Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
3
00:00:20,025 --> 00:00:30,026
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
4
00:00:39,773 --> 00:00:41,382
Hei, aku Web.
5
00:00:41,407 --> 00:00:42,697
Dan mereka tidak memanggilku itu...
6
00:00:42,721 --> 00:00:45,412
...karena aku pakar Internet
atau orang dengan masalah pelik.
7
00:00:45,436 --> 00:00:47,297
Itu karena ibuku hippie.
8
00:00:47,781 --> 00:00:51,718
Ini adalah teman-temanku.
Kami besar di Montauk.
9
00:00:51,993 --> 00:00:55,221
Jika kau muak dengan
sinar terang, kota besar,
10
00:00:55,246 --> 00:00:57,884
Dan kemungkinan tanpa akhir,
maka pergilah ke timur...
11
00:00:57,909 --> 00:01:00,560
...hingga kau mencapai
ujung dunia, itulah Montauk.
12
00:01:01,184 --> 00:01:03,051
Maksudku, lihatlah mercusuar ini.
13
00:01:03,075 --> 00:01:04,815
Tidak ada yang spesial.
14
00:01:05,404 --> 00:01:07,180
Saudaraku pernah
lompat bebas dari sana...
15
00:01:07,204 --> 00:01:09,861
...dan mematahkan kedua kakinya.
Tapi itu lain cerita.
16
00:01:36,356 --> 00:01:38,294
Kami memiliki lobster gulung,
17
00:01:38,318 --> 00:01:40,975
Selancar kelas dunia untukku
bisa menjual lobster gulung,
18
00:01:41,000 --> 00:01:43,478
Pantai terpencil dengan
khusus parkir dengan izin.
19
00:01:43,503 --> 00:01:45,980
Keluarga yang begitu tua
hingga berpikir Rockefellers...
20
00:01:46,005 --> 00:01:49,776
...adalah orang kaya baru
dan harta rampasan bajak laut.
21
00:01:49,801 --> 00:01:52,529
Ini adalah Marcus,
saudaraku yang bodoh.
22
00:01:52,596 --> 00:01:56,157
Dia punya banyak potensi saat kecil,
tapi putuskan untuk ke arah sebaliknya.
23
00:01:59,477 --> 00:02:01,287
Ini adalah sahabatku, Daphne.
24
00:02:01,312 --> 00:02:03,122
Kami sebenarnya baru memulai
berkomunikasi kembali...
25
00:02:03,160 --> 00:02:04,916
...setelah dia abaikan aku untuk
berteman dengan anak populer...
26
00:02:04,940 --> 00:02:06,501
...saat kelas sembilan.
27
00:02:24,878 --> 00:02:26,271
Ini JR.
28
00:02:26,296 --> 00:02:28,648
Saat kami enam tahun,
kami akan menikah.
29
00:02:29,215 --> 00:02:31,943
Belakangan ini,
dia jatuh cinta dengan Daphne.
30
00:02:32,594 --> 00:02:34,779
Mungkin suatu hari dia akan
benar-benar beritahu Daphne.
31
00:02:36,473 --> 00:02:39,743
Pikiran JR selalu berada di awan.
32
00:02:39,809 --> 00:02:41,494
Dia banyak berkhayal.
33
00:02:50,862 --> 00:02:52,547
Ini masalahnya dengan Montauk.
34
00:02:52,572 --> 00:02:55,508
Ternyata, orang datang
ke ujung dunia,
35
00:02:55,575 --> 00:02:58,052
Khususnya saat itu hanya
butuh dua jam perjalanan.
36
00:02:58,203 --> 00:03:00,972
Tapi kau tak bisa mengharapkan
orang-orang ini menjauh dari itu semua...
37
00:03:00,997 --> 00:03:03,183
...dan sepenuhnya
menjauh dari semua.
38
00:03:03,249 --> 00:03:06,185
Mereka tetap harus
pindahkan pestanya ke sini.
39
00:03:07,838 --> 00:03:11,334
Yang artinya kedai kopi trendi,
es krim buatan sendiri,
40
00:03:11,359 --> 00:03:15,253
Merek ternama,
hotel mahal, sewa tinggi,
41
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
McMansions, McMansions yang disita.
42
00:03:17,972 --> 00:03:20,550
Tapi setidaknya kami punya
mercusuar yang keren.
43
00:03:20,575 --> 00:03:22,869
Dan harta karun Kapten Kidd
terkubur di suatu tempat di sini.
44
00:03:22,936 --> 00:03:24,354
Serius.
45
00:03:47,024 --> 00:03:49,938
Ini adalah bar milik Daphne.
46
00:03:50,004 --> 00:03:52,648
JR akan melakukan
sesuatu yang sangat bodoh...
47
00:03:52,672 --> 00:03:53,858
...untuk selamatkan itu.
48
00:03:53,883 --> 00:03:56,277
Dan kami akan pergi bersama dia.
Maksudku,
49
00:03:56,302 --> 00:03:58,988
Kami juga tak ada kegiatan
lebih baik untuk dilakukan hari itu.
50
00:04:06,316 --> 00:04:08,206
Orang menawan telah mengambil alih.
51
00:04:08,231 --> 00:04:10,250
JR, aku sangat pengar sekarang,
52
00:04:10,275 --> 00:04:12,627
Dan aku merasa cukup rapuh,
jadi diamlah.
53
00:04:13,820 --> 00:04:17,757
Loker-loker di klub janapada dibobol.
54
00:04:17,782 --> 00:04:20,135
Kau tak tahu apa-apa soal itu, bukan?
55
00:04:20,201 --> 00:04:21,594
Tidak, pak.
56
00:04:22,203 --> 00:04:25,406
Jadi, ya, aku Web,
teman-teman dan aku...
57
00:04:25,431 --> 00:04:27,558
...masih tinggal di ujung dunia ini.
58
00:04:27,584 --> 00:04:29,224
Kami masih berusaha
untuk tidak terhempas.
59
00:04:43,391 --> 00:04:46,102
- Tambah kopinya?
- Tentu.
60
00:04:52,609 --> 00:04:54,336
- Kau sudah selesai?
- Ya.
61
00:04:54,360 --> 00:04:55,836
- Oke.
- Terima kasih.
62
00:04:55,860 --> 00:04:57,547
- Ya.
- Satu putaran lagi, tolong.
63
00:04:57,572 --> 00:04:59,966
Ini terlalu pagi untuk itu,
bukan begitu, Marcus?
64
00:05:00,033 --> 00:05:01,509
Ini bahkan belum siang.
65
00:05:01,910 --> 00:05:04,471
Secara teknis,
aku memulai jam 20.00, jadi...
66
00:05:04,496 --> 00:05:06,848
- Ibu berpikir kau terkena kutukan.
- Kutukan? Kutukan apa?
67
00:05:06,873 --> 00:05:08,391
Kau tahu, kutukan Irlandia.
68
00:05:09,167 --> 00:05:10,643
Ibu dan Ayah hanya pecundang.
69
00:05:10,668 --> 00:05:13,020
Kau harus berhenti katakan itu.
Mereka memberimu nafkah hidup.
70
00:05:13,087 --> 00:05:15,053
Yang sebentar lagi akan dijual.
71
00:05:15,298 --> 00:05:17,108
Kau sebaiknya pulang. Istirahat.
72
00:05:17,133 --> 00:05:18,431
Bagaimana bisa aku istirahat,
73
00:05:18,455 --> 00:05:21,488
Sementara semua di sekitar kita
berubah menjadi bar susu kocok?
74
00:05:21,513 --> 00:05:23,006
Kau sangat tidak menyenangkan.
75
00:05:23,031 --> 00:05:25,425
Aku akan pukul hidungmu sekarang juga,
tapi aku takkan melakukan itu,
76
00:05:25,450 --> 00:05:27,509
- Bisa bantu?
- Baiklah. Cukup. Berhenti.
77
00:05:27,534 --> 00:05:29,829
Kita jelas harus mendukung
saudaramu sekarang,
78
00:05:29,854 --> 00:05:31,498
Karena dia sedang
mengalami kesulitan.
79
00:05:31,523 --> 00:05:33,667
Dia tidak sedang mengalami kesulitan,
dia hanya berengsek.
80
00:05:33,733 --> 00:05:35,552
Baiklah, Marcus,
81
00:05:36,528 --> 00:05:38,837
Kau harus melihat situasinya
dari sudut lain.
82
00:05:38,862 --> 00:05:42,216
Maaf, bagaimana aku melihat
sudut lain dari ini?
83
00:05:42,242 --> 00:05:44,511
Seluruh East End sedang peremajaan.
84
00:05:44,536 --> 00:05:46,429
Kemudian bar kerang dan arena bolong.
85
00:05:46,454 --> 00:05:48,598
Coba tebak, berikutnya adalah
Duffy's Fishery milik kami.
86
00:05:48,623 --> 00:05:50,725
Lalu apa? Siapa yang akan
pekerjakan aku?
87
00:05:51,376 --> 00:05:54,229
Kau bisa bayangkan aku bekerja
di studio Pilates?
88
00:05:55,129 --> 00:05:57,815
Astaga. Aku tak punya keahlian
kehidupan nyata.
89
00:05:57,840 --> 00:06:00,460
- Menjadi orang dewasa menyebalkan.
- Tak apa.
90
00:06:00,485 --> 00:06:02,612
Aku akan kuliah dan mendapat
kerja dengan gaji bagus.
91
00:06:02,637 --> 00:06:04,047
Kemudian aku bisa belikan kau futon.
92
00:06:04,071 --> 00:06:05,614
- Ya?
- Ya.
93
00:06:06,516 --> 00:06:07,975
Bagaimana kabarmu, Daphne?
94
00:06:09,310 --> 00:06:10,891
Kau terlihat cantik.
95
00:06:15,108 --> 00:06:17,811
Ini tempat yang bagus.
Ada banyak orang baik.
96
00:06:33,654 --> 00:06:35,270
Siapa orang itu?
97
00:06:35,545 --> 00:06:37,856
Will.
98
00:06:39,882 --> 00:06:42,234
Terlihat seperti orang yang sok.
99
00:06:47,932 --> 00:06:49,283
Jadi...
100
00:06:51,269 --> 00:06:53,021
Aku hanya ingin tanya...
101
00:06:57,108 --> 00:06:58,852
Aku ingin tanya,
102
00:06:59,502 --> 00:07:02,465
Jika kau kapan-kapan merasa lapar,
103
00:07:02,490 --> 00:07:05,008
Jika kau mau cari makan?
104
00:07:08,286 --> 00:07:09,871
Bersamaku.
105
00:07:15,251 --> 00:07:18,187
Aku tidak begitu selera sekarang.
106
00:07:19,464 --> 00:07:21,216
Maksudku kapan-kapan.
107
00:07:23,801 --> 00:07:25,653
Sangat mulus, JR.
108
00:07:26,721 --> 00:07:30,491
Selagi kita membahas
kekacauan hubungan percintaan,
109
00:07:30,580 --> 00:07:32,910
Mari lihat situasi saudaraku
dengan wanita.
110
00:07:33,027 --> 00:07:35,747
Dasar sampah bajingan sialan!
111
00:07:35,772 --> 00:07:37,540
Apa yang kau bicarakan, Psikopat?
112
00:07:37,565 --> 00:07:39,192
Aku akan menghajarmu
hingga tewas sekarang!
113
00:07:39,217 --> 00:07:41,294
Aku bersumpah, jika kau
tidak katakan sejujurnya!
114
00:07:41,319 --> 00:07:43,421
Aku yakin ada penjelasan
untuk apapun itu.
115
00:07:43,446 --> 00:07:45,339
Aku sangat ingin mendengarnya.
116
00:07:54,040 --> 00:07:56,501
- Ada yang salah?
- Tidak.
117
00:07:57,919 --> 00:08:00,021
Jika ada, aku bisa bantu.
118
00:08:01,381 --> 00:08:02,816
Kau mau bantu?
119
00:08:03,841 --> 00:08:05,985
Berapa banyak uang
yang ada di kantongmu?
120
00:08:09,931 --> 00:08:14,702
$13,67.
121
00:08:16,479 --> 00:08:17,704
Lupakan saja.
122
00:08:17,729 --> 00:08:19,078
Masalah aliran uang?
123
00:08:22,193 --> 00:08:26,756
Aku harus perbarui sistem
ventilasi dapur, $60,000.
124
00:08:26,790 --> 00:08:29,233
Penggantian HVAC, $50,000.
125
00:08:29,258 --> 00:08:32,111
Lalu atap bocor, $30,000.
126
00:08:32,136 --> 00:08:34,638
Dan sekarang bank akan menyita,
127
00:08:35,331 --> 00:08:37,975
Lalu aku tak mendapatkan
apapun jika tidak menjualnya.
128
00:08:38,001 --> 00:08:39,753
Apa?
129
00:08:41,963 --> 00:08:44,072
Aku akan kembali bersama
orang tuaku di Nashville.
130
00:08:44,097 --> 00:08:45,525
Pindah?
131
00:08:48,386 --> 00:08:50,279
Aku yakin kita bisa pikirkan sesuatu.
132
00:08:53,474 --> 00:08:56,435
Ada terlalu banyak sejarah
untuk dibuang begitu saja.
133
00:08:57,687 --> 00:08:59,289
Tidak. Orang tidak
menginginkan sejarah.
134
00:08:59,314 --> 00:09:02,279
Mereka menginginkan DJ.
135
00:09:02,303 --> 00:09:05,628
Mereka ingin layanan botol.
Mereka ingin yang baru.
136
00:09:27,699 --> 00:09:32,030
Kapten Kidd.
Long Island, Juni 1699.
137
00:09:33,948 --> 00:09:36,033
Rencana genius dihasilkan.
138
00:09:36,100 --> 00:09:37,410
Ini dia.
139
00:09:37,445 --> 00:09:39,829
- Penghargaan Utang Pelanggan.
- Ini dia.
140
00:09:39,910 --> 00:09:41,831
Kau hampir bisa melihat
gerigi berputar.
141
00:09:41,898 --> 00:09:44,751
Ini dia.
142
00:09:44,776 --> 00:09:46,836
- Status Utang: Rourke, $5,750.
- Dan ini dia.
143
00:09:46,861 --> 00:09:49,672
Kau tidur dengan sepupuku!
Dasar bajingan keparat!
144
00:09:49,697 --> 00:09:52,008
Aku tidur dengan sepupumu?
Aku bahkan tak kenal sepupumu!
145
00:09:52,033 --> 00:09:53,301
Apa aku kenal sepupumu?
146
00:09:53,326 --> 00:09:55,386
Kau takkan lupa soal
sesuatu seperti itu.
147
00:09:56,204 --> 00:09:58,973
Itu masalahnya! Aku lupa!
148
00:09:58,998 --> 00:10:02,644
- Aku bahkan lupa seharian penuh!
- Apa? Mengaku saja!
149
00:10:03,294 --> 00:10:05,187
- Ayo.
- Tidak, kau tak boleh pergi.
150
00:10:05,212 --> 00:10:08,441
Dengar, kami harus pergi.
Kita akan pikirkan ini nanti.
151
00:10:08,466 --> 00:10:09,984
Kita akan selesaikan ini.
152
00:10:10,009 --> 00:10:12,445
Aku tahu, itu mengejutkan.
Itu aneh.
153
00:10:12,470 --> 00:10:14,989
Aku ingin mengetahui jawabannya
sama sepertimu.
154
00:10:15,014 --> 00:10:17,450
Maaf. Kita akan pecahkan misterinya.
155
00:10:17,517 --> 00:10:19,160
Maaf. Aku mencintaimu. Dah.
156
00:10:24,182 --> 00:10:26,459
Bisa kalian tunggu?
Apa yang terjadi?
157
00:10:27,026 --> 00:10:30,170
Mereka menjual bar.
Itu saja. Ini berakhir.
158
00:10:30,254 --> 00:10:35,738
Mungkin kepada bajingan hipster
pemilik perusahaan minyak janggut.
159
00:10:35,763 --> 00:10:37,428
Ya Tuhan. Aku mau muntah.
160
00:10:37,453 --> 00:10:40,181
Seluruh cerita kota ini
dibangun di sekitar bar itu.
161
00:10:40,247 --> 00:10:42,058
Kita akan melakukan sesuatu tentang ini,
162
00:10:42,083 --> 00:10:43,935
Sebelum semua yang kita
cintai menjadi kotoran.
163
00:10:43,960 --> 00:10:45,966
Bagus. Ayo hajar mereka.
164
00:10:45,990 --> 00:10:47,843
- Marcus...
- Tidak.
165
00:10:47,867 --> 00:10:49,901
Sesuatu yang lebih besar dari itu.
166
00:10:49,926 --> 00:10:52,485
- Apa?
- Apa yang kau bicarakan?
167
00:10:52,510 --> 00:10:55,143
Teman-teman, apa aku pernah
memberimu masalah sebelumnya?
168
00:10:55,168 --> 00:10:56,180
- Ya.
- Pernah.
169
00:10:56,205 --> 00:10:57,206
Tidak.
170
00:10:58,141 --> 00:11:01,936
JR, apa? Hentikan, bung.
Apa yang terjadi?
171
00:11:04,188 --> 00:11:05,533
Apa?
172
00:11:06,110 --> 00:11:07,542
JR?
173
00:11:09,110 --> 00:11:11,670
- JR?
- Apa?
174
00:11:11,694 --> 00:11:13,068
JR?
175
00:11:26,377 --> 00:11:29,188
Orang ini pecundang.
176
00:11:29,213 --> 00:11:32,816
Ayo bicara dengan dia.
Kita berikan dia beberapa pertanyaan.
177
00:11:32,841 --> 00:11:34,510
Lihatlah karavan itu.
178
00:11:35,094 --> 00:11:39,490
Dia cukup keren, pintar, dan lucu.
179
00:11:39,515 --> 00:11:41,659
Aku sebenarnya suka Rourke.
180
00:11:46,564 --> 00:11:48,291
- Halo?
- Baunya menjijikkan.
181
00:11:48,316 --> 00:11:50,960
Kau tidur di kantong tidur yang bau!
182
00:11:51,057 --> 00:11:53,129
Apa-apaan?
Aku tak bisa melihat ini.
183
00:11:53,190 --> 00:11:54,922
- Hai.
- Kau tinggal di kandang babi.
184
00:11:54,947 --> 00:11:57,082
- Kau babi. Kau mengerti?
- Apa maumu?
185
00:11:57,107 --> 00:11:58,551
- Bisa kita bicara?
- Itu siapa?
186
00:11:58,576 --> 00:12:00,094
- Pelacurmu yang lainnya?
- Hanya anak-anak.
187
00:12:00,119 --> 00:12:01,345
Dia tidak menjual senjata api...
188
00:12:01,370 --> 00:12:03,497
- Diamlah. Keluar.
- Atau ganja.
189
00:12:04,624 --> 00:12:06,543
Dia seorang bajingan.
190
00:12:08,586 --> 00:12:10,903
Kami hanya minta waktumu lima menit.
191
00:12:15,426 --> 00:12:16,779
Kau punya korek?
192
00:12:35,005 --> 00:12:37,490
Lima menit. Oke. Lima menit.
193
00:12:40,803 --> 00:12:42,678
Hei, karavan yang bagus.
194
00:12:42,703 --> 00:12:46,547
Didalamnya lebih besar
daripada penampilannya.
195
00:13:11,017 --> 00:13:12,192
Minum?
196
00:13:14,583 --> 00:13:15,737
Ya.
197
00:13:17,280 --> 00:13:19,299
Aku tak apa, terima kasih.
198
00:13:19,365 --> 00:13:21,713
Apa yang kau bisa beritahu kami
tentang Pulau Wolcott?
199
00:13:27,999 --> 00:13:31,144
Ingat semua cerita
tentang Kapten Kidd,
200
00:13:31,168 --> 00:13:34,188
Sembunyikan harta karun dia
di sekitar Montauk,
201
00:13:34,255 --> 00:13:38,067
Menguburnya di Pulau Wolcott?
202
00:13:39,552 --> 00:13:41,487
Kenapa...
203
00:13:46,142 --> 00:13:49,078
...Duffy's tidak membeli kerangku
lagi?
204
00:13:50,187 --> 00:13:55,030
Aku tak mau bicara
mewakili orang tua kami.
205
00:13:55,054 --> 00:13:56,966
Aku rasa kami sebaiknya
tidak mengatakan apa-apa.
206
00:13:56,991 --> 00:13:58,685
Itu mungkin ada kaitannya dengan...
207
00:13:58,709 --> 00:14:00,887
...kau hampir meracuni
setengah Montauk...
208
00:14:00,912 --> 00:14:02,883
- ...dengan hasil penjualan terakhir.
- Itu karena es kalian.
209
00:14:02,908 --> 00:14:04,593
- Itu bukan esnya.
- Teman-teman...
210
00:14:04,677 --> 00:14:06,829
Kita tak di sini untuk bicara soal kerang.
211
00:14:08,958 --> 00:14:10,116
Beritahu kami tentang pulau itu.
212
00:14:10,141 --> 00:14:12,584
Apa yang kau ingin ketahui
tentang pulau itu?
213
00:14:14,191 --> 00:14:15,337
Semuanya.
214
00:14:17,423 --> 00:14:19,162
Kami ingin tahu apa
yang ada di sama.
215
00:14:23,137 --> 00:14:27,324
Kau tidak mau tahu.
Kau, anak muda,
216
00:14:27,391 --> 00:14:28,976
Kau gila.
217
00:14:33,597 --> 00:14:36,525
Itu berawal sepuluh tahun lalu,
218
00:14:40,613 --> 00:14:44,675
Saat Jasper Wolcott
mulai kehilangan akal sehatnya.
219
00:14:44,742 --> 00:14:47,094
Pemilik dari Wastu Wolcott,
220
00:14:47,119 --> 00:14:51,598
Dia yakin bahwa ada harta karun
yang terkubur di pulau ini.
221
00:14:51,623 --> 00:14:56,562
Kau tahu, suatu malam kakeknya
dikunjungi oleh Kapten Kidd.
222
00:14:58,297 --> 00:15:00,961
Bajak laut membuat kesepakatan
dengan keluarga Wolcott...
223
00:15:00,986 --> 00:15:02,943
...untuk mengubur harta karun
miliknya di pulau itu...
224
00:15:02,968 --> 00:15:05,596
...selagi pemerintah
memburu dia di utara.
225
00:15:06,972 --> 00:15:09,658
Malangnya untuk Kapten Kidd,
226
00:15:09,683 --> 00:15:12,103
Dia digantung sebelum
dia bisa kembali...
227
00:15:12,128 --> 00:15:14,313
...untuk mengambil apa
yang menjadi haknya.
228
00:15:15,356 --> 00:15:18,125
Jadi Jasper Wolcott berinisiatif...
229
00:15:18,150 --> 00:15:21,379
...agar harta karun itu tetap
dikubur di sekitar properti dia.
230
00:15:22,071 --> 00:15:24,757
Dia menggali seluruh pulau itu,
231
00:15:24,782 --> 00:15:28,886
Karena dia begitu paranoid
harta karun itu akan dicuri.
232
00:15:30,287 --> 00:15:33,366
Apa yang membuatmu yakin
jika itu masih di sana?
233
00:15:36,836 --> 00:15:40,717
Aku minum alkohol agar lupa.
234
00:15:40,742 --> 00:15:41,811
Dan?
235
00:15:41,836 --> 00:15:44,879
Aku meninggalkan Paumanok's.
236
00:15:45,803 --> 00:15:47,728
Mabuk.
237
00:15:48,806 --> 00:15:50,775
Teler.
238
00:15:51,183 --> 00:15:55,496
Mabuk. Sangat mabuk.
239
00:15:57,440 --> 00:16:01,461
Aku ketiduran di perayu,
dan terbangun di pantai.
240
00:16:01,485 --> 00:16:03,545
Aku pikir aku masih Montauk.
241
00:16:06,240 --> 00:16:08,551
Aku terus berjalan
masuk ke dalam hutan,
242
00:16:08,576 --> 00:16:11,303
Mencoba temukan jalan pulang,
dan saat itulah aku melihat dia.
243
00:16:12,913 --> 00:16:16,183
Jasper Wolcott yang sedang menggali.
244
00:16:16,250 --> 00:16:21,272
Dan di dalam lubang tanah ini
terdapat petinya Kapten Kidd,
245
00:16:21,730 --> 00:16:24,107
Berkilauan karena cahaya bulan.
246
00:16:24,383 --> 00:16:25,931
Aku berdiri di sana dan melihat...
247
00:16:25,955 --> 00:16:28,915
...saat dia menaruhnya kembali
ke dalam tanah untuk dikubur.
248
00:16:29,944 --> 00:16:31,240
Hal berikutnya yang aku tahu...
249
00:16:31,265 --> 00:16:33,742
- Duak! Kepalaku dipukul keras.
- Apa?
250
00:16:33,767 --> 00:16:37,830
Aku terbangun di sel penjara
di Montauk.
251
00:16:37,897 --> 00:16:39,749
Mereka mendakwaku
karena masuk tanpa izin.
252
00:16:39,774 --> 00:16:43,961
Tunggu dulu. Kau bilang
dia mengubur emas itu?
253
00:16:43,986 --> 00:16:45,463
Itu benar.
254
00:16:47,013 --> 00:16:48,298
Itu sangat bodoh.
255
00:16:48,365 --> 00:16:50,384
Dan tak ada yang pernah
temukan itu?
256
00:16:50,443 --> 00:16:53,028
Meskipun ada, mereka berhasil
simpan rahasia itu dengan baik.
257
00:16:53,053 --> 00:16:55,973
Beberapa hari kemudian,
Wolcott menghilang.
258
00:16:56,449 --> 00:16:58,630
Sekarang yang tersisa adalah,
259
00:16:58,654 --> 00:17:01,687
Putri dan cucunya.
260
00:17:02,296 --> 00:17:03,978
Kenapa kau tak kembali mencari itu?
261
00:17:05,508 --> 00:17:07,235
Ada yang salah dengan pulau itu, oke?
262
00:17:07,260 --> 00:17:10,596
Ada yang tidak beres
dengan pulau itu.
263
00:17:11,447 --> 00:17:13,424
Kalian percaya dengan...
264
00:17:13,449 --> 00:17:16,369
- ...kekuatan supernatural?
- Tidak.
265
00:17:16,393 --> 00:17:19,162
Aku tidak takut dengan hantu.
Ghostbusters.
266
00:17:19,855 --> 00:17:21,038
Tidak.
267
00:17:22,775 --> 00:17:24,668
Maksudku,
268
00:17:24,777 --> 00:17:30,674
Kita bisa ke sana dan kembali
sebelum malam...
269
00:17:30,699 --> 00:17:32,760
...dengan satu juta dolar.
270
00:17:33,619 --> 00:17:36,430
Kau masih punya
pendeteksi logam pamanmu?
271
00:17:37,206 --> 00:17:38,883
Di garasi.
272
00:17:38,908 --> 00:17:42,211
Kau tahu, kenapa kau tak
tunjukkan tempatnya padaku?
273
00:17:47,371 --> 00:17:51,278
Aku rasa perahunya
terbawa arus ke sini.
274
00:17:51,303 --> 00:17:54,031
- Oke.
- Ya, kemudian aku keluar,
275
00:17:54,056 --> 00:17:56,825
Memanjat tebing ini,
aku melewati hutan...
276
00:18:01,660 --> 00:18:03,945
Ingat saat aku bilang
tak tahu apa-apa...
277
00:18:03,970 --> 00:18:05,885
...soal loker yang dibobol?
278
00:18:05,910 --> 00:18:07,586
Ternyata, aku ahli kunci
yang terampil.
279
00:18:07,653 --> 00:18:09,296
Dan aku rasa aku juga pembohong.
280
00:18:14,832 --> 00:18:17,513
Kau hanya gunakan dua jarimu.
Kau bahkan tidak memegangnya.
281
00:18:17,538 --> 00:18:18,882
Aku tak bisa melihat!
282
00:19:22,780 --> 00:19:24,067
Biasanya, berburu harta karun...
283
00:19:24,091 --> 00:19:25,889
...tak bisa menyelesaikan
masalah kebanyakan orang.
284
00:19:25,914 --> 00:19:28,625
Tapi di Montauk, mungkin itu bisa.
285
00:19:28,651 --> 00:19:31,879
Akan tetapi, tak semua
rahasia sebaiknya dibongkar.
286
00:19:31,945 --> 00:19:34,673
Karena ada hal tak biasa
yang bisa ditemukan.
287
00:19:38,952 --> 00:19:40,929
Aku rasa seorang
bajak laut profesional...
288
00:19:40,954 --> 00:19:43,473
...takkan sembunyikan harta karunnya
sedekat ini ke pesisir, teman-teman.
289
00:19:43,498 --> 00:19:46,143
Astaga, alat tua ini.
Kenapa ini tidak bersuara?
290
00:19:46,168 --> 00:19:49,479
Ya. Kapan terakhir ini dipakai, Marcus?
291
00:19:49,504 --> 00:19:51,315
Bagaimana aku tahu?
292
00:19:51,632 --> 00:19:54,777
Pamanmu tak pernah
mengajakmu berburu tutup botol?
293
00:19:54,843 --> 00:19:57,028
Tidak. Aku tak pernah suka pamanku.
294
00:19:58,806 --> 00:20:00,395
Kenapa kau terus dahului aku di depan?
295
00:20:00,419 --> 00:20:01,439
Kau mengenai pendeteksi logamku.
296
00:20:01,464 --> 00:20:03,568
Aku tidak tahu jika kau
memegang pendeteksi logam.
297
00:20:03,593 --> 00:20:05,204
Itu terlihat seperti spatula raksasa.
298
00:20:05,229 --> 00:20:09,176
Kapan terakhir kau mandi?
Baumu seperti kelinci di kandang.
299
00:20:09,201 --> 00:20:11,544
- Semua orang bau.
- Tidak seperti itu.
300
00:20:11,569 --> 00:20:14,922
Beberapa dari kita hanya
tak pandai sembunyikan itu.
301
00:20:15,431 --> 00:20:16,693
Ya.
302
00:20:18,200 --> 00:20:22,554
Kau tahu?
Aku suka rencana ini sekarang.
303
00:20:23,220 --> 00:20:27,476
Di hutan, bersama teman-temanku,
304
00:20:27,501 --> 00:20:29,484
Dan Web...
305
00:20:29,509 --> 00:20:31,062
Aku membawa bir...
306
00:20:32,297 --> 00:20:35,650
Jauh dari hiruk-pikuk di kota.
307
00:20:36,626 --> 00:20:38,183
Ini mengingatkan aku
waktu kita masih kecil...
308
00:20:38,207 --> 00:20:39,747
...berkumpul di pekarangan belakang.
309
00:20:39,772 --> 00:20:42,157
Kau mengurung diri di kamar hampir
separuh hidupmu. Apa yang kau tahu?
310
00:20:42,182 --> 00:20:44,868
Ingat saat kau bilang padanya kau
berhasil bacakan tupai itu mantra...
311
00:20:44,893 --> 00:20:46,870
...lalu membuat Marcus menciumnya?
312
00:20:47,485 --> 00:20:49,362
Kau hari itu terkena rabies, bukan?
313
00:20:49,387 --> 00:20:52,477
Aku tidak terkena rabies!
Aku mengalami infeksi!
314
00:20:52,502 --> 00:20:55,128
Kau mengatakan itu tentang
beberapa hal lainnya.
315
00:21:04,034 --> 00:21:06,921
Bagaimana jika harta karunnya
dikubur bersama mayat?
316
00:21:06,946 --> 00:21:08,683
- Itu akan keren.
- Itu mungkin saja.
317
00:21:08,709 --> 00:21:10,185
Siapa yang mati duluan?
318
00:21:10,210 --> 00:21:12,312
Aku rasa kau mati duluan, Marcus.
319
00:21:12,337 --> 00:21:15,311
Aku jelas akan mati, tapi...
320
00:21:15,336 --> 00:21:18,164
Kurasa mereka akan
sisakan aku untuk yang terakhir.
321
00:21:18,189 --> 00:21:19,820
Web...
322
00:21:19,873 --> 00:21:22,072
Kau yang paling tidak signifikan di sini.
323
00:21:22,097 --> 00:21:23,992
- Jadi aku rasa kau yang pertama.
- Diam!
324
00:21:24,017 --> 00:21:28,829
Aku benar-benar merasa karakterku
mungkin menjalani kehidupan ganda.
325
00:21:29,688 --> 00:21:31,333
Benar. Aku tahu.
326
00:21:32,524 --> 00:21:36,169
Aku membunuh kalian di hutan.
327
00:21:36,236 --> 00:21:40,280
Lalu di akhir, kau melihat aku
menyesap anggur di Paris.
328
00:21:40,305 --> 00:21:42,467
Yang benar anggur, idiot.
329
00:21:43,327 --> 00:21:47,014
Kau tak tahu apa-apa
soal Paris, Marcus. Idiot.
330
00:21:59,426 --> 00:22:01,153
Ya Tuhan.
331
00:22:02,179 --> 00:22:03,697
Ya Tuhan!
332
00:22:03,764 --> 00:22:05,699
Demi Tuhan. Apa itu?
333
00:22:05,724 --> 00:22:08,202
- Sangat menjijikkan.
- Kenapa itu di sini?
334
00:22:09,214 --> 00:22:12,080
JR, itu apa? Apa itu pelikan?
335
00:22:12,105 --> 00:22:14,441
Itu kalkun, dasar bodoh.
336
00:22:14,465 --> 00:22:24,465
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
337
00:22:24,489 --> 00:22:34,489
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
338
00:22:34,490 --> 00:22:44,491
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
339
00:23:16,823 --> 00:23:19,106
Lihatlah ini.
340
00:23:32,603 --> 00:23:34,396
Seluruh keluarga berada di sini.
341
00:23:42,404 --> 00:23:43,880
Yang ini berbeda.
342
00:23:43,947 --> 00:23:47,617
"Jasper Wolcott"? Teman-teman?
343
00:23:50,537 --> 00:23:52,180
Apa yang kau lakukan?
344
00:23:53,916 --> 00:23:55,809
Apa, kau tidak penasaran?
345
00:24:14,520 --> 00:24:16,997
Kita sudah dekat.
Menurutku kita harus terus lanjut.
346
00:24:17,064 --> 00:24:18,999
- Ya, bung.
- Keluarlah.
347
00:24:19,608 --> 00:24:21,335
Sangat aneh.
348
00:25:00,944 --> 00:25:03,418
Teman-teman, itu berkata
ini adalah tempatnya.
349
00:25:03,485 --> 00:25:05,404
Biar aku lihat itu.
350
00:25:11,184 --> 00:25:12,360
Apa?
351
00:25:12,385 --> 00:25:14,171
Itu dia. Ini bagaimana
semuanya bermula.
352
00:25:14,197 --> 00:25:17,203
- Sendirian di hutan, dan ponsel mati.
- Apa, itu mati?
353
00:25:17,228 --> 00:25:19,476
Aku terus bilang padamu agar
membawa pengisi baterai portabel.
354
00:25:19,501 --> 00:25:20,649
Bagaimana dengan milikmu?
355
00:25:20,674 --> 00:25:23,188
Itu hilang saat api unggun
minggu lalu. JR?
356
00:25:23,213 --> 00:25:26,191
Bateraiku masih ada, tapi aku tidak
mendapat sinyal sejak dari kano.
357
00:25:26,216 --> 00:25:28,151
Aku rasa kita sebaiknya pulang.
358
00:25:28,176 --> 00:25:29,719
Kau mau berhenti?
359
00:25:38,687 --> 00:25:41,123
- Ayo kembali. Kita bisa mengitari itu.
- Oke.
360
00:25:41,147 --> 00:25:42,482
"Itu?"
361
00:25:48,497 --> 00:25:51,175
Teman-teman, pelan-pelan.
Aku rasa itu hanya satpam.
362
00:25:51,200 --> 00:25:52,446
- Atau beruang?
- Beruang?
363
00:25:52,471 --> 00:25:54,219
Demi Tuhan.
Di sini sekarang ada beruang?
364
00:25:54,244 --> 00:25:56,073
Serius, JR?
365
00:25:57,748 --> 00:25:59,339
Itu dia.
366
00:26:04,712 --> 00:26:06,576
Baiklah. Menurutku kita ke sana,
367
00:26:06,601 --> 00:26:08,525
Beritahu Ny. Wolcott kita tersesat,
368
00:26:09,217 --> 00:26:12,362
Meminta maaf, melihat jika dia
akan izinkan kita masuk.
369
00:26:13,096 --> 00:26:14,986
Bagaimana jika dia lapor polisi?
370
00:26:15,011 --> 00:26:16,854
Setelah hari menjadi gelap,
apa yang ingin kau lakukan?
371
00:26:16,879 --> 00:26:18,490
Aku tak mau berada di sini
saat hari sudah gelap.
372
00:26:18,515 --> 00:26:21,079
Aku tak peduli. Aku setuju
dengan apapun pilihan kalian.
373
00:26:21,188 --> 00:26:22,773
Biar aku yang bicara.
374
00:26:23,648 --> 00:26:25,155
Marcus...
375
00:26:25,179 --> 00:26:27,252
- Ya?
- Batasi perkataanmu.
376
00:26:27,611 --> 00:26:30,923
Aku takkan bicara kecuali
diminta bicara.
377
00:26:37,120 --> 00:26:40,540
Gadis-gadis, jangan pernah
dengarkan laki-laki.
378
00:27:05,045 --> 00:27:07,067
Dia membawa senjata, JR.
379
00:27:16,852 --> 00:27:18,553
- Hai.
- Hai.
380
00:27:22,290 --> 00:27:24,267
Keluar dari propertiku.
381
00:27:24,294 --> 00:27:26,311
Oke.
382
00:27:26,378 --> 00:27:29,773
- JR?
- Kami ingin bicara dengan Kate Wolcott.
383
00:27:30,134 --> 00:27:31,733
Itu tidak perlu. Tak apa.
384
00:27:32,300 --> 00:27:36,112
Kami tidak ingin cari masalah.
Kami tersesat.
385
00:27:36,219 --> 00:27:37,848
Aku bilang pergi.
386
00:27:46,262 --> 00:27:48,083
Kembali ke dalam!
387
00:28:29,651 --> 00:28:33,252
Collier, kau bisa buka gerbangnya
dan biarkan mereka masuk.
388
00:28:33,320 --> 00:28:35,364
Ambil senjata mereka.
389
00:28:37,866 --> 00:28:39,426
Ini bukan senjata,
390
00:28:39,451 --> 00:28:42,721
- Ini pendeteksi logam. Ya.
- Ini pendeteksi logam.
391
00:29:11,847 --> 00:29:12,959
Hai.
392
00:29:17,364 --> 00:29:19,508
Itu...
393
00:29:27,618 --> 00:29:29,350
Apa yang kalian lakukan di sini?
394
00:29:32,879 --> 00:29:35,023
- Kami mencari...
- Itu...
395
00:29:35,048 --> 00:29:37,400
- Kami mencari...
- Apa yang kami lakukan di sini?
396
00:29:37,467 --> 00:29:40,236
Apa yang kami lakukan di sana?
397
00:29:40,762 --> 00:29:43,740
...harta karun milik Kapten Kidd.
398
00:29:46,893 --> 00:29:50,855
Aku yakin itu terdengar
sangat bodoh untukmu.
399
00:29:53,066 --> 00:29:55,210
Apa kau temukan sesuatu?
400
00:29:55,276 --> 00:29:58,296
Kami tersesat. Hari sudah gelap.
401
00:29:58,321 --> 00:30:00,381
Dan kami yakin ada
orang lain di luar sini.
402
00:30:00,407 --> 00:30:02,759
Ya. Ada orang aneh di luar sana.
403
00:30:03,201 --> 00:30:06,721
Kau datang di waktu
yang sangat berbahaya.
404
00:30:06,788 --> 00:30:08,056
Kenapa?
405
00:30:08,081 --> 00:30:09,974
Kita sebaiknya masuk ke dalam.
406
00:30:10,000 --> 00:30:12,118
Ayo. Aku akan buatkan
kita makan malam.
407
00:30:12,143 --> 00:30:13,340
- Aku tidak...
- Aku rasa itu tidak...
408
00:30:13,376 --> 00:30:16,272
- Itu sangat sempurna.
- Itu terdengar bagus.
409
00:30:18,800 --> 00:30:21,236
Terima kasih.
Itu sangat bagus. Itu...
410
00:30:21,261 --> 00:30:22,612
Bagus.
411
00:30:25,890 --> 00:30:29,577
Ya. Boleh aku minta
barangku kembali, atau...
412
00:30:30,478 --> 00:30:33,080
- Kau bisa Bahasa Prancis?
- Aku sedikit belajar Bahasa Prancis...
413
00:30:33,105 --> 00:30:35,666
- ...saat SMA.
- Maaf. Terima kasih.
414
00:30:40,179 --> 00:30:42,090
Aku tahu apa yang kau pikir.
415
00:30:42,115 --> 00:30:43,538
"Jangan masuk ke dalam rumah."
416
00:30:43,563 --> 00:30:45,177
"Aku takkan pernah
masuk ke dalam rumah."
417
00:30:45,202 --> 00:30:47,346
Kau tak di sana.
418
00:30:47,454 --> 00:30:49,848
Pria itu memegang senjata.
Jangan hakimi aku, oke?
419
00:30:49,914 --> 00:30:53,501
Aku akan berhenti bicara
untuk sekarang. Tonton saja.
420
00:30:58,960 --> 00:31:00,592
Bung, hentikan.
421
00:31:27,109 --> 00:31:31,222
Tidak perlu sungkan.
Spageti Bolognese.
422
00:31:31,289 --> 00:31:33,766
Kesukaannya Constance.
423
00:31:39,275 --> 00:31:43,609
Dan silakan nikmati anggurnya.
Itu dari koleksi ayahku.
424
00:31:46,930 --> 00:31:50,575
Aku meminta maaf
karena membuat kalian takut.
425
00:31:50,642 --> 00:31:54,371
Seperti yang kau bisa lihat,
kami agak gelisah belakangan ini.
426
00:31:55,563 --> 00:31:57,582
Terima kasih banyak
sudah menyambut kami.
427
00:31:57,607 --> 00:31:58,750
Ya, terima kasih.
428
00:31:58,775 --> 00:32:02,253
Itu menyenangkan untuk
kedatangan tamu sesekali.
429
00:32:02,278 --> 00:32:05,715
Meski memasuki properti ini
diam-diam sangat bodoh.
430
00:32:05,782 --> 00:32:07,664
Kau bisa terbunuh.
431
00:32:12,872 --> 00:32:18,019
Aku rasa itu agak sedikit
berlebihan, bukan?
432
00:32:18,044 --> 00:32:20,146
Yang Collier maksud adalah...
433
00:32:20,171 --> 00:32:23,942
...kami banyak temukan penerobos
selama beberapa tahun terakhir.
434
00:32:24,681 --> 00:32:28,780
Hutan ini tak aman saat malam.
Kita harus tetap di dalam ruangan.
435
00:32:29,180 --> 00:32:32,867
Syukurnya Collier pandai menembak.
436
00:32:42,277 --> 00:32:44,212
Aku sangat penasaran.
437
00:32:44,237 --> 00:32:47,987
Apa yang mendorong kalian
melakukan petualangan kecilmu?
438
00:32:48,012 --> 00:32:50,385
Seperti yang aku katakan
sebelumnya, maksudku,
439
00:32:50,410 --> 00:32:53,167
Aku rasa ada yang beritahu kami
jika mereka melihat,
440
00:32:53,191 --> 00:32:55,223
Mungkin sepuluh tahun yang lalu,
441
00:32:55,290 --> 00:32:58,184
Jika ayahmu temukan
harta karunnya Kapten Kidd,
442
00:32:58,209 --> 00:32:59,936
Lalu sembunyikan itu di properti ini.
443
00:32:59,961 --> 00:33:02,730
Sekarang aku sadar
itu mungkin ide buruk.
444
00:33:02,755 --> 00:33:07,568
Dan aku sangat menghargai
jika kau tidak panggil polisi.
445
00:33:07,594 --> 00:33:11,323
Ayahku orang yang sangat rumit.
446
00:33:11,389 --> 00:33:14,021
Dia kehilangan akal sehatnya
menjadi terobsesi...
447
00:33:14,045 --> 00:33:15,977
...untuk temukan harta karun itu.
448
00:33:17,145 --> 00:33:20,457
Itu sangat menyedihkan melihat
pikiran dia merosot seperti itu.
449
00:33:20,482 --> 00:33:22,734
Tunggu, jadi kau tak pernah
melihat jejak harta itu?
450
00:33:23,568 --> 00:33:26,905
Dia tak pernah beritahu
semua tentang itu padaku.
451
00:33:29,282 --> 00:33:31,843
Aku rasa kami tak seharusnya
percaya omongan pemabuk.
452
00:33:31,868 --> 00:33:32,969
Sungguh?
453
00:33:32,994 --> 00:33:36,389
Mungkin ada satu hal yang
membuat kalian tertarik.
454
00:33:48,703 --> 00:33:51,028
Kau tak perlu tunjukkan itu ke mereka.
455
00:33:51,115 --> 00:33:55,366
Itu satu-satunya yang ayahku
tinggalkan padaku sebelum meninggal.
456
00:33:55,642 --> 00:33:57,953
Itu terlihat tua. Siapa yang tahu?
457
00:33:57,991 --> 00:34:00,855
Itu bahkan mungkin ditulis
oleh Kapten Kidd sendiri.
458
00:34:03,900 --> 00:34:07,654
Dia sempat jatuh cinta
dengan nenek buyutku.
459
00:34:09,155 --> 00:34:14,177
"Cintaku, sebuah harta karun dikubur
di Princeton miliknya di tepi laut."
460
00:34:14,202 --> 00:34:16,421
Aku hanya berasumsi itu instruksi...
461
00:34:16,445 --> 00:34:18,598
...untuk dikubur bersama
keluarga di pulau ini.
462
00:34:18,664 --> 00:34:20,825
Kami tadi melewati kuburan,
463
00:34:20,850 --> 00:34:23,936
Tapi, kau tahu,
kuburannya Jasper digali.
464
00:34:26,214 --> 00:34:29,818
Ayahku tidak dikubur
di petak keluarga.
465
00:34:29,842 --> 00:34:34,488
Hingga sekarang, aku tidak tahu
di mana jasadnya dikuburkan.
466
00:34:35,056 --> 00:34:38,226
Aku dilarang menghadiri pemakamannya.
467
00:34:46,918 --> 00:34:50,255
Itu dia! Itu orangnya!
Itu orang dari sebelumnya!
468
00:34:58,580 --> 00:35:00,093
Kau yakin melihat sesuatu?
469
00:35:00,118 --> 00:35:03,267
Ya, dia baru saja di sana!
Menatap ke arah kita!
470
00:35:11,674 --> 00:35:13,194
Minumlah.
471
00:35:14,021 --> 00:35:15,923
Minumlah air putih.
472
00:35:18,683 --> 00:35:20,034
Dia menghilang.
473
00:35:20,351 --> 00:35:21,524
Dia menghilang?
474
00:35:21,548 --> 00:35:23,830
- Bisa kau panggil polisi?
- Ya. Ide bagus.
475
00:35:23,855 --> 00:35:26,749
Telepon kami rusak satu minggu ini.
476
00:35:26,816 --> 00:35:29,961
Kami baru akan kedatangan
teknisi beberapa hari lagi.
477
00:35:31,029 --> 00:35:33,965
Collier, bawa Constance ke kamarnya.
478
00:35:38,536 --> 00:35:40,268
Selamat malam, sayang.
479
00:35:45,752 --> 00:35:48,271
Anak yang malang.
Dia tak bisa bicara.
480
00:35:48,296 --> 00:35:50,965
Dia disentuh oleh tangan Tuhan.
481
00:35:52,884 --> 00:35:56,571
Baiklah, kalian bertiga mau
sedikit hiburan?
482
00:35:59,057 --> 00:36:02,702
Dan kau yang rambut gondrong,
kau duduk di ujung sana.
483
00:37:04,576 --> 00:37:06,516
Aku rasa itu cukup.
484
00:37:13,820 --> 00:37:15,256
Terima kasih.
485
00:37:16,936 --> 00:37:20,071
- Itu sangat spesial.
- Itu luar biasa.
486
00:37:23,307 --> 00:37:25,909
Kita akan lanjutkan ini lagi besok.
487
00:37:26,602 --> 00:37:28,203
Apa kita menginap di sini?
488
00:37:29,105 --> 00:37:30,421
Lewat sini.
489
00:37:30,785 --> 00:37:33,084
Jangan lupa untuk mengunci semuanya.
490
00:37:53,254 --> 00:37:54,856
Berhenti.
491
00:37:54,922 --> 00:37:56,507
Lewat sini.
492
00:37:58,301 --> 00:38:00,153
Aku agak pusing.
493
00:38:00,178 --> 00:38:02,571
Itu yang terjadi saat kau
minum alkohol seharian.
494
00:38:21,324 --> 00:38:25,553
Hei, maaf. Apa kami bisa
meminta barang kami kembali?
495
00:38:26,537 --> 00:38:28,514
Sampai bertemu besok pagi.
496
00:38:39,163 --> 00:38:41,361
Apa dia mengurung kita di sini?
497
00:38:41,386 --> 00:38:43,446
Ya, dia mengurung kami.
498
00:38:43,471 --> 00:38:45,227
Lalu apa yang kami lakukan?
Mencari tangga?
499
00:38:45,251 --> 00:38:46,949
Mengikat seprai menjadi satu?
Melompat?
500
00:38:46,974 --> 00:38:49,535
Semuanya opsi yang memungkinkan,
terima kasih sudah bertanya.
501
00:38:49,685 --> 00:38:52,416
Dia tak mau bangun.
Hei, Marcus!
502
00:38:54,106 --> 00:38:56,072
Kita harus temukan jalan keluar dari sini.
503
00:38:57,610 --> 00:38:58,901
Bagaimana?
504
00:40:36,110 --> 00:40:37,685
Bisa kau buka itu?
505
00:40:38,502 --> 00:40:40,002
Mungkin.
506
00:40:54,006 --> 00:40:55,328
Untuk apa?
507
00:40:56,270 --> 00:40:58,716
Aku tak suka dikurung di kamar. Kau?
508
00:41:00,232 --> 00:41:02,734
Tidak, tapi...
509
00:41:04,737 --> 00:41:07,518
Jika aku membukanya, aku takkan
bisa menguncinya lagi.
510
00:41:07,543 --> 00:41:08,924
Mereka akan tahu.
511
00:41:12,203 --> 00:41:14,222
Apa yang akan kita lakukan
dengan mereka?
512
00:41:16,582 --> 00:41:19,877
Biar aku bermain dengan
mainan baruku sebentar.
513
00:41:19,901 --> 00:41:29,901
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
514
00:41:29,925 --> 00:41:39,925
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
515
00:41:39,926 --> 00:41:49,927
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
516
00:42:31,211 --> 00:42:33,076
Apa itu?
517
00:43:36,171 --> 00:43:38,115
Bisa kau bukakan itu untukku?
518
00:43:38,182 --> 00:43:41,313
- Tidak, itu ide yang sangat buruk.
- Buka pintunya untukku.
519
00:45:07,878 --> 00:45:10,541
Ini mungkin entri terakhirku.
520
00:45:11,166 --> 00:45:13,001
Aku mau kau membakar rekaman ini.
521
00:45:13,444 --> 00:45:15,087
"Cinta,"
522
00:45:15,672 --> 00:45:22,113
"Sebuah harta karun dikubur
di Princeton miliknya di tepi laut."
523
00:45:22,137 --> 00:45:23,779
Ya Tuhan!
524
00:45:23,804 --> 00:45:26,707
Kau janji padaku kau takkan biarkan
mereka mengambil harta karunku.
525
00:45:29,251 --> 00:45:31,336
Kapten Kidd...
526
00:45:33,631 --> 00:45:36,233
Dikubur di sini di pulau kami.
527
00:45:36,258 --> 00:45:38,861
Ini adalah pulau kami.
Ini keluarga kami.
528
00:45:38,886 --> 00:45:41,072
Kau jaga itu tetap di keluarga kita!
529
00:45:41,097 --> 00:45:44,659
Kingfish! Kingfish! Kingfish!
530
00:46:57,396 --> 00:46:59,066
Selamat pagi!
531
00:47:01,302 --> 00:47:03,321
Di mana semua orang?
532
00:47:08,309 --> 00:47:09,769
Kami di sini.
533
00:47:15,357 --> 00:47:17,334
Ada apa dengan dia?
534
00:47:17,401 --> 00:47:18,794
Dia sakit.
535
00:47:20,129 --> 00:47:22,048
Sayang sekali.
536
00:47:28,787 --> 00:47:30,622
Minumlah sedikit.
537
00:47:32,624 --> 00:47:35,143
Sarapan sudah siap di bawah.
538
00:47:35,169 --> 00:47:37,021
Kami tak bisa tinggalkan dia.
539
00:47:37,375 --> 00:47:39,857
Dia butuh istirahat.
540
00:47:39,965 --> 00:47:43,151
Dan kau jelas tak mau
tertular sesuatu.
541
00:47:49,683 --> 00:47:50,742
Kau akan baik saja?
542
00:47:50,766 --> 00:47:53,495
Aku rasa aku akan turun
untuk sarapan sebentar.
543
00:47:53,562 --> 00:47:56,582
Sebelum kau mulai makan,
bisa kau kemari?
544
00:48:08,048 --> 00:48:10,887
Kenapa kau terjaga semalam?
545
00:48:12,956 --> 00:48:14,499
Apa maksudmu?
546
00:48:15,250 --> 00:48:17,811
Aku tak mengira kau akan
repot-repot...
547
00:48:17,836 --> 00:48:20,752
...kabur dari kamar kami
untuk mencari angin segar.
548
00:48:24,683 --> 00:48:27,863
Aku mendengar sesuatu. Aku pikir
mendengar orang menjerit...
549
00:48:27,888 --> 00:48:29,819
...dan mungkin dalam masalah.
550
00:48:30,449 --> 00:48:34,311
Dan? Apa kau temukan sesuatu?
551
00:48:37,356 --> 00:48:39,358
Pasti hanya imajinasiku.
552
00:48:43,153 --> 00:48:45,072
Buka baju kalian.
553
00:48:47,741 --> 00:48:49,186
Apa?
554
00:48:52,371 --> 00:48:55,599
Anak di atas sakit parah.
555
00:48:56,083 --> 00:48:58,727
Itu akan kacaukan
seluruh rencanaku hari ini...
556
00:48:58,751 --> 00:49:00,979
...jika kau membuat kita semua sakit.
557
00:49:01,004 --> 00:49:03,023
Ada patogen di pakaian itu,
558
00:49:03,048 --> 00:49:05,317
Jadi aku mau kau ganti
ke sesuatu yang baru.
559
00:49:05,342 --> 00:49:06,693
Dia tidak mengidap wabah.
560
00:49:06,718 --> 00:49:10,280
Aku sangat takut jatuh sakit.
561
00:49:10,722 --> 00:49:15,160
Jadi kau harus menggantinya
dengan sesuatu yang lebih higienis.
562
00:49:15,227 --> 00:49:18,413
Kami bisa mencucinya jika perlu.
563
00:49:20,399 --> 00:49:23,001
Aku sudah memberimu
makanan dan tempat istirahat,
564
00:49:23,026 --> 00:49:25,724
Dan kau akan menolak
permintaan kecil ini?
565
00:49:42,421 --> 00:49:44,148
Kau mau kami ganti baju di sini?
566
00:49:44,173 --> 00:49:46,775
Kau pikir kami aku ingin
kumanmu memenuhi rumahku?
567
00:49:46,800 --> 00:49:48,527
Tidak, tidak.
568
00:49:49,720 --> 00:49:52,406
Jadi, itu jelas, di sini.
569
00:50:42,789 --> 00:50:44,457
Itu bagus.
570
00:51:27,235 --> 00:51:32,506
Kau terlihat sangat menawan
dengan pakaian warisan keluargaku.
571
00:51:33,574 --> 00:51:36,594
Dia membakar bajuku.
572
00:51:36,660 --> 00:51:39,554
JR, kau harus senyum
sedikit lebih besar.
573
00:51:39,621 --> 00:51:41,473
Dan kau, siapa namamu?
574
00:51:41,498 --> 00:51:43,141
- Web.
- Deb?
575
00:51:43,166 --> 00:51:46,074
- Web.
- Web. Web.
576
00:51:46,099 --> 00:51:47,813
Nama yang menarik.
577
00:51:47,838 --> 00:51:51,525
Lebih mendekat ke JR.
Lebih merapat.
578
00:51:51,842 --> 00:51:54,570
Senyum dan bilang, "Keju"!
579
00:51:54,678 --> 00:51:56,763
"Keju"!
580
00:52:00,434 --> 00:52:03,787
Astaga! Di luar sini agak dingin, bukan?
581
00:52:03,812 --> 00:52:06,314
Kenapa kita tak kembali
berkumpul di bawah?
582
00:52:14,559 --> 00:52:17,367
Ayo. Ayo, anak-anak.
583
00:52:18,952 --> 00:52:21,246
Ini semua salahmu.
584
00:52:31,167 --> 00:52:33,942
Kau tahu, kalian bertiga
membuatku berpikir jika mungkin,
585
00:52:33,967 --> 00:52:38,155
Hanya mungkin, ayahku
temukan sesuatu di pulau ini.
586
00:52:38,502 --> 00:52:44,119
"Cintaku, sebuah harta karun dikubur
di Princeton miliknya di tepi laut."
587
00:52:45,228 --> 00:52:47,205
Kau tahu apa artinya itu?
588
00:52:47,230 --> 00:52:49,082
Mungkin tidak ada artinya.
589
00:52:53,904 --> 00:52:55,743
Mengingat kemungkinannya,
590
00:52:55,767 --> 00:52:57,840
Bahwa itu cara ayahku untuk bilang...
591
00:52:57,865 --> 00:53:01,469
...jika harta karun dikubur
bersama dia di pulau ini.
592
00:53:02,746 --> 00:53:04,414
Sangat bagus.
593
00:53:07,042 --> 00:53:10,812
JR, bisa kau tunjukkan di bagian
peta mana yang kau cari?
594
00:53:10,839 --> 00:53:13,565
Jangan tersinggung,
tapi apa gunanya?
595
00:53:13,590 --> 00:53:16,109
Kami mencoba di sana kemarin
dan kami berujung tersesat.
596
00:53:16,134 --> 00:53:17,969
Omong kosong. JR?
597
00:53:19,888 --> 00:53:22,115
Itu diduga berada
di lapangan terbuka ini.
598
00:53:22,182 --> 00:53:24,476
Kami pasti berkeliaran
melewati itu.
599
00:53:26,103 --> 00:53:27,942
Bagaimana menurutmu?
600
00:53:27,966 --> 00:53:30,623
Dengan sedikit keberuntungan,
kita mungkin temukan itu.
601
00:53:31,692 --> 00:53:33,085
Bawa ini.
602
00:53:33,777 --> 00:53:36,238
- Itu tidak perlu.
- Bawalah.
603
00:53:45,455 --> 00:53:47,557
Tidak di dalam rumah.
604
00:53:50,023 --> 00:53:52,312
Ini akan seru!
605
00:54:02,648 --> 00:54:05,492
Aku berpikir kembali sekolah
dan mengikuti standardisasi.
606
00:54:05,517 --> 00:54:07,077
Mendapat keuntungan dari tempat ini.
607
00:54:07,102 --> 00:54:10,179
Hanya sekumpulan sampah,
termasuk yang ada di sini sekarang.
608
00:54:11,314 --> 00:54:12,749
Kau harus mulai dengan
temanmu Rourke.
609
00:54:12,774 --> 00:54:13,821
Dia tak bisa diselamatkan.
610
00:54:13,845 --> 00:54:15,877
Dia antara akan berakhir
dibunuh atau dipenjara.
611
00:54:15,902 --> 00:54:17,962
Kemarin aku melihat
si kembar Duffy ke sana,
612
00:54:17,993 --> 00:54:19,398
Dan aku tahu mereka tidak menjual kue.
613
00:54:19,423 --> 00:54:20,607
Itu sesuatu.
614
00:54:20,632 --> 00:54:23,061
Kemarin aku melihat mereka
mencuri kano milik McGhee.
615
00:54:23,085 --> 00:54:25,387
Si bangsat Marcus menatap
ke arahku dan melambai.
616
00:54:25,412 --> 00:54:27,013
- Kau tidak hentikan dia?
- Aku tak suka McGhee.
617
00:54:27,038 --> 00:54:29,724
Ada yang membobol loker
di klub janapada.
618
00:54:29,750 --> 00:54:31,352
Aku berani taruhan itu ulah
si kembar Duffy.
619
00:54:31,377 --> 00:54:32,689
Itu makin menegaskan.
620
00:54:32,713 --> 00:54:33,872
Kau harus lulus
tes standardisasi...
621
00:54:33,897 --> 00:54:35,522
...jika kau ingin ada harapan
untuk tempat ini.
622
00:54:36,256 --> 00:54:39,317
Hai, kau menghubungi JR Morgan
di Morgan Paint & Supply.
623
00:54:44,367 --> 00:54:46,324
Hei, kau menghubungi ponsel Web.
624
00:54:46,349 --> 00:54:47,939
Silakan tinggalkan pesan
setelah tanda.
625
00:54:47,963 --> 00:54:50,479
Dan aku akan hubungi
kau kembali secepat yang aku...
626
00:54:55,650 --> 00:54:56,876
Hei.
627
00:54:56,901 --> 00:54:58,920
- Marcus.
- Ada apa?
628
00:54:58,945 --> 00:55:01,089
Kau di mana?
Apa yang kau lakukan?
629
00:55:01,114 --> 00:55:02,924
Aku tak bisa mendengarmu. Apa?
630
00:55:02,991 --> 00:55:05,302
- Kau di mana?
- Maaf?
631
00:55:05,327 --> 00:55:07,554
Sialan! Marcus, kau di mana?
632
00:55:07,579 --> 00:55:10,543
Tertipu! Ini pesan suara Marcus.
633
00:55:10,567 --> 00:55:12,083
Tinggalkan pesan atau apapun itu...
634
00:57:15,050 --> 00:57:19,127
Jangan merusak fokusku
dengan terlalu banyak perhatian.
635
00:58:22,522 --> 00:58:25,126
Terlihat sepeti semacam
tempat sembunyi.
636
00:58:32,040 --> 00:58:35,011
Aku rasa kita sebaiknya pulang sekarang.
637
00:59:14,479 --> 00:59:16,511
Itu sikap yang buruk
untuk menggedor seperti itu.
638
00:59:18,580 --> 00:59:20,974
Kau serius?
639
00:59:23,359 --> 00:59:24,970
Kenapa kau melarang aku
berada di dekat bar,
640
00:59:24,995 --> 00:59:28,902
Tapi kau diizinkan berada
di lingkup pribadiku?
641
00:59:28,927 --> 00:59:31,400
Temanku ke sini kemarin.
Kau jual apa ke mereka?
642
00:59:31,425 --> 00:59:33,986
Ketiga bocah pemburu harta karun?
Mereka?
643
00:59:34,054 --> 00:59:35,655
Apa maksudmu dengan itu?
644
00:59:36,473 --> 00:59:38,241
Aku mungkin akan mati.
645
00:59:38,767 --> 00:59:40,202
Kau takkan mati.
646
00:59:40,727 --> 00:59:44,122
Mereka mungkin sudah gila.
Aku akui itu.
647
00:59:44,773 --> 00:59:46,416
Tapi mereka hanya pertapa.
648
00:59:46,983 --> 00:59:50,503
Wolcott hanya wanita kesepian.
649
00:59:50,528 --> 00:59:52,155
Itu saja.
650
00:59:53,156 --> 00:59:54,699
Biar aku bicara dengan dia.
651
00:59:56,576 --> 00:59:59,387
Kita ke sini untuk sesuatu,
dan kita sudah dekat.
652
00:59:59,421 --> 01:00:01,848
Apa kau benar-benar berpikir
kita bisa selamatkan bar itu?
653
01:00:01,873 --> 01:00:03,933
Atau kau hanya mencoba
membuat Daphne terkesan?
654
01:00:06,878 --> 01:00:08,211
Apa?
655
01:00:10,215 --> 01:00:12,734
Tak ada yang normal
sejak kita di sini.
656
01:00:12,759 --> 01:00:15,237
Makin lama kita di sini,
situasi terus makin aneh.
657
01:00:15,261 --> 01:00:17,405
Kita tak seharusnya ke sini.
658
01:00:17,972 --> 01:00:19,682
Apa ini?
659
01:00:21,559 --> 01:00:26,539
Gadis kecil itu mencoba
beritahu kita sesuatu,
660
01:00:26,564 --> 01:00:30,084
Dan aku tidak tahu apa.
661
01:00:31,069 --> 01:00:32,904
Apa itu Wolcott?
662
01:00:39,786 --> 01:00:41,329
Itu tidak mungkin.
663
01:00:43,164 --> 01:00:45,349
Aku rasa kita sebaiknya
pergi sekarang.
664
01:00:45,375 --> 01:00:47,919
Tak ada lagi yang
menahan kita di sini.
665
01:00:52,883 --> 01:00:56,236
Dan ini mungkin momen dimana
kami harusnya lari sekuat tenaga.
666
01:00:56,260 --> 01:01:06,260
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
667
01:01:06,284 --> 01:01:16,284
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
668
01:01:16,285 --> 01:01:26,286
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
669
01:02:04,574 --> 01:02:06,665
Apa dia masih di rumah?
670
01:02:43,565 --> 01:02:47,700
Constance, jangan keluarkan tomatnya.
Itu bagian terlezatnya.
671
01:02:48,998 --> 01:02:51,462
Bagian...
672
01:02:55,088 --> 01:02:56,606
...terlezat...
673
01:03:00,677 --> 01:03:02,737
Apa itu...
674
01:03:02,952 --> 01:03:06,115
Apa di sini panas?
675
01:03:30,719 --> 01:03:33,559
- Kembali ke dalam rumah!
- Apa-apaan?
676
01:03:33,584 --> 01:03:35,144
Apa?
677
01:03:50,207 --> 01:03:52,621
- Kemari.
- Ayo!
678
01:03:55,936 --> 01:03:57,500
Cukup!
679
01:03:59,444 --> 01:04:01,880
Kita akan pergi dari sini.
Kau bisa jalan?
680
01:04:04,907 --> 01:04:07,259
Ibu! Ibu!
681
01:04:09,120 --> 01:04:11,055
Aku membencimu!
682
01:04:11,205 --> 01:04:12,717
Hentikan!
683
01:04:17,587 --> 01:04:18,980
Biarkan aku keluar!
684
01:04:19,005 --> 01:04:20,332
Diam!
685
01:04:20,357 --> 01:04:22,775
Tunggu, kupikir anak itu
tak bisa bicara.
686
01:04:22,814 --> 01:04:24,598
Oke. Aku rasa itu cukup jelas...
687
01:04:24,622 --> 01:04:26,195
...jika aku tak tahu
apa yang terjadi sekarang.
688
01:04:26,220 --> 01:04:28,781
- Keluarkan aku!
- Sialan!
689
01:04:33,102 --> 01:04:35,830
Collier, buka pintunya!
Collier!
690
01:04:35,855 --> 01:04:37,915
Collier, buka pintunya!
691
01:04:37,940 --> 01:04:39,625
Apa yang kau lakukan?
692
01:04:41,110 --> 01:04:42,420
Hei, Collier!
693
01:04:42,445 --> 01:04:46,188
Collier, buka pintunya!
Biarkan kami keluar! Collier!
694
01:04:46,213 --> 01:04:48,050
Kita takkan bisa keluar.
695
01:04:48,843 --> 01:04:51,012
Aku sudah bilang agar kita
pergi dari awal.
696
01:04:51,662 --> 01:04:55,412
- Biar aku berpikir.
- Demi Tuhan.
697
01:04:57,001 --> 01:04:58,519
Tidak.
698
01:04:58,544 --> 01:05:00,813
- Bisa kita melompat?
- Kita takkan selamat.
699
01:05:00,838 --> 01:05:02,481
- Tak ada yang melompat.
- Apa yang akan kita lakukan?!
700
01:05:02,506 --> 01:05:04,398
- Dia memasang gerendel di pintu!
- Jika dia ingin melukai kita,
701
01:05:04,423 --> 01:05:06,152
Kita pasti sudah terluka sekarang, oke?
702
01:05:08,221 --> 01:05:10,323
Apa kau meminum anggur itu?
703
01:05:11,307 --> 01:05:12,602
Tidak.
704
01:05:15,853 --> 01:05:18,038
Begitu juga dengan orang lainnya.
705
01:05:22,610 --> 01:05:24,837
Apa, maksudmu mereka
mencampur itu obat?
706
01:05:26,656 --> 01:05:27,967
Aku tidak tahu.
707
01:05:34,974 --> 01:05:38,960
Aku mati.
Aku yang pertama mati.
708
01:06:09,323 --> 01:06:11,508
Kamarnya Constance persis
di ujung lorong.
709
01:06:11,534 --> 01:06:13,803
Entah bagaimana dia bisa
mengetuk dinding ini.
710
01:06:13,828 --> 01:06:15,555
Tapi dia dikurung di kamarnya
selama itu.
711
01:06:15,580 --> 01:06:17,014
Dia pasti lebih dekat.
712
01:06:18,040 --> 01:06:19,667
Tunggu dulu.
713
01:06:38,907 --> 01:06:40,039
Ya.
714
01:06:57,287 --> 01:06:58,973
Tetap bersama dia.
715
01:06:59,040 --> 01:07:00,625
Hati-hati.
716
01:10:26,789 --> 01:10:30,434
Jutawan eksentrik, Kate Wolcott,
717
01:10:31,085 --> 01:10:33,562
Kita belum pernah
bertemu Kate Wolcott.
718
01:10:34,463 --> 01:10:35,925
Apa?
719
01:10:36,924 --> 01:10:39,235
Orang-orang ini mencuri
identitas orang lain,
720
01:10:39,260 --> 01:10:40,736
Dan berpura-pura jadi mereka.
721
01:10:41,387 --> 01:10:43,114
Apa yang mereka lakukan
dengan keluarga aslinya?
722
01:10:46,851 --> 01:10:49,662
- Ini waktunya kita pergi dari sini.
- Kita tak bisa tinggalkan anak itu.
723
01:10:50,563 --> 01:10:52,152
Kita akan panggil polisi.
724
01:10:52,176 --> 01:10:53,957
Bilang ke mereka
agar kembali ke sini.
725
01:10:54,562 --> 01:10:55,960
Bantu aku pindahkan dia.
726
01:11:00,197 --> 01:11:01,632
Ayo, bangun.
727
01:11:03,659 --> 01:11:05,886
Kita pergi. Kita pergi.
728
01:11:05,911 --> 01:11:07,888
Cobalah untuk berdiri.
Ayo, kawan.
729
01:11:43,407 --> 01:11:45,801
- Apa yang terjadi?
- Tanganku.
730
01:11:46,285 --> 01:11:49,747
Oke. Oke, oke. Ini.
731
01:11:53,000 --> 01:11:54,852
Aku mau pulang.
732
01:12:23,643 --> 01:12:25,866
Sial, sial, sial, sial!
733
01:12:56,389 --> 01:12:58,165
Apa kau terluka?
734
01:13:01,735 --> 01:13:03,962
Ayolah, bung.
Kau bisa melakukan ini.
735
01:13:04,029 --> 01:13:07,257
- Ayo, Marcus.
- Ayo. Aku tahu kau bisa.
736
01:13:11,328 --> 01:13:13,055
- Sialan! Maaf.
- Marcus, ayo!
737
01:13:13,080 --> 01:13:14,836
Ayo, kau pasti bisa. Ayo.
738
01:13:14,860 --> 01:13:16,391
Ayo, kau pasti bisa.
739
01:13:19,019 --> 01:13:21,897
- Itu patah...
- Kita harus bagaimana?
740
01:13:30,180 --> 01:13:32,449
Tunggu. Apa?
741
01:13:32,516 --> 01:13:33,909
Mereka takkan temukan dia.
742
01:13:33,934 --> 01:13:36,119
Tidak, tidak, tidak.
Tunggu. Teman-teman.
743
01:13:36,144 --> 01:13:38,038
Ini opsi terbaik kita.
Cukup tutup matamu.
744
01:13:38,063 --> 01:13:39,935
Ya Tuhan! Teman-teman!
745
01:13:39,960 --> 01:13:41,677
- Kami akan kembali untukmu.
- Kau serius?
746
01:13:41,702 --> 01:13:42,911
Cobalah untuk tidak bergerak.
747
01:13:42,936 --> 01:13:44,420
Jangan tinggalkan aku
di sini seperti ini.
748
01:13:44,445 --> 01:13:45,921
Ini satu-satunya ide yang kami punya.
749
01:13:45,946 --> 01:13:48,174
- Berhenti melempar daun padaku!
- Tutup matamu.
750
01:13:48,240 --> 01:13:50,509
Ada serangga masuk ke mulutku!
751
01:13:51,359 --> 01:13:53,846
- Aku janji kami akan kembali.
- Kenapa kalian sangat berengsek?!
752
01:13:53,871 --> 01:13:55,347
Marcus, aku mohon!
753
01:13:58,326 --> 01:14:00,185
Kalian payah!
754
01:14:17,626 --> 01:14:19,188
Jangan bergerak!
755
01:14:22,524 --> 01:14:24,109
Di mana yang satunya?
756
01:14:24,860 --> 01:14:26,330
Kami tidak tahu.
757
01:14:27,196 --> 01:14:29,240
Kami lari ke arah berbeda.
758
01:14:36,059 --> 01:14:37,472
Kembali ke rumah.
759
01:14:38,499 --> 01:14:40,017
Sekarang!
760
01:14:59,103 --> 01:15:02,998
Properti Kate Wolcott
di luar jangkauan publik.
761
01:15:03,063 --> 01:15:05,893
Cameron, ayolah. Aku hanya
minta agar kau memeriksanya.
762
01:15:05,918 --> 01:15:07,253
- Melihat jika mereka di sana.
- Ny. Wolcott...
763
01:15:07,278 --> 01:15:09,130
...tak suka diganggu.
764
01:15:09,155 --> 01:15:12,716
Dan jika ketiga idiot ini
memang pergi ke sana,
765
01:15:12,741 --> 01:15:15,707
Maka mereka benar-benar
dalam masalah.
766
01:15:15,731 --> 01:15:18,216
Masalah serius.
Berdasarkan hukum.
767
01:15:18,240 --> 01:15:20,557
Bisa kau bantu aku untuk ini?
768
01:15:22,343 --> 01:15:26,586
Oke. Kau mengerti bahwa
sebagai seorang warga negara,
769
01:15:26,611 --> 01:15:28,929
Kau harus patuh pada
rangkaian peraturan tertentu...
770
01:15:28,953 --> 01:15:31,152
...agar bisa dianggap
masyarakat teladan,
771
01:15:32,052 --> 01:15:35,853
Salah satunya yaitu jangan masuk
properti pribadi orang tanpa izin.
772
01:15:35,878 --> 01:15:38,450
Cameron, apa lagi yang harus
kau lakukan?
773
01:15:39,518 --> 01:15:42,037
Hei, jaga nada bicaramu, oke?
774
01:15:42,438 --> 01:15:44,665
Lencana ini memberiku hak
untuk sedikit rasa hormat.
775
01:15:44,690 --> 01:15:48,302
Ya Tuhan! Cameron, aku menghormatimu!
Aku sangat menghormatimu,
776
01:15:48,327 --> 01:15:50,315
Hingga tiap tahun aku selenggarakan
acara amal Clambake...
777
01:15:50,340 --> 01:15:52,089
...untuk mendukung
rekan-rekan satu profesimu.
778
01:15:52,113 --> 01:15:53,799
Jadi, tolong?
779
01:15:54,908 --> 01:15:57,260
Antar sesama patriot.
780
01:15:57,369 --> 01:15:59,388
Kirim seseorang ke sana
untuk memeriksa.
781
01:16:00,998 --> 01:16:02,374
Aku mohon.
782
01:16:11,453 --> 01:16:12,973
Saat situasi makin sulit,
783
01:16:12,997 --> 01:16:15,362
Semua orang berpikir
jika mereka punya rencana.
784
01:16:15,596 --> 01:16:20,059
Tapi masalahnya tak ada yang
pernah berjalan sesuai rencana.
785
01:17:15,551 --> 01:17:16,857
Ya?
786
01:17:16,882 --> 01:17:18,944
Hei, ini Petugas Andrews.
787
01:17:18,968 --> 01:17:20,319
Maaf mengganggu,
788
01:17:20,344 --> 01:17:22,930
Tapi aku berada di dekmu,
dan ingin merapat.
789
01:17:27,635 --> 01:17:30,372
Ini bukan waktu yang tepat.
790
01:17:30,396 --> 01:17:31,914
Aku minta maaf untuk itu,
791
01:17:31,939 --> 01:17:34,442
Tapi aku mendapat
perintah dari atasanku.
792
01:17:38,720 --> 01:17:41,281
Tolong kembalilah besok.
793
01:17:42,182 --> 01:17:45,368
Bu, aku diperintahkan
untuk datang hari ini.
794
01:17:50,582 --> 01:17:53,556
Ikuti jalan setapak dari dek itu,
795
01:17:53,581 --> 01:17:55,796
Lalu aku akan temui kau
di depan rumah.
796
01:17:56,446 --> 01:17:58,631
Baik. Sampai nanti.
797
01:18:00,117 --> 01:18:03,053
Masukkan mereka ke rubanah,
dan bungkam mereka.
798
01:18:18,730 --> 01:18:20,862
Collier, kau tak harus lakukan ini.
799
01:18:20,887 --> 01:18:23,031
Apapun yang kau coba lakukan,
kami bisa bantu.
800
01:18:23,056 --> 01:18:24,456
- Kami ingin bantu.
- Diam.
801
01:18:24,481 --> 01:18:25,700
Ya Tuhan.
802
01:18:33,380 --> 01:18:36,122
Perhatikan langkahmu,
atau lehermu akan patah.
803
01:18:50,513 --> 01:18:53,420
Jangan bergerak.
804
01:19:27,256 --> 01:19:29,181
Kau memiliki rumah yang mengesankan.
805
01:19:29,206 --> 01:19:30,808
Terima kasih.
806
01:19:31,291 --> 01:19:33,393
- Keluarga besar?
- Tidak.
807
01:19:38,840 --> 01:19:40,608
Kau sudah semprotkan anti kutu?
808
01:19:40,634 --> 01:19:42,152
Belum.
809
01:19:43,136 --> 01:19:47,115
Ada kutu baru di sini
bernama lone star.
810
01:19:47,683 --> 01:19:48,772
Jika itu menggigitmu,
811
01:19:48,796 --> 01:19:50,744
Kau takkan pernah bisa
makan daging merah lagi.
812
01:19:50,785 --> 01:19:52,496
- Astaga.
- Kau bisa bayangkan...
813
01:19:52,521 --> 01:19:55,057
...serangga setan macam apa yang bisa
membuatmu tak bisa memakan steik...
814
01:19:55,082 --> 01:19:56,805
...selama sisa hidupmu?
815
01:19:56,830 --> 01:19:58,875
Secara pribadi, jika itu aku,
816
01:19:59,611 --> 01:20:02,839
Aku akan ambil risiko memakan burger
selama aku memiliki EPIPEN.
817
01:20:03,292 --> 01:20:07,212
Kau berhasil membuatku yakin.
Kami akan lakukan penyemprotan.
818
01:20:07,236 --> 01:20:10,430
Aku punya usaha sampingan
pemeliharaan taman.
819
01:20:10,455 --> 01:20:12,916
- Aku akan memberimu harga bagus.
- Terima kasih.
820
01:20:12,941 --> 01:20:14,517
Kau keberatan jika aku...
821
01:20:16,520 --> 01:20:17,986
Sudah kau foto?
822
01:20:19,214 --> 01:20:21,817
- Itu aksen yang menawan.
- Kau juga.
823
01:20:21,842 --> 01:20:23,255
Apa kau besar di sekitar sini?
824
01:20:23,280 --> 01:20:24,778
Kebanyakan.
825
01:20:24,803 --> 01:20:28,031
Apa yang aku pikirkan?
Tentu saja kau besar di sini.
826
01:20:29,474 --> 01:20:33,078
Aku rasa yang aku lihat sudah cukup.
827
01:20:33,132 --> 01:20:34,651
Aku akan membuat laporannya.
828
01:20:34,675 --> 01:20:36,165
Beritahu mereka jika aku
tidak temukan apa-apa.
829
01:20:36,273 --> 01:20:38,125
Boleh aku gunakan toiletmu?
830
01:20:38,191 --> 01:20:39,529
Tentu.
831
01:20:40,777 --> 01:20:42,737
Di sebelah sini.
832
01:20:43,870 --> 01:20:45,382
Aku mengirim orang ke sana,
833
01:20:45,407 --> 01:20:47,634
Dia bilang sudah bertemu Ny. Wolcott,
834
01:20:47,659 --> 01:20:49,719
Dan dia tak melihat
ada anak-anak lain.
835
01:20:50,162 --> 01:20:51,430
Jadi hanya itu saja?
836
01:20:51,455 --> 01:20:54,349
Mereka belum hilang selama 24 jam.
837
01:20:54,374 --> 01:20:56,005
Aku sarankan kau
tunggu semalam lagi,
838
01:20:56,029 --> 01:20:57,852
Lalu aku akan menghubungimu
besok pagi.
839
01:21:05,343 --> 01:21:07,654
Kelihatannya kau kedatangan
tamu baru-baru ini.
840
01:21:07,679 --> 01:21:10,156
Ada pekerja yang datang dan pergi.
841
01:21:10,181 --> 01:21:13,034
Sulit untuk terus memantau mereka.
842
01:21:20,400 --> 01:21:22,795
Kelihatannya ada yang mencoba
menjebol masuk.
843
01:21:25,947 --> 01:21:27,621
Sungguh?
844
01:21:44,114 --> 01:21:47,360
Tolong! Tolong!
845
01:21:47,427 --> 01:21:51,079
- Lepaskan ini dariku!
- Apa yang terjadi?
846
01:22:09,825 --> 01:22:11,718
Bawa aku ke Pulau Wolcott.
847
01:22:12,953 --> 01:22:14,584
Apa yang kalian konsumsi
belakangan ini?
848
01:22:14,608 --> 01:22:16,946
PCP, DMT, Adderall...
849
01:22:16,971 --> 01:22:18,308
Ada yang terasa janggal.
850
01:22:19,167 --> 01:22:20,935
Aku tahu mereka di sana.
851
01:22:21,732 --> 01:22:24,564
Mereka akan masukkan aku ke penjara
jika aku tinggalkan Montauk.
852
01:22:24,589 --> 01:22:26,111
Kalau begitu biar aku
pinjam kapalmu.
853
01:22:26,136 --> 01:22:29,694
Kalian hanya mencari masalah.
854
01:22:31,179 --> 01:22:34,032
Minuman hari ini gratis.
Bagaimana dengan itu?
855
01:23:16,382 --> 01:23:18,034
Dua hari lalu,
856
01:23:19,102 --> 01:23:21,121
Para maniak ini datang.
857
01:23:21,146 --> 01:23:23,498
Mereka mengambil alih rumah,
858
01:23:24,482 --> 01:23:26,239
Lalu aku mendengar teriakan
berasal dari rumah.
859
01:23:26,263 --> 01:23:28,712
Pada waktu aku berhasil
mendaki bukit menuju rumah,
860
01:23:28,737 --> 01:23:30,163
- Mereka sudah dikurung.
- Kau harusnya beritahu kami.
861
01:23:30,188 --> 01:23:32,407
Kau harusnya beri sinyal
untuk pertolongan.
862
01:23:35,327 --> 01:23:38,055
Menurutmu apa yang aku coba lakukan?
863
01:23:38,852 --> 01:23:41,725
Setiap aku mencoba mendekati kalian,
864
01:23:41,750 --> 01:23:43,467
Dia akan mengejarku dengan senjata.
865
01:23:43,492 --> 01:23:46,021
Kala begitu bakar habis tempat itu!
866
01:23:46,046 --> 01:23:50,942
Aku rasa itu akan memicu
respon yang lebih kejam.
867
01:23:51,895 --> 01:23:54,529
Lalu apa yang kau lakukan di luar sini?
868
01:23:56,161 --> 01:23:58,266
Tugasku yaitu untuk menjaga anak itu.
869
01:24:00,060 --> 01:24:02,688
Aku penjaga gerbang di sini.
870
01:24:06,107 --> 01:24:09,877
Aku rasa kita memiliki peluang
untuk mendapatkan kembali rumah itu,
871
01:24:10,612 --> 01:24:12,264
Karena kita berdua.
872
01:24:12,829 --> 01:24:17,511
Kau sudah lihat kalung yang
pria itu pakai, itu milikku.
873
01:24:17,536 --> 01:24:19,005
Dan ada kunci di sana...
874
01:24:19,030 --> 01:24:21,931
...untuk seluruh properti di sana.
Termasuk kapal.
875
01:24:21,956 --> 01:24:24,674
Tunggu. Kano!
Kami datang naik kano!
876
01:24:24,698 --> 01:24:25,894
Tidak, tidak, kanonya sudah hilang.
877
01:24:25,919 --> 01:24:27,979
Dia menghancurkan itu
di hari kedatanganmu.
878
01:24:29,005 --> 01:24:31,190
Ya Tuhan!
879
01:24:31,754 --> 01:24:33,610
McGhee akan membunuhku.
880
01:24:34,094 --> 01:24:35,330
Sial.
881
01:24:36,035 --> 01:24:39,699
Jadi, bagaimana keadaanmu?
Sudah lebih baik?
882
01:24:42,269 --> 01:24:49,344
Mungkin terburuk yang aku rasakan
sejak terakhir aku terkena rabies.
883
01:24:50,819 --> 01:24:52,533
Aku mau keluarkan kau dari sini,
884
01:24:52,557 --> 01:24:54,881
Tapi kita harus berikan mereka
sesuatu yang mereka inginkan.
885
01:24:54,906 --> 01:24:56,549
Aku tahu apa yang mereka inginkan.
886
01:24:56,575 --> 01:24:59,720
Mereka ke sini setiap malam
menyiksaku untuk itu.
887
01:24:59,745 --> 01:25:01,167
Mereka tak mau percaya aku...
888
01:25:01,191 --> 01:25:02,972
...saat kubilang aku tak tahu apa-apa.
889
01:25:02,998 --> 01:25:04,433
Ada apa?
890
01:25:05,000 --> 01:25:07,394
Mereka ingin tahu di mana
ayahku dikubur.
891
01:25:08,420 --> 01:25:11,314
Aku rasa mereka berpikir ayahku
dikubur bersama harta karun itu.
892
01:25:11,518 --> 01:25:12,791
Di rekaman dia,
893
01:25:12,816 --> 01:25:15,777
Ayahmu terus mengulangi
kata "Kingfish."
894
01:25:15,802 --> 01:25:17,545
Tidak.
895
01:25:17,570 --> 01:25:21,240
Rekaman itu hanya diari orang gila.
896
01:25:21,891 --> 01:25:23,731
Dia mengulangi nama
panggilan keluarga...
897
01:25:23,755 --> 01:25:26,037
...yang dulu merupakan
pemilik wastu ini.
898
01:25:26,980 --> 01:25:28,540
Aku tidak mengerti.
899
01:25:29,858 --> 01:25:32,532
Kita tak bisa berikan
apa yang mereka inginkan,
900
01:25:32,556 --> 01:25:34,946
Karena apa yang mereka
inginkan tidak nyata.
901
01:25:34,970 --> 01:25:44,970
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
902
01:25:44,994 --> 01:25:54,994
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
903
01:25:54,995 --> 01:26:04,996
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
904
01:26:19,881 --> 01:26:22,218
Aku benci ini.
905
01:26:24,996 --> 01:26:27,964
Aku rasa aku akan menahan
Constance sedikit lebih lama.
906
01:26:27,989 --> 01:26:30,810
Jika kau sentuh dia, aku bersumpah
akan membunuhmu!
907
01:26:37,998 --> 01:26:39,736
Aku rasa kau benar.
908
01:26:42,555 --> 01:26:46,636
Aku mendengar rekaman lama
Jasper Wolcott.
909
01:26:46,660 --> 01:26:48,636
Dia mengatakan sesuatu tentang...
910
01:26:48,661 --> 01:26:52,290
...mengubur peti bersama dirinya
saat dia meninggal,
911
01:26:52,315 --> 01:26:54,121
Agar tak ada yang temukan itu.
912
01:27:01,302 --> 01:27:04,511
Ini interaksi yang menarik, bukan?
913
01:27:04,577 --> 01:27:06,788
Keluarga kecil kita?
914
01:27:11,751 --> 01:27:14,395
Aku sangat benci ini berakhir,
915
01:27:14,462 --> 01:27:18,232
Tapi tak ada lagi bagian
yang belum diperiksa.
916
01:28:35,996 --> 01:28:37,646
Bung!
917
01:28:41,132 --> 01:28:42,446
Hei?
918
01:28:46,137 --> 01:28:48,614
Jika kau mencari kuburan Jasper,
919
01:28:49,557 --> 01:28:51,159
Aku bisa membawamu ke sana.
920
01:28:52,744 --> 01:28:55,872
Akhirnya, dia menunjukkan wajahnya.
921
01:28:55,939 --> 01:28:57,499
Yang harus kau lakukan
adalah melepaskan mereka.
922
01:28:57,565 --> 01:29:00,585
Ya. Aku rasa aku tidak tertarik,
923
01:29:00,609 --> 01:29:01,919
Tapi terima kasih.
924
01:29:04,580 --> 01:29:06,825
Aku bisa tunjukkan padamu
lokasi tepatnya.
925
01:29:09,925 --> 01:29:11,429
Bagaimana bisa?
926
01:29:12,539 --> 01:29:14,174
Karena aku yang mengubur dia.
927
01:29:51,701 --> 01:29:53,329
Oke.
928
01:29:54,497 --> 01:29:56,057
Ini tempatnya.
929
01:29:58,793 --> 01:30:00,046
Gali.
930
01:31:23,403 --> 01:31:24,812
Demi Tuhan.
931
01:31:24,837 --> 01:31:28,566
Singkirkan bajingan ini dariku!
932
01:31:29,300 --> 01:31:32,111
Oke. Maaf, maaf, maaf.
Ya Tuhan!
933
01:31:32,702 --> 01:31:34,364
Oke.
934
01:31:37,459 --> 01:31:38,772
Kau bisa?
935
01:31:38,797 --> 01:31:40,870
Aku memegangmu...
936
01:31:40,895 --> 01:31:42,538
Di sini!
937
01:31:43,022 --> 01:31:44,582
Web!
938
01:31:56,312 --> 01:31:57,637
Di mana itu?
939
01:32:01,749 --> 01:32:03,476
Di mana itu?!
940
01:32:13,212 --> 01:32:14,987
Itu sudah semuanya.
941
01:32:17,140 --> 01:32:18,992
Itu sudah semuanya?
942
01:32:19,115 --> 01:32:20,660
Apa? Tak ada apa-apa...
943
01:32:22,145 --> 01:32:23,705
Masuk.
944
01:32:23,855 --> 01:32:25,607
Masuk!
945
01:32:35,027 --> 01:32:36,551
Kau juga.
946
01:32:37,761 --> 01:32:39,512
Aku bisa membantumu.
947
01:32:39,536 --> 01:32:41,806
Apa yang kau inginkan?
Apa yang kau butuhkan...
948
01:32:42,415 --> 01:32:43,948
Web!
949
01:32:45,043 --> 01:32:47,145
Kau tak apa?
Apa yang mereka lakukan kepadamu?
950
01:32:47,211 --> 01:32:48,910
Ini.
951
01:32:50,173 --> 01:32:53,359
- Apa yang terjadi denganmu?
- Aku mengalami hari yang buruk.
952
01:32:54,527 --> 01:32:56,320
Bagaimana kau temukan kami?
953
01:32:56,345 --> 01:32:57,821
Rourke.
954
01:32:58,389 --> 01:32:59,812
Constance?
955
01:32:59,836 --> 01:33:01,993
Constance, sayang, kau di mana?
956
01:33:02,018 --> 01:33:04,245
Constance! Ya Tuhan!
957
01:33:05,855 --> 01:33:08,082
Kau tak apa.
958
01:33:14,370 --> 01:33:15,923
Apa yang kau inginkan?
959
01:33:16,783 --> 01:33:19,010
Aku akan lakukan apapun
yang kau mau.
960
01:33:23,985 --> 01:33:25,683
Apa yang kau inginkan?
961
01:33:30,952 --> 01:33:32,648
Apa kau punya paspor?
962
01:33:46,000 --> 01:33:49,248
Cade... Cade...
963
01:34:03,078 --> 01:34:05,515
Kau tak apa?
964
01:34:05,581 --> 01:34:07,933
- Ya.
- Ya?
965
01:34:08,918 --> 01:34:10,165
Tidak.
966
01:34:10,878 --> 01:34:12,438
Kau...
967
01:34:12,547 --> 01:34:14,107
Oke.
968
01:34:14,173 --> 01:34:16,519
Oke. Tak apa.
969
01:34:18,469 --> 01:34:21,555
Astaga, kau gila.
Kenapa kau di sini?
970
01:34:27,963 --> 01:34:31,540
Lihatlah mereka.
Itu sangat manis.
971
01:34:32,358 --> 01:34:34,156
Tak ada yang menandingi
pelukan erat...
972
01:34:34,180 --> 01:34:36,128
...setelah tindakan
kekerasan yang ekstrem.
973
01:34:36,195 --> 01:34:37,758
Jadi...
974
01:34:38,489 --> 01:34:40,883
Apa harta karunnya memang ada?
975
01:34:40,950 --> 01:34:44,011
Aku tidak tahu.
Mungkin sudah lama hilang.
976
01:34:45,079 --> 01:34:46,335
Mungkin harta karun sebenarnya...
977
01:34:46,359 --> 01:34:48,224
...yaitu pertemanan yang
dibentuk selama prosesnya.
978
01:34:49,261 --> 01:34:51,847
Ya, mungkin tidak.
Jadi, apa kesimpulannya?
979
01:34:51,872 --> 01:34:56,690
Orang baik menang,
orang jahat mati?
980
01:34:56,715 --> 01:35:01,653
Pahlawan Lokal Selamatkan Pewaris
981
01:35:05,975 --> 01:35:07,493
Dan bisnis menjadi ramai...
982
01:35:07,518 --> 01:35:10,037
...sejak semua orang ingin
bersantai di bar pahlawan.
983
01:35:11,289 --> 01:35:12,874
Hei, Ibu. Ada apa?
984
01:35:13,900 --> 01:35:15,335
Apa?
985
01:35:15,776 --> 01:35:17,624
Oke, berapa banyak pesanannya?
986
01:35:19,655 --> 01:35:21,215
Ibu, itu bagus.
987
01:35:21,616 --> 01:35:24,344
Ya, kami akan membantumu.
Aku akan beritahu dia sekarang.
988
01:35:25,077 --> 01:35:26,993
Ya, aku akan beritahu dia. Oke.
989
01:35:27,018 --> 01:35:31,433
Kadang kau harus
menghadapi rasa takut,
990
01:35:31,458 --> 01:35:34,603
- Dan bilang, "Ayo menari, bangsat."
- Wow.
991
01:35:34,628 --> 01:35:36,844
Marcus mendapat ketenaran
15 menitnya....
992
01:35:36,868 --> 01:35:38,483
...dan berhenti minum alkohol.
993
01:35:38,549 --> 01:35:40,234
Kate berhasil melunasi utang bar.
994
01:35:40,301 --> 01:35:42,903
Rourke tak harus menjual
kerang air tawar lagi,
995
01:35:42,929 --> 01:35:45,615
Tapi dia masih dilarang
meninggalkan Montauk.
996
01:35:45,640 --> 01:35:47,761
Dua Burger Wolcott.
997
01:35:47,825 --> 01:35:50,135
Terima kasih.
998
01:35:50,686 --> 01:35:53,163
Sang pangeran menunjukkan
keberaniannya.
999
01:35:53,189 --> 01:35:54,899
Aku mengajakmu makan malam.
1000
01:35:56,609 --> 01:35:58,926
Aku mau pergi melakukan makan
malam berkali-kali denganmu.
1001
01:35:59,320 --> 01:36:02,423
Tapi untuk bisa
makan malam berkali-kali,
1002
01:36:02,495 --> 01:36:06,052
Aku rasa kita harus mulai
dengan sekali makan malam.
1003
01:36:06,118 --> 01:36:09,997
Lalu kita bisa makan malam
berkali-kali,
1004
01:36:10,021 --> 01:36:12,224
Tapi jika kita tidak mulai
dengan makan malam...
1005
01:36:12,876 --> 01:36:16,145
Ya. Sekarang atau takkan pernah.
1006
01:36:16,629 --> 01:36:19,231
Sebelum kita bisa makan
malam yang lainnya, kau tahu.
1007
01:36:19,298 --> 01:36:22,526
Aku sangat ingin mengajakmu
makan malam berkali-kali.
1008
01:36:22,551 --> 01:36:24,278
Makan malam berkali-kali.
Tapi itu akan dimulai...
1009
01:36:24,302 --> 01:36:25,821
...dengan satu makan malam, benar?
1010
01:36:25,846 --> 01:36:28,157
- Apa itu masuk akal?
- Itu masuk akal.
1011
01:36:28,933 --> 01:36:31,285
Oke. Makan malam.
1012
01:36:31,310 --> 01:36:33,438
Kau yang bayar, aku yang makan.
1013
01:36:35,564 --> 01:36:38,530
Biar aku selesaikan sifku,
1014
01:36:38,554 --> 01:36:40,753
Lalu aku temui kau di Sam's
jam 20.00, oke?
1015
01:36:41,404 --> 01:36:43,506
Itu terdengar bagus, Gila?
1016
01:36:48,418 --> 01:36:50,158
JR.
1017
01:36:59,117 --> 01:37:01,482
Tunggu, ceritanya belum berakhir.
1018
01:37:01,507 --> 01:37:04,235
Jangan putar musiknya.
Matikan musiknya.
1019
01:37:04,260 --> 01:37:06,654
Apa yang aku dapatkan?
Apa?
1020
01:37:06,679 --> 01:37:08,280
Halo?
1021
01:38:13,895 --> 01:38:17,225
Kau tahu, di malam musim panas
yang hening,
1022
01:38:17,250 --> 01:38:19,836
Para pedagang yang melintasi
lautan, mereka...
1023
01:38:20,836 --> 01:38:24,898
Mereka bilang masih bisa mendengar
suara meriam ditembakkan.
1024
01:38:24,924 --> 01:38:27,276
Dan jika si kapten gila,
1025
01:38:27,301 --> 01:38:30,821
Tertawa. Kau tahu, hanya tertawa.
1026
01:38:30,888 --> 01:38:31,947
Berhenti. Tidak.
1027
01:38:31,971 --> 01:38:33,657
Aku tak suka cerita hantu.
Tidak untukku.
1028
01:38:34,350 --> 01:38:37,119
Aku tak percaya tak ada
yang temukan uangnya.
1029
01:38:37,186 --> 01:38:39,288
Apa kau tahu itu di mana?
1030
01:38:39,347 --> 01:38:44,710
Orang mencari di tempat
yang salah selama 200 tahun.
1031
01:38:44,777 --> 01:38:51,383
Tahun lalu, ada penggalian gua
di bawah mercusuar.
1032
01:38:51,408 --> 01:38:56,555
Mereka temukan lilin dari abad ke-17.
1033
01:38:57,365 --> 01:39:02,019
Harta karunnya masih belum ditemukan.
1034
01:39:02,044 --> 01:39:03,981
Itu masih di luar sana,
1035
01:39:06,132 --> 01:39:07,984
Menunggu untuk ditemukan.
77687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.