All language subtitles for classicalhd-montauk.2025.en-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 3 00:00:20,025 --> 00:00:30,026 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 4 00:00:39,773 --> 00:00:41,382 Hei, aku Web. 5 00:00:41,407 --> 00:00:42,697 Dan mereka tidak memanggilku itu... 6 00:00:42,721 --> 00:00:45,412 ...karena aku pakar Internet atau orang dengan masalah pelik. 7 00:00:45,436 --> 00:00:47,297 Itu karena ibuku hippie. 8 00:00:47,781 --> 00:00:51,718 Ini adalah teman-temanku. Kami besar di Montauk. 9 00:00:51,993 --> 00:00:55,221 Jika kau muak dengan sinar terang, kota besar, 10 00:00:55,246 --> 00:00:57,884 Dan kemungkinan tanpa akhir, maka pergilah ke timur... 11 00:00:57,909 --> 00:01:00,560 ...hingga kau mencapai ujung dunia, itulah Montauk. 12 00:01:01,184 --> 00:01:03,051 Maksudku, lihatlah mercusuar ini. 13 00:01:03,075 --> 00:01:04,815 Tidak ada yang spesial. 14 00:01:05,404 --> 00:01:07,180 Saudaraku pernah lompat bebas dari sana... 15 00:01:07,204 --> 00:01:09,861 ...dan mematahkan kedua kakinya. Tapi itu lain cerita. 16 00:01:36,356 --> 00:01:38,294 Kami memiliki lobster gulung, 17 00:01:38,318 --> 00:01:40,975 Selancar kelas dunia untukku bisa menjual lobster gulung, 18 00:01:41,000 --> 00:01:43,478 Pantai terpencil dengan khusus parkir dengan izin. 19 00:01:43,503 --> 00:01:45,980 Keluarga yang begitu tua hingga berpikir Rockefellers... 20 00:01:46,005 --> 00:01:49,776 ...adalah orang kaya baru dan harta rampasan bajak laut. 21 00:01:49,801 --> 00:01:52,529 Ini adalah Marcus, saudaraku yang bodoh. 22 00:01:52,596 --> 00:01:56,157 Dia punya banyak potensi saat kecil, tapi putuskan untuk ke arah sebaliknya. 23 00:01:59,477 --> 00:02:01,287 Ini adalah sahabatku, Daphne. 24 00:02:01,312 --> 00:02:03,122 Kami sebenarnya baru memulai berkomunikasi kembali... 25 00:02:03,160 --> 00:02:04,916 ...setelah dia abaikan aku untuk berteman dengan anak populer... 26 00:02:04,940 --> 00:02:06,501 ...saat kelas sembilan. 27 00:02:24,878 --> 00:02:26,271 Ini JR. 28 00:02:26,296 --> 00:02:28,648 Saat kami enam tahun, kami akan menikah. 29 00:02:29,215 --> 00:02:31,943 Belakangan ini, dia jatuh cinta dengan Daphne. 30 00:02:32,594 --> 00:02:34,779 Mungkin suatu hari dia akan benar-benar beritahu Daphne. 31 00:02:36,473 --> 00:02:39,743 Pikiran JR selalu berada di awan. 32 00:02:39,809 --> 00:02:41,494 Dia banyak berkhayal. 33 00:02:50,862 --> 00:02:52,547 Ini masalahnya dengan Montauk. 34 00:02:52,572 --> 00:02:55,508 Ternyata, orang datang ke ujung dunia, 35 00:02:55,575 --> 00:02:58,052 Khususnya saat itu hanya butuh dua jam perjalanan. 36 00:02:58,203 --> 00:03:00,972 Tapi kau tak bisa mengharapkan orang-orang ini menjauh dari itu semua... 37 00:03:00,997 --> 00:03:03,183 ...dan sepenuhnya menjauh dari semua. 38 00:03:03,249 --> 00:03:06,185 Mereka tetap harus pindahkan pestanya ke sini. 39 00:03:07,838 --> 00:03:11,334 Yang artinya kedai kopi trendi, es krim buatan sendiri, 40 00:03:11,359 --> 00:03:15,253 Merek ternama, hotel mahal, sewa tinggi, 41 00:03:15,278 --> 00:03:17,906 McMansions, McMansions yang disita. 42 00:03:17,972 --> 00:03:20,550 Tapi setidaknya kami punya mercusuar yang keren. 43 00:03:20,575 --> 00:03:22,869 Dan harta karun Kapten Kidd terkubur di suatu tempat di sini. 44 00:03:22,936 --> 00:03:24,354 Serius. 45 00:03:47,024 --> 00:03:49,938 Ini adalah bar milik Daphne. 46 00:03:50,004 --> 00:03:52,648 JR akan melakukan sesuatu yang sangat bodoh... 47 00:03:52,672 --> 00:03:53,858 ...untuk selamatkan itu. 48 00:03:53,883 --> 00:03:56,277 Dan kami akan pergi bersama dia. Maksudku, 49 00:03:56,302 --> 00:03:58,988 Kami juga tak ada kegiatan lebih baik untuk dilakukan hari itu. 50 00:04:06,316 --> 00:04:08,206 Orang menawan telah mengambil alih. 51 00:04:08,231 --> 00:04:10,250 JR, aku sangat pengar sekarang, 52 00:04:10,275 --> 00:04:12,627 Dan aku merasa cukup rapuh, jadi diamlah. 53 00:04:13,820 --> 00:04:17,757 Loker-loker di klub janapada dibobol. 54 00:04:17,782 --> 00:04:20,135 Kau tak tahu apa-apa soal itu, bukan? 55 00:04:20,201 --> 00:04:21,594 Tidak, pak. 56 00:04:22,203 --> 00:04:25,406 Jadi, ya, aku Web, teman-teman dan aku... 57 00:04:25,431 --> 00:04:27,558 ...masih tinggal di ujung dunia ini. 58 00:04:27,584 --> 00:04:29,224 Kami masih berusaha untuk tidak terhempas. 59 00:04:43,391 --> 00:04:46,102 - Tambah kopinya? - Tentu. 60 00:04:52,609 --> 00:04:54,336 - Kau sudah selesai? - Ya. 61 00:04:54,360 --> 00:04:55,836 - Oke. - Terima kasih. 62 00:04:55,860 --> 00:04:57,547 - Ya. - Satu putaran lagi, tolong. 63 00:04:57,572 --> 00:04:59,966 Ini terlalu pagi untuk itu, bukan begitu, Marcus? 64 00:05:00,033 --> 00:05:01,509 Ini bahkan belum siang. 65 00:05:01,910 --> 00:05:04,471 Secara teknis, aku memulai jam 20.00, jadi... 66 00:05:04,496 --> 00:05:06,848 - Ibu berpikir kau terkena kutukan. - Kutukan? Kutukan apa? 67 00:05:06,873 --> 00:05:08,391 Kau tahu, kutukan Irlandia. 68 00:05:09,167 --> 00:05:10,643 Ibu dan Ayah hanya pecundang. 69 00:05:10,668 --> 00:05:13,020 Kau harus berhenti katakan itu. Mereka memberimu nafkah hidup. 70 00:05:13,087 --> 00:05:15,053 Yang sebentar lagi akan dijual. 71 00:05:15,298 --> 00:05:17,108 Kau sebaiknya pulang. Istirahat. 72 00:05:17,133 --> 00:05:18,431 Bagaimana bisa aku istirahat, 73 00:05:18,455 --> 00:05:21,488 Sementara semua di sekitar kita berubah menjadi bar susu kocok? 74 00:05:21,513 --> 00:05:23,006 Kau sangat tidak menyenangkan. 75 00:05:23,031 --> 00:05:25,425 Aku akan pukul hidungmu sekarang juga, tapi aku takkan melakukan itu, 76 00:05:25,450 --> 00:05:27,509 - Bisa bantu? - Baiklah. Cukup. Berhenti. 77 00:05:27,534 --> 00:05:29,829 Kita jelas harus mendukung saudaramu sekarang, 78 00:05:29,854 --> 00:05:31,498 Karena dia sedang mengalami kesulitan. 79 00:05:31,523 --> 00:05:33,667 Dia tidak sedang mengalami kesulitan, dia hanya berengsek. 80 00:05:33,733 --> 00:05:35,552 Baiklah, Marcus, 81 00:05:36,528 --> 00:05:38,837 Kau harus melihat situasinya dari sudut lain. 82 00:05:38,862 --> 00:05:42,216 Maaf, bagaimana aku melihat sudut lain dari ini? 83 00:05:42,242 --> 00:05:44,511 Seluruh East End sedang peremajaan. 84 00:05:44,536 --> 00:05:46,429 Kemudian bar kerang dan arena bolong. 85 00:05:46,454 --> 00:05:48,598 Coba tebak, berikutnya adalah Duffy's Fishery milik kami. 86 00:05:48,623 --> 00:05:50,725 Lalu apa? Siapa yang akan pekerjakan aku? 87 00:05:51,376 --> 00:05:54,229 Kau bisa bayangkan aku bekerja di studio Pilates? 88 00:05:55,129 --> 00:05:57,815 Astaga. Aku tak punya keahlian kehidupan nyata. 89 00:05:57,840 --> 00:06:00,460 - Menjadi orang dewasa menyebalkan. - Tak apa. 90 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 Aku akan kuliah dan mendapat kerja dengan gaji bagus. 91 00:06:02,637 --> 00:06:04,047 Kemudian aku bisa belikan kau futon. 92 00:06:04,071 --> 00:06:05,614 - Ya? - Ya. 93 00:06:06,516 --> 00:06:07,975 Bagaimana kabarmu, Daphne? 94 00:06:09,310 --> 00:06:10,891 Kau terlihat cantik. 95 00:06:15,108 --> 00:06:17,811 Ini tempat yang bagus. Ada banyak orang baik. 96 00:06:33,654 --> 00:06:35,270 Siapa orang itu? 97 00:06:35,545 --> 00:06:37,856 Will. 98 00:06:39,882 --> 00:06:42,234 Terlihat seperti orang yang sok. 99 00:06:47,932 --> 00:06:49,283 Jadi... 100 00:06:51,269 --> 00:06:53,021 Aku hanya ingin tanya... 101 00:06:57,108 --> 00:06:58,852 Aku ingin tanya, 102 00:06:59,502 --> 00:07:02,465 Jika kau kapan-kapan merasa lapar, 103 00:07:02,490 --> 00:07:05,008 Jika kau mau cari makan? 104 00:07:08,286 --> 00:07:09,871 Bersamaku. 105 00:07:15,251 --> 00:07:18,187 Aku tidak begitu selera sekarang. 106 00:07:19,464 --> 00:07:21,216 Maksudku kapan-kapan. 107 00:07:23,801 --> 00:07:25,653 Sangat mulus, JR. 108 00:07:26,721 --> 00:07:30,491 Selagi kita membahas kekacauan hubungan percintaan, 109 00:07:30,580 --> 00:07:32,910 Mari lihat situasi saudaraku dengan wanita. 110 00:07:33,027 --> 00:07:35,747 Dasar sampah bajingan sialan! 111 00:07:35,772 --> 00:07:37,540 Apa yang kau bicarakan, Psikopat? 112 00:07:37,565 --> 00:07:39,192 Aku akan menghajarmu hingga tewas sekarang! 113 00:07:39,217 --> 00:07:41,294 Aku bersumpah, jika kau tidak katakan sejujurnya! 114 00:07:41,319 --> 00:07:43,421 Aku yakin ada penjelasan untuk apapun itu. 115 00:07:43,446 --> 00:07:45,339 Aku sangat ingin mendengarnya. 116 00:07:54,040 --> 00:07:56,501 - Ada yang salah? - Tidak. 117 00:07:57,919 --> 00:08:00,021 Jika ada, aku bisa bantu. 118 00:08:01,381 --> 00:08:02,816 Kau mau bantu? 119 00:08:03,841 --> 00:08:05,985 Berapa banyak uang yang ada di kantongmu? 120 00:08:09,931 --> 00:08:14,702 $13,67. 121 00:08:16,479 --> 00:08:17,704 Lupakan saja. 122 00:08:17,729 --> 00:08:19,078 Masalah aliran uang? 123 00:08:22,193 --> 00:08:26,756 Aku harus perbarui sistem ventilasi dapur, $60,000. 124 00:08:26,790 --> 00:08:29,233 Penggantian HVAC, $50,000. 125 00:08:29,258 --> 00:08:32,111 Lalu atap bocor, $30,000. 126 00:08:32,136 --> 00:08:34,638 Dan sekarang bank akan menyita, 127 00:08:35,331 --> 00:08:37,975 Lalu aku tak mendapatkan apapun jika tidak menjualnya. 128 00:08:38,001 --> 00:08:39,753 Apa? 129 00:08:41,963 --> 00:08:44,072 Aku akan kembali bersama orang tuaku di Nashville. 130 00:08:44,097 --> 00:08:45,525 Pindah? 131 00:08:48,386 --> 00:08:50,279 Aku yakin kita bisa pikirkan sesuatu. 132 00:08:53,474 --> 00:08:56,435 Ada terlalu banyak sejarah untuk dibuang begitu saja. 133 00:08:57,687 --> 00:08:59,289 Tidak. Orang tidak menginginkan sejarah. 134 00:08:59,314 --> 00:09:02,279 Mereka menginginkan DJ. 135 00:09:02,303 --> 00:09:05,628 Mereka ingin layanan botol. Mereka ingin yang baru. 136 00:09:27,699 --> 00:09:32,030 Kapten Kidd. Long Island, Juni 1699. 137 00:09:33,948 --> 00:09:36,033 Rencana genius dihasilkan. 138 00:09:36,100 --> 00:09:37,410 Ini dia. 139 00:09:37,445 --> 00:09:39,829 - Penghargaan Utang Pelanggan. - Ini dia. 140 00:09:39,910 --> 00:09:41,831 Kau hampir bisa melihat gerigi berputar. 141 00:09:41,898 --> 00:09:44,751 Ini dia. 142 00:09:44,776 --> 00:09:46,836 - Status Utang: Rourke, $5,750. - Dan ini dia. 143 00:09:46,861 --> 00:09:49,672 Kau tidur dengan sepupuku! Dasar bajingan keparat! 144 00:09:49,697 --> 00:09:52,008 Aku tidur dengan sepupumu? Aku bahkan tak kenal sepupumu! 145 00:09:52,033 --> 00:09:53,301 Apa aku kenal sepupumu? 146 00:09:53,326 --> 00:09:55,386 Kau takkan lupa soal sesuatu seperti itu. 147 00:09:56,204 --> 00:09:58,973 Itu masalahnya! Aku lupa! 148 00:09:58,998 --> 00:10:02,644 - Aku bahkan lupa seharian penuh! - Apa? Mengaku saja! 149 00:10:03,294 --> 00:10:05,187 - Ayo. - Tidak, kau tak boleh pergi. 150 00:10:05,212 --> 00:10:08,441 Dengar, kami harus pergi. Kita akan pikirkan ini nanti. 151 00:10:08,466 --> 00:10:09,984 Kita akan selesaikan ini. 152 00:10:10,009 --> 00:10:12,445 Aku tahu, itu mengejutkan. Itu aneh. 153 00:10:12,470 --> 00:10:14,989 Aku ingin mengetahui jawabannya sama sepertimu. 154 00:10:15,014 --> 00:10:17,450 Maaf. Kita akan pecahkan misterinya. 155 00:10:17,517 --> 00:10:19,160 Maaf. Aku mencintaimu. Dah. 156 00:10:24,182 --> 00:10:26,459 Bisa kalian tunggu? Apa yang terjadi? 157 00:10:27,026 --> 00:10:30,170 Mereka menjual bar. Itu saja. Ini berakhir. 158 00:10:30,254 --> 00:10:35,738 Mungkin kepada bajingan hipster pemilik perusahaan minyak janggut. 159 00:10:35,763 --> 00:10:37,428 Ya Tuhan. Aku mau muntah. 160 00:10:37,453 --> 00:10:40,181 Seluruh cerita kota ini dibangun di sekitar bar itu. 161 00:10:40,247 --> 00:10:42,058 Kita akan melakukan sesuatu tentang ini, 162 00:10:42,083 --> 00:10:43,935 Sebelum semua yang kita cintai menjadi kotoran. 163 00:10:43,960 --> 00:10:45,966 Bagus. Ayo hajar mereka. 164 00:10:45,990 --> 00:10:47,843 - Marcus... - Tidak. 165 00:10:47,867 --> 00:10:49,901 Sesuatu yang lebih besar dari itu. 166 00:10:49,926 --> 00:10:52,485 - Apa? - Apa yang kau bicarakan? 167 00:10:52,510 --> 00:10:55,143 Teman-teman, apa aku pernah memberimu masalah sebelumnya? 168 00:10:55,168 --> 00:10:56,180 - Ya. - Pernah. 169 00:10:56,205 --> 00:10:57,206 Tidak. 170 00:10:58,141 --> 00:11:01,936 JR, apa? Hentikan, bung. Apa yang terjadi? 171 00:11:04,188 --> 00:11:05,533 Apa? 172 00:11:06,110 --> 00:11:07,542 JR? 173 00:11:09,110 --> 00:11:11,670 - JR? - Apa? 174 00:11:11,694 --> 00:11:13,068 JR? 175 00:11:26,377 --> 00:11:29,188 Orang ini pecundang. 176 00:11:29,213 --> 00:11:32,816 Ayo bicara dengan dia. Kita berikan dia beberapa pertanyaan. 177 00:11:32,841 --> 00:11:34,510 Lihatlah karavan itu. 178 00:11:35,094 --> 00:11:39,490 Dia cukup keren, pintar, dan lucu. 179 00:11:39,515 --> 00:11:41,659 Aku sebenarnya suka Rourke. 180 00:11:46,564 --> 00:11:48,291 - Halo? - Baunya menjijikkan. 181 00:11:48,316 --> 00:11:50,960 Kau tidur di kantong tidur yang bau! 182 00:11:51,057 --> 00:11:53,129 Apa-apaan? Aku tak bisa melihat ini. 183 00:11:53,190 --> 00:11:54,922 - Hai. - Kau tinggal di kandang babi. 184 00:11:54,947 --> 00:11:57,082 - Kau babi. Kau mengerti? - Apa maumu? 185 00:11:57,107 --> 00:11:58,551 - Bisa kita bicara? - Itu siapa? 186 00:11:58,576 --> 00:12:00,094 - Pelacurmu yang lainnya? - Hanya anak-anak. 187 00:12:00,119 --> 00:12:01,345 Dia tidak menjual senjata api... 188 00:12:01,370 --> 00:12:03,497 - Diamlah. Keluar. - Atau ganja. 189 00:12:04,624 --> 00:12:06,543 Dia seorang bajingan. 190 00:12:08,586 --> 00:12:10,903 Kami hanya minta waktumu lima menit. 191 00:12:15,426 --> 00:12:16,779 Kau punya korek? 192 00:12:35,005 --> 00:12:37,490 Lima menit. Oke. Lima menit. 193 00:12:40,803 --> 00:12:42,678 Hei, karavan yang bagus. 194 00:12:42,703 --> 00:12:46,547 Didalamnya lebih besar daripada penampilannya. 195 00:13:11,017 --> 00:13:12,192 Minum? 196 00:13:14,583 --> 00:13:15,737 Ya. 197 00:13:17,280 --> 00:13:19,299 Aku tak apa, terima kasih. 198 00:13:19,365 --> 00:13:21,713 Apa yang kau bisa beritahu kami tentang Pulau Wolcott? 199 00:13:27,999 --> 00:13:31,144 Ingat semua cerita tentang Kapten Kidd, 200 00:13:31,168 --> 00:13:34,188 Sembunyikan harta karun dia di sekitar Montauk, 201 00:13:34,255 --> 00:13:38,067 Menguburnya di Pulau Wolcott? 202 00:13:39,552 --> 00:13:41,487 Kenapa... 203 00:13:46,142 --> 00:13:49,078 ...Duffy's tidak membeli kerangku lagi? 204 00:13:50,187 --> 00:13:55,030 Aku tak mau bicara mewakili orang tua kami. 205 00:13:55,054 --> 00:13:56,966 Aku rasa kami sebaiknya tidak mengatakan apa-apa. 206 00:13:56,991 --> 00:13:58,685 Itu mungkin ada kaitannya dengan... 207 00:13:58,709 --> 00:14:00,887 ...kau hampir meracuni setengah Montauk... 208 00:14:00,912 --> 00:14:02,883 - ...dengan hasil penjualan terakhir. - Itu karena es kalian. 209 00:14:02,908 --> 00:14:04,593 - Itu bukan esnya. - Teman-teman... 210 00:14:04,677 --> 00:14:06,829 Kita tak di sini untuk bicara soal kerang. 211 00:14:08,958 --> 00:14:10,116 Beritahu kami tentang pulau itu. 212 00:14:10,141 --> 00:14:12,584 Apa yang kau ingin ketahui tentang pulau itu? 213 00:14:14,191 --> 00:14:15,337 Semuanya. 214 00:14:17,423 --> 00:14:19,162 Kami ingin tahu apa yang ada di sama. 215 00:14:23,137 --> 00:14:27,324 Kau tidak mau tahu. Kau, anak muda, 216 00:14:27,391 --> 00:14:28,976 Kau gila. 217 00:14:33,597 --> 00:14:36,525 Itu berawal sepuluh tahun lalu, 218 00:14:40,613 --> 00:14:44,675 Saat Jasper Wolcott mulai kehilangan akal sehatnya. 219 00:14:44,742 --> 00:14:47,094 Pemilik dari Wastu Wolcott, 220 00:14:47,119 --> 00:14:51,598 Dia yakin bahwa ada harta karun yang terkubur di pulau ini. 221 00:14:51,623 --> 00:14:56,562 Kau tahu, suatu malam kakeknya dikunjungi oleh Kapten Kidd. 222 00:14:58,297 --> 00:15:00,961 Bajak laut membuat kesepakatan dengan keluarga Wolcott... 223 00:15:00,986 --> 00:15:02,943 ...untuk mengubur harta karun miliknya di pulau itu... 224 00:15:02,968 --> 00:15:05,596 ...selagi pemerintah memburu dia di utara. 225 00:15:06,972 --> 00:15:09,658 Malangnya untuk Kapten Kidd, 226 00:15:09,683 --> 00:15:12,103 Dia digantung sebelum dia bisa kembali... 227 00:15:12,128 --> 00:15:14,313 ...untuk mengambil apa yang menjadi haknya. 228 00:15:15,356 --> 00:15:18,125 Jadi Jasper Wolcott berinisiatif... 229 00:15:18,150 --> 00:15:21,379 ...agar harta karun itu tetap dikubur di sekitar properti dia. 230 00:15:22,071 --> 00:15:24,757 Dia menggali seluruh pulau itu, 231 00:15:24,782 --> 00:15:28,886 Karena dia begitu paranoid harta karun itu akan dicuri. 232 00:15:30,287 --> 00:15:33,366 Apa yang membuatmu yakin jika itu masih di sana? 233 00:15:36,836 --> 00:15:40,717 Aku minum alkohol agar lupa. 234 00:15:40,742 --> 00:15:41,811 Dan? 235 00:15:41,836 --> 00:15:44,879 Aku meninggalkan Paumanok's. 236 00:15:45,803 --> 00:15:47,728 Mabuk. 237 00:15:48,806 --> 00:15:50,775 Teler. 238 00:15:51,183 --> 00:15:55,496 Mabuk. Sangat mabuk. 239 00:15:57,440 --> 00:16:01,461 Aku ketiduran di perayu, dan terbangun di pantai. 240 00:16:01,485 --> 00:16:03,545 Aku pikir aku masih Montauk. 241 00:16:06,240 --> 00:16:08,551 Aku terus berjalan masuk ke dalam hutan, 242 00:16:08,576 --> 00:16:11,303 Mencoba temukan jalan pulang, dan saat itulah aku melihat dia. 243 00:16:12,913 --> 00:16:16,183 Jasper Wolcott yang sedang menggali. 244 00:16:16,250 --> 00:16:21,272 Dan di dalam lubang tanah ini terdapat petinya Kapten Kidd, 245 00:16:21,730 --> 00:16:24,107 Berkilauan karena cahaya bulan. 246 00:16:24,383 --> 00:16:25,931 Aku berdiri di sana dan melihat... 247 00:16:25,955 --> 00:16:28,915 ...saat dia menaruhnya kembali ke dalam tanah untuk dikubur. 248 00:16:29,944 --> 00:16:31,240 Hal berikutnya yang aku tahu... 249 00:16:31,265 --> 00:16:33,742 - Duak! Kepalaku dipukul keras. - Apa? 250 00:16:33,767 --> 00:16:37,830 Aku terbangun di sel penjara di Montauk. 251 00:16:37,897 --> 00:16:39,749 Mereka mendakwaku karena masuk tanpa izin. 252 00:16:39,774 --> 00:16:43,961 Tunggu dulu. Kau bilang dia mengubur emas itu? 253 00:16:43,986 --> 00:16:45,463 Itu benar. 254 00:16:47,013 --> 00:16:48,298 Itu sangat bodoh. 255 00:16:48,365 --> 00:16:50,384 Dan tak ada yang pernah temukan itu? 256 00:16:50,443 --> 00:16:53,028 Meskipun ada, mereka berhasil simpan rahasia itu dengan baik. 257 00:16:53,053 --> 00:16:55,973 Beberapa hari kemudian, Wolcott menghilang. 258 00:16:56,449 --> 00:16:58,630 Sekarang yang tersisa adalah, 259 00:16:58,654 --> 00:17:01,687 Putri dan cucunya. 260 00:17:02,296 --> 00:17:03,978 Kenapa kau tak kembali mencari itu? 261 00:17:05,508 --> 00:17:07,235 Ada yang salah dengan pulau itu, oke? 262 00:17:07,260 --> 00:17:10,596 Ada yang tidak beres dengan pulau itu. 263 00:17:11,447 --> 00:17:13,424 Kalian percaya dengan... 264 00:17:13,449 --> 00:17:16,369 - ...kekuatan supernatural? - Tidak. 265 00:17:16,393 --> 00:17:19,162 Aku tidak takut dengan hantu. Ghostbusters. 266 00:17:19,855 --> 00:17:21,038 Tidak. 267 00:17:22,775 --> 00:17:24,668 Maksudku, 268 00:17:24,777 --> 00:17:30,674 Kita bisa ke sana dan kembali sebelum malam... 269 00:17:30,699 --> 00:17:32,760 ...dengan satu juta dolar. 270 00:17:33,619 --> 00:17:36,430 Kau masih punya pendeteksi logam pamanmu? 271 00:17:37,206 --> 00:17:38,883 Di garasi. 272 00:17:38,908 --> 00:17:42,211 Kau tahu, kenapa kau tak tunjukkan tempatnya padaku? 273 00:17:47,371 --> 00:17:51,278 Aku rasa perahunya terbawa arus ke sini. 274 00:17:51,303 --> 00:17:54,031 - Oke. - Ya, kemudian aku keluar, 275 00:17:54,056 --> 00:17:56,825 Memanjat tebing ini, aku melewati hutan... 276 00:18:01,660 --> 00:18:03,945 Ingat saat aku bilang tak tahu apa-apa... 277 00:18:03,970 --> 00:18:05,885 ...soal loker yang dibobol? 278 00:18:05,910 --> 00:18:07,586 Ternyata, aku ahli kunci yang terampil. 279 00:18:07,653 --> 00:18:09,296 Dan aku rasa aku juga pembohong. 280 00:18:14,832 --> 00:18:17,513 Kau hanya gunakan dua jarimu. Kau bahkan tidak memegangnya. 281 00:18:17,538 --> 00:18:18,882 Aku tak bisa melihat! 282 00:19:22,780 --> 00:19:24,067 Biasanya, berburu harta karun... 283 00:19:24,091 --> 00:19:25,889 ...tak bisa menyelesaikan masalah kebanyakan orang. 284 00:19:25,914 --> 00:19:28,625 Tapi di Montauk, mungkin itu bisa. 285 00:19:28,651 --> 00:19:31,879 Akan tetapi, tak semua rahasia sebaiknya dibongkar. 286 00:19:31,945 --> 00:19:34,673 Karena ada hal tak biasa yang bisa ditemukan. 287 00:19:38,952 --> 00:19:40,929 Aku rasa seorang bajak laut profesional... 288 00:19:40,954 --> 00:19:43,473 ...takkan sembunyikan harta karunnya sedekat ini ke pesisir, teman-teman. 289 00:19:43,498 --> 00:19:46,143 Astaga, alat tua ini. Kenapa ini tidak bersuara? 290 00:19:46,168 --> 00:19:49,479 Ya. Kapan terakhir ini dipakai, Marcus? 291 00:19:49,504 --> 00:19:51,315 Bagaimana aku tahu? 292 00:19:51,632 --> 00:19:54,777 Pamanmu tak pernah mengajakmu berburu tutup botol? 293 00:19:54,843 --> 00:19:57,028 Tidak. Aku tak pernah suka pamanku. 294 00:19:58,806 --> 00:20:00,395 Kenapa kau terus dahului aku di depan? 295 00:20:00,419 --> 00:20:01,439 Kau mengenai pendeteksi logamku. 296 00:20:01,464 --> 00:20:03,568 Aku tidak tahu jika kau memegang pendeteksi logam. 297 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 Itu terlihat seperti spatula raksasa. 298 00:20:05,229 --> 00:20:09,176 Kapan terakhir kau mandi? Baumu seperti kelinci di kandang. 299 00:20:09,201 --> 00:20:11,544 - Semua orang bau. - Tidak seperti itu. 300 00:20:11,569 --> 00:20:14,922 Beberapa dari kita hanya tak pandai sembunyikan itu. 301 00:20:15,431 --> 00:20:16,693 Ya. 302 00:20:18,200 --> 00:20:22,554 Kau tahu? Aku suka rencana ini sekarang. 303 00:20:23,220 --> 00:20:27,476 Di hutan, bersama teman-temanku, 304 00:20:27,501 --> 00:20:29,484 Dan Web... 305 00:20:29,509 --> 00:20:31,062 Aku membawa bir... 306 00:20:32,297 --> 00:20:35,650 Jauh dari hiruk-pikuk di kota. 307 00:20:36,626 --> 00:20:38,183 Ini mengingatkan aku waktu kita masih kecil... 308 00:20:38,207 --> 00:20:39,747 ...berkumpul di pekarangan belakang. 309 00:20:39,772 --> 00:20:42,157 Kau mengurung diri di kamar hampir separuh hidupmu. Apa yang kau tahu? 310 00:20:42,182 --> 00:20:44,868 Ingat saat kau bilang padanya kau berhasil bacakan tupai itu mantra... 311 00:20:44,893 --> 00:20:46,870 ...lalu membuat Marcus menciumnya? 312 00:20:47,485 --> 00:20:49,362 Kau hari itu terkena rabies, bukan? 313 00:20:49,387 --> 00:20:52,477 Aku tidak terkena rabies! Aku mengalami infeksi! 314 00:20:52,502 --> 00:20:55,128 Kau mengatakan itu tentang beberapa hal lainnya. 315 00:21:04,034 --> 00:21:06,921 Bagaimana jika harta karunnya dikubur bersama mayat? 316 00:21:06,946 --> 00:21:08,683 - Itu akan keren. - Itu mungkin saja. 317 00:21:08,709 --> 00:21:10,185 Siapa yang mati duluan? 318 00:21:10,210 --> 00:21:12,312 Aku rasa kau mati duluan, Marcus. 319 00:21:12,337 --> 00:21:15,311 Aku jelas akan mati, tapi... 320 00:21:15,336 --> 00:21:18,164 Kurasa mereka akan sisakan aku untuk yang terakhir. 321 00:21:18,189 --> 00:21:19,820 Web... 322 00:21:19,873 --> 00:21:22,072 Kau yang paling tidak signifikan di sini. 323 00:21:22,097 --> 00:21:23,992 - Jadi aku rasa kau yang pertama. - Diam! 324 00:21:24,017 --> 00:21:28,829 Aku benar-benar merasa karakterku mungkin menjalani kehidupan ganda. 325 00:21:29,688 --> 00:21:31,333 Benar. Aku tahu. 326 00:21:32,524 --> 00:21:36,169 Aku membunuh kalian di hutan. 327 00:21:36,236 --> 00:21:40,280 Lalu di akhir, kau melihat aku menyesap anggur di Paris. 328 00:21:40,305 --> 00:21:42,467 Yang benar anggur, idiot. 329 00:21:43,327 --> 00:21:47,014 Kau tak tahu apa-apa soal Paris, Marcus. Idiot. 330 00:21:59,426 --> 00:22:01,153 Ya Tuhan. 331 00:22:02,179 --> 00:22:03,697 Ya Tuhan! 332 00:22:03,764 --> 00:22:05,699 Demi Tuhan. Apa itu? 333 00:22:05,724 --> 00:22:08,202 - Sangat menjijikkan. - Kenapa itu di sini? 334 00:22:09,214 --> 00:22:12,080 JR, itu apa? Apa itu pelikan? 335 00:22:12,105 --> 00:22:14,441 Itu kalkun, dasar bodoh. 336 00:22:14,465 --> 00:22:24,465 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 337 00:22:24,489 --> 00:22:34,489 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 338 00:22:34,490 --> 00:22:44,491 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 339 00:23:16,823 --> 00:23:19,106 Lihatlah ini. 340 00:23:32,603 --> 00:23:34,396 Seluruh keluarga berada di sini. 341 00:23:42,404 --> 00:23:43,880 Yang ini berbeda. 342 00:23:43,947 --> 00:23:47,617 "Jasper Wolcott"? Teman-teman? 343 00:23:50,537 --> 00:23:52,180 Apa yang kau lakukan? 344 00:23:53,916 --> 00:23:55,809 Apa, kau tidak penasaran? 345 00:24:14,520 --> 00:24:16,997 Kita sudah dekat. Menurutku kita harus terus lanjut. 346 00:24:17,064 --> 00:24:18,999 - Ya, bung. - Keluarlah. 347 00:24:19,608 --> 00:24:21,335 Sangat aneh. 348 00:25:00,944 --> 00:25:03,418 Teman-teman, itu berkata ini adalah tempatnya. 349 00:25:03,485 --> 00:25:05,404 Biar aku lihat itu. 350 00:25:11,184 --> 00:25:12,360 Apa? 351 00:25:12,385 --> 00:25:14,171 Itu dia. Ini bagaimana semuanya bermula. 352 00:25:14,197 --> 00:25:17,203 - Sendirian di hutan, dan ponsel mati. - Apa, itu mati? 353 00:25:17,228 --> 00:25:19,476 Aku terus bilang padamu agar membawa pengisi baterai portabel. 354 00:25:19,501 --> 00:25:20,649 Bagaimana dengan milikmu? 355 00:25:20,674 --> 00:25:23,188 Itu hilang saat api unggun minggu lalu. JR? 356 00:25:23,213 --> 00:25:26,191 Bateraiku masih ada, tapi aku tidak mendapat sinyal sejak dari kano. 357 00:25:26,216 --> 00:25:28,151 Aku rasa kita sebaiknya pulang. 358 00:25:28,176 --> 00:25:29,719 Kau mau berhenti? 359 00:25:38,687 --> 00:25:41,123 - Ayo kembali. Kita bisa mengitari itu. - Oke. 360 00:25:41,147 --> 00:25:42,482 "Itu?" 361 00:25:48,497 --> 00:25:51,175 Teman-teman, pelan-pelan. Aku rasa itu hanya satpam. 362 00:25:51,200 --> 00:25:52,446 - Atau beruang? - Beruang? 363 00:25:52,471 --> 00:25:54,219 Demi Tuhan. Di sini sekarang ada beruang? 364 00:25:54,244 --> 00:25:56,073 Serius, JR? 365 00:25:57,748 --> 00:25:59,339 Itu dia. 366 00:26:04,712 --> 00:26:06,576 Baiklah. Menurutku kita ke sana, 367 00:26:06,601 --> 00:26:08,525 Beritahu Ny. Wolcott kita tersesat, 368 00:26:09,217 --> 00:26:12,362 Meminta maaf, melihat jika dia akan izinkan kita masuk. 369 00:26:13,096 --> 00:26:14,986 Bagaimana jika dia lapor polisi? 370 00:26:15,011 --> 00:26:16,854 Setelah hari menjadi gelap, apa yang ingin kau lakukan? 371 00:26:16,879 --> 00:26:18,490 Aku tak mau berada di sini saat hari sudah gelap. 372 00:26:18,515 --> 00:26:21,079 Aku tak peduli. Aku setuju dengan apapun pilihan kalian. 373 00:26:21,188 --> 00:26:22,773 Biar aku yang bicara. 374 00:26:23,648 --> 00:26:25,155 Marcus... 375 00:26:25,179 --> 00:26:27,252 - Ya? - Batasi perkataanmu. 376 00:26:27,611 --> 00:26:30,923 Aku takkan bicara kecuali diminta bicara. 377 00:26:37,120 --> 00:26:40,540 Gadis-gadis, jangan pernah dengarkan laki-laki. 378 00:27:05,045 --> 00:27:07,067 Dia membawa senjata, JR. 379 00:27:16,852 --> 00:27:18,553 - Hai. - Hai. 380 00:27:22,290 --> 00:27:24,267 Keluar dari propertiku. 381 00:27:24,294 --> 00:27:26,311 Oke. 382 00:27:26,378 --> 00:27:29,773 - JR? - Kami ingin bicara dengan Kate Wolcott. 383 00:27:30,134 --> 00:27:31,733 Itu tidak perlu. Tak apa. 384 00:27:32,300 --> 00:27:36,112 Kami tidak ingin cari masalah. Kami tersesat. 385 00:27:36,219 --> 00:27:37,848 Aku bilang pergi. 386 00:27:46,262 --> 00:27:48,083 Kembali ke dalam! 387 00:28:29,651 --> 00:28:33,252 Collier, kau bisa buka gerbangnya dan biarkan mereka masuk. 388 00:28:33,320 --> 00:28:35,364 Ambil senjata mereka. 389 00:28:37,866 --> 00:28:39,426 Ini bukan senjata, 390 00:28:39,451 --> 00:28:42,721 - Ini pendeteksi logam. Ya. - Ini pendeteksi logam. 391 00:29:11,847 --> 00:29:12,959 Hai. 392 00:29:17,364 --> 00:29:19,508 Itu... 393 00:29:27,618 --> 00:29:29,350 Apa yang kalian lakukan di sini? 394 00:29:32,879 --> 00:29:35,023 - Kami mencari... - Itu... 395 00:29:35,048 --> 00:29:37,400 - Kami mencari... - Apa yang kami lakukan di sini? 396 00:29:37,467 --> 00:29:40,236 Apa yang kami lakukan di sana? 397 00:29:40,762 --> 00:29:43,740 ...harta karun milik Kapten Kidd. 398 00:29:46,893 --> 00:29:50,855 Aku yakin itu terdengar sangat bodoh untukmu. 399 00:29:53,066 --> 00:29:55,210 Apa kau temukan sesuatu? 400 00:29:55,276 --> 00:29:58,296 Kami tersesat. Hari sudah gelap. 401 00:29:58,321 --> 00:30:00,381 Dan kami yakin ada orang lain di luar sini. 402 00:30:00,407 --> 00:30:02,759 Ya. Ada orang aneh di luar sana. 403 00:30:03,201 --> 00:30:06,721 Kau datang di waktu yang sangat berbahaya. 404 00:30:06,788 --> 00:30:08,056 Kenapa? 405 00:30:08,081 --> 00:30:09,974 Kita sebaiknya masuk ke dalam. 406 00:30:10,000 --> 00:30:12,118 Ayo. Aku akan buatkan kita makan malam. 407 00:30:12,143 --> 00:30:13,340 - Aku tidak... - Aku rasa itu tidak... 408 00:30:13,376 --> 00:30:16,272 - Itu sangat sempurna. - Itu terdengar bagus. 409 00:30:18,800 --> 00:30:21,236 Terima kasih. Itu sangat bagus. Itu... 410 00:30:21,261 --> 00:30:22,612 Bagus. 411 00:30:25,890 --> 00:30:29,577 Ya. Boleh aku minta barangku kembali, atau... 412 00:30:30,478 --> 00:30:33,080 - Kau bisa Bahasa Prancis? - Aku sedikit belajar Bahasa Prancis... 413 00:30:33,105 --> 00:30:35,666 - ...saat SMA. - Maaf. Terima kasih. 414 00:30:40,179 --> 00:30:42,090 Aku tahu apa yang kau pikir. 415 00:30:42,115 --> 00:30:43,538 "Jangan masuk ke dalam rumah." 416 00:30:43,563 --> 00:30:45,177 "Aku takkan pernah masuk ke dalam rumah." 417 00:30:45,202 --> 00:30:47,346 Kau tak di sana. 418 00:30:47,454 --> 00:30:49,848 Pria itu memegang senjata. Jangan hakimi aku, oke? 419 00:30:49,914 --> 00:30:53,501 Aku akan berhenti bicara untuk sekarang. Tonton saja. 420 00:30:58,960 --> 00:31:00,592 Bung, hentikan. 421 00:31:27,109 --> 00:31:31,222 Tidak perlu sungkan. Spageti Bolognese. 422 00:31:31,289 --> 00:31:33,766 Kesukaannya Constance. 423 00:31:39,275 --> 00:31:43,609 Dan silakan nikmati anggurnya. Itu dari koleksi ayahku. 424 00:31:46,930 --> 00:31:50,575 Aku meminta maaf karena membuat kalian takut. 425 00:31:50,642 --> 00:31:54,371 Seperti yang kau bisa lihat, kami agak gelisah belakangan ini. 426 00:31:55,563 --> 00:31:57,582 Terima kasih banyak sudah menyambut kami. 427 00:31:57,607 --> 00:31:58,750 Ya, terima kasih. 428 00:31:58,775 --> 00:32:02,253 Itu menyenangkan untuk kedatangan tamu sesekali. 429 00:32:02,278 --> 00:32:05,715 Meski memasuki properti ini diam-diam sangat bodoh. 430 00:32:05,782 --> 00:32:07,664 Kau bisa terbunuh. 431 00:32:12,872 --> 00:32:18,019 Aku rasa itu agak sedikit berlebihan, bukan? 432 00:32:18,044 --> 00:32:20,146 Yang Collier maksud adalah... 433 00:32:20,171 --> 00:32:23,942 ...kami banyak temukan penerobos selama beberapa tahun terakhir. 434 00:32:24,681 --> 00:32:28,780 Hutan ini tak aman saat malam. Kita harus tetap di dalam ruangan. 435 00:32:29,180 --> 00:32:32,867 Syukurnya Collier pandai menembak. 436 00:32:42,277 --> 00:32:44,212 Aku sangat penasaran. 437 00:32:44,237 --> 00:32:47,987 Apa yang mendorong kalian melakukan petualangan kecilmu? 438 00:32:48,012 --> 00:32:50,385 Seperti yang aku katakan sebelumnya, maksudku, 439 00:32:50,410 --> 00:32:53,167 Aku rasa ada yang beritahu kami jika mereka melihat, 440 00:32:53,191 --> 00:32:55,223 Mungkin sepuluh tahun yang lalu, 441 00:32:55,290 --> 00:32:58,184 Jika ayahmu temukan harta karunnya Kapten Kidd, 442 00:32:58,209 --> 00:32:59,936 Lalu sembunyikan itu di properti ini. 443 00:32:59,961 --> 00:33:02,730 Sekarang aku sadar itu mungkin ide buruk. 444 00:33:02,755 --> 00:33:07,568 Dan aku sangat menghargai jika kau tidak panggil polisi. 445 00:33:07,594 --> 00:33:11,323 Ayahku orang yang sangat rumit. 446 00:33:11,389 --> 00:33:14,021 Dia kehilangan akal sehatnya menjadi terobsesi... 447 00:33:14,045 --> 00:33:15,977 ...untuk temukan harta karun itu. 448 00:33:17,145 --> 00:33:20,457 Itu sangat menyedihkan melihat pikiran dia merosot seperti itu. 449 00:33:20,482 --> 00:33:22,734 Tunggu, jadi kau tak pernah melihat jejak harta itu? 450 00:33:23,568 --> 00:33:26,905 Dia tak pernah beritahu semua tentang itu padaku. 451 00:33:29,282 --> 00:33:31,843 Aku rasa kami tak seharusnya percaya omongan pemabuk. 452 00:33:31,868 --> 00:33:32,969 Sungguh? 453 00:33:32,994 --> 00:33:36,389 Mungkin ada satu hal yang membuat kalian tertarik. 454 00:33:48,703 --> 00:33:51,028 Kau tak perlu tunjukkan itu ke mereka. 455 00:33:51,115 --> 00:33:55,366 Itu satu-satunya yang ayahku tinggalkan padaku sebelum meninggal. 456 00:33:55,642 --> 00:33:57,953 Itu terlihat tua. Siapa yang tahu? 457 00:33:57,991 --> 00:34:00,855 Itu bahkan mungkin ditulis oleh Kapten Kidd sendiri. 458 00:34:03,900 --> 00:34:07,654 Dia sempat jatuh cinta dengan nenek buyutku. 459 00:34:09,155 --> 00:34:14,177 "Cintaku, sebuah harta karun dikubur di Princeton miliknya di tepi laut." 460 00:34:14,202 --> 00:34:16,421 Aku hanya berasumsi itu instruksi... 461 00:34:16,445 --> 00:34:18,598 ...untuk dikubur bersama keluarga di pulau ini. 462 00:34:18,664 --> 00:34:20,825 Kami tadi melewati kuburan, 463 00:34:20,850 --> 00:34:23,936 Tapi, kau tahu, kuburannya Jasper digali. 464 00:34:26,214 --> 00:34:29,818 Ayahku tidak dikubur di petak keluarga. 465 00:34:29,842 --> 00:34:34,488 Hingga sekarang, aku tidak tahu di mana jasadnya dikuburkan. 466 00:34:35,056 --> 00:34:38,226 Aku dilarang menghadiri pemakamannya. 467 00:34:46,918 --> 00:34:50,255 Itu dia! Itu orangnya! Itu orang dari sebelumnya! 468 00:34:58,580 --> 00:35:00,093 Kau yakin melihat sesuatu? 469 00:35:00,118 --> 00:35:03,267 Ya, dia baru saja di sana! Menatap ke arah kita! 470 00:35:11,674 --> 00:35:13,194 Minumlah. 471 00:35:14,021 --> 00:35:15,923 Minumlah air putih. 472 00:35:18,683 --> 00:35:20,034 Dia menghilang. 473 00:35:20,351 --> 00:35:21,524 Dia menghilang? 474 00:35:21,548 --> 00:35:23,830 - Bisa kau panggil polisi? - Ya. Ide bagus. 475 00:35:23,855 --> 00:35:26,749 Telepon kami rusak satu minggu ini. 476 00:35:26,816 --> 00:35:29,961 Kami baru akan kedatangan teknisi beberapa hari lagi. 477 00:35:31,029 --> 00:35:33,965 Collier, bawa Constance ke kamarnya. 478 00:35:38,536 --> 00:35:40,268 Selamat malam, sayang. 479 00:35:45,752 --> 00:35:48,271 Anak yang malang. Dia tak bisa bicara. 480 00:35:48,296 --> 00:35:50,965 Dia disentuh oleh tangan Tuhan. 481 00:35:52,884 --> 00:35:56,571 Baiklah, kalian bertiga mau sedikit hiburan? 482 00:35:59,057 --> 00:36:02,702 Dan kau yang rambut gondrong, kau duduk di ujung sana. 483 00:37:04,576 --> 00:37:06,516 Aku rasa itu cukup. 484 00:37:13,820 --> 00:37:15,256 Terima kasih. 485 00:37:16,936 --> 00:37:20,071 - Itu sangat spesial. - Itu luar biasa. 486 00:37:23,307 --> 00:37:25,909 Kita akan lanjutkan ini lagi besok. 487 00:37:26,602 --> 00:37:28,203 Apa kita menginap di sini? 488 00:37:29,105 --> 00:37:30,421 Lewat sini. 489 00:37:30,785 --> 00:37:33,084 Jangan lupa untuk mengunci semuanya. 490 00:37:53,254 --> 00:37:54,856 Berhenti. 491 00:37:54,922 --> 00:37:56,507 Lewat sini. 492 00:37:58,301 --> 00:38:00,153 Aku agak pusing. 493 00:38:00,178 --> 00:38:02,571 Itu yang terjadi saat kau minum alkohol seharian. 494 00:38:21,324 --> 00:38:25,553 Hei, maaf. Apa kami bisa meminta barang kami kembali? 495 00:38:26,537 --> 00:38:28,514 Sampai bertemu besok pagi. 496 00:38:39,163 --> 00:38:41,361 Apa dia mengurung kita di sini? 497 00:38:41,386 --> 00:38:43,446 Ya, dia mengurung kami. 498 00:38:43,471 --> 00:38:45,227 Lalu apa yang kami lakukan? Mencari tangga? 499 00:38:45,251 --> 00:38:46,949 Mengikat seprai menjadi satu? Melompat? 500 00:38:46,974 --> 00:38:49,535 Semuanya opsi yang memungkinkan, terima kasih sudah bertanya. 501 00:38:49,685 --> 00:38:52,416 Dia tak mau bangun. Hei, Marcus! 502 00:38:54,106 --> 00:38:56,072 Kita harus temukan jalan keluar dari sini. 503 00:38:57,610 --> 00:38:58,901 Bagaimana? 504 00:40:36,110 --> 00:40:37,685 Bisa kau buka itu? 505 00:40:38,502 --> 00:40:40,002 Mungkin. 506 00:40:54,006 --> 00:40:55,328 Untuk apa? 507 00:40:56,270 --> 00:40:58,716 Aku tak suka dikurung di kamar. Kau? 508 00:41:00,232 --> 00:41:02,734 Tidak, tapi... 509 00:41:04,737 --> 00:41:07,518 Jika aku membukanya, aku takkan bisa menguncinya lagi. 510 00:41:07,543 --> 00:41:08,924 Mereka akan tahu. 511 00:41:12,203 --> 00:41:14,222 Apa yang akan kita lakukan dengan mereka? 512 00:41:16,582 --> 00:41:19,877 Biar aku bermain dengan mainan baruku sebentar. 513 00:41:19,901 --> 00:41:29,901 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 514 00:41:29,925 --> 00:41:39,925 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 515 00:41:39,926 --> 00:41:49,927 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 516 00:42:31,211 --> 00:42:33,076 Apa itu? 517 00:43:36,171 --> 00:43:38,115 Bisa kau bukakan itu untukku? 518 00:43:38,182 --> 00:43:41,313 - Tidak, itu ide yang sangat buruk. - Buka pintunya untukku. 519 00:45:07,878 --> 00:45:10,541 Ini mungkin entri terakhirku. 520 00:45:11,166 --> 00:45:13,001 Aku mau kau membakar rekaman ini. 521 00:45:13,444 --> 00:45:15,087 "Cinta," 522 00:45:15,672 --> 00:45:22,113 "Sebuah harta karun dikubur di Princeton miliknya di tepi laut." 523 00:45:22,137 --> 00:45:23,779 Ya Tuhan! 524 00:45:23,804 --> 00:45:26,707 Kau janji padaku kau takkan biarkan mereka mengambil harta karunku. 525 00:45:29,251 --> 00:45:31,336 Kapten Kidd... 526 00:45:33,631 --> 00:45:36,233 Dikubur di sini di pulau kami. 527 00:45:36,258 --> 00:45:38,861 Ini adalah pulau kami. Ini keluarga kami. 528 00:45:38,886 --> 00:45:41,072 Kau jaga itu tetap di keluarga kita! 529 00:45:41,097 --> 00:45:44,659 Kingfish! Kingfish! Kingfish! 530 00:46:57,396 --> 00:46:59,066 Selamat pagi! 531 00:47:01,302 --> 00:47:03,321 Di mana semua orang? 532 00:47:08,309 --> 00:47:09,769 Kami di sini. 533 00:47:15,357 --> 00:47:17,334 Ada apa dengan dia? 534 00:47:17,401 --> 00:47:18,794 Dia sakit. 535 00:47:20,129 --> 00:47:22,048 Sayang sekali. 536 00:47:28,787 --> 00:47:30,622 Minumlah sedikit. 537 00:47:32,624 --> 00:47:35,143 Sarapan sudah siap di bawah. 538 00:47:35,169 --> 00:47:37,021 Kami tak bisa tinggalkan dia. 539 00:47:37,375 --> 00:47:39,857 Dia butuh istirahat. 540 00:47:39,965 --> 00:47:43,151 Dan kau jelas tak mau tertular sesuatu. 541 00:47:49,683 --> 00:47:50,742 Kau akan baik saja? 542 00:47:50,766 --> 00:47:53,495 Aku rasa aku akan turun untuk sarapan sebentar. 543 00:47:53,562 --> 00:47:56,582 Sebelum kau mulai makan, bisa kau kemari? 544 00:48:08,048 --> 00:48:10,887 Kenapa kau terjaga semalam? 545 00:48:12,956 --> 00:48:14,499 Apa maksudmu? 546 00:48:15,250 --> 00:48:17,811 Aku tak mengira kau akan repot-repot... 547 00:48:17,836 --> 00:48:20,752 ...kabur dari kamar kami untuk mencari angin segar. 548 00:48:24,683 --> 00:48:27,863 Aku mendengar sesuatu. Aku pikir mendengar orang menjerit... 549 00:48:27,888 --> 00:48:29,819 ...dan mungkin dalam masalah. 550 00:48:30,449 --> 00:48:34,311 Dan? Apa kau temukan sesuatu? 551 00:48:37,356 --> 00:48:39,358 Pasti hanya imajinasiku. 552 00:48:43,153 --> 00:48:45,072 Buka baju kalian. 553 00:48:47,741 --> 00:48:49,186 Apa? 554 00:48:52,371 --> 00:48:55,599 Anak di atas sakit parah. 555 00:48:56,083 --> 00:48:58,727 Itu akan kacaukan seluruh rencanaku hari ini... 556 00:48:58,751 --> 00:49:00,979 ...jika kau membuat kita semua sakit. 557 00:49:01,004 --> 00:49:03,023 Ada patogen di pakaian itu, 558 00:49:03,048 --> 00:49:05,317 Jadi aku mau kau ganti ke sesuatu yang baru. 559 00:49:05,342 --> 00:49:06,693 Dia tidak mengidap wabah. 560 00:49:06,718 --> 00:49:10,280 Aku sangat takut jatuh sakit. 561 00:49:10,722 --> 00:49:15,160 Jadi kau harus menggantinya dengan sesuatu yang lebih higienis. 562 00:49:15,227 --> 00:49:18,413 Kami bisa mencucinya jika perlu. 563 00:49:20,399 --> 00:49:23,001 Aku sudah memberimu makanan dan tempat istirahat, 564 00:49:23,026 --> 00:49:25,724 Dan kau akan menolak permintaan kecil ini? 565 00:49:42,421 --> 00:49:44,148 Kau mau kami ganti baju di sini? 566 00:49:44,173 --> 00:49:46,775 Kau pikir kami aku ingin kumanmu memenuhi rumahku? 567 00:49:46,800 --> 00:49:48,527 Tidak, tidak. 568 00:49:49,720 --> 00:49:52,406 Jadi, itu jelas, di sini. 569 00:50:42,789 --> 00:50:44,457 Itu bagus. 570 00:51:27,235 --> 00:51:32,506 Kau terlihat sangat menawan dengan pakaian warisan keluargaku. 571 00:51:33,574 --> 00:51:36,594 Dia membakar bajuku. 572 00:51:36,660 --> 00:51:39,554 JR, kau harus senyum sedikit lebih besar. 573 00:51:39,621 --> 00:51:41,473 Dan kau, siapa namamu? 574 00:51:41,498 --> 00:51:43,141 - Web. - Deb? 575 00:51:43,166 --> 00:51:46,074 - Web. - Web. Web. 576 00:51:46,099 --> 00:51:47,813 Nama yang menarik. 577 00:51:47,838 --> 00:51:51,525 Lebih mendekat ke JR. Lebih merapat. 578 00:51:51,842 --> 00:51:54,570 Senyum dan bilang, "Keju"! 579 00:51:54,678 --> 00:51:56,763 "Keju"! 580 00:52:00,434 --> 00:52:03,787 Astaga! Di luar sini agak dingin, bukan? 581 00:52:03,812 --> 00:52:06,314 Kenapa kita tak kembali berkumpul di bawah? 582 00:52:14,559 --> 00:52:17,367 Ayo. Ayo, anak-anak. 583 00:52:18,952 --> 00:52:21,246 Ini semua salahmu. 584 00:52:31,167 --> 00:52:33,942 Kau tahu, kalian bertiga membuatku berpikir jika mungkin, 585 00:52:33,967 --> 00:52:38,155 Hanya mungkin, ayahku temukan sesuatu di pulau ini. 586 00:52:38,502 --> 00:52:44,119 "Cintaku, sebuah harta karun dikubur di Princeton miliknya di tepi laut." 587 00:52:45,228 --> 00:52:47,205 Kau tahu apa artinya itu? 588 00:52:47,230 --> 00:52:49,082 Mungkin tidak ada artinya. 589 00:52:53,904 --> 00:52:55,743 Mengingat kemungkinannya, 590 00:52:55,767 --> 00:52:57,840 Bahwa itu cara ayahku untuk bilang... 591 00:52:57,865 --> 00:53:01,469 ...jika harta karun dikubur bersama dia di pulau ini. 592 00:53:02,746 --> 00:53:04,414 Sangat bagus. 593 00:53:07,042 --> 00:53:10,812 JR, bisa kau tunjukkan di bagian peta mana yang kau cari? 594 00:53:10,839 --> 00:53:13,565 Jangan tersinggung, tapi apa gunanya? 595 00:53:13,590 --> 00:53:16,109 Kami mencoba di sana kemarin dan kami berujung tersesat. 596 00:53:16,134 --> 00:53:17,969 Omong kosong. JR? 597 00:53:19,888 --> 00:53:22,115 Itu diduga berada di lapangan terbuka ini. 598 00:53:22,182 --> 00:53:24,476 Kami pasti berkeliaran melewati itu. 599 00:53:26,103 --> 00:53:27,942 Bagaimana menurutmu? 600 00:53:27,966 --> 00:53:30,623 Dengan sedikit keberuntungan, kita mungkin temukan itu. 601 00:53:31,692 --> 00:53:33,085 Bawa ini. 602 00:53:33,777 --> 00:53:36,238 - Itu tidak perlu. - Bawalah. 603 00:53:45,455 --> 00:53:47,557 Tidak di dalam rumah. 604 00:53:50,023 --> 00:53:52,312 Ini akan seru! 605 00:54:02,648 --> 00:54:05,492 Aku berpikir kembali sekolah dan mengikuti standardisasi. 606 00:54:05,517 --> 00:54:07,077 Mendapat keuntungan dari tempat ini. 607 00:54:07,102 --> 00:54:10,179 Hanya sekumpulan sampah, termasuk yang ada di sini sekarang. 608 00:54:11,314 --> 00:54:12,749 Kau harus mulai dengan temanmu Rourke. 609 00:54:12,774 --> 00:54:13,821 Dia tak bisa diselamatkan. 610 00:54:13,845 --> 00:54:15,877 Dia antara akan berakhir dibunuh atau dipenjara. 611 00:54:15,902 --> 00:54:17,962 Kemarin aku melihat si kembar Duffy ke sana, 612 00:54:17,993 --> 00:54:19,398 Dan aku tahu mereka tidak menjual kue. 613 00:54:19,423 --> 00:54:20,607 Itu sesuatu. 614 00:54:20,632 --> 00:54:23,061 Kemarin aku melihat mereka mencuri kano milik McGhee. 615 00:54:23,085 --> 00:54:25,387 Si bangsat Marcus menatap ke arahku dan melambai. 616 00:54:25,412 --> 00:54:27,013 - Kau tidak hentikan dia? - Aku tak suka McGhee. 617 00:54:27,038 --> 00:54:29,724 Ada yang membobol loker di klub janapada. 618 00:54:29,750 --> 00:54:31,352 Aku berani taruhan itu ulah si kembar Duffy. 619 00:54:31,377 --> 00:54:32,689 Itu makin menegaskan. 620 00:54:32,713 --> 00:54:33,872 Kau harus lulus tes standardisasi... 621 00:54:33,897 --> 00:54:35,522 ...jika kau ingin ada harapan untuk tempat ini. 622 00:54:36,256 --> 00:54:39,317 Hai, kau menghubungi JR Morgan di Morgan Paint & Supply. 623 00:54:44,367 --> 00:54:46,324 Hei, kau menghubungi ponsel Web. 624 00:54:46,349 --> 00:54:47,939 Silakan tinggalkan pesan setelah tanda. 625 00:54:47,963 --> 00:54:50,479 Dan aku akan hubungi kau kembali secepat yang aku... 626 00:54:55,650 --> 00:54:56,876 Hei. 627 00:54:56,901 --> 00:54:58,920 - Marcus. - Ada apa? 628 00:54:58,945 --> 00:55:01,089 Kau di mana? Apa yang kau lakukan? 629 00:55:01,114 --> 00:55:02,924 Aku tak bisa mendengarmu. Apa? 630 00:55:02,991 --> 00:55:05,302 - Kau di mana? - Maaf? 631 00:55:05,327 --> 00:55:07,554 Sialan! Marcus, kau di mana? 632 00:55:07,579 --> 00:55:10,543 Tertipu! Ini pesan suara Marcus. 633 00:55:10,567 --> 00:55:12,083 Tinggalkan pesan atau apapun itu... 634 00:57:15,050 --> 00:57:19,127 Jangan merusak fokusku dengan terlalu banyak perhatian. 635 00:58:22,522 --> 00:58:25,126 Terlihat sepeti semacam tempat sembunyi. 636 00:58:32,040 --> 00:58:35,011 Aku rasa kita sebaiknya pulang sekarang. 637 00:59:14,479 --> 00:59:16,511 Itu sikap yang buruk untuk menggedor seperti itu. 638 00:59:18,580 --> 00:59:20,974 Kau serius? 639 00:59:23,359 --> 00:59:24,970 Kenapa kau melarang aku berada di dekat bar, 640 00:59:24,995 --> 00:59:28,902 Tapi kau diizinkan berada di lingkup pribadiku? 641 00:59:28,927 --> 00:59:31,400 Temanku ke sini kemarin. Kau jual apa ke mereka? 642 00:59:31,425 --> 00:59:33,986 Ketiga bocah pemburu harta karun? Mereka? 643 00:59:34,054 --> 00:59:35,655 Apa maksudmu dengan itu? 644 00:59:36,473 --> 00:59:38,241 Aku mungkin akan mati. 645 00:59:38,767 --> 00:59:40,202 Kau takkan mati. 646 00:59:40,727 --> 00:59:44,122 Mereka mungkin sudah gila. Aku akui itu. 647 00:59:44,773 --> 00:59:46,416 Tapi mereka hanya pertapa. 648 00:59:46,983 --> 00:59:50,503 Wolcott hanya wanita kesepian. 649 00:59:50,528 --> 00:59:52,155 Itu saja. 650 00:59:53,156 --> 00:59:54,699 Biar aku bicara dengan dia. 651 00:59:56,576 --> 00:59:59,387 Kita ke sini untuk sesuatu, dan kita sudah dekat. 652 00:59:59,421 --> 01:00:01,848 Apa kau benar-benar berpikir kita bisa selamatkan bar itu? 653 01:00:01,873 --> 01:00:03,933 Atau kau hanya mencoba membuat Daphne terkesan? 654 01:00:06,878 --> 01:00:08,211 Apa? 655 01:00:10,215 --> 01:00:12,734 Tak ada yang normal sejak kita di sini. 656 01:00:12,759 --> 01:00:15,237 Makin lama kita di sini, situasi terus makin aneh. 657 01:00:15,261 --> 01:00:17,405 Kita tak seharusnya ke sini. 658 01:00:17,972 --> 01:00:19,682 Apa ini? 659 01:00:21,559 --> 01:00:26,539 Gadis kecil itu mencoba beritahu kita sesuatu, 660 01:00:26,564 --> 01:00:30,084 Dan aku tidak tahu apa. 661 01:00:31,069 --> 01:00:32,904 Apa itu Wolcott? 662 01:00:39,786 --> 01:00:41,329 Itu tidak mungkin. 663 01:00:43,164 --> 01:00:45,349 Aku rasa kita sebaiknya pergi sekarang. 664 01:00:45,375 --> 01:00:47,919 Tak ada lagi yang menahan kita di sini. 665 01:00:52,883 --> 01:00:56,236 Dan ini mungkin momen dimana kami harusnya lari sekuat tenaga. 666 01:00:56,260 --> 01:01:06,260 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 667 01:01:06,284 --> 01:01:16,284 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 668 01:01:16,285 --> 01:01:26,286 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 669 01:02:04,574 --> 01:02:06,665 Apa dia masih di rumah? 670 01:02:43,565 --> 01:02:47,700 Constance, jangan keluarkan tomatnya. Itu bagian terlezatnya. 671 01:02:48,998 --> 01:02:51,462 Bagian... 672 01:02:55,088 --> 01:02:56,606 ...terlezat... 673 01:03:00,677 --> 01:03:02,737 Apa itu... 674 01:03:02,952 --> 01:03:06,115 Apa di sini panas? 675 01:03:30,719 --> 01:03:33,559 - Kembali ke dalam rumah! - Apa-apaan? 676 01:03:33,584 --> 01:03:35,144 Apa? 677 01:03:50,207 --> 01:03:52,621 - Kemari. - Ayo! 678 01:03:55,936 --> 01:03:57,500 Cukup! 679 01:03:59,444 --> 01:04:01,880 Kita akan pergi dari sini. Kau bisa jalan? 680 01:04:04,907 --> 01:04:07,259 Ibu! Ibu! 681 01:04:09,120 --> 01:04:11,055 Aku membencimu! 682 01:04:11,205 --> 01:04:12,717 Hentikan! 683 01:04:17,587 --> 01:04:18,980 Biarkan aku keluar! 684 01:04:19,005 --> 01:04:20,332 Diam! 685 01:04:20,357 --> 01:04:22,775 Tunggu, kupikir anak itu tak bisa bicara. 686 01:04:22,814 --> 01:04:24,598 Oke. Aku rasa itu cukup jelas... 687 01:04:24,622 --> 01:04:26,195 ...jika aku tak tahu apa yang terjadi sekarang. 688 01:04:26,220 --> 01:04:28,781 - Keluarkan aku! - Sialan! 689 01:04:33,102 --> 01:04:35,830 Collier, buka pintunya! Collier! 690 01:04:35,855 --> 01:04:37,915 Collier, buka pintunya! 691 01:04:37,940 --> 01:04:39,625 Apa yang kau lakukan? 692 01:04:41,110 --> 01:04:42,420 Hei, Collier! 693 01:04:42,445 --> 01:04:46,188 Collier, buka pintunya! Biarkan kami keluar! Collier! 694 01:04:46,213 --> 01:04:48,050 Kita takkan bisa keluar. 695 01:04:48,843 --> 01:04:51,012 Aku sudah bilang agar kita pergi dari awal. 696 01:04:51,662 --> 01:04:55,412 - Biar aku berpikir. - Demi Tuhan. 697 01:04:57,001 --> 01:04:58,519 Tidak. 698 01:04:58,544 --> 01:05:00,813 - Bisa kita melompat? - Kita takkan selamat. 699 01:05:00,838 --> 01:05:02,481 - Tak ada yang melompat. - Apa yang akan kita lakukan?! 700 01:05:02,506 --> 01:05:04,398 - Dia memasang gerendel di pintu! - Jika dia ingin melukai kita, 701 01:05:04,423 --> 01:05:06,152 Kita pasti sudah terluka sekarang, oke? 702 01:05:08,221 --> 01:05:10,323 Apa kau meminum anggur itu? 703 01:05:11,307 --> 01:05:12,602 Tidak. 704 01:05:15,853 --> 01:05:18,038 Begitu juga dengan orang lainnya. 705 01:05:22,610 --> 01:05:24,837 Apa, maksudmu mereka mencampur itu obat? 706 01:05:26,656 --> 01:05:27,967 Aku tidak tahu. 707 01:05:34,974 --> 01:05:38,960 Aku mati. Aku yang pertama mati. 708 01:06:09,323 --> 01:06:11,508 Kamarnya Constance persis di ujung lorong. 709 01:06:11,534 --> 01:06:13,803 Entah bagaimana dia bisa mengetuk dinding ini. 710 01:06:13,828 --> 01:06:15,555 Tapi dia dikurung di kamarnya selama itu. 711 01:06:15,580 --> 01:06:17,014 Dia pasti lebih dekat. 712 01:06:18,040 --> 01:06:19,667 Tunggu dulu. 713 01:06:38,907 --> 01:06:40,039 Ya. 714 01:06:57,287 --> 01:06:58,973 Tetap bersama dia. 715 01:06:59,040 --> 01:07:00,625 Hati-hati. 716 01:10:26,789 --> 01:10:30,434 Jutawan eksentrik, Kate Wolcott, 717 01:10:31,085 --> 01:10:33,562 Kita belum pernah bertemu Kate Wolcott. 718 01:10:34,463 --> 01:10:35,925 Apa? 719 01:10:36,924 --> 01:10:39,235 Orang-orang ini mencuri identitas orang lain, 720 01:10:39,260 --> 01:10:40,736 Dan berpura-pura jadi mereka. 721 01:10:41,387 --> 01:10:43,114 Apa yang mereka lakukan dengan keluarga aslinya? 722 01:10:46,851 --> 01:10:49,662 - Ini waktunya kita pergi dari sini. - Kita tak bisa tinggalkan anak itu. 723 01:10:50,563 --> 01:10:52,152 Kita akan panggil polisi. 724 01:10:52,176 --> 01:10:53,957 Bilang ke mereka agar kembali ke sini. 725 01:10:54,562 --> 01:10:55,960 Bantu aku pindahkan dia. 726 01:11:00,197 --> 01:11:01,632 Ayo, bangun. 727 01:11:03,659 --> 01:11:05,886 Kita pergi. Kita pergi. 728 01:11:05,911 --> 01:11:07,888 Cobalah untuk berdiri. Ayo, kawan. 729 01:11:43,407 --> 01:11:45,801 - Apa yang terjadi? - Tanganku. 730 01:11:46,285 --> 01:11:49,747 Oke. Oke, oke. Ini. 731 01:11:53,000 --> 01:11:54,852 Aku mau pulang. 732 01:12:23,643 --> 01:12:25,866 Sial, sial, sial, sial! 733 01:12:56,389 --> 01:12:58,165 Apa kau terluka? 734 01:13:01,735 --> 01:13:03,962 Ayolah, bung. Kau bisa melakukan ini. 735 01:13:04,029 --> 01:13:07,257 - Ayo, Marcus. - Ayo. Aku tahu kau bisa. 736 01:13:11,328 --> 01:13:13,055 - Sialan! Maaf. - Marcus, ayo! 737 01:13:13,080 --> 01:13:14,836 Ayo, kau pasti bisa. Ayo. 738 01:13:14,860 --> 01:13:16,391 Ayo, kau pasti bisa. 739 01:13:19,019 --> 01:13:21,897 - Itu patah... - Kita harus bagaimana? 740 01:13:30,180 --> 01:13:32,449 Tunggu. Apa? 741 01:13:32,516 --> 01:13:33,909 Mereka takkan temukan dia. 742 01:13:33,934 --> 01:13:36,119 Tidak, tidak, tidak. Tunggu. Teman-teman. 743 01:13:36,144 --> 01:13:38,038 Ini opsi terbaik kita. Cukup tutup matamu. 744 01:13:38,063 --> 01:13:39,935 Ya Tuhan! Teman-teman! 745 01:13:39,960 --> 01:13:41,677 - Kami akan kembali untukmu. - Kau serius? 746 01:13:41,702 --> 01:13:42,911 Cobalah untuk tidak bergerak. 747 01:13:42,936 --> 01:13:44,420 Jangan tinggalkan aku di sini seperti ini. 748 01:13:44,445 --> 01:13:45,921 Ini satu-satunya ide yang kami punya. 749 01:13:45,946 --> 01:13:48,174 - Berhenti melempar daun padaku! - Tutup matamu. 750 01:13:48,240 --> 01:13:50,509 Ada serangga masuk ke mulutku! 751 01:13:51,359 --> 01:13:53,846 - Aku janji kami akan kembali. - Kenapa kalian sangat berengsek?! 752 01:13:53,871 --> 01:13:55,347 Marcus, aku mohon! 753 01:13:58,326 --> 01:14:00,185 Kalian payah! 754 01:14:17,626 --> 01:14:19,188 Jangan bergerak! 755 01:14:22,524 --> 01:14:24,109 Di mana yang satunya? 756 01:14:24,860 --> 01:14:26,330 Kami tidak tahu. 757 01:14:27,196 --> 01:14:29,240 Kami lari ke arah berbeda. 758 01:14:36,059 --> 01:14:37,472 Kembali ke rumah. 759 01:14:38,499 --> 01:14:40,017 Sekarang! 760 01:14:59,103 --> 01:15:02,998 Properti Kate Wolcott di luar jangkauan publik. 761 01:15:03,063 --> 01:15:05,893 Cameron, ayolah. Aku hanya minta agar kau memeriksanya. 762 01:15:05,918 --> 01:15:07,253 - Melihat jika mereka di sana. - Ny. Wolcott... 763 01:15:07,278 --> 01:15:09,130 ...tak suka diganggu. 764 01:15:09,155 --> 01:15:12,716 Dan jika ketiga idiot ini memang pergi ke sana, 765 01:15:12,741 --> 01:15:15,707 Maka mereka benar-benar dalam masalah. 766 01:15:15,731 --> 01:15:18,216 Masalah serius. Berdasarkan hukum. 767 01:15:18,240 --> 01:15:20,557 Bisa kau bantu aku untuk ini? 768 01:15:22,343 --> 01:15:26,586 Oke. Kau mengerti bahwa sebagai seorang warga negara, 769 01:15:26,611 --> 01:15:28,929 Kau harus patuh pada rangkaian peraturan tertentu... 770 01:15:28,953 --> 01:15:31,152 ...agar bisa dianggap masyarakat teladan, 771 01:15:32,052 --> 01:15:35,853 Salah satunya yaitu jangan masuk properti pribadi orang tanpa izin. 772 01:15:35,878 --> 01:15:38,450 Cameron, apa lagi yang harus kau lakukan? 773 01:15:39,518 --> 01:15:42,037 Hei, jaga nada bicaramu, oke? 774 01:15:42,438 --> 01:15:44,665 Lencana ini memberiku hak untuk sedikit rasa hormat. 775 01:15:44,690 --> 01:15:48,302 Ya Tuhan! Cameron, aku menghormatimu! Aku sangat menghormatimu, 776 01:15:48,327 --> 01:15:50,315 Hingga tiap tahun aku selenggarakan acara amal Clambake... 777 01:15:50,340 --> 01:15:52,089 ...untuk mendukung rekan-rekan satu profesimu. 778 01:15:52,113 --> 01:15:53,799 Jadi, tolong? 779 01:15:54,908 --> 01:15:57,260 Antar sesama patriot. 780 01:15:57,369 --> 01:15:59,388 Kirim seseorang ke sana untuk memeriksa. 781 01:16:00,998 --> 01:16:02,374 Aku mohon. 782 01:16:11,453 --> 01:16:12,973 Saat situasi makin sulit, 783 01:16:12,997 --> 01:16:15,362 Semua orang berpikir jika mereka punya rencana. 784 01:16:15,596 --> 01:16:20,059 Tapi masalahnya tak ada yang pernah berjalan sesuai rencana. 785 01:17:15,551 --> 01:17:16,857 Ya? 786 01:17:16,882 --> 01:17:18,944 Hei, ini Petugas Andrews. 787 01:17:18,968 --> 01:17:20,319 Maaf mengganggu, 788 01:17:20,344 --> 01:17:22,930 Tapi aku berada di dekmu, dan ingin merapat. 789 01:17:27,635 --> 01:17:30,372 Ini bukan waktu yang tepat. 790 01:17:30,396 --> 01:17:31,914 Aku minta maaf untuk itu, 791 01:17:31,939 --> 01:17:34,442 Tapi aku mendapat perintah dari atasanku. 792 01:17:38,720 --> 01:17:41,281 Tolong kembalilah besok. 793 01:17:42,182 --> 01:17:45,368 Bu, aku diperintahkan untuk datang hari ini. 794 01:17:50,582 --> 01:17:53,556 Ikuti jalan setapak dari dek itu, 795 01:17:53,581 --> 01:17:55,796 Lalu aku akan temui kau di depan rumah. 796 01:17:56,446 --> 01:17:58,631 Baik. Sampai nanti. 797 01:18:00,117 --> 01:18:03,053 Masukkan mereka ke rubanah, dan bungkam mereka. 798 01:18:18,730 --> 01:18:20,862 Collier, kau tak harus lakukan ini. 799 01:18:20,887 --> 01:18:23,031 Apapun yang kau coba lakukan, kami bisa bantu. 800 01:18:23,056 --> 01:18:24,456 - Kami ingin bantu. - Diam. 801 01:18:24,481 --> 01:18:25,700 Ya Tuhan. 802 01:18:33,380 --> 01:18:36,122 Perhatikan langkahmu, atau lehermu akan patah. 803 01:18:50,513 --> 01:18:53,420 Jangan bergerak. 804 01:19:27,256 --> 01:19:29,181 Kau memiliki rumah yang mengesankan. 805 01:19:29,206 --> 01:19:30,808 Terima kasih. 806 01:19:31,291 --> 01:19:33,393 - Keluarga besar? - Tidak. 807 01:19:38,840 --> 01:19:40,608 Kau sudah semprotkan anti kutu? 808 01:19:40,634 --> 01:19:42,152 Belum. 809 01:19:43,136 --> 01:19:47,115 Ada kutu baru di sini bernama lone star. 810 01:19:47,683 --> 01:19:48,772 Jika itu menggigitmu, 811 01:19:48,796 --> 01:19:50,744 Kau takkan pernah bisa makan daging merah lagi. 812 01:19:50,785 --> 01:19:52,496 - Astaga. - Kau bisa bayangkan... 813 01:19:52,521 --> 01:19:55,057 ...serangga setan macam apa yang bisa membuatmu tak bisa memakan steik... 814 01:19:55,082 --> 01:19:56,805 ...selama sisa hidupmu? 815 01:19:56,830 --> 01:19:58,875 Secara pribadi, jika itu aku, 816 01:19:59,611 --> 01:20:02,839 Aku akan ambil risiko memakan burger selama aku memiliki EPIPEN. 817 01:20:03,292 --> 01:20:07,212 Kau berhasil membuatku yakin. Kami akan lakukan penyemprotan. 818 01:20:07,236 --> 01:20:10,430 Aku punya usaha sampingan pemeliharaan taman. 819 01:20:10,455 --> 01:20:12,916 - Aku akan memberimu harga bagus. - Terima kasih. 820 01:20:12,941 --> 01:20:14,517 Kau keberatan jika aku... 821 01:20:16,520 --> 01:20:17,986 Sudah kau foto? 822 01:20:19,214 --> 01:20:21,817 - Itu aksen yang menawan. - Kau juga. 823 01:20:21,842 --> 01:20:23,255 Apa kau besar di sekitar sini? 824 01:20:23,280 --> 01:20:24,778 Kebanyakan. 825 01:20:24,803 --> 01:20:28,031 Apa yang aku pikirkan? Tentu saja kau besar di sini. 826 01:20:29,474 --> 01:20:33,078 Aku rasa yang aku lihat sudah cukup. 827 01:20:33,132 --> 01:20:34,651 Aku akan membuat laporannya. 828 01:20:34,675 --> 01:20:36,165 Beritahu mereka jika aku tidak temukan apa-apa. 829 01:20:36,273 --> 01:20:38,125 Boleh aku gunakan toiletmu? 830 01:20:38,191 --> 01:20:39,529 Tentu. 831 01:20:40,777 --> 01:20:42,737 Di sebelah sini. 832 01:20:43,870 --> 01:20:45,382 Aku mengirim orang ke sana, 833 01:20:45,407 --> 01:20:47,634 Dia bilang sudah bertemu Ny. Wolcott, 834 01:20:47,659 --> 01:20:49,719 Dan dia tak melihat ada anak-anak lain. 835 01:20:50,162 --> 01:20:51,430 Jadi hanya itu saja? 836 01:20:51,455 --> 01:20:54,349 Mereka belum hilang selama 24 jam. 837 01:20:54,374 --> 01:20:56,005 Aku sarankan kau tunggu semalam lagi, 838 01:20:56,029 --> 01:20:57,852 Lalu aku akan menghubungimu besok pagi. 839 01:21:05,343 --> 01:21:07,654 Kelihatannya kau kedatangan tamu baru-baru ini. 840 01:21:07,679 --> 01:21:10,156 Ada pekerja yang datang dan pergi. 841 01:21:10,181 --> 01:21:13,034 Sulit untuk terus memantau mereka. 842 01:21:20,400 --> 01:21:22,795 Kelihatannya ada yang mencoba menjebol masuk. 843 01:21:25,947 --> 01:21:27,621 Sungguh? 844 01:21:44,114 --> 01:21:47,360 Tolong! Tolong! 845 01:21:47,427 --> 01:21:51,079 - Lepaskan ini dariku! - Apa yang terjadi? 846 01:22:09,825 --> 01:22:11,718 Bawa aku ke Pulau Wolcott. 847 01:22:12,953 --> 01:22:14,584 Apa yang kalian konsumsi belakangan ini? 848 01:22:14,608 --> 01:22:16,946 PCP, DMT, Adderall... 849 01:22:16,971 --> 01:22:18,308 Ada yang terasa janggal. 850 01:22:19,167 --> 01:22:20,935 Aku tahu mereka di sana. 851 01:22:21,732 --> 01:22:24,564 Mereka akan masukkan aku ke penjara jika aku tinggalkan Montauk. 852 01:22:24,589 --> 01:22:26,111 Kalau begitu biar aku pinjam kapalmu. 853 01:22:26,136 --> 01:22:29,694 Kalian hanya mencari masalah. 854 01:22:31,179 --> 01:22:34,032 Minuman hari ini gratis. Bagaimana dengan itu? 855 01:23:16,382 --> 01:23:18,034 Dua hari lalu, 856 01:23:19,102 --> 01:23:21,121 Para maniak ini datang. 857 01:23:21,146 --> 01:23:23,498 Mereka mengambil alih rumah, 858 01:23:24,482 --> 01:23:26,239 Lalu aku mendengar teriakan berasal dari rumah. 859 01:23:26,263 --> 01:23:28,712 Pada waktu aku berhasil mendaki bukit menuju rumah, 860 01:23:28,737 --> 01:23:30,163 - Mereka sudah dikurung. - Kau harusnya beritahu kami. 861 01:23:30,188 --> 01:23:32,407 Kau harusnya beri sinyal untuk pertolongan. 862 01:23:35,327 --> 01:23:38,055 Menurutmu apa yang aku coba lakukan? 863 01:23:38,852 --> 01:23:41,725 Setiap aku mencoba mendekati kalian, 864 01:23:41,750 --> 01:23:43,467 Dia akan mengejarku dengan senjata. 865 01:23:43,492 --> 01:23:46,021 Kala begitu bakar habis tempat itu! 866 01:23:46,046 --> 01:23:50,942 Aku rasa itu akan memicu respon yang lebih kejam. 867 01:23:51,895 --> 01:23:54,529 Lalu apa yang kau lakukan di luar sini? 868 01:23:56,161 --> 01:23:58,266 Tugasku yaitu untuk menjaga anak itu. 869 01:24:00,060 --> 01:24:02,688 Aku penjaga gerbang di sini. 870 01:24:06,107 --> 01:24:09,877 Aku rasa kita memiliki peluang untuk mendapatkan kembali rumah itu, 871 01:24:10,612 --> 01:24:12,264 Karena kita berdua. 872 01:24:12,829 --> 01:24:17,511 Kau sudah lihat kalung yang pria itu pakai, itu milikku. 873 01:24:17,536 --> 01:24:19,005 Dan ada kunci di sana... 874 01:24:19,030 --> 01:24:21,931 ...untuk seluruh properti di sana. Termasuk kapal. 875 01:24:21,956 --> 01:24:24,674 Tunggu. Kano! Kami datang naik kano! 876 01:24:24,698 --> 01:24:25,894 Tidak, tidak, kanonya sudah hilang. 877 01:24:25,919 --> 01:24:27,979 Dia menghancurkan itu di hari kedatanganmu. 878 01:24:29,005 --> 01:24:31,190 Ya Tuhan! 879 01:24:31,754 --> 01:24:33,610 McGhee akan membunuhku. 880 01:24:34,094 --> 01:24:35,330 Sial. 881 01:24:36,035 --> 01:24:39,699 Jadi, bagaimana keadaanmu? Sudah lebih baik? 882 01:24:42,269 --> 01:24:49,344 Mungkin terburuk yang aku rasakan sejak terakhir aku terkena rabies. 883 01:24:50,819 --> 01:24:52,533 Aku mau keluarkan kau dari sini, 884 01:24:52,557 --> 01:24:54,881 Tapi kita harus berikan mereka sesuatu yang mereka inginkan. 885 01:24:54,906 --> 01:24:56,549 Aku tahu apa yang mereka inginkan. 886 01:24:56,575 --> 01:24:59,720 Mereka ke sini setiap malam menyiksaku untuk itu. 887 01:24:59,745 --> 01:25:01,167 Mereka tak mau percaya aku... 888 01:25:01,191 --> 01:25:02,972 ...saat kubilang aku tak tahu apa-apa. 889 01:25:02,998 --> 01:25:04,433 Ada apa? 890 01:25:05,000 --> 01:25:07,394 Mereka ingin tahu di mana ayahku dikubur. 891 01:25:08,420 --> 01:25:11,314 Aku rasa mereka berpikir ayahku dikubur bersama harta karun itu. 892 01:25:11,518 --> 01:25:12,791 Di rekaman dia, 893 01:25:12,816 --> 01:25:15,777 Ayahmu terus mengulangi kata "Kingfish." 894 01:25:15,802 --> 01:25:17,545 Tidak. 895 01:25:17,570 --> 01:25:21,240 Rekaman itu hanya diari orang gila. 896 01:25:21,891 --> 01:25:23,731 Dia mengulangi nama panggilan keluarga... 897 01:25:23,755 --> 01:25:26,037 ...yang dulu merupakan pemilik wastu ini. 898 01:25:26,980 --> 01:25:28,540 Aku tidak mengerti. 899 01:25:29,858 --> 01:25:32,532 Kita tak bisa berikan apa yang mereka inginkan, 900 01:25:32,556 --> 01:25:34,946 Karena apa yang mereka inginkan tidak nyata. 901 01:25:34,970 --> 01:25:44,970 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 902 01:25:44,994 --> 01:25:54,994 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 903 01:25:54,995 --> 01:26:04,996 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 904 01:26:19,881 --> 01:26:22,218 Aku benci ini. 905 01:26:24,996 --> 01:26:27,964 Aku rasa aku akan menahan Constance sedikit lebih lama. 906 01:26:27,989 --> 01:26:30,810 Jika kau sentuh dia, aku bersumpah akan membunuhmu! 907 01:26:37,998 --> 01:26:39,736 Aku rasa kau benar. 908 01:26:42,555 --> 01:26:46,636 Aku mendengar rekaman lama Jasper Wolcott. 909 01:26:46,660 --> 01:26:48,636 Dia mengatakan sesuatu tentang... 910 01:26:48,661 --> 01:26:52,290 ...mengubur peti bersama dirinya saat dia meninggal, 911 01:26:52,315 --> 01:26:54,121 Agar tak ada yang temukan itu. 912 01:27:01,302 --> 01:27:04,511 Ini interaksi yang menarik, bukan? 913 01:27:04,577 --> 01:27:06,788 Keluarga kecil kita? 914 01:27:11,751 --> 01:27:14,395 Aku sangat benci ini berakhir, 915 01:27:14,462 --> 01:27:18,232 Tapi tak ada lagi bagian yang belum diperiksa. 916 01:28:35,996 --> 01:28:37,646 Bung! 917 01:28:41,132 --> 01:28:42,446 Hei? 918 01:28:46,137 --> 01:28:48,614 Jika kau mencari kuburan Jasper, 919 01:28:49,557 --> 01:28:51,159 Aku bisa membawamu ke sana. 920 01:28:52,744 --> 01:28:55,872 Akhirnya, dia menunjukkan wajahnya. 921 01:28:55,939 --> 01:28:57,499 Yang harus kau lakukan adalah melepaskan mereka. 922 01:28:57,565 --> 01:29:00,585 Ya. Aku rasa aku tidak tertarik, 923 01:29:00,609 --> 01:29:01,919 Tapi terima kasih. 924 01:29:04,580 --> 01:29:06,825 Aku bisa tunjukkan padamu lokasi tepatnya. 925 01:29:09,925 --> 01:29:11,429 Bagaimana bisa? 926 01:29:12,539 --> 01:29:14,174 Karena aku yang mengubur dia. 927 01:29:51,701 --> 01:29:53,329 Oke. 928 01:29:54,497 --> 01:29:56,057 Ini tempatnya. 929 01:29:58,793 --> 01:30:00,046 Gali. 930 01:31:23,403 --> 01:31:24,812 Demi Tuhan. 931 01:31:24,837 --> 01:31:28,566 Singkirkan bajingan ini dariku! 932 01:31:29,300 --> 01:31:32,111 Oke. Maaf, maaf, maaf. Ya Tuhan! 933 01:31:32,702 --> 01:31:34,364 Oke. 934 01:31:37,459 --> 01:31:38,772 Kau bisa? 935 01:31:38,797 --> 01:31:40,870 Aku memegangmu... 936 01:31:40,895 --> 01:31:42,538 Di sini! 937 01:31:43,022 --> 01:31:44,582 Web! 938 01:31:56,312 --> 01:31:57,637 Di mana itu? 939 01:32:01,749 --> 01:32:03,476 Di mana itu?! 940 01:32:13,212 --> 01:32:14,987 Itu sudah semuanya. 941 01:32:17,140 --> 01:32:18,992 Itu sudah semuanya? 942 01:32:19,115 --> 01:32:20,660 Apa? Tak ada apa-apa... 943 01:32:22,145 --> 01:32:23,705 Masuk. 944 01:32:23,855 --> 01:32:25,607 Masuk! 945 01:32:35,027 --> 01:32:36,551 Kau juga. 946 01:32:37,761 --> 01:32:39,512 Aku bisa membantumu. 947 01:32:39,536 --> 01:32:41,806 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau butuhkan... 948 01:32:42,415 --> 01:32:43,948 Web! 949 01:32:45,043 --> 01:32:47,145 Kau tak apa? Apa yang mereka lakukan kepadamu? 950 01:32:47,211 --> 01:32:48,910 Ini. 951 01:32:50,173 --> 01:32:53,359 - Apa yang terjadi denganmu? - Aku mengalami hari yang buruk. 952 01:32:54,527 --> 01:32:56,320 Bagaimana kau temukan kami? 953 01:32:56,345 --> 01:32:57,821 Rourke. 954 01:32:58,389 --> 01:32:59,812 Constance? 955 01:32:59,836 --> 01:33:01,993 Constance, sayang, kau di mana? 956 01:33:02,018 --> 01:33:04,245 Constance! Ya Tuhan! 957 01:33:05,855 --> 01:33:08,082 Kau tak apa. 958 01:33:14,370 --> 01:33:15,923 Apa yang kau inginkan? 959 01:33:16,783 --> 01:33:19,010 Aku akan lakukan apapun yang kau mau. 960 01:33:23,985 --> 01:33:25,683 Apa yang kau inginkan? 961 01:33:30,952 --> 01:33:32,648 Apa kau punya paspor? 962 01:33:46,000 --> 01:33:49,248 Cade... Cade... 963 01:34:03,078 --> 01:34:05,515 Kau tak apa? 964 01:34:05,581 --> 01:34:07,933 - Ya. - Ya? 965 01:34:08,918 --> 01:34:10,165 Tidak. 966 01:34:10,878 --> 01:34:12,438 Kau... 967 01:34:12,547 --> 01:34:14,107 Oke. 968 01:34:14,173 --> 01:34:16,519 Oke. Tak apa. 969 01:34:18,469 --> 01:34:21,555 Astaga, kau gila. Kenapa kau di sini? 970 01:34:27,963 --> 01:34:31,540 Lihatlah mereka. Itu sangat manis. 971 01:34:32,358 --> 01:34:34,156 Tak ada yang menandingi pelukan erat... 972 01:34:34,180 --> 01:34:36,128 ...setelah tindakan kekerasan yang ekstrem. 973 01:34:36,195 --> 01:34:37,758 Jadi... 974 01:34:38,489 --> 01:34:40,883 Apa harta karunnya memang ada? 975 01:34:40,950 --> 01:34:44,011 Aku tidak tahu. Mungkin sudah lama hilang. 976 01:34:45,079 --> 01:34:46,335 Mungkin harta karun sebenarnya... 977 01:34:46,359 --> 01:34:48,224 ...yaitu pertemanan yang dibentuk selama prosesnya. 978 01:34:49,261 --> 01:34:51,847 Ya, mungkin tidak. Jadi, apa kesimpulannya? 979 01:34:51,872 --> 01:34:56,690 Orang baik menang, orang jahat mati? 980 01:34:56,715 --> 01:35:01,653 Pahlawan Lokal Selamatkan Pewaris 981 01:35:05,975 --> 01:35:07,493 Dan bisnis menjadi ramai... 982 01:35:07,518 --> 01:35:10,037 ...sejak semua orang ingin bersantai di bar pahlawan. 983 01:35:11,289 --> 01:35:12,874 Hei, Ibu. Ada apa? 984 01:35:13,900 --> 01:35:15,335 Apa? 985 01:35:15,776 --> 01:35:17,624 Oke, berapa banyak pesanannya? 986 01:35:19,655 --> 01:35:21,215 Ibu, itu bagus. 987 01:35:21,616 --> 01:35:24,344 Ya, kami akan membantumu. Aku akan beritahu dia sekarang. 988 01:35:25,077 --> 01:35:26,993 Ya, aku akan beritahu dia. Oke. 989 01:35:27,018 --> 01:35:31,433 Kadang kau harus menghadapi rasa takut, 990 01:35:31,458 --> 01:35:34,603 - Dan bilang, "Ayo menari, bangsat." - Wow. 991 01:35:34,628 --> 01:35:36,844 Marcus mendapat ketenaran 15 menitnya.... 992 01:35:36,868 --> 01:35:38,483 ...dan berhenti minum alkohol. 993 01:35:38,549 --> 01:35:40,234 Kate berhasil melunasi utang bar. 994 01:35:40,301 --> 01:35:42,903 Rourke tak harus menjual kerang air tawar lagi, 995 01:35:42,929 --> 01:35:45,615 Tapi dia masih dilarang meninggalkan Montauk. 996 01:35:45,640 --> 01:35:47,761 Dua Burger Wolcott. 997 01:35:47,825 --> 01:35:50,135 Terima kasih. 998 01:35:50,686 --> 01:35:53,163 Sang pangeran menunjukkan keberaniannya. 999 01:35:53,189 --> 01:35:54,899 Aku mengajakmu makan malam. 1000 01:35:56,609 --> 01:35:58,926 Aku mau pergi melakukan makan malam berkali-kali denganmu. 1001 01:35:59,320 --> 01:36:02,423 Tapi untuk bisa makan malam berkali-kali, 1002 01:36:02,495 --> 01:36:06,052 Aku rasa kita harus mulai dengan sekali makan malam. 1003 01:36:06,118 --> 01:36:09,997 Lalu kita bisa makan malam berkali-kali, 1004 01:36:10,021 --> 01:36:12,224 Tapi jika kita tidak mulai dengan makan malam... 1005 01:36:12,876 --> 01:36:16,145 Ya. Sekarang atau takkan pernah. 1006 01:36:16,629 --> 01:36:19,231 Sebelum kita bisa makan malam yang lainnya, kau tahu. 1007 01:36:19,298 --> 01:36:22,526 Aku sangat ingin mengajakmu makan malam berkali-kali. 1008 01:36:22,551 --> 01:36:24,278 Makan malam berkali-kali. Tapi itu akan dimulai... 1009 01:36:24,302 --> 01:36:25,821 ...dengan satu makan malam, benar? 1010 01:36:25,846 --> 01:36:28,157 - Apa itu masuk akal? - Itu masuk akal. 1011 01:36:28,933 --> 01:36:31,285 Oke. Makan malam. 1012 01:36:31,310 --> 01:36:33,438 Kau yang bayar, aku yang makan. 1013 01:36:35,564 --> 01:36:38,530 Biar aku selesaikan sifku, 1014 01:36:38,554 --> 01:36:40,753 Lalu aku temui kau di Sam's jam 20.00, oke? 1015 01:36:41,404 --> 01:36:43,506 Itu terdengar bagus, Gila? 1016 01:36:48,418 --> 01:36:50,158 JR. 1017 01:36:59,117 --> 01:37:01,482 Tunggu, ceritanya belum berakhir. 1018 01:37:01,507 --> 01:37:04,235 Jangan putar musiknya. Matikan musiknya. 1019 01:37:04,260 --> 01:37:06,654 Apa yang aku dapatkan? Apa? 1020 01:37:06,679 --> 01:37:08,280 Halo? 1021 01:38:13,895 --> 01:38:17,225 Kau tahu, di malam musim panas yang hening, 1022 01:38:17,250 --> 01:38:19,836 Para pedagang yang melintasi lautan, mereka... 1023 01:38:20,836 --> 01:38:24,898 Mereka bilang masih bisa mendengar suara meriam ditembakkan. 1024 01:38:24,924 --> 01:38:27,276 Dan jika si kapten gila, 1025 01:38:27,301 --> 01:38:30,821 Tertawa. Kau tahu, hanya tertawa. 1026 01:38:30,888 --> 01:38:31,947 Berhenti. Tidak. 1027 01:38:31,971 --> 01:38:33,657 Aku tak suka cerita hantu. Tidak untukku. 1028 01:38:34,350 --> 01:38:37,119 Aku tak percaya tak ada yang temukan uangnya. 1029 01:38:37,186 --> 01:38:39,288 Apa kau tahu itu di mana? 1030 01:38:39,347 --> 01:38:44,710 Orang mencari di tempat yang salah selama 200 tahun. 1031 01:38:44,777 --> 01:38:51,383 Tahun lalu, ada penggalian gua di bawah mercusuar. 1032 01:38:51,408 --> 01:38:56,555 Mereka temukan lilin dari abad ke-17. 1033 01:38:57,365 --> 01:39:02,019 Harta karunnya masih belum ditemukan. 1034 01:39:02,044 --> 01:39:03,981 Itu masih di luar sana, 1035 01:39:06,132 --> 01:39:07,984 Menunggu untuk ditemukan. 77687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.