 00:12:27,657 All that training's paid off. 194 00:12:27,741 --> 00:12:29,407 We shouldn't waste time then. 195 00:12:29,491 --> 00:12:31,574 Everyone, head for the inner gate! 196 00:12:31,658 --> 00:12:33,700 And keep your faces hidden! 197 00:12:36,116 --> 00:12:37,991 Did I actually seal that gate? 198 00:12:38,075 --> 00:12:40,032 Seemed too easy. 199 00:12:40,116 --> 00:12:41,657 You did it. I saw you. 200 00:12:41,741 --> 00:12:43,866 Try to have faith in your own strength. 201 00:12:46,866 --> 00:12:49,158 I finally took it back. 202 00:12:51,825 --> 00:12:53,157 We're not finished. 203 00:12:53,241 --> 00:12:54,949 You can plug the gates all you want, 204 00:12:55,033 --> 00:12:57,866 but they can just break them again later. 205 00:12:57,950 --> 00:12:59,741 Until we've killed Reiner, Bertholdt, 206 00:12:59,825 --> 00:13:01,574 and whoever else may be with them, 207 00:13:01,658 --> 00:13:04,449 the operation to retake Wall Maria won't be over. 208 00:13:04,533 --> 00:13:05,449 Yeah. 209 00:13:05,533 --> 00:13:06,991 I'm well aware. 210 00:13:09,241 --> 00:13:11,991 The outer gate was closed off successfully, 211 00:13:12,075 --> 00:13:14,532 but something feels wrong here. 212 00:13:14,616 --> 00:13:16,574 The enemy should've attacked by now. 213 00:13:16,658 --> 00:13:18,407 Right, Erwin? 214 00:13:18,491 --> 00:13:21,741 So why haven't we seen a single Titan yet? 215 00:13:21,825 --> 00:13:25,324 Is it possible that they just weren't ready to fight us? 216 00:13:25,408 --> 00:13:29,241 We can hope, but considering what Arlelt found... 217 00:13:31,616 --> 00:13:33,157 I looked into it. 218 00:13:33,241 --> 00:13:36,574 It's clear that someone was camping on the wall. 219 00:13:36,658 --> 00:13:38,699 I found cups and a cold pot on the ground, 220 00:13:38,783 --> 00:13:40,699 near where I spotted those ashes. 221 00:13:40,783 --> 00:13:43,866 They were drinking something like black tea. 222 00:13:45,200 --> 00:13:46,574 What was in here? 223 00:13:46,658 --> 00:13:48,907 It smells good. 224 00:13:48,991 --> 00:13:50,366 There were three cups, 225 00:13:50,450 --> 00:13:53,282 and they all had the same black liquid in the bottom. 226 00:13:53,366 --> 00:13:56,324 So I'd say there were three people camping up here at least. 227 00:13:56,408 --> 00:13:58,782 Wait. There's a third? 228 00:13:58,866 --> 00:14:00,991 Was the pot completely cool to the touch? 229 00:14:01,075 --> 00:14:01,907 Yes. 230 00:14:01,991 --> 00:14:03,282 That's troubling. 231 00:14:03,366 --> 00:14:04,282 Agreed. 232 00:14:04,366 --> 00:14:06,907 Huh? Why's that? 233 00:14:06,991 --> 00:14:09,866 We charged here at full speed on horseback. 234 00:14:09,950 --> 00:14:12,782 Even switched to ODM gear. 235 00:14:12,866 --> 00:14:16,699 Had they noticed our approach by sight, or perhaps by sound, 236 00:14:16,783 --> 00:14:19,491 they couldn't have had more than two minutes to react. 237 00:14:19,575 --> 00:14:21,157 But a pot over flame wouldn't have cooled 238 00:14:21,241 --> 00:14:23,075 in that short of time. 239 00:14:24,491 --> 00:14:25,574 They had to have known that we were coming 240 00:14:25,658 --> 00:14:28,074 for five minutes or more. 241 00:14:28,158 --> 00:14:29,991 Which tells me they've had plenty of time 242 00:14:30,075 --> 00:14:31,657 to prepare for our arrival. 243 00:14:31,741 --> 00:14:32,616 There's no way. 244 00:14:32,700 --> 00:14:34,074 How'd they know? 245 00:14:34,158 --> 00:14:36,366 Well, it's possible that they had a scout 246 00:14:36,450 --> 00:14:38,866 in addition to the three on the wall. 247 00:14:38,950 --> 00:14:40,157 Yeah. 248 00:14:40,241 --> 00:14:41,907 We should assume we have many enemies 249 00:14:41,991 --> 00:14:43,491 and that they could be anywhere. 250 00:14:43,575 --> 00:14:46,907 You need to sharpen your focus on the enemies that are nearby. 251 00:14:46,991 --> 00:14:48,366 I trust you. 252 00:14:48,450 --> 00:14:49,741 With that mind of yours, 253 00:14:49,825 --> 00:14:52,866 you've saved us from disaster countless times. 254 00:14:52,950 --> 00:14:53,991 Now do it again. 255 00:14:54,075 --> 00:14:55,950 We're in dire need of your help. 256 00:14:57,908 --> 00:15:00,157 You can take as many soldiers as you need. 257 00:15:00,241 --> 00:15:03,200 If the enemy's hiding near the inner gate, find them. 258 00:15:05,408 --> 00:15:09,032 As of now, you will obey Armin Arlelt's commands. 259 00:15:09,116 --> 00:15:10,950 He'll tell you how to proceed. 260 00:15:15,741 --> 00:15:16,449 Uh... 261 00:15:16,533 --> 00:15:17,699 Understood! 262 00:15:17,783 --> 00:15:19,741 We searched the wall's perimeter thoroughly! 263 00:15:19,825 --> 00:15:21,991 What are your instructions, Arlelt? 264 00:15:23,866 --> 00:15:26,032 We'll send one group to each side of the wall. 265 00:15:26,116 --> 00:15:28,949 Search the interiors of any buildings near the gate! 266 00:15:29,033 --> 00:15:31,741 If you find something, fire off an acoustic shell! 267 00:15:33,116 --> 00:15:35,408 Does... that work for you? 268 00:15:36,450 --> 00:15:38,116 Understood! 269 00:15:41,908 --> 00:15:43,574 Another gamble of yours? 270 00:15:43,658 --> 00:15:46,324 No. Arlelt's proven himself. 271 00:15:46,408 --> 00:15:48,032 He's one of our greatest weapons. 272 00:15:48,116 --> 00:15:49,782 That I know. 273 00:15:49,866 --> 00:15:52,532 Eren's on his way to plug the inner gate. 274 00:15:52,616 --> 00:15:53,907 What now? 275 00:15:53,991 --> 00:15:56,541 Should we halt the operation till we find the enemy? 276 00:15:58,825 --> 00:16:00,907 We continue. 277 00:16:00,991 --> 00:16:04,032 We'll lose a prolonged campaign in enemy territory. 278 00:16:04,116 --> 00:16:08,366 To prevail, our only chance is to win a decisive battle. 279 00:16:08,450 --> 00:16:09,782 With that in mind, even if all has 280 00:16:09,866 --> 00:16:11,991 gone according to the enemy's plan thus far, 281 00:16:12,075 --> 00:16:14,866 we simply have to deal with it. 282 00:16:14,950 --> 00:16:16,449 In any case, 283 00:16:16,533 --> 00:16:19,408 they aren't the only ones who are hiding something. 284 00:16:26,366 --> 00:16:27,949 What do I do? 285 00:16:28,033 --> 00:16:30,282 Eren's on his way to seal the inner gate. 286 00:16:30,366 --> 00:16:33,533 If the enemy's here, we need to find them before he does it. 287 00:16:35,908 --> 00:16:36,907 Why would they have let us 288 00:16:36,991 --> 00:16:39,407 plug the outer breach without a fight? 289 00:16:39,491 --> 00:16:42,616 Why can't we find them no matter how much we search? 290 00:16:43,658 --> 00:16:45,616 They knew we'd come. 291 00:16:45,700 --> 00:16:46,949 They must've! 292 00:16:47,033 --> 00:16:48,532 If this is a trap... 293 00:16:48,616 --> 00:16:50,074 If we fail here 294 00:16:50,158 --> 00:16:52,574 then it'll really be over for us. 295 00:16:52,658 --> 00:16:54,074 They always catch us off-guard 296 00:16:54,158 --> 00:16:56,991 by using Titans and their powers in ways we can't predict. 297 00:16:57,075 --> 00:16:59,282 And they always have the advantage, 298 00:16:59,366 --> 00:17:02,491 because they know so much more about Titans than we do! 299 00:17:04,075 --> 00:17:05,533 Hold on. 300 00:17:21,783 --> 00:17:23,991 Did you find them, Arlelt? Where? 301 00:17:24,075 --> 00:17:24,949 The walls! 302 00:17:25,033 --> 00:17:27,032 Everyone scour the walls! 303 00:17:27,116 --> 00:17:29,116 But we already searched all around them! 304 00:17:29,200 --> 00:17:30,699 There isn't anywhere to hide on the walls! 305 00:17:30,783 --> 00:17:32,033 Check inside them! 306 00:17:33,658 --> 00:17:34,991 Inside the walls? 307 00:17:35,075 --> 00:17:36,449 Yes! 308 00:17:36,533 --> 00:17:38,949 Look for a small cavity that someone could hide out in. 309 00:17:39,033 --> 00:17:40,074 It may be covered. 310 00:17:40,158 --> 00:17:42,200 How do you know that this exists? 311 00:17:45,075 --> 00:17:45,908 It's a hunch. 312 00:17:47,533 --> 00:17:50,449 Damn it! Do you have any idea what kind of situation we're in? 313 00:17:50,533 --> 00:17:52,116 We don't have time to waste on your hunches! 314 00:17:52,200 --> 00:17:54,324 But... just think about it! 315 00:17:54,408 --> 00:17:56,074 The enemy always gets the better of us 316 00:17:56,158 --> 00:17:59,282 by using Titan powers in ways we could never have imagined! 317 00:17:59,366 --> 00:18:02,741 If we constrain ourselves to normal tactical reasoning, 318 00:18:02,825 --> 00:18:05,700 then we'll never be able to gain the upper hand! 319 00:18:13,908 --> 00:18:15,782 That's the signal to halt the mission! 320 00:18:15,866 --> 00:18:18,616 Everyone scatter and stand by on top of the wall! 321 00:18:18,700 --> 00:18:20,033 Understood! 322 00:18:22,325 --> 00:18:23,366 There are times to be strict 323 00:18:23,450 --> 00:18:25,699 and times to be flexible. 324 00:18:25,783 --> 00:18:27,741 Uphold the principles of your vows. 325 00:18:27,825 --> 00:18:29,949 Do what it takes to win. 326 00:18:30,033 --> 00:18:31,616 Follow the chain of command 327 00:18:31,700 --> 00:18:34,533 and keep your eyes fixed on the path to victory. 328 00:18:36,908 --> 00:18:40,699 Form two groups again and check the wall's surface! 329 00:18:40,783 --> 00:18:42,449 Start your search above the gate! 330 00:18:42,533 --> 00:18:43,575 Go! Quickly! 331 00:18:45,491 --> 00:18:46,282 Uh... 332 00:18:46,366 --> 00:18:47,408 Right! 333 00:18:55,325 --> 00:18:57,074 What are they doing? 334 00:18:57,158 --> 00:18:58,157 Is this safe? 335 00:18:58,241 --> 00:18:59,866 Feel like a sitting duck. 336 00:18:59,950 --> 00:19:01,282 I don't know, 337 00:19:01,366 --> 00:19:04,532 but this doesn't seem like much of a surprise attack. 338 00:19:04,616 --> 00:19:05,949 I wonder. 339 00:19:06,033 --> 00:19:08,033 Did Armin figure something out? 340 00:19:16,241 --> 00:19:18,366 A position they'll be able to react from, 341 00:19:18,450 --> 00:19:20,616 no matter when Eren might appear. 342 00:19:20,700 --> 00:19:24,116 A position from which they can see everything that happens. 343 00:19:24,200 --> 00:19:26,449 If there's a hiding spot like that, 344 00:19:26,533 --> 00:19:28,782 then it must be in the walls. 345 00:19:28,866 --> 00:19:30,366 Assuming the enemy doesn't know 346 00:19:30,450 --> 00:19:32,532 that we're aware of the Titans in the wall, 347 00:19:32,616 --> 00:19:33,991 they'd have every reason to think 348 00:19:34,075 --> 00:19:35,991 this would take us by surprise. 349 00:19:36,075 --> 00:19:37,616 It all adds up. 350 00:19:44,033 --> 00:19:44,866 Right here! 351 00:19:44,950 --> 00:19:47,325 This part of the wall is hollow! 352 00:19:59,116 --> 00:20:00,366 Reiner! 353 00:20:17,866 --> 00:20:19,199 Shit! 354 00:20:19,283 --> 00:20:20,241 Captain? 355 00:20:20,325 --> 00:20:21,741 What're these guys made of? 356 00:20:21,825 --> 00:20:24,625 A blade through the neck and the bastard still won't die! 357 00:20:43,158 --> 00:20:45,032 Keep your eyes open! 358 00:20:45,116 --> 00:20:48,200 We still need to find his allies! 359 00:21:22,950 --> 00:21:24,616 Incoming boulder! 360 00:21:24,700 --> 00:21:26,366 Get down! 361 00:21:31,325 --> 00:21:32,366 What the...? 362 00:21:32,450 --> 00:21:33,699 Looks like he missed. 363 00:21:33,783 --> 00:21:35,157 Not so. 364 00:21:35,241 --> 00:21:37,532 That was a well-placed shot. 365 00:21:37,616 --> 00:21:39,324 He blocked off the entrance. 366 00:21:39,408 --> 00:21:41,325 There's no riding through it now. 367 00:21:43,116 --> 00:21:45,032 They have us all but surrounded. 368 00:21:45,116 --> 00:21:47,532 They plan to target our horses, block our escape routes, 369 00:21:47,616 --> 00:21:49,616 and slaughter us. 370 00:21:49,700 --> 00:21:52,699 The enemy hopes for the same thing we do... 371 00:21:52,783 --> 00:21:55,491 To end this conflict once and for all. 372 00:21:55,575 --> 00:21:57,532 It's our side or theirs now. 373 00:21:57,616 --> 00:22:02,116 We can let the Titans crush us, or bring them crashing down. 374 00:23:41,075 --> 00:23:44,366 A massive horde of Titans attacks out of nowhere. 375 00:23:44,450 --> 00:23:46,407 As the Scout Regiment fights back, 376 00:23:46,491 --> 00:23:48,866 Eren finds an obstacle in his path. 377 00:23:48,950 --> 00:23:51,824 A former friend turned bitter foe. 378 00:23:51,908 --> 00:23:54,783 Next episode: "Thunder Spears." 26207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.