Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,600 --> 00:01:37,891
Hey!
2
00:01:37,975 --> 00:01:39,517
You get back here!
3
00:01:41,558 --> 00:01:43,641
Nice "palace."
4
00:01:43,725 --> 00:01:44,974
Don't you run from me!
5
00:01:45,058 --> 00:01:47,516
Yeah, she's not exactly regal.
6
00:01:47,600 --> 00:01:50,933
Well, it's only been two
months since she was crowned.
7
00:01:51,017 --> 00:01:53,016
But it seems like she'd
rather run an orphanage
8
00:01:53,100 --> 00:01:55,516
than a kingdom.
9
00:01:55,600 --> 00:01:59,099
Have you heard the new name
the people came up with for her?
10
00:01:59,183 --> 00:02:01,933
They call her the Cattle-Farming Goddess.
11
00:02:02,017 --> 00:02:03,766
I think it's a term of endearment.
12
00:02:03,850 --> 00:02:07,266
It's hardly the first time
she's been called goddess.
13
00:02:07,350 --> 00:02:08,516
You know, if this keeps up,
14
00:02:08,600 --> 00:02:10,516
I bet everyone'll forget
all about the chump
15
00:02:10,600 --> 00:02:12,766
who plugged up the wall in Trost.
16
00:02:12,850 --> 00:02:15,558
This is part of why Historia
agreed to become Queen
17
00:02:15,642 --> 00:02:17,141
in the first place.
18
00:02:17,225 --> 00:02:19,641
So she could do all this.
19
00:02:19,725 --> 00:02:21,058
Do what?
20
00:02:21,142 --> 00:02:22,474
She went from the underground
21
00:02:22,558 --> 00:02:23,933
to the edge of the walls
22
00:02:24,017 --> 00:02:26,808
and saved all the orphans
and needy she could find.
23
00:02:26,892 --> 00:02:28,558
She even got the captain into it,
24
00:02:28,642 --> 00:02:31,058
since he grew up underground.
25
00:02:31,142 --> 00:02:32,891
When she sees someone crying
26
00:02:32,975 --> 00:02:34,849
and saying that no one needs them,
27
00:02:34,933 --> 00:02:36,933
she has to prove them wrong.
28
00:02:37,017 --> 00:02:40,974
She told me that she
needs them to be okay.
29
00:02:41,058 --> 00:02:43,016
Slacking off again, huh?
30
00:02:43,100 --> 00:02:44,183
Uh...
31
00:02:44,267 --> 00:02:46,974
It's getting dark, you know!
32
00:02:47,058 --> 00:02:48,391
Power changed her.
33
00:02:48,475 --> 00:02:51,016
She reminds me of my mother now.
34
00:02:51,100 --> 00:02:52,975
Gods can be cruel.
35
00:02:54,308 --> 00:02:55,974
So you're practicing hardening.
36
00:02:56,058 --> 00:02:57,349
I hear it's going well.
37
00:02:57,433 --> 00:02:58,849
It is.
38
00:02:58,933 --> 00:03:02,975
But we need to hurry.
Before they come back.
39
00:03:04,392 --> 00:03:06,141
What would you do?
40
00:03:06,225 --> 00:03:08,433
If you found Reiner and Bertholdt
41
00:03:08,517 --> 00:03:10,933
and had to face them again?
42
00:03:12,892 --> 00:03:17,058
I guess I'd have to
kill them. No choice.
43
00:03:22,767 --> 00:03:25,599
I hope we find out soon.
44
00:03:25,683 --> 00:03:29,474
About this world and
how it became like this.
45
00:03:29,558 --> 00:03:32,224
After all that we've done,
46
00:03:32,308 --> 00:03:34,350
I don't wanna end up with any regrets.
47
00:03:39,600 --> 00:03:41,183
Even the kids from the underground
48
00:03:41,267 --> 00:03:44,099
have been smiling lately.
49
00:03:44,183 --> 00:03:47,891
I refuse to think that
this was the wrong choice.
50
00:03:47,975 --> 00:03:51,099
Yeah. You're doing
good things here.
51
00:03:51,183 --> 00:03:52,391
I wasn't...
52
00:03:52,475 --> 00:03:54,349
Which is funny, considering how you said
53
00:03:54,433 --> 00:03:56,599
that humanity should get wiped out.
54
00:03:56,683 --> 00:03:59,100
Oh, come on!
I got carried away!
55
00:04:05,350 --> 00:04:06,516
What is it?
56
00:04:06,600 --> 00:04:07,599
Gimme those.
57
00:04:07,683 --> 00:04:08,641
Hey!
58
00:04:08,725 --> 00:04:10,974
You need to rest between experiments.
59
00:04:11,058 --> 00:04:13,016
That's true. Sorry, Mikasa.
60
00:04:13,100 --> 00:04:16,933
Hey, stop treating me
like a feeble old man, will ya?
61
00:04:19,308 --> 00:04:21,016
As part of the coup de tat,
62
00:04:21,100 --> 00:04:24,058
the military had to purge
people of considerable talent
63
00:04:24,142 --> 00:04:25,808
from its ranks.
64
00:04:25,892 --> 00:04:27,766
But discoveries such as the glowing ore
65
00:04:27,850 --> 00:04:33,641
in the underground cavern
counteracted these losses.
66
00:04:33,725 --> 00:04:37,141
Also, thanks to Eren's hardening ability,
67
00:04:37,225 --> 00:04:41,558
a powerful new anti-Titan
weapon was invented.
68
00:04:46,308 --> 00:04:47,724
That's it.
69
00:04:47,808 --> 00:04:50,058
Jam your big head in here.
70
00:04:51,808 --> 00:04:53,183
Do it now!
71
00:04:57,017 --> 00:04:58,141
Ooh!
72
00:04:58,225 --> 00:05:00,766
That hit right at the nape of its neck!
73
00:05:00,850 --> 00:05:02,600
This could be it!
74
00:05:06,308 --> 00:05:09,933
We did it! That's a
12-meter we crushed!
75
00:05:10,017 --> 00:05:11,558
It worked.
76
00:05:11,642 --> 00:05:12,683
Hell yeah!
77
00:05:12,767 --> 00:05:14,474
With this baby, we can kill Titans
78
00:05:14,558 --> 00:05:16,308
without putting any soldiers at risk!
79
00:05:16,392 --> 00:05:19,016
We'll hack down those
bastards all day and night!
80
00:05:19,100 --> 00:05:21,891
Say hello to the Executioner from Hell!
81
00:05:21,975 --> 00:05:23,767
We did it, Eren!
82
00:05:25,933 --> 00:05:27,474
Eren?
83
00:05:27,558 --> 00:05:31,266
It looks like he must've
overused his Titan abilities.
84
00:05:31,350 --> 00:05:35,058
He's been doing hardening
experiments for days.
85
00:05:35,142 --> 00:05:38,016
I'm sorry, Eren.
86
00:05:38,100 --> 00:05:40,974
No, there's nothing to apologize for.
87
00:05:41,058 --> 00:05:44,266
We can't slow down just
'cause we're tired, right?
88
00:05:44,350 --> 00:05:45,599
I'm fine.
89
00:05:45,683 --> 00:05:47,891
Let's just make these weapons quickly,
90
00:05:47,975 --> 00:05:50,142
and then go to Shiganshina.
91
00:05:52,850 --> 00:05:54,974
That's great! We can win!
92
00:05:55,058 --> 00:05:56,099
With weapons like that,
93
00:05:56,183 --> 00:05:58,474
killing Titans'll be easy as breathing!
94
00:05:58,558 --> 00:06:00,724
You're so damn excitable.
95
00:06:00,808 --> 00:06:02,516
You should know better
than to be this pumped
96
00:06:02,600 --> 00:06:04,183
about joining the scouts.
97
00:06:04,267 --> 00:06:05,683
That reminds me.
98
00:06:05,767 --> 00:06:08,474
Didn't Hitch try to
convince you to stay an MP?
99
00:06:08,558 --> 00:06:11,099
Wait, Hitch? How come?
100
00:06:11,183 --> 00:06:12,933
Because she's a thirsty girl,
101
00:06:13,017 --> 00:06:15,183
and she thinks you're
a tall glass of water.
102
00:06:15,267 --> 00:06:16,766
Can't say I follow,
103
00:06:16,850 --> 00:06:18,599
but Hitch did tell me off before,
104
00:06:18,683 --> 00:06:21,599
saying I wasn't cut out
to be a real soldier.
105
00:06:21,683 --> 00:06:23,599
She told me I should "stop acting cool"
106
00:06:23,683 --> 00:06:25,766
and just coast along in life.
107
00:06:25,850 --> 00:06:28,183
I had thought she was better than that.
108
00:06:28,267 --> 00:06:30,766
So I told her I was wrong about her.
109
00:06:30,850 --> 00:06:31,766
Asshole.
110
00:06:31,850 --> 00:06:32,974
Are you that dumb, Marlo?
111
00:06:33,058 --> 00:06:34,724
No brain under that bowl cut.
112
00:06:34,808 --> 00:06:37,224
Calm down. He
didn't say anything wrong.
113
00:06:37,308 --> 00:06:38,724
Well, anyway,
114
00:06:38,808 --> 00:06:40,641
you should notice that the
only people as excited as you
115
00:06:40,725 --> 00:06:43,974
are the new recruits with
no real battle experience.
116
00:06:44,058 --> 00:06:45,308
Gimme a break.
117
00:06:45,392 --> 00:06:48,266
Ya think you're some kinda
hardened veteran now?
118
00:06:48,350 --> 00:06:51,058
I know I am, compared to you at least.
119
00:06:51,142 --> 00:06:52,099
That's rude.
120
00:06:52,183 --> 00:06:54,599
We were in the 104th, same as you.
121
00:06:54,683 --> 00:06:57,266
N' besides, we're not
the only ones excited.
122
00:06:57,350 --> 00:06:58,891
Everyone in the walls is.
123
00:06:58,975 --> 00:07:02,641
We're taking Wall Maria back!
We're finally winning!
124
00:07:02,725 --> 00:07:04,308
You think so?
125
00:07:05,558 --> 00:07:09,599
Well, you guys do seem
a little different now.
126
00:07:09,683 --> 00:07:12,224
There's something about your faces.
127
00:07:12,308 --> 00:07:15,433
What exactly happened?
128
00:07:15,517 --> 00:07:17,183
Wanna know?
129
00:07:18,850 --> 00:07:22,808
No. I'll ask some other time.
130
00:07:27,558 --> 00:07:29,433
I'm out. See ya later.
131
00:07:29,517 --> 00:07:31,016
Huh? Now?
132
00:07:31,100 --> 00:07:32,933
Tomorrow's s'posed to be a prep day,
133
00:07:33,017 --> 00:07:36,974
so I'm planning to head to
my village in the morning.
134
00:07:37,058 --> 00:07:40,183
There's a chance I might
find somethin' new there.
135
00:07:40,267 --> 00:07:41,517
Good night.
136
00:07:43,517 --> 00:07:46,933
Think we could turn Conny's Mom
back to normal someday?
137
00:07:47,017 --> 00:07:49,724
I mean, it's not impossible, is it?
138
00:07:49,808 --> 00:07:54,183
Well, if our knowledge about
Titans continues to improve,
139
00:07:54,267 --> 00:07:57,349
then yeah, maybe.
140
00:07:57,433 --> 00:08:00,016
You're telling us that Titans are people?
141
00:08:00,100 --> 00:08:02,599
It's just a theory, but it's possible.
142
00:08:02,683 --> 00:08:05,016
Oh, about 60 years.
143
00:08:05,100 --> 00:08:06,724
Hell on earth.
144
00:08:06,808 --> 00:08:10,766
Every day was like waking
up into a nightmare.
145
00:08:10,850 --> 00:08:12,433
Like a nightmare.
146
00:08:12,517 --> 00:08:13,974
Hm?
147
00:08:14,058 --> 00:08:17,349
So much has happened that I
haven't had time to question it.
148
00:08:17,433 --> 00:08:21,016
But who do you guys think that
it is we're fighting against?
149
00:08:21,100 --> 00:08:24,933
The thing is, I've always
hated the Titans.
150
00:08:25,017 --> 00:08:26,391
But what if they're just people
151
00:08:26,475 --> 00:08:30,141
being tormented by some nightmare?
152
00:08:30,225 --> 00:08:34,599
For a time at least,
I was one of them myself.
153
00:08:34,683 --> 00:08:35,516
Eren!
154
00:08:38,475 --> 00:08:41,349
You still have bread and soup left.
155
00:08:41,433 --> 00:08:44,600
You shouldn't be talking until
you've finished your meal.
156
00:08:46,225 --> 00:08:48,058
Got it.
157
00:08:48,142 --> 00:08:50,724
You're right. Sorry.
158
00:08:50,808 --> 00:08:53,016
Get it together, Eren.
159
00:08:53,100 --> 00:08:55,891
Enough with the sad mumbling, already.
160
00:08:55,975 --> 00:08:57,933
It's all you do these days.
161
00:08:58,017 --> 00:09:00,266
You know what you should be focusing on?
162
00:09:00,350 --> 00:09:02,308
That guy you saw.
163
00:09:02,392 --> 00:09:04,141
From the memories you were given,
164
00:09:04,225 --> 00:09:06,641
when Reiss and Historia touched you.
165
00:09:06,725 --> 00:09:10,225
You said you saw a Scout that
must've known your dad, right?
166
00:09:11,892 --> 00:09:13,308
Yeah.
167
00:09:13,392 --> 00:09:16,725
I think he might've been with
my dad when the wall fell.
168
00:09:18,225 --> 00:09:20,683
If he's alive, he'll know something.
169
00:09:20,767 --> 00:09:22,516
He seemed so familiar.
170
00:09:22,600 --> 00:09:24,974
I can't shake the feeling
that I've met him somewhere.
171
00:09:25,058 --> 00:09:27,349
Do you mean he seemed familiar to you?
172
00:09:27,433 --> 00:09:28,766
Or just your dad?
173
00:09:28,850 --> 00:09:30,308
Me, I think.
174
00:09:30,392 --> 00:09:32,349
It might help to smack
yourself in the head.
175
00:09:32,433 --> 00:09:33,974
Yeah, you should try that out.
176
00:09:34,058 --> 00:09:35,683
You know what else might be helpful?
177
00:09:35,767 --> 00:09:38,516
If instead of holdin'
hands with Historia,
178
00:09:38,600 --> 00:09:40,766
ya got a head-butt from the Commandant.
179
00:09:40,850 --> 00:09:43,517
If that'd help me remember, I'd...
180
00:09:46,308 --> 00:09:47,975
Hey, wait.
181
00:10:01,517 --> 00:10:04,641
That's who I saw with my dad.
182
00:10:04,725 --> 00:10:06,933
It's Commandant Sadies.
183
00:10:10,017 --> 00:10:11,474
Sadies was the 12th Commander
184
00:10:11,558 --> 00:10:12,891
of the Scout Regiment.
185
00:10:12,975 --> 00:10:15,516
And Commander Erwin's predecessor.
186
00:10:15,600 --> 00:10:18,683
It's been a long while
since I've seen him.
187
00:10:20,892 --> 00:10:22,600
Commandant Sadies.
188
00:10:38,142 --> 00:10:41,016
What's the matter,
Braus? Not gonna sit?
189
00:10:41,100 --> 00:10:44,141
No! I'm quite fine
standing here, sir!
190
00:10:44,225 --> 00:10:45,891
Let's see.
191
00:10:45,975 --> 00:10:49,474
If I recall, back in the day,
I'd call you in here a lot,
192
00:10:49,558 --> 00:10:52,308
when I was about to chew you out.
193
00:10:52,392 --> 00:10:55,349
It's only been a handful of months.
194
00:10:55,433 --> 00:10:58,224
And yet, I barely recognize you kids.
195
00:10:58,308 --> 00:11:02,474
So Commander Sadies...
Or wait, Commandant now.
196
00:11:02,558 --> 00:11:05,141
We should be prepping
to recapture Wall Maria.
197
00:11:05,225 --> 00:11:06,808
But tell me:
198
00:11:06,892 --> 00:11:10,392
Why do you suppose we came
to speak with you instead?
199
00:11:17,850 --> 00:11:19,224
Eren.
200
00:11:19,308 --> 00:11:22,849
You look like your mother
in almost every way.
201
00:11:22,933 --> 00:11:26,933
However, the daggers I
see within your eyes
202
00:11:27,017 --> 00:11:29,349
those are your father's.
203
00:11:29,433 --> 00:11:30,808
Tell me about him!
204
00:11:30,892 --> 00:11:33,058
Tell me everything you know!
205
00:11:33,142 --> 00:11:34,766
Don't know much at all.
206
00:11:34,850 --> 00:11:37,141
Not in the grand scheme of things.
207
00:11:37,225 --> 00:11:39,474
That said, I'll tell you a story
208
00:11:39,558 --> 00:11:42,974
that's of no value
whatsoever to humanity.
209
00:11:43,058 --> 00:11:47,725
The story of my past,
as nothing but a bystander.
210
00:11:49,558 --> 00:11:52,391
Twenty years ago, near Wall Maria,
211
00:11:52,475 --> 00:11:56,183
I found him standing outside
of the gate to Shiganshina.
212
00:11:57,767 --> 00:11:59,183
Hey, what are you doing?
213
00:11:59,267 --> 00:12:01,224
How the hell did you get here?
214
00:12:01,308 --> 00:12:03,891
Did you climb down the wall somehow?
215
00:12:03,975 --> 00:12:07,766
Wait, why would any of you
venture outside the walls?
216
00:12:07,850 --> 00:12:11,266
Don't tell me you're trying
to fight those things.
217
00:12:11,350 --> 00:12:12,850
Huh?
218
00:12:13,892 --> 00:12:16,808
Was it the truth or a lie?
219
00:12:16,892 --> 00:12:22,266
He said he couldn't remember
why he was outside the walls.
220
00:12:22,350 --> 00:12:24,891
All of his memories had been lost.
221
00:12:24,975 --> 00:12:27,433
Everything aside from his name.
222
00:12:27,517 --> 00:12:29,849
Grisha Jaeger.
223
00:12:29,933 --> 00:12:31,141
Who knew it was a crime
224
00:12:31,225 --> 00:12:34,766
to go into Titan territory
without permission?
225
00:12:34,850 --> 00:12:36,683
I bet he's the first guy who's tried it.
226
00:12:36,767 --> 00:12:38,808
I mean, I always thought
that only you Scouts
227
00:12:38,892 --> 00:12:40,849
were dumb enough to go out there.
228
00:12:40,933 --> 00:12:42,516
Something tells me there's also a law
229
00:12:42,600 --> 00:12:44,891
that jails idiots who drink on duty.
230
00:12:44,975 --> 00:12:46,308
Eh, Hannes?
231
00:12:46,392 --> 00:12:50,016
Ugh. Anyway, it's not like
he actually hurt anybody.
232
00:12:50,100 --> 00:12:53,349
So let's just keep it to ourselves, yeah?
233
00:12:53,433 --> 00:12:54,808
Yeah.
234
00:12:56,558 --> 00:12:57,766
So, Grisha.
235
00:12:57,850 --> 00:13:00,183
Do you have any idea
where you'll go from here?
236
00:13:00,267 --> 00:13:02,266
Maybe I can help.
237
00:13:02,350 --> 00:13:06,141
There is one thing I remember
aside from my name.
238
00:13:06,225 --> 00:13:08,183
I was a doctor.
239
00:13:08,267 --> 00:13:10,183
Introduce me to a hospital.
240
00:13:10,267 --> 00:13:12,516
I should be able to help there.
241
00:13:12,600 --> 00:13:13,933
Huh.
242
00:13:14,017 --> 00:13:16,849
Also, do you think you could teach me?
243
00:13:16,933 --> 00:13:19,599
About this world, I mean.
244
00:13:19,683 --> 00:13:22,974
And about the Scouts, too.
245
00:13:23,058 --> 00:13:25,850
About everything inside the walls.
246
00:13:29,100 --> 00:13:32,099
He truly appeared to know nothing at all.
247
00:13:32,183 --> 00:13:37,141
Not about this world.
Not about anything.
248
00:13:37,225 --> 00:13:38,766
I see.
249
00:13:38,850 --> 00:13:40,641
Although there's inequality,
250
00:13:40,725 --> 00:13:43,516
life in the walls is largely peaceful.
251
00:13:43,600 --> 00:13:45,016
And if nothing else,
252
00:13:45,100 --> 00:13:48,766
you aren't living in
constant fear of the Titans.
253
00:13:48,850 --> 00:13:50,225
That's good.
254
00:13:51,725 --> 00:13:53,516
You think so, do ya?
255
00:13:53,600 --> 00:13:55,849
That means you're just like the rest.
256
00:13:55,933 --> 00:13:57,099
Huh?
257
00:13:57,183 --> 00:13:59,349
We're trapped inside these walls.
258
00:13:59,433 --> 00:14:02,099
But as long as there's plenty of
food and alcohol to go around,
259
00:14:02,183 --> 00:14:04,474
most people are just fine with that.
260
00:14:04,558 --> 00:14:07,183
In their whole lives,
they'll never question
261
00:14:07,267 --> 00:14:10,391
how wide the world might be.
262
00:14:10,475 --> 00:14:13,641
Is that why you risk your life
to venture outside the walls?
263
00:14:13,725 --> 00:14:16,099
To see how wide the world is?
264
00:14:16,183 --> 00:14:20,099
That's right.
Does it seem foolish?
265
00:14:20,183 --> 00:14:21,849
No, quite the opposite.
266
00:14:21,933 --> 00:14:24,433
The Scouts are wiser and
braver than anyone else
267
00:14:24,517 --> 00:14:26,058
living within the walls.
268
00:14:26,142 --> 00:14:28,016
Their very existence is living proof
269
00:14:28,100 --> 00:14:31,974
that the imagination and soul
of mankind are still free.
270
00:14:32,058 --> 00:14:35,308
That's what you
think? Seriously?
271
00:14:35,392 --> 00:14:36,599
Yes.
272
00:14:36,683 --> 00:14:37,933
What's this, Keith?
273
00:14:38,017 --> 00:14:39,724
Huh?
274
00:14:39,808 --> 00:14:42,183
You better not be recruiting
for the Scouts again.
275
00:14:42,267 --> 00:14:44,808
No. Not this time,
Carla. I was just...
276
00:14:44,892 --> 00:14:46,099
Oh, no.
277
00:14:46,183 --> 00:14:48,099
I'm not really suited
for that kind of work.
278
00:14:48,183 --> 00:14:51,599
It takes someone special
to become a Scout.
279
00:14:51,683 --> 00:14:54,224
You have to be a chosen one.
280
00:14:54,308 --> 00:14:56,267
That's one way to put it.
281
00:15:00,392 --> 00:15:02,599
I was a chosen one.
282
00:15:02,683 --> 00:15:06,933
That was the first time
anyone had told me that.
283
00:15:07,017 --> 00:15:11,058
But I knew that those walls
were far too cramped for me.
284
00:15:14,892 --> 00:15:17,224
So this expedition failed as well.
285
00:15:17,308 --> 00:15:18,683
When will you finish the base
286
00:15:18,767 --> 00:15:20,433
outside the wall?
287
00:15:20,517 --> 00:15:22,308
If only I was commander...
288
00:15:22,392 --> 00:15:24,933
I could show results.
289
00:15:25,017 --> 00:15:27,058
As idiotic as these people are,
290
00:15:27,142 --> 00:15:30,349
I'd accomplish so much that
even they'd understand.
291
00:15:30,433 --> 00:15:34,392
And then everyone would
have to acknowledge me.
292
00:15:38,475 --> 00:15:39,724
Grisha!
293
00:15:39,808 --> 00:15:41,933
Carla caught the plague
that's going around.
294
00:15:42,017 --> 00:15:44,474
They say there's no cure, but...
295
00:15:44,558 --> 00:15:46,308
Put her in the rear bed.
296
00:15:48,642 --> 00:15:50,516
Please, Dr. Jaeger.
297
00:15:50,600 --> 00:15:54,183
My mom and dad, they've gotten sick, too.
298
00:15:55,392 --> 00:15:58,183
Not to worry.
I'll help everyone.
299
00:16:02,975 --> 00:16:05,641
Doctor! It's a miracle!
300
00:16:05,725 --> 00:16:07,849
My wife is well again!
301
00:16:07,933 --> 00:16:11,100
Dr. Jaeger. Thank you so much!
302
00:16:18,142 --> 00:16:19,724
Way to go! You'll do great!
303
00:16:19,808 --> 00:16:21,141
You're hereby appointed Commander
304
00:16:21,225 --> 00:16:22,349
of the Scout Regiment.
305
00:16:22,433 --> 00:16:24,058
Congratulations!
306
00:16:25,808 --> 00:16:28,517
Congratulations, Dr. Jaeger!
307
00:16:35,183 --> 00:16:36,850
Shit! Our base!
308
00:16:38,975 --> 00:16:42,308
It's no use! We need
to retreat! Commander!
309
00:16:47,600 --> 00:16:48,974
The moron keeps leading his men
310
00:16:49,058 --> 00:16:50,183
straight into death.
311
00:16:50,267 --> 00:16:52,474
Yet he's the only one who always lives.
312
00:16:52,558 --> 00:16:54,016
That's not quite true.
313
00:16:54,100 --> 00:16:56,474
I hear no one on Erwin's
squad has died yet.
314
00:16:56,558 --> 00:16:58,892
Then maybe he should be Commander.
315
00:17:00,767 --> 00:17:03,433
Someone special.
316
00:17:03,517 --> 00:17:06,099
A chosen one.
317
00:17:06,183 --> 00:17:07,183
Keith?
318
00:17:17,767 --> 00:17:20,474
Carla. Who's the kid?
319
00:17:20,558 --> 00:17:23,641
Eren. Our baby boy.
320
00:17:23,725 --> 00:17:26,558
I guess the news never made it your way.
321
00:17:26,642 --> 00:17:28,891
My husband worries about you.
322
00:17:28,975 --> 00:17:31,808
Yeah. I'm sorry.
323
00:17:33,642 --> 00:17:38,475
Are you planning to keep this up
until you get yourself killed?
324
00:17:43,683 --> 00:17:45,850
I think it's time.
325
00:17:46,933 --> 00:17:48,974
Do you wanna know why
most people live and die
326
00:17:49,058 --> 00:17:51,349
without accomplishing
a single damn thing?
327
00:17:51,433 --> 00:17:54,016
It's because they've lost
their imaginations!
328
00:17:54,100 --> 00:17:56,308
They'll complacently
waste their entire lives,
329
00:17:56,392 --> 00:17:58,058
unashamed of the fact
that all they'll ever add
330
00:17:58,142 --> 00:17:59,766
to the world is shit!
331
00:17:59,850 --> 00:18:02,099
Such people are little more than cattle!
332
00:18:02,183 --> 00:18:04,516
They can't even comprehend greatness!
333
00:18:04,600 --> 00:18:06,849
Not even when it's right
in front of them!
334
00:18:06,933 --> 00:18:09,266
So a girl who flirts
with every man in sight,
335
00:18:09,350 --> 00:18:10,849
one who's good for absolutely nothing
336
00:18:10,933 --> 00:18:13,766
aside from keeping people's drinks full
337
00:18:13,850 --> 00:18:15,517
could never...
338
00:18:18,017 --> 00:18:19,766
It's true.
339
00:18:19,850 --> 00:18:22,975
Normal people can't accomplish a thing.
340
00:18:26,433 --> 00:18:30,017
Hey, Erwin. I want you
to take my command.
341
00:18:32,392 --> 00:18:35,683
Special people do exist.
342
00:18:35,767 --> 00:18:41,849
All this means... is that
I was never one of them.
343
00:18:41,933 --> 00:18:44,599
It's such an obvious fact,
344
00:18:44,683 --> 00:18:47,017
so why couldn't I see it?
345
00:18:48,100 --> 00:18:51,266
Wall Maria has fallen!
346
00:18:51,350 --> 00:18:53,808
Shiganshina District was demolished!
347
00:18:53,892 --> 00:18:55,592
They're gonna come for Trost next!
348
00:19:03,225 --> 00:19:04,475
Keith!
349
00:19:07,433 --> 00:19:11,183
Oh, yeah. That's why.
350
00:19:11,267 --> 00:19:13,600
It's 'cause of what you said.
351
00:19:17,225 --> 00:19:19,474
Eren.
352
00:19:19,558 --> 00:19:20,974
Wake up, Eren.
353
00:19:21,058 --> 00:19:23,225
Why wasn't your mother with you?
354
00:19:26,600 --> 00:19:28,099
I'm sorry.
355
00:19:28,183 --> 00:19:31,683
Mom was trapped, and a Titan came.
356
00:19:33,433 --> 00:19:35,142
It ate her.
357
00:19:45,100 --> 00:19:46,599
Eren.
358
00:19:46,683 --> 00:19:50,600
You'll avenge her. You must.
359
00:19:51,850 --> 00:19:54,808
I know that you can.
360
00:19:54,892 --> 00:19:57,058
Let's go.
361
00:19:57,142 --> 00:19:59,974
Hold on. Where are you going?
362
00:20:00,058 --> 00:20:02,641
Please don't follow us.
363
00:20:02,725 --> 00:20:06,558
Grisha, why not avenge Carla yourself?
364
00:20:06,642 --> 00:20:08,391
I know you could do it.
365
00:20:08,475 --> 00:20:11,349
All this time, you were
the one who was special.
366
00:20:11,433 --> 00:20:13,891
I know that I never was.
367
00:20:13,975 --> 00:20:16,599
But what if that boy is the same as me?
368
00:20:16,683 --> 00:20:20,099
What if he isn't a chosen one either?
369
00:20:20,183 --> 00:20:26,891
Is... Eren next?
Will you curse him too now?
370
00:20:26,975 --> 00:20:29,683
This child isn't like you, Keith.
371
00:20:29,767 --> 00:20:31,433
Eren is my son.
372
00:20:31,517 --> 00:20:35,558
Please don't get involved.
This is a family affair.
373
00:20:43,308 --> 00:20:44,725
That light.
374
00:20:54,433 --> 00:20:56,391
After I found you,
375
00:20:56,475 --> 00:21:01,892
I carried your unconscious body
back to the shelter... and left.
376
00:21:04,183 --> 00:21:08,100
And that is everything I know.
377
00:21:15,600 --> 00:21:18,725
So that's it. I see.
378
00:21:21,558 --> 00:21:25,099
At least now I know the real
reason you chose to resign.
379
00:21:25,183 --> 00:21:28,016
Not to atone for all the
soldiers you got killed,
380
00:21:28,100 --> 00:21:31,183
but because you realized that
you're not a special snowflake.
381
00:21:31,267 --> 00:21:33,183
Just a delusional, self-centered child.
382
00:21:33,267 --> 00:21:34,558
Lay off him, Hange.
383
00:21:34,642 --> 00:21:37,266
You had no right to keep
all of this to yourself,
384
00:21:37,350 --> 00:21:39,058
just to spare your own ego.
385
00:21:39,142 --> 00:21:41,433
We pledged to give our
lives and our hearts
386
00:21:41,517 --> 00:21:42,891
for the good of mankind!
387
00:21:42,975 --> 00:21:46,183
Please, let it go, Commander.
388
00:21:46,267 --> 00:21:48,308
The Commandant was right.
389
00:21:48,392 --> 00:21:51,641
Just like him, I was never special.
390
00:21:51,725 --> 00:21:57,349
Looks like... I was just
the son of a man who was.
391
00:21:57,433 --> 00:21:59,683
That's all there is to it.
392
00:22:01,267 --> 00:22:07,183
After I yelled at her, this is
what your mother said back.
393
00:22:07,267 --> 00:22:09,558
Why should anyone have to be special?
394
00:22:13,767 --> 00:22:17,099
That just isn't the way
I like to look at things.
395
00:22:17,183 --> 00:22:19,849
And when it comes to my child,
396
00:22:19,933 --> 00:22:23,266
I don't care if he grows up to be great.
397
00:22:23,350 --> 00:22:26,350
My son doesn't have to
be better than anyone.
398
00:22:28,558 --> 00:22:31,350
After all, just look at him.
399
00:22:32,600 --> 00:22:34,683
He's so cute.
400
00:22:37,267 --> 00:22:40,266
I think Eren's special enough already.
401
00:22:40,350 --> 00:22:45,017
For no other reason than that
he was born into this world.
402
00:22:49,058 --> 00:22:53,433
And you, just like your father wanted
403
00:22:53,517 --> 00:22:56,391
chose to set your life ablaze,
404
00:22:56,475 --> 00:22:59,975
and let it burn to ashes
outside the walls.
405
00:23:08,683 --> 00:23:14,058
I tried, but in the
end, it all came to nothing.
406
00:23:14,142 --> 00:23:16,808
I couldn't change a thing.
407
00:23:18,975 --> 00:23:21,642
I'm merely a bystander.
408
00:23:40,558 --> 00:23:43,099
The night before leaving for Shiganshina,
409
00:23:43,183 --> 00:23:46,058
their sights set on the
world beyond the walls,
410
00:23:46,142 --> 00:23:48,516
with hope and fear in their hearts,
411
00:23:48,600 --> 00:23:51,266
they pray for humanity's future.
412
00:23:51,350 --> 00:23:54,850
Next episode: "Night of the
Battle to Retake the Wall."
29463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.