All language subtitles for reunion.2025.s01e03.720p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,588 --> 00:00:24,133 What happened? 2 00:00:24,233 --> 00:00:26,247 And that's what he was doing with Brennan. 3 00:00:39,640 --> 00:00:40,840 Brennan attacked you! 4 00:00:40,940 --> 00:00:43,100 No, Mom, okay? He wasn't looking for me. 5 00:00:43,260 --> 00:00:45,340 Whatever it is, it has nothing to do with us. 6 00:00:46,520 --> 00:00:49,240 Calling about one of your guys. Daniel Brennan. 7 00:00:49,760 --> 00:00:52,359 He's running around attacking people at parties. 8 00:00:52,800 --> 00:00:55,500 He hit a woman in the face, and that's an arrestable offense. 9 00:00:55,619 --> 00:00:58,398 You'd better recall him first thing in the morning, 10 00:00:58,517 --> 00:01:00,780 and let the police do their job. 11 00:01:00,900 --> 00:01:03,760 - Who's that? - No name, withheld number. 12 00:01:04,599 --> 00:01:06,560 You've already started on Brennan's recall, haven't you? 13 00:01:12,950 --> 00:01:16,630 If anyone spots Brennan, you can just call me. 14 00:01:17,350 --> 00:01:19,810 Just text me. Text is fine. 15 00:04:28,333 --> 00:04:32,500 ♪ Ten years in here No-one near ♪ 16 00:04:32,600 --> 00:04:36,532 ♪ No-one to sign my name 17 00:04:37,032 --> 00:04:40,499 ♪ No-one to sign my name ♪ 18 00:04:41,332 --> 00:04:44,932 ♪ Nowhere to hide my shame 19 00:04:54,199 --> 00:04:55,199 Thank you. 20 00:05:03,829 --> 00:05:05,949 Er, welcome. Er, please, this way. 21 00:09:10,700 --> 00:09:12,240 Are you in charge around here? 22 00:09:12,580 --> 00:09:13,580 Yeah. 23 00:09:16,009 --> 00:09:17,350 You're ex-police, aren't ya? 24 00:09:18,509 --> 00:09:19,569 Who'd you say you were? 25 00:09:19,870 --> 00:09:21,029 Yeah, I thought I recognized you. 26 00:09:21,069 --> 00:09:22,610 You quit the force a while back. 27 00:09:23,590 --> 00:09:25,870 I'm going to give you a bit of friendly advice, okay? 28 00:09:27,389 --> 00:09:30,684 People who've done time, they can do all the right things, 29 00:09:30,779 --> 00:09:32,269 they can say all the right things. 30 00:09:33,350 --> 00:09:34,791 But once they're out, 31 00:09:34,887 --> 00:09:38,730 there comes a point sooner or later where they snap. 32 00:09:39,730 --> 00:09:41,090 And people get hurt. 33 00:09:41,750 --> 00:09:43,569 And it doesn't matter where they're from, 34 00:09:44,090 --> 00:09:47,269 if they're rich or poor, educated or ignorant. 35 00:09:48,409 --> 00:09:50,429 It's prison that makes them like that. 36 00:09:51,610 --> 00:09:53,704 You can forget about finding answers, 37 00:09:54,123 --> 00:09:55,470 'cause we ain't going to get 'em, 38 00:09:56,230 --> 00:09:59,710 but you need to get Daniel Brennan back in prison. 39 00:10:00,669 --> 00:10:01,949 Who said I'm looking for answers? 40 00:10:03,569 --> 00:10:05,230 What's Brennan got to do with you, anyway? 41 00:10:05,809 --> 00:10:09,169 He's nothing to me. It's Christine that I care about. 42 00:10:09,889 --> 00:10:12,170 She thinks you'll get the truth from Brennan, but we both know 43 00:10:12,253 --> 00:10:13,589 it'll just be more lies. 44 00:10:14,710 --> 00:10:16,529 And I don't want to see her hurt again. 45 00:10:16,850 --> 00:10:19,405 But I'll tell you this. If she is... 46 00:10:20,059 --> 00:10:21,524 If anyone is... 47 00:10:22,553 --> 00:10:24,049 it's down to you. 48 00:12:24,429 --> 00:12:25,429 Oh, yeah? 49 00:12:32,640 --> 00:12:34,700 Forget it. I tried. 50 00:13:09,060 --> 00:13:12,600 - What you, like, drink? - Just give me a beer. 51 00:13:40,500 --> 00:13:41,840 Are we okay for time? 52 00:13:42,000 --> 00:13:43,480 No, I'm on in five minutes, Mom. 53 00:13:43,639 --> 00:13:44,639 Oh, you'll be great. 54 00:15:05,700 --> 00:15:08,379 No, I'm fucking not okay! 55 00:15:08,740 --> 00:15:10,220 Get the fuck off me! 56 00:15:10,740 --> 00:15:11,960 Anywhere but with you. 57 00:15:14,040 --> 00:15:16,740 I'm not staying around for any more of your shit! 58 00:15:24,429 --> 00:15:25,990 Tried to get rid of me. 59 00:15:26,569 --> 00:15:29,069 Leaving me on my own, again. 60 00:15:31,549 --> 00:15:33,309 I should be used to it by now. 61 00:15:35,549 --> 00:15:36,629 Being alone. 62 00:15:38,069 --> 00:15:39,250 I'm tired. 63 00:15:41,610 --> 00:15:45,069 I'm so tired of pretending that I'm tough like you. 64 00:15:47,110 --> 00:15:48,189 That nothing can hurt me. 65 00:16:15,350 --> 00:16:18,250 Your shit car is worth fuck all, anyway! 66 00:16:23,140 --> 00:16:24,640 Hello. Hello, everyone. 67 00:16:26,160 --> 00:16:27,420 Take your seats, please. 68 00:16:28,500 --> 00:16:31,180 Have a seat, thank you. 69 00:16:31,680 --> 00:16:33,200 Thank you all for coming. 70 00:16:34,620 --> 00:16:39,120 It's my pleasure to introduce Ray's daughter, Miri. 71 00:16:40,879 --> 00:16:44,220 She's here to share her memories of her father today, 72 00:16:44,317 --> 00:16:46,653 and to make a special announcement. 73 00:16:46,751 --> 00:16:48,860 Please give her a warm welcome. 74 00:16:53,500 --> 00:16:55,090 Thank you. 75 00:17:12,670 --> 00:17:15,092 Thank you all for being here today 76 00:17:15,183 --> 00:17:18,121 to celebrate the special bursary 77 00:17:18,212 --> 00:17:20,089 in my dad's name. 78 00:17:20,928 --> 00:17:22,906 He was a great man. 79 00:19:10,400 --> 00:19:14,480 My dad always believed that every deaf child 80 00:19:15,099 --> 00:19:16,560 had a right to an education. 81 00:19:19,800 --> 00:19:23,741 That no deaf child should be left behind. 82 00:21:37,109 --> 00:21:40,069 No, let me-- Let me go! Get off! 83 00:22:54,079 --> 00:22:56,000 Hey, how's it going? 84 00:22:58,250 --> 00:22:59,430 You were right. 85 00:23:00,589 --> 00:23:01,589 About what? 86 00:23:03,710 --> 00:23:04,710 Everything. 87 00:23:05,686 --> 00:23:08,651 Look, I'm not trying to... Daniel Brennan's missing. 88 00:23:08,769 --> 00:23:10,089 Not replying to any of my messages. 89 00:23:10,470 --> 00:23:12,130 All delivered, all read, no reply. 90 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 Sorry. 91 00:23:14,950 --> 00:23:18,769 It's fine. I will start the recall paperwork today. 92 00:23:19,170 --> 00:23:21,258 Listen, as your senior manager, 93 00:23:21,349 --> 00:23:24,589 I'm formally requesting that you share your caseload with me. 94 00:23:24,809 --> 00:23:27,008 - What? - Yeah. 95 00:23:27,009 --> 00:23:28,920 Take some of your high-risk ones, if you like? 96 00:23:29,711 --> 00:23:30,930 Are you sure? 97 00:23:31,289 --> 00:23:33,289 Quick, before I change my mind. 98 00:23:35,130 --> 00:23:36,130 Thank you. 99 00:23:36,390 --> 00:23:37,750 Um, take your pick. 100 00:23:37,849 --> 00:23:39,470 I'm just going to check out a couple of addresses. 101 00:23:39,990 --> 00:23:40,990 Okay. 102 00:23:53,085 --> 00:23:56,217 [tense music playing 103 00:23:59,450 --> 00:24:02,190 Calling about one of your guys. Daniel Brennan. 104 00:24:02,870 --> 00:24:05,289 He's running around attacking people at parties. 105 00:24:05,750 --> 00:24:08,430 He hit a woman in the face, and that's an arrestable offense. 106 00:24:09,130 --> 00:24:11,510 You'd better recall him, first thing in the morning, 107 00:24:11,598 --> 00:24:12,950 and let the police do their job. 108 00:24:13,090 --> 00:24:16,090 Hi, hello? Um, I'm calling about a taxi. 109 00:24:17,590 --> 00:24:20,850 Er, I'm at Hawthorne Park. 110 00:24:21,430 --> 00:24:22,430 Hello? 111 00:24:24,599 --> 00:24:25,599 Hello? 112 00:24:33,400 --> 00:24:34,400 Hey! 113 00:24:37,320 --> 00:24:39,364 Your dad just drove off with my mom. 114 00:24:39,819 --> 00:24:40,819 Where they going? 115 00:24:44,299 --> 00:24:45,379 I don't know. 116 00:24:46,200 --> 00:24:47,500 What are you doing here, anyway? 117 00:24:48,659 --> 00:24:50,495 I'm just trying to get out of this dump, 118 00:24:50,590 --> 00:24:52,680 find somewhere I can charge my phone and get a taxi. 119 00:24:52,980 --> 00:24:53,980 Are you okay? 120 00:24:57,549 --> 00:24:58,635 No, not really. 121 00:24:59,722 --> 00:25:02,730 Do you want me to give you a lift? Drop you somewhere? 122 00:25:02,869 --> 00:25:04,111 Oh, piss off, Miri! 123 00:25:04,209 --> 00:25:05,209 What? 124 00:25:05,569 --> 00:25:07,909 Where were you when I needed help? 125 00:25:09,909 --> 00:25:14,233 When my mom was dying? Your mum said what? 126 00:25:17,554 --> 00:25:19,309 Your mom said what? 127 00:25:20,330 --> 00:25:21,330 She said what? 128 00:25:23,769 --> 00:25:25,110 Mom said not to. 129 00:25:26,750 --> 00:25:27,950 Your mum... 130 00:25:28,649 --> 00:25:31,009 - is a bitch, then. - What? 131 00:25:31,470 --> 00:25:34,730 So it's our fault that your dad killed my dad? 132 00:25:36,750 --> 00:25:40,269 Just because Mum asked me to, didn't mean I want to. 133 00:25:47,318 --> 00:25:48,378 Forget it, Miri. 134 00:25:51,630 --> 00:25:53,170 Look, Miri, stop, stop. 135 00:25:54,210 --> 00:25:56,390 Miri, Miri, Miri... Stop it, stop it. 136 00:25:56,650 --> 00:25:58,369 - What? - Look at us, right? 137 00:25:59,789 --> 00:26:02,690 We aren't ten-year-old girls anymore, are we? 138 00:26:02,930 --> 00:26:03,930 Where's Christine? 139 00:26:04,269 --> 00:26:06,450 Where's-- Where is your mom? 140 00:26:07,079 --> 00:26:08,689 Ask her. 141 00:26:08,794 --> 00:26:11,489 Her dad Brennan has taken her somewhere. Who's he? 142 00:26:13,309 --> 00:26:14,549 This is nothing to do with me. 143 00:26:16,609 --> 00:26:18,509 Have you got your mom's car? 144 00:26:18,849 --> 00:26:21,376 - It's there. - Right, you go back to your mom's place, 145 00:26:21,475 --> 00:26:23,970 and you keep an eye out for her there, and I'll call the police. 146 00:26:24,349 --> 00:26:26,109 I'll let you know if I find anything out, 147 00:26:26,170 --> 00:26:29,569 but you text me if your mom gets in touch. Text me. 148 00:26:32,959 --> 00:26:34,359 Hey, do you need a lift anywhere? 149 00:26:35,639 --> 00:26:36,639 No, you're all right. 150 00:26:38,299 --> 00:26:39,779 Listen, listen. You can help me. 151 00:26:40,339 --> 00:26:42,719 You know your dad better than me, can you tell me anything? 152 00:26:42,799 --> 00:26:44,039 Just, just something about him? 153 00:26:44,099 --> 00:26:46,839 I ain't got any idea where he's gone. My phone's flat. 154 00:26:47,139 --> 00:26:49,719 You can charge that in my car. We can get a coffee on the way. 155 00:26:50,559 --> 00:26:52,333 As soon as I find out that Christine's okay, 156 00:26:52,428 --> 00:26:54,839 I'll drop you off in town. So come on. 157 00:28:13,500 --> 00:28:16,019 Right, that's you done. Same time next week. 158 00:28:16,559 --> 00:28:18,099 Got my number, if there's any issues, yeah? 159 00:28:18,859 --> 00:28:21,359 Yeah. What happened to Anna? I liked her. 160 00:28:21,440 --> 00:28:22,439 Yeah? 161 00:28:22,440 --> 00:28:23,440 Yeah, she were fit. 162 00:28:25,000 --> 00:28:26,019 You've got me now. 163 00:28:27,700 --> 00:28:29,240 So, what I was meaning to ask you, though, 164 00:28:29,380 --> 00:28:30,398 do you know Daniel Brennan? 165 00:28:30,490 --> 00:28:31,940 Came out t'same time as you. 166 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 Yeah, what about him? 167 00:28:34,759 --> 00:28:37,299 What can you tell me about him? What was he like? 168 00:28:38,200 --> 00:28:41,299 Can't have been easy for him, being in prison, being deaf and all. 169 00:28:42,299 --> 00:28:43,763 I mean, he didn't exactly talk. 170 00:28:43,851 --> 00:28:45,579 So, we'd write notes to each other, 171 00:28:46,339 --> 00:28:47,480 mostly so he could practise. 172 00:28:49,220 --> 00:28:50,220 Practice what? 173 00:28:51,099 --> 00:28:53,859 Well, he could barely read and write. Wanted to put that right. 174 00:28:56,650 --> 00:28:59,070 So, what kind of things did you write about? 175 00:29:00,630 --> 00:29:03,255 Just the usual shit. "What team do you support? 176 00:29:03,350 --> 00:29:05,690 "What you in for?" That sort of thing. 177 00:29:06,769 --> 00:29:09,170 He were angry sometimes, it got him in trouble. 178 00:29:09,790 --> 00:29:11,454 I've got a scar to show for it. 179 00:29:12,207 --> 00:29:13,306 But I liked him, you know. 180 00:29:13,777 --> 00:29:15,190 Can't say that about many people I were in with. 181 00:29:16,310 --> 00:29:18,970 Told me it didn't matter what he did, he had to go to prison. 182 00:29:19,930 --> 00:29:22,090 Usually have to go to prison for murder, though, yeah? 183 00:29:24,269 --> 00:29:25,269 Can I go now? 184 00:29:27,250 --> 00:29:29,490 Yeah, fine. Cheers. 185 00:32:36,067 --> 00:32:37,504 ... 186 00:33:03,400 --> 00:33:04,980 Mom, what's wrong with him? 187 00:33:17,399 --> 00:33:18,819 What's he talking about? 188 00:33:50,796 --> 00:33:53,544 Stop! 189 00:34:16,510 --> 00:34:17,809 Anything back from your dad yet? 190 00:34:20,948 --> 00:34:22,342 No. 191 00:34:23,250 --> 00:34:24,250 What about your mom? 192 00:34:25,510 --> 00:34:26,789 Would she know where your dad might be? 193 00:34:28,900 --> 00:34:30,300 She's not around any more. 194 00:34:34,849 --> 00:34:36,268 Look, you've got to help me out here. 195 00:34:37,589 --> 00:34:40,009 I already told you I wasn't going to be able to help you. 196 00:34:47,037 --> 00:34:48,862 Fucking let me go, now! 197 00:34:49,539 --> 00:34:51,699 The sooner we track him down, the sooner I'll let you go. 198 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Okay? 199 00:34:58,849 --> 00:35:00,449 How come you haven't called the police? 200 00:35:02,349 --> 00:35:04,230 You told Miri you were going to call the police. 201 00:35:04,989 --> 00:35:07,110 You don't really want to get the police involved, do you? 202 00:35:34,849 --> 00:35:37,409 The Brennan recall paperwork's gone through now, yeah? 203 00:35:37,949 --> 00:35:38,949 Yep. 204 00:35:39,029 --> 00:35:40,768 I put him down as high-risk. 205 00:35:41,230 --> 00:35:42,689 Not sure he is, but ... 206 00:35:42,690 --> 00:35:44,909 No, he is. Done your job. 207 00:35:46,089 --> 00:35:47,670 One thing I noticed, though... 208 00:35:48,769 --> 00:35:51,110 niel Brennan signed his own interview statement. 209 00:35:51,329 --> 00:35:53,909 See? Right here. 210 00:35:54,389 --> 00:35:56,989 "This statement is true, to the best of my knowledge and belief." 211 00:35:57,710 --> 00:36:00,069 Right? Right. 212 00:36:01,089 --> 00:36:05,289 These are his basic English learning certificates. from prison. 213 00:36:06,329 --> 00:36:07,380 Why would someone sign their own confession 214 00:36:07,450 --> 00:36:08,690 if they couldn't properly read it? 215 00:36:10,900 --> 00:36:13,059 Oh, um, maybe someone signed it to him? 216 00:36:14,099 --> 00:36:15,440 No legal counsel present either. 217 00:40:58,855 --> 00:41:01,029 Is this where you're setting the world to rights now? 218 00:41:01,130 --> 00:41:03,130 Now? Been a few years. 219 00:41:03,869 --> 00:41:04,869 How's that going for you? 220 00:41:05,909 --> 00:41:07,469 Same shit, different job title. 221 00:41:12,155 --> 00:41:14,937 Oh, mate! Owe you one. 222 00:41:15,450 --> 00:41:16,809 So, who is this guy to you, anyway? 223 00:41:17,690 --> 00:41:19,369 You've never asked for a favor like this before. 224 00:41:19,950 --> 00:41:22,150 No. It's complicated. 225 00:41:22,829 --> 00:41:23,829 Try me. 226 00:41:23,930 --> 00:41:25,995 Someone's a bit too keen to see him back in prison. 227 00:41:26,098 --> 00:41:29,610 You know, leaving messages, coming by the office. 228 00:41:29,810 --> 00:41:30,810 Right. 229 00:41:30,956 --> 00:41:32,010 I don't know. 230 00:41:32,410 --> 00:41:33,690 Just want to set my mind at rest. 231 00:41:35,070 --> 00:41:36,769 Still a detective, through and through, eh? 232 00:41:38,250 --> 00:41:41,530 Look, some time's passed now, you know, I could... 233 00:41:42,070 --> 00:41:44,730 I could speak to some people, if you want to come back to the police. 234 00:41:45,130 --> 00:41:46,130 I'm sure they'd welcome you. 235 00:41:51,300 --> 00:41:53,060 Right, I'll see myself out. 236 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 Nice one. 237 00:41:58,990 --> 00:41:59,990 Right... 238 00:42:01,430 --> 00:42:02,850 Let's get this done, shall we? 239 00:42:07,400 --> 00:42:08,400 Good to go? 240 00:42:18,150 --> 00:42:20,889 Look, my dad, it's got nothing to do with me. 241 00:42:21,010 --> 00:42:22,110 Please, just let me out. 242 00:42:22,130 --> 00:42:23,590 - I can't do that - Why not? 243 00:42:25,389 --> 00:42:29,030 Is there anywhere else where your dad might have gone? 244 00:42:29,111 --> 00:42:30,111 Like where? 245 00:42:30,170 --> 00:42:32,458 Like a safehouse? A meeting place? 246 00:42:32,676 --> 00:42:35,364 A safehouse? What, you think he's some sort of mobster or something? 247 00:42:35,473 --> 00:42:37,942 Well, he's a murderer, I know that much. 248 00:42:39,322 --> 00:42:41,829 My dad's not like that. He wouldn't hurt Christine. 249 00:42:42,110 --> 00:42:44,352 You don't know that! Well, I don't know you! 250 00:42:44,451 --> 00:42:45,868 I only met you half an hour ago, 251 00:42:45,869 --> 00:42:48,130 and now you've locked me in your car, and you're threatening me. 252 00:42:49,712 --> 00:42:51,610 Fucking let me out, now! 253 00:43:00,541 --> 00:43:01,913 There you go. 254 00:43:03,530 --> 00:43:05,789 What? You're free to go. 255 00:43:37,050 --> 00:43:39,143 Let's just take a breath. 256 00:43:39,245 --> 00:43:40,427 Okay? 257 00:43:42,588 --> 00:43:43,973 I'm not looking for your dad. 258 00:43:44,074 --> 00:43:46,539 I just want to find Christine, and she's where your dad is. 259 00:43:48,420 --> 00:43:50,139 You take me to where Christine is, 260 00:43:50,237 --> 00:43:53,579 and then we can part ways, and that's the end of it. 261 00:43:56,599 --> 00:43:57,599 You promise? 262 00:43:58,500 --> 00:44:02,019 I have no interest in your dad. Okay? 263 00:44:04,750 --> 00:44:06,469 Well, that makes two of us, then. 264 00:44:14,969 --> 00:44:15,969 That's where he is. 265 00:44:28,337 --> 00:44:29,337 ♪ Ten years in here No-one near ♪ 266 00:44:29,517 --> 00:44:32,243 ♪ Ten years in here No-one near ♪ 267 00:44:32,332 --> 00:44:35,830 ♪ No-one to sign my name 268 00:44:36,275 --> 00:44:39,358 ♪ No-one to sign my name ♪ 269 00:44:40,099 --> 00:44:43,300 ♪ Nowhere to hide my shame 270 00:44:45,879 --> 00:44:49,704 ♪ One day soon I'll be forgiven ♪ 271 00:44:49,792 --> 00:44:53,735 ♪ Even though I don't know what I've done ♪ 272 00:44:53,824 --> 00:44:57,145 ♪ Some say there's no use In trying ♪ 273 00:44:57,234 --> 00:45:00,346 ♪ To be free under the sun 19864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.