All language subtitles for Witch.Hunter.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,551 --> 00:00:20,054 The Cardinal War had been waged for nearly a decade. 2 00:00:20,121 --> 00:00:25,226 So much death, famine, disease. 3 00:00:25,292 --> 00:00:29,330 The conflict reached a bloody and decisive conclusion, 4 00:00:29,396 --> 00:00:32,534 with Konrad I of the House of Barlow 5 00:00:32,601 --> 00:00:37,104 emerging victorious as ruler, his power absolute. 6 00:00:37,171 --> 00:00:40,174 King Konrad soon consolidated his reach, 7 00:00:40,241 --> 00:00:45,179 unifying his dominion at the border along the Weald, 8 00:00:45,246 --> 00:00:49,884 and his reign continued on, peaceful and fair, 9 00:00:49,950 --> 00:00:53,787 until the King discovered there still remained 10 00:00:53,854 --> 00:00:57,458 one last threat looming in his midst. 11 00:00:57,526 --> 00:01:00,060 Many years had passed when his kingdom 12 00:01:00,127 --> 00:01:04,098 was first beset by rumor, innuendo, 13 00:01:04,165 --> 00:01:07,067 ghastly sighs from the depths. 14 00:01:07,134 --> 00:01:10,771 The tranquil land had begun to change in horrific ways. 15 00:01:10,838 --> 00:01:14,008 Gisela, the Witch of the Weald. 16 00:01:14,074 --> 00:01:17,845 even a whisper of her cursed name 17 00:01:17,912 --> 00:01:20,381 could strike fear in the bravest of men. 18 00:01:20,447 --> 00:01:22,617 Children run and recoil in terror 19 00:01:22,683 --> 00:01:27,188 at the very mention of her. 20 00:01:27,254 --> 00:01:31,392 One by one, old warriors, mercenaries, 21 00:01:31,458 --> 00:01:34,395 and agnostics would seek her out to prove she was 22 00:01:34,461 --> 00:01:38,699 only a myth, or to put an end to her heresy. 23 00:01:38,766 --> 00:01:40,401 But those who entered the Weald 24 00:01:40,467 --> 00:01:42,403 met a cruel and bloody end 25 00:01:42,469 --> 00:01:45,039 as Gisela grew angrier and more spiteful 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,609 at each of the challenges, 27 00:01:47,676 --> 00:01:50,612 until the King was left no choice 28 00:01:50,679 --> 00:01:55,015 but to seek an appeasement with her in official capacity. 29 00:01:59,220 --> 00:02:01,322 [thunder] 30 00:02:33,555 --> 00:02:37,057 Volker, why do we not try to sneak our way inside? 31 00:02:37,124 --> 00:02:38,058 Quietly. 32 00:02:38,125 --> 00:02:39,326 Quietly? 33 00:02:39,393 --> 00:02:42,830 We are here by the order of King Konrad. 34 00:02:42,896 --> 00:02:44,031 Let the Witch see us coming. 35 00:02:44,098 --> 00:02:46,867 Caution has value, young Lotten. 36 00:02:46,934 --> 00:02:49,036 You cannot sneak up on a Witch. 37 00:02:49,103 --> 00:02:52,707 She has eyes everywhere. 38 00:02:52,773 --> 00:02:56,544 Then let's pluck them out and finish this madness. 39 00:02:56,611 --> 00:02:57,778 Witch dies tonight. 40 00:02:57,845 --> 00:03:00,047 Quiet. 41 00:03:00,114 --> 00:03:05,252 If we rush in with violence, we do not stand a chance. 42 00:03:05,319 --> 00:03:09,456 Your presence here is merely as a backup, do you understand? 43 00:03:11,392 --> 00:03:12,960 We are here to seek an arrangement 44 00:03:13,027 --> 00:03:15,195 with the Witch, that's all. 45 00:03:15,262 --> 00:03:17,231 You think you can reason with a Witch? 46 00:03:17,298 --> 00:03:21,969 [chuckles] That is folly. 47 00:03:22,036 --> 00:03:26,340 We were sent by the King, your King, 48 00:03:26,407 --> 00:03:29,711 to find out what she would agree to. 49 00:03:29,778 --> 00:03:31,111 Do you understand? 50 00:03:45,627 --> 00:03:47,595 Soon, my love. 51 00:03:47,662 --> 00:03:50,264 [growling] 52 00:03:50,331 --> 00:03:51,432 Soon. 53 00:03:54,636 --> 00:03:57,037 They're getting closer now. 54 00:03:58,072 --> 00:04:01,008 I can smell their sweat. 55 00:04:02,409 --> 00:04:06,514 And... their fear. 56 00:04:11,885 --> 00:04:12,821 Rise. 57 00:04:12,886 --> 00:04:15,289 [growling] 58 00:04:15,356 --> 00:04:17,458 Rise. 59 00:04:18,926 --> 00:04:21,295 Rise! 60 00:04:37,478 --> 00:04:39,279 Why have we stopped? 61 00:04:39,346 --> 00:04:42,282 Because we have reached the witch's doorstep. 62 00:04:42,349 --> 00:04:45,152 This is the threshold to her dark layer. 63 00:04:47,921 --> 00:04:50,491 Never send a boy to do a warrior's job. 64 00:04:51,860 --> 00:04:54,796 Your bravado gains us nothing, Willem. 65 00:04:54,863 --> 00:04:57,599 We are here as diplomats only. 66 00:04:57,665 --> 00:05:00,134 By dawn's light, we will have driven this witch 67 00:05:00,200 --> 00:05:02,336 and her dark magic away from our land for good. 68 00:05:02,403 --> 00:05:05,973 By force or by voice, we are only as strong 69 00:05:06,039 --> 00:05:07,542 as our weakest link. 70 00:05:07,609 --> 00:05:09,376 And our chain is strong, right, boy? 71 00:05:11,211 --> 00:05:14,415 -For King Konrad. -For King Konrad. 72 00:05:16,150 --> 00:05:19,821 Volker, are you sure we can make an arrangement with her? 73 00:05:19,888 --> 00:05:22,089 I've heard stories about the witch. 74 00:05:22,156 --> 00:05:25,660 Bewitched men who ate their own limbs 75 00:05:25,727 --> 00:05:28,095 and swallowed their sister's whole. 76 00:05:28,162 --> 00:05:30,964 Cursed beasts taller than trees 77 00:05:31,031 --> 00:05:35,002 that tore up the innocent like mutton or pigs' meal. 78 00:05:35,068 --> 00:05:37,404 Faces chewed up like cow's cud. 79 00:05:38,506 --> 00:05:40,508 This is the problem with stories. 80 00:05:40,575 --> 00:05:42,911 Stories mean nothing to the dead, 81 00:05:42,976 --> 00:05:45,747 and they only scare the living. 82 00:05:45,814 --> 00:05:47,147 We have no time for stories. 83 00:05:50,852 --> 00:05:52,986 We have a kingdom to protect. 84 00:05:56,624 --> 00:05:58,158 [cackling] 85 00:06:03,765 --> 00:06:05,299 [whispering voices] 86 00:06:10,705 --> 00:06:11,806 Behind us! 87 00:06:11,873 --> 00:06:13,575 A dark magic comes from the woods. 88 00:06:16,043 --> 00:06:17,411 [shouts] 89 00:06:17,478 --> 00:06:19,112 Come on! 90 00:06:19,179 --> 00:06:21,716 Back! Back! 91 00:06:21,783 --> 00:06:25,520 Back! Back! You beast! 92 00:06:25,587 --> 00:06:26,788 [shouts] 93 00:06:26,855 --> 00:06:28,823 Willem! 94 00:06:28,890 --> 00:06:29,824 [screaming] 95 00:06:29,891 --> 00:06:31,091 Stay close! 96 00:06:35,663 --> 00:06:37,130 Son! 97 00:06:45,405 --> 00:06:48,008 We merely seek an audience with the witch in the woods! 98 00:06:48,075 --> 00:06:50,277 There was no need for this! 99 00:06:50,344 --> 00:06:51,378 [grunts] 100 00:06:55,783 --> 00:06:58,018 You wanted an audience? 101 00:06:59,419 --> 00:07:03,725 You've got one. Go now, Volker. 102 00:07:03,791 --> 00:07:05,693 Tell them a story. 103 00:07:07,962 --> 00:07:12,332 Thanks to you and your dead friend's trespassing, 104 00:07:12,399 --> 00:07:14,636 I think your precious little king 105 00:07:14,702 --> 00:07:19,273 has finally outworn his welcome in my lands. 106 00:07:19,339 --> 00:07:22,944 My powers will have reached beyond the forest. 107 00:07:23,011 --> 00:07:26,014 And the beasts, my children, 108 00:07:26,079 --> 00:07:31,819 will destroy King Konrad's kingdom and everyone in it. 109 00:07:31,886 --> 00:07:33,186 [cackles] 110 00:07:36,089 --> 00:07:39,527 Your only son has died this night, Volker. 111 00:07:39,594 --> 00:07:42,697 Leave this place or I shall make you watch him die again 112 00:07:42,764 --> 00:07:47,401 every night until the end of your days. 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,102 [shouts] 114 00:07:49,971 --> 00:07:52,507 [laughs] 115 00:07:57,579 --> 00:07:59,446 [wolf howls] 116 00:08:18,700 --> 00:08:20,467 [growling] 117 00:08:36,618 --> 00:08:38,786 [growling] 118 00:09:01,341 --> 00:09:02,877 [crow caws] 119 00:09:07,314 --> 00:09:09,684 Volker returns! 120 00:09:09,751 --> 00:09:10,918 Sire, all is lost. 121 00:09:10,985 --> 00:09:13,420 The witch's magic was too powerful. 122 00:09:24,132 --> 00:09:25,133 -LOTTEN: Willem! -[cackling] 123 00:09:25,198 --> 00:09:27,635 -VOLKER: Stay close! 124 00:09:27,702 --> 00:09:29,169 Son! 125 00:09:29,236 --> 00:09:30,505 [screaming] 126 00:09:36,376 --> 00:09:38,846 Lord Hagen returns! 127 00:09:40,081 --> 00:09:41,448 Your Majesty. 128 00:09:47,354 --> 00:09:51,092 Hagen, you promised me your men 129 00:09:51,159 --> 00:09:53,661 would bring me the head of this witch. 130 00:09:53,728 --> 00:09:57,965 All I see is a broken soldier. 131 00:10:02,436 --> 00:10:05,773 Volker has never failed you before, Sire, 132 00:10:05,840 --> 00:10:08,275 but this witch... 133 00:10:08,341 --> 00:10:09,977 she grows stronger by the day. 134 00:10:10,044 --> 00:10:14,048 She's a demon. She's a flesh-eating monster. 135 00:10:14,115 --> 00:10:15,750 I watched her eat Lotten. 136 00:10:15,817 --> 00:10:20,287 She whipped his flesh like it was mutton. 137 00:10:20,353 --> 00:10:24,291 Please, Sire, please, please! 138 00:10:24,357 --> 00:10:26,393 Send me back. Let me redeem myself. 139 00:10:26,460 --> 00:10:28,563 We must stop her before the full moon rises again 140 00:10:28,629 --> 00:10:30,230 or she will send her monsters here. 141 00:10:30,297 --> 00:10:31,532 She will destroy our kingdom. 142 00:10:31,599 --> 00:10:34,068 She will kill our people. Please! 143 00:10:34,135 --> 00:10:35,837 [sighs] 144 00:10:35,903 --> 00:10:38,371 You have already done all you can, Volker. 145 00:10:38,438 --> 00:10:42,409 Go and rest now. This is no longer your concern. 146 00:10:43,911 --> 00:10:46,147 Hagen... 147 00:10:46,214 --> 00:10:51,652 this witch has plagued us for far too many seasons. 148 00:10:51,719 --> 00:10:55,656 The cursed forest encroaches upon our land every day, 149 00:10:55,723 --> 00:10:59,193 infecting our crops with pestilence 150 00:10:59,292 --> 00:11:01,629 and death and vermin. 151 00:11:03,731 --> 00:11:07,434 My men tell me of babies born without eyes, 152 00:11:07,501 --> 00:11:11,338 of our army's horses feeding on one another. 153 00:11:11,404 --> 00:11:14,876 She is already at our door, 154 00:11:14,942 --> 00:11:18,445 clawing inside our home. 155 00:11:18,513 --> 00:11:20,882 If what Volker tells us is true, 156 00:11:20,948 --> 00:11:24,719 then we must take the fight back to her before it is too late. 157 00:11:24,786 --> 00:11:29,023 We must fight smarter, my liege. Not harder. 158 00:11:29,090 --> 00:11:31,993 And to that end, I have an idea. 159 00:11:32,059 --> 00:11:36,697 Ideas are for schoolmarms and poets, Elder Hagen. 160 00:11:36,764 --> 00:11:41,169 Otto, treasured son of the king and heir, 161 00:11:41,235 --> 00:11:45,006 I ask you to trust your Elder Hagen as you once did. 162 00:11:45,072 --> 00:11:48,441 Killing a witch like this is not sport. 163 00:11:48,509 --> 00:11:50,545 But Hagen in this, my son, is right. 164 00:11:50,611 --> 00:11:54,715 No more words. Action is needed. 165 00:11:54,782 --> 00:11:59,554 We need Caspar, the Witch Hunter. 166 00:11:59,620 --> 00:12:03,925 Only he has the skills and experience for a job like this. 167 00:12:03,991 --> 00:12:08,395 Ha ha! The Witch Hunter? 168 00:12:08,461 --> 00:12:10,731 Really, Hagen? Him? 169 00:12:10,798 --> 00:12:14,235 Sire, the witch hunter is renowned for his magic 170 00:12:14,302 --> 00:12:15,903 and his special skills. 171 00:12:15,970 --> 00:12:20,107 He is a drunk, Hagen, and untrustworthy. 172 00:12:20,174 --> 00:12:23,511 He started a brawl that sent one of my best men 173 00:12:23,578 --> 00:12:25,613 to the infirmary for weeks. 174 00:12:25,680 --> 00:12:28,516 -You started that brawl -Father... 175 00:12:28,583 --> 00:12:32,987 We need not this Witch Hunter. 176 00:12:33,054 --> 00:12:35,056 Only I am up to task. 177 00:12:35,122 --> 00:12:36,891 Sire, wait. 178 00:12:36,958 --> 00:12:40,661 You would risk the witch storming our gates, 179 00:12:40,728 --> 00:12:43,531 killing and torturing our citizens? 180 00:12:43,598 --> 00:12:46,033 We must take the fight to her. 181 00:12:46,100 --> 00:12:47,500 Send me, father. 182 00:12:47,568 --> 00:12:49,704 I will sneak in with stealth and take her out 183 00:12:49,770 --> 00:12:51,205 before she catches wind of me, 184 00:12:51,272 --> 00:12:56,210 and we will be rid of this blight once and for all. 185 00:12:56,277 --> 00:12:58,445 And if I fail, 186 00:12:58,512 --> 00:13:00,548 your army will remain here 187 00:13:00,615 --> 00:13:03,150 to protect our beloved kingdom. 188 00:13:03,217 --> 00:13:06,153 My liege, I must object. 189 00:13:06,220 --> 00:13:09,456 Otto, please. 190 00:13:09,523 --> 00:13:11,792 Send your dragons, Sire. 191 00:13:11,859 --> 00:13:13,861 It is the only defense we have. 192 00:13:13,928 --> 00:13:14,829 No. 193 00:13:14,896 --> 00:13:16,697 The dragons are under my care. 194 00:13:16,764 --> 00:13:18,366 They are yet too young, Sire. 195 00:13:18,431 --> 00:13:19,800 They need more training. 196 00:13:19,867 --> 00:13:21,702 They cannot fight a foe such as this. 197 00:13:21,769 --> 00:13:23,537 Roon is right. They are too young, 198 00:13:23,604 --> 00:13:26,641 and they have not flown fair since their mother died. 199 00:13:26,707 --> 00:13:28,209 It is too great a risk to send them. 200 00:13:28,276 --> 00:13:29,476 But, Sire... 201 00:13:29,543 --> 00:13:32,113 Save your breath, Hagen. 202 00:13:32,179 --> 00:13:36,083 You have sent your best... 203 00:13:36,150 --> 00:13:39,654 but I am king. 204 00:13:39,720 --> 00:13:43,324 My blood flows in his noble veins, 205 00:13:43,391 --> 00:13:44,825 the blood of a fighter. 206 00:13:44,892 --> 00:13:47,328 If I had seen as few winters as he has, 207 00:13:47,395 --> 00:13:50,331 I would put my own sword up against this witch. 208 00:13:50,398 --> 00:13:54,135 But, alas... 209 00:13:54,201 --> 00:13:58,606 My Otto, great warrior of this house and land, 210 00:13:58,673 --> 00:14:01,441 champion and heir to my throne, 211 00:14:01,509 --> 00:14:03,744 shall slay this witch for the kingdom... 212 00:14:06,847 --> 00:14:09,684 and protect our citizens from harm. 213 00:14:09,750 --> 00:14:12,720 I am honored, you see it my way, father. 214 00:14:12,787 --> 00:14:14,689 I will enlist my best men. 215 00:14:14,755 --> 00:14:16,357 Otto, this witch and her beast, 216 00:14:16,424 --> 00:14:18,526 they are foes like you have never fought before. 217 00:14:18,592 --> 00:14:20,094 You will need help. 218 00:14:20,161 --> 00:14:22,196 And I will have none of yours, Volker. 219 00:14:22,263 --> 00:14:25,900 I have chosen my men and am off to slay this witch at once. 220 00:14:25,967 --> 00:14:28,936 I have protected our cities from invasion before. 221 00:14:29,003 --> 00:14:32,540 I will do my father and my kingdom proud. 222 00:14:32,606 --> 00:14:33,774 She knows sorcery. 223 00:14:33,841 --> 00:14:35,376 You cannot fight against this. 224 00:14:35,443 --> 00:14:38,913 Sire, please reconsider. 225 00:14:38,980 --> 00:14:41,882 Sire, please. We must not act too rashly. 226 00:14:41,949 --> 00:14:45,886 That will be all, Hagen, Volker. 227 00:14:45,953 --> 00:14:46,887 Leave us. 228 00:15:01,335 --> 00:15:02,770 Then let it be so. 229 00:15:04,972 --> 00:15:09,276 Go, my son, and bring me the head of this witch. 230 00:15:19,186 --> 00:15:21,022 I have seen this witch with my own two eyes. 231 00:15:21,088 --> 00:15:25,493 Otto is a mighty soldier in his own right, but this woman, 232 00:15:25,559 --> 00:15:27,695 she can bend the shadows with her own will. 233 00:15:28,896 --> 00:15:31,432 And there is only one man who can truly 234 00:15:31,499 --> 00:15:34,235 compete with such a demon, 235 00:15:34,301 --> 00:15:36,237 but we need a backup plan. 236 00:15:36,303 --> 00:15:37,838 Come on. 237 00:15:46,680 --> 00:15:48,849 We kill the witch by sundown, 238 00:15:48,916 --> 00:15:50,985 we may have a chance to save the kingdom, 239 00:15:51,052 --> 00:15:54,555 and maybe even Otto and those fools themselves, 240 00:15:54,622 --> 00:15:56,525 but we're going to need some help. 241 00:15:56,590 --> 00:15:59,827 In there? Are you mad? 242 00:15:59,894 --> 00:16:02,496 A tavern is no place to find reinforcements. 243 00:16:02,563 --> 00:16:05,699 Yes, but where else are we going to find 244 00:16:05,766 --> 00:16:07,935 anyone stupid enough to help us? 245 00:16:15,544 --> 00:16:17,311 [chattering] 246 00:16:22,950 --> 00:16:25,352 You expect us to find someone here? 247 00:16:25,419 --> 00:16:26,954 Yeah. 248 00:16:29,290 --> 00:16:30,357 Perhaps. 249 00:16:40,734 --> 00:16:42,603 [snoring] 250 00:16:46,841 --> 00:16:49,777 I'm coming with you. 251 00:16:49,844 --> 00:16:53,214 Volker, I have business with my father. 252 00:16:57,451 --> 00:16:59,386 I'll leave you to it. 253 00:17:01,956 --> 00:17:03,724 I'm coming with you. 254 00:17:06,861 --> 00:17:09,630 You're exhaling. 255 00:17:09,697 --> 00:17:11,232 I'll take that as a yes, then. 256 00:17:11,298 --> 00:17:12,333 Erica... 257 00:17:12,399 --> 00:17:13,535 That's my name. 258 00:17:13,602 --> 00:17:14,869 -Erica. -So, when do we leave? 259 00:17:14,935 --> 00:17:17,304 It's a witch, Erica. A demon. 260 00:17:17,371 --> 00:17:18,973 I can fight. 261 00:17:19,039 --> 00:17:21,909 Look, this is my kingdom, too, and I want to help protect it. 262 00:17:24,111 --> 00:17:26,881 You didn't give me this sword so I could pick my teeth. 263 00:17:26,947 --> 00:17:28,249 I'll hold on to that. 264 00:17:33,420 --> 00:17:35,524 I'm going to need it more than you will. 265 00:17:35,590 --> 00:17:38,560 You're going to need me more than a sword, Father. 266 00:17:38,627 --> 00:17:40,394 Your king needs you to stay here. 267 00:17:40,461 --> 00:17:42,730 Your king is going to get you killed. 268 00:17:42,796 --> 00:17:44,331 All the more reason for you not to come. 269 00:17:48,502 --> 00:17:50,738 What if I've been practicing magic? 270 00:17:50,804 --> 00:17:52,273 Magic? 271 00:17:52,339 --> 00:17:54,074 Who have you been practicing with? 272 00:17:54,141 --> 00:17:56,377 Just practicing on my own. 273 00:17:56,443 --> 00:17:57,579 Only light magic. 274 00:17:57,646 --> 00:17:58,946 Behind my back? 275 00:17:59,013 --> 00:18:00,649 Well... 276 00:18:00,714 --> 00:18:03,450 If I'd done it in front of your back, you'd have seen me. 277 00:18:04,985 --> 00:18:08,322 Practice your magic, then. 278 00:18:08,389 --> 00:18:09,890 But stay here. 279 00:18:12,059 --> 00:18:13,327 Fine. 280 00:18:13,394 --> 00:18:15,930 So what I'm hearing is that it may be for me, 281 00:18:15,996 --> 00:18:20,234 but who do you want for the suicide mission? 282 00:18:21,869 --> 00:18:23,304 The Witch Hunter. 283 00:18:25,206 --> 00:18:30,477 Your Witch Hunter is there, passed out for days. 284 00:18:30,545 --> 00:18:32,846 At least I'm awake. 285 00:18:32,913 --> 00:18:35,950 I don't have time for this, dear. 286 00:18:36,016 --> 00:18:38,185 You're smart. You're talented. 287 00:18:38,252 --> 00:18:41,055 You're the best thing that ever happened to me. 288 00:18:41,121 --> 00:18:44,191 But you are not coming with me to kill this witch. 289 00:18:44,258 --> 00:18:47,161 I don't want you to die and have it be my fault. 290 00:18:47,228 --> 00:18:49,964 Your mother would never forgive me. 291 00:18:50,030 --> 00:18:52,132 She's been dead for years. 292 00:18:52,199 --> 00:18:56,370 Which is exactly why I can't lose you. 293 00:19:00,174 --> 00:19:01,710 Sit. 294 00:19:01,775 --> 00:19:03,811 Don't speak. 295 00:19:03,877 --> 00:19:05,913 Don't anything. 296 00:19:13,787 --> 00:19:15,489 [snoring] 297 00:19:20,394 --> 00:19:22,863 I'm not even sure he's breathing. 298 00:19:29,903 --> 00:19:33,007 Let's worry about that later. 299 00:19:33,073 --> 00:19:34,576 Caspar can't do this alone. 300 00:19:34,643 --> 00:19:38,078 We need more capable warriors to join our party. 301 00:19:43,017 --> 00:19:45,219 I may have a better option. 302 00:19:45,286 --> 00:19:46,287 Good luck. 303 00:19:48,623 --> 00:19:50,391 [snoring] 304 00:19:50,457 --> 00:19:52,393 To the both of us. 305 00:20:05,039 --> 00:20:07,908 I know why you're here, Volker. 306 00:20:07,975 --> 00:20:12,279 Then you know I need your help, Dreas. 307 00:20:12,346 --> 00:20:17,752 I saw Otto and his party march past just before you arrived. 308 00:20:17,818 --> 00:20:19,219 They have it handled. 309 00:20:19,286 --> 00:20:22,489 They're fools. They think they have it handled. 310 00:20:22,557 --> 00:20:27,461 Besides, these hands, 311 00:20:27,529 --> 00:20:29,196 they're for farming now, old man. 312 00:20:29,263 --> 00:20:30,297 Not blood. 313 00:20:30,364 --> 00:20:32,801 I would not ask if I did not need you. 314 00:20:32,866 --> 00:20:35,135 There is a demon witch who must die. 315 00:20:40,809 --> 00:20:43,444 For your king, for your village, 316 00:20:43,511 --> 00:20:46,013 for your people, please. 317 00:20:48,817 --> 00:20:50,984 My soldiering days are behind me. 318 00:20:55,055 --> 00:20:56,357 Dark days. 319 00:21:03,263 --> 00:21:07,134 Volker, these rumors I've heard about the witch. 320 00:21:07,201 --> 00:21:08,936 Are they true? The stories-- 321 00:21:09,002 --> 00:21:12,873 They are not stories. They are not rumors. 322 00:21:12,940 --> 00:21:15,109 I was there. I lived. The rest did not. 323 00:21:15,175 --> 00:21:16,477 Lotten was just a boy. 324 00:21:16,544 --> 00:21:19,980 That thing ambushed us as we approached. 325 00:21:20,047 --> 00:21:22,950 Her shadow beast carried them off into the dark, 326 00:21:23,016 --> 00:21:24,885 screaming for their lives. 327 00:21:24,952 --> 00:21:27,655 I could hear them being torn apart 328 00:21:27,722 --> 00:21:29,289 like scraps for a dog. 329 00:21:29,356 --> 00:21:30,859 She must pay for what she's done. 330 00:21:30,924 --> 00:21:32,326 Blood for blood. 331 00:21:36,564 --> 00:21:37,665 Poor Lotten. 332 00:21:38,999 --> 00:21:41,335 Had his whole life ahead of him. 333 00:21:41,402 --> 00:21:42,369 Just a kid. 334 00:21:48,576 --> 00:21:52,246 Revenge is something 335 00:21:52,312 --> 00:21:56,183 my dags and I can get behind. 336 00:22:00,421 --> 00:22:03,357 Thank you, my old friend. Thank you. 337 00:22:03,424 --> 00:22:05,527 May we both live to regret it. 338 00:22:22,744 --> 00:22:24,579 [snoring] 339 00:22:56,511 --> 00:23:00,915 Hilde, I have an important mission from the king 340 00:23:00,981 --> 00:23:05,720 that requires your... 341 00:23:05,787 --> 00:23:07,254 [burps] 342 00:23:11,124 --> 00:23:13,695 ...special skills. 343 00:23:13,761 --> 00:23:15,195 Oi, hey! 344 00:23:18,800 --> 00:23:20,602 Is there any money? 345 00:23:20,668 --> 00:23:22,135 I'm afraid... 346 00:23:22,202 --> 00:23:23,638 Glory, then. 347 00:23:23,705 --> 00:23:24,672 Well... 348 00:23:24,739 --> 00:23:25,974 Love? 349 00:23:26,039 --> 00:23:27,809 No. 350 00:23:27,876 --> 00:23:29,777 Not interested. 351 00:23:29,844 --> 00:23:31,478 Barkeep, more ale, please. 352 00:23:31,546 --> 00:23:35,048 Aye, right away, miss. Anything you say. 353 00:23:49,831 --> 00:23:52,567 There's no turning back after this, Hagen. 354 00:23:52,634 --> 00:23:53,768 No second chances. 355 00:23:53,835 --> 00:23:56,103 I know the rules. 356 00:23:56,169 --> 00:23:57,939 If we don't stop that witch, 357 00:23:58,006 --> 00:24:01,174 there'll be no second chances for any of us ever again. 358 00:24:03,076 --> 00:24:05,145 I need a barbarian. 359 00:24:07,015 --> 00:24:09,116 Then you'll have one. 360 00:24:09,182 --> 00:24:10,284 When do we leave? 361 00:24:10,350 --> 00:24:13,588 Not soon enough. Thank you, Hilde. 362 00:24:16,858 --> 00:24:17,792 Now... 363 00:24:28,302 --> 00:24:30,605 We only need our leader. 364 00:24:34,241 --> 00:24:36,978 And you found him. 365 00:24:37,045 --> 00:24:38,880 [chuckles] 366 00:24:38,947 --> 00:24:41,481 Azzo, at your service. 367 00:24:41,549 --> 00:24:45,152 Heir to the great warriors of the North, 368 00:24:45,218 --> 00:24:50,525 and born leader and slayer 369 00:24:50,592 --> 00:24:55,195 of demons, dragons... [chuckling] 370 00:24:55,262 --> 00:24:57,632 And lucky for you, witches. 371 00:24:57,699 --> 00:25:00,969 No. There's no way that this street theater reject 372 00:25:01,035 --> 00:25:03,671 gets to go, and I don't. He's got longer hair than I. 373 00:25:03,738 --> 00:25:08,977 You slander me child, and in front of your batters. 374 00:25:09,043 --> 00:25:11,946 I don't take kindly to mouthy little younglings. 375 00:25:12,013 --> 00:25:13,180 Don't touch me! 376 00:25:13,246 --> 00:25:16,350 Erka, what are you doing? 377 00:25:16,416 --> 00:25:19,053 -Sir, I beg you... -Father, my sword. 378 00:25:19,119 --> 00:25:21,421 Poor manners come from poor parenting. 379 00:25:21,488 --> 00:25:24,424 Allow me to teach her a lesson in manners 380 00:25:24,491 --> 00:25:26,728 she won't soon forget. 381 00:25:26,794 --> 00:25:29,229 Don't worry, Father. 382 00:25:29,296 --> 00:25:30,565 I've got this. 383 00:25:30,632 --> 00:25:31,766 Erka, please. 384 00:25:31,833 --> 00:25:33,166 [shouts] 385 00:25:37,872 --> 00:25:39,139 Did you learn your lesson, 386 00:25:39,206 --> 00:25:41,441 heir of the great warriors of the North? 387 00:25:44,378 --> 00:25:47,815 I've no belly for unfair fights. 388 00:25:47,882 --> 00:25:49,851 He may have been unmatched. 389 00:25:51,451 --> 00:25:55,188 But... you're still over there. 390 00:25:56,824 --> 00:25:58,860 How? 391 00:25:58,926 --> 00:26:02,130 Lesson number two. 392 00:26:02,195 --> 00:26:05,099 A simple shade, a trick of the eye. 393 00:26:05,165 --> 00:26:09,236 A portrait of a moment that can use to beguile your enemies. 394 00:26:09,302 --> 00:26:11,673 Useful in a pinch. 395 00:26:11,739 --> 00:26:15,275 Especially when you need someone to think you're drunk or dead. 396 00:26:19,379 --> 00:26:23,450 Witch Hunter Caspar, you have my thanks. 397 00:26:23,518 --> 00:26:26,186 I'm Hagen, town elder. 398 00:26:26,253 --> 00:26:29,023 Your king is in need. 399 00:26:29,090 --> 00:26:31,726 I will lead your party, Elder. 400 00:26:31,793 --> 00:26:32,894 Under one condition. 401 00:26:34,361 --> 00:26:35,830 That this one comes, too. 402 00:26:38,398 --> 00:26:40,333 I'm sorry... 403 00:26:40,400 --> 00:26:42,269 She comes, or I don't. 404 00:26:42,335 --> 00:26:45,139 All the Witch Hunters require an assistant. 405 00:26:45,205 --> 00:26:47,742 But surely you have an assistant you've used before. 406 00:26:47,809 --> 00:26:48,910 Not around here. 407 00:26:48,976 --> 00:26:51,311 I don't hire one until I've been hired. 408 00:26:51,378 --> 00:26:54,314 So you need me, and I need her. 409 00:26:54,381 --> 00:26:57,384 She's clearly proven her skill in combat. 410 00:26:57,451 --> 00:27:00,253 And she has the enthusiasm we need 411 00:27:00,320 --> 00:27:04,692 that is sorely lacking anywhere else in this establishment. 412 00:27:14,434 --> 00:27:17,471 But... But she's my daughter. 413 00:27:17,538 --> 00:27:20,875 Father, please, I'll be fine. 414 00:27:30,551 --> 00:27:33,187 Just give me this one chance to prove myself 415 00:27:33,253 --> 00:27:36,389 and protect our kingdom, please. 416 00:27:37,592 --> 00:27:40,528 Only if the Witch Hunter vows to protect you. 417 00:27:45,099 --> 00:27:46,634 Agreed. 418 00:27:48,435 --> 00:27:50,204 -Assistant. -Erka. 419 00:27:50,270 --> 00:27:51,873 Assistant. 420 00:27:51,939 --> 00:27:54,374 Bring me my bags. 421 00:27:54,441 --> 00:27:56,010 Right away. 422 00:27:56,077 --> 00:27:57,979 Didn't you know, Father, 423 00:27:58,045 --> 00:28:00,715 all Witch Hunters require an assistant. 424 00:28:03,951 --> 00:28:07,221 Relax. She shall be safe with us. 425 00:28:07,287 --> 00:28:09,257 Safer when that witch is dead. 426 00:28:09,322 --> 00:28:10,992 Enough talk. 427 00:28:11,058 --> 00:28:15,630 The barbarian's right. We're losing daylight. 428 00:28:15,696 --> 00:28:18,766 If we leave now, we could be in time to save Otto 429 00:28:18,833 --> 00:28:20,467 from a fate worse than death. 430 00:28:34,282 --> 00:28:36,483 Faster, you bastards! Faster! 431 00:28:41,289 --> 00:28:43,024 Come on, you fools! 432 00:28:43,090 --> 00:28:45,226 Let's kill that witch. 433 00:28:45,293 --> 00:28:46,561 Uh, sire? 434 00:28:46,627 --> 00:28:49,564 We've been here before. 435 00:28:49,630 --> 00:28:55,269 We must have come the wrong way. 436 00:28:55,335 --> 00:28:56,469 We need to double back. 437 00:29:01,809 --> 00:29:04,612 Faster, you bastards! Faster! 438 00:29:08,082 --> 00:29:09,951 Come on, you fools. 439 00:29:10,017 --> 00:29:11,484 Let's kill that... 440 00:29:13,386 --> 00:29:15,990 I think we're going in circles. 441 00:29:16,057 --> 00:29:18,259 See, look, that big one there, we were just... 442 00:29:18,326 --> 00:29:21,128 No, no, wait. It was that way. 443 00:29:21,195 --> 00:29:22,797 No. 444 00:29:24,565 --> 00:29:29,537 No, no... 445 00:29:29,604 --> 00:29:32,907 Faster! Kill that witch. 446 00:29:35,843 --> 00:29:39,479 No, no there's nothing in this forest but dried up old... 447 00:29:39,547 --> 00:29:41,048 Big one there, we were just... 448 00:29:41,115 --> 00:29:43,985 No... 449 00:29:44,051 --> 00:29:46,621 [cackles] 450 00:29:46,687 --> 00:29:49,023 It's the forest. 451 00:29:49,090 --> 00:29:51,826 It's bewitched. 452 00:29:51,893 --> 00:29:53,661 [roars] 453 00:29:55,229 --> 00:29:57,064 One of the witch's monsters! 454 00:30:27,762 --> 00:30:29,030 [shouts] 455 00:30:33,601 --> 00:30:35,236 We can't hurt the thing. 456 00:30:35,303 --> 00:30:36,671 An invincible demon! 457 00:30:36,737 --> 00:30:38,639 Retreat! Retreat! 458 00:30:56,290 --> 00:30:59,994 Trust the Witch Hunter to do his duty once we found the witch. 459 00:31:00,061 --> 00:31:02,630 But first we must find the king's son. 460 00:31:02,697 --> 00:31:04,065 My son has died. 461 00:31:04,131 --> 00:31:05,299 We dare hold out hope 462 00:31:05,366 --> 00:31:07,301 that the king's son is still alive, Hagen? 463 00:31:07,368 --> 00:31:08,869 We do. 464 00:31:08,936 --> 00:31:11,172 And once we've found him, we can use their help. 465 00:31:11,238 --> 00:31:13,074 I would wish for an army. 466 00:31:13,140 --> 00:31:18,546 I pray the thirst for ale has waylaid their thirst for blood. 467 00:31:18,612 --> 00:31:21,015 Dreas, back when you were a soldier 468 00:31:21,082 --> 00:31:23,985 did you ever fight alongside any Witch Hunters? 469 00:31:24,051 --> 00:31:25,119 Not many. 470 00:31:25,186 --> 00:31:28,289 Even back then the numbers were few. 471 00:31:28,356 --> 00:31:30,391 Are they all like him? 472 00:31:30,458 --> 00:31:32,193 Lag behind? Keep to themselves? 473 00:31:32,259 --> 00:31:33,761 Probably. 474 00:31:33,828 --> 00:31:36,597 I've kept my distance whenever I cross their path. 475 00:31:36,664 --> 00:31:38,232 How come? 476 00:31:38,299 --> 00:31:40,500 Don't you know? 477 00:31:40,568 --> 00:31:43,137 Witch Hunters cannot be trusted. 478 00:31:45,873 --> 00:31:49,410 My town elders used to say, 479 00:31:49,477 --> 00:31:52,747 the longer you hunt for evil, 480 00:31:52,813 --> 00:31:55,316 the darker it makes you. 481 00:31:55,383 --> 00:31:59,620 But... why would my father trust him to help us? 482 00:31:59,687 --> 00:32:02,490 Desperate times, my child. 483 00:32:02,556 --> 00:32:05,159 We have no other option. 484 00:32:05,226 --> 00:32:07,628 He's the only one within a week's ride 485 00:32:07,695 --> 00:32:09,630 who's killed a witch. 486 00:32:09,697 --> 00:32:13,067 Your father knows only a Witch Hunter 487 00:32:13,134 --> 00:32:15,569 can protect us from the evil within this woods. 488 00:32:23,044 --> 00:32:23,978 [crow caws] 489 00:32:24,045 --> 00:32:25,212 Wait. 490 00:32:35,256 --> 00:32:36,891 Something dark was here. 491 00:32:39,226 --> 00:32:42,096 Your senses are very keen, Hilde. 492 00:32:42,163 --> 00:32:43,330 What else? 493 00:32:45,433 --> 00:32:46,734 Blood. 494 00:32:53,140 --> 00:32:54,608 No! 495 00:32:56,110 --> 00:32:58,879 We told Otto. We told the king. 496 00:32:58,946 --> 00:33:02,551 We told the guards! 497 00:33:02,616 --> 00:33:04,952 The king has lost his sole heir. 498 00:33:06,053 --> 00:33:08,489 We shall have our revenge 499 00:33:08,557 --> 00:33:12,460 for the king himself and our kingdom. 500 00:33:12,527 --> 00:33:16,330 We shall bring this witch and her shadows to swift justice. 501 00:33:16,397 --> 00:33:20,134 Whatever killed them, it was big and fast. 502 00:33:21,735 --> 00:33:23,204 Smells of bear, doesn't it? 503 00:33:23,270 --> 00:33:24,472 Aye. 504 00:33:24,539 --> 00:33:28,609 But bears, they don't get that big, do they? 505 00:33:28,676 --> 00:33:30,344 That's because it wasn't a bear. 506 00:33:30,411 --> 00:33:34,615 It was a bear-made beast, one of the witch's shadow hordes. 507 00:33:34,682 --> 00:33:36,383 Yes, that's how it began. 508 00:33:36,450 --> 00:33:38,119 They came as shadows. 509 00:33:40,387 --> 00:33:43,457 We should say a few words. 510 00:33:43,525 --> 00:33:45,226 Otto deserved better. 511 00:33:45,292 --> 00:33:46,794 He did not. 512 00:33:46,861 --> 00:33:48,729 I need to at least bury him. 513 00:33:48,796 --> 00:33:51,232 No, we do not have time. 514 00:33:51,298 --> 00:33:54,569 They came as shadows and they grew upon the earth. 515 00:33:54,635 --> 00:33:56,737 They grew into monsters. 516 00:33:56,804 --> 00:33:58,806 What did they look like? Spare no detail. 517 00:33:58,873 --> 00:34:01,075 They were animals. 518 00:34:01,142 --> 00:34:03,911 They were twisted. They were evil. 519 00:34:03,978 --> 00:34:06,447 They are coming for us. 520 00:34:06,515 --> 00:34:08,415 They will come for all of us. 521 00:34:10,519 --> 00:34:11,852 They're coming! 522 00:34:14,556 --> 00:34:17,091 [laughing] Got you! 523 00:34:17,158 --> 00:34:18,759 You fool! 524 00:34:18,826 --> 00:34:20,961 -It's just Azzo the idiot. -I know. 525 00:34:21,028 --> 00:34:22,730 Azzo, what are you doing? 526 00:34:22,796 --> 00:34:24,798 It's foolish of you to follow us here 527 00:34:24,865 --> 00:34:28,435 and very dangerous to attempt to startle us. 528 00:34:28,502 --> 00:34:32,507 Do you need me to finish breaking your nose? 529 00:34:32,574 --> 00:34:35,610 Erka, enough. Enough. 530 00:34:35,676 --> 00:34:37,778 Aye, I came here to help you. 531 00:34:39,180 --> 00:34:40,080 No, seriously. 532 00:34:40,147 --> 00:34:41,949 I mean, look at the lot of you. 533 00:34:42,016 --> 00:34:46,387 An old man, a cry baby, a farmer, a barbarian, 534 00:34:46,453 --> 00:34:48,989 a child and a drunk. 535 00:34:49,056 --> 00:34:52,493 You need all the help you can get. 536 00:34:52,561 --> 00:34:55,796 Besides, if that witch attacks the village, 537 00:34:55,863 --> 00:34:58,098 I'm as doomed as everyone else. 538 00:34:58,165 --> 00:35:00,100 And if you fail in your task, 539 00:35:00,167 --> 00:35:03,704 well, then, we'll all end up in the teeth of that demon, eh? 540 00:35:03,771 --> 00:35:06,207 Yes, but why step into the fire with us? 541 00:35:06,273 --> 00:35:10,010 You could have left town. You'd be leagues away. 542 00:35:10,077 --> 00:35:14,148 Azzo of the North does not run from a fight! 543 00:35:14,215 --> 00:35:15,617 Oh, really? 544 00:35:15,684 --> 00:35:17,218 But that one was different. 545 00:35:19,753 --> 00:35:22,323 Also, eh, I need my sword back. 546 00:35:23,791 --> 00:35:25,826 Erka, go on. 547 00:35:42,243 --> 00:35:45,647 So, if, uh, your Witch Hunter is gonna bring up the rear, 548 00:35:45,714 --> 00:35:48,816 how about I lead from the front, eh? 549 00:35:48,882 --> 00:35:50,384 I am the best tracker I know. 550 00:35:50,451 --> 00:35:52,820 In fact, I was the first to warn the North 551 00:35:52,886 --> 00:35:54,288 when the Whitebranches of Conover 552 00:35:54,355 --> 00:35:58,158 set to attack the fair capital of our North. 553 00:35:58,225 --> 00:35:59,760 They wrote songs about me. 554 00:35:59,827 --> 00:36:01,195 We can trust him. 555 00:36:04,532 --> 00:36:07,368 I've had my eyes on him the moment he entered the forest. 556 00:36:07,434 --> 00:36:08,769 You see? 557 00:36:08,836 --> 00:36:10,304 Hey, what? 558 00:36:10,371 --> 00:36:12,674 How'd you see me? I was keeping to the shadows. 559 00:36:12,741 --> 00:36:15,209 The very first place I'd look. 560 00:36:15,276 --> 00:36:18,312 I'm sure young Azzo will prove to have his uses. 561 00:36:18,379 --> 00:36:20,114 Desperate times and all. 562 00:36:20,180 --> 00:36:22,950 The shadow beasts will be back, and soon. 563 00:36:23,017 --> 00:36:24,852 We need to move now. 564 00:36:24,918 --> 00:36:26,787 Great Azzo, tracker of the North. 565 00:36:26,854 --> 00:36:28,188 -Present! -Take point. 566 00:36:28,255 --> 00:36:30,024 You will work with Volker. 567 00:36:30,090 --> 00:36:32,192 We need use of you, soldier. 568 00:36:32,259 --> 00:36:34,094 Take us through the boundaries of the domain 569 00:36:34,161 --> 00:36:35,896 where you lost your men. 570 00:36:35,963 --> 00:36:37,498 They were not men. 571 00:36:37,565 --> 00:36:40,234 They were but boys. One of them was my son. 572 00:36:40,301 --> 00:36:41,902 Hagen, we should have known. 573 00:36:41,969 --> 00:36:44,405 The witches' powers grow. 574 00:36:44,471 --> 00:36:46,206 So does her influence. 575 00:36:46,273 --> 00:36:49,209 Where you last faced them was closest to the lair 576 00:36:49,276 --> 00:36:52,714 and the best position where we should strike. 577 00:36:52,781 --> 00:36:54,616 I don't trust that guy. 578 00:36:54,683 --> 00:36:55,784 We should not. 579 00:36:55,849 --> 00:36:59,119 But if the Witch Hunter is right, 580 00:36:59,186 --> 00:37:01,355 he might be useful. 581 00:37:01,422 --> 00:37:02,657 How so? 582 00:37:02,724 --> 00:37:04,024 Bait. 583 00:37:36,624 --> 00:37:38,325 How could we be back where we started? 584 00:37:38,392 --> 00:37:40,361 We've been walking for hours. 585 00:37:44,998 --> 00:37:47,134 Hey, hold on! 586 00:37:47,201 --> 00:37:49,303 Erka, come along! 587 00:37:49,370 --> 00:37:50,638 I can't, I can't move! 588 00:37:50,705 --> 00:37:52,005 Wait... 589 00:37:52,072 --> 00:37:53,808 -My feet! -The forest floor... 590 00:37:53,874 --> 00:37:55,109 The forest floor! 591 00:37:55,175 --> 00:37:56,778 It's in league with the demon! 592 00:37:56,845 --> 00:37:58,780 -No! -We cannot get out! 593 00:37:58,847 --> 00:38:02,650 No, that's the good news! 594 00:38:02,717 --> 00:38:04,485 Everyone, jump! 595 00:38:17,030 --> 00:38:18,633 What was that? 596 00:38:18,700 --> 00:38:20,501 A trap. 597 00:38:20,568 --> 00:38:21,969 An old trick. 598 00:38:22,035 --> 00:38:23,971 But you said it was good news. 599 00:38:24,037 --> 00:38:26,608 Caspar, explain yourself. 600 00:38:26,674 --> 00:38:28,610 It means we're on the right track. 601 00:38:28,676 --> 00:38:32,980 The more obstacles in our path, the closer we get. 602 00:38:33,046 --> 00:38:36,049 Well done, Azzo. Lead on. 603 00:38:36,917 --> 00:38:38,352 Right. 604 00:38:38,419 --> 00:38:40,688 Well, you see, the thing is, 605 00:38:40,755 --> 00:38:42,990 whole new terrain, 606 00:38:43,056 --> 00:38:46,861 I kind of lost my tracking. Need a moment. 607 00:38:46,927 --> 00:38:49,229 Have faith in yourself, warrior. 608 00:38:49,296 --> 00:38:51,298 Believe in yourself. 609 00:38:55,135 --> 00:38:56,905 Right, right, right. 610 00:38:56,970 --> 00:39:01,074 Yeah, I'm thinking... This way, right. 611 00:39:05,747 --> 00:39:09,349 All right, this way. This way, I think. 612 00:39:09,416 --> 00:39:11,786 Oh, yes, it's definitely this way. 613 00:39:11,853 --> 00:39:14,889 You sure you want to let him lead? 614 00:39:14,955 --> 00:39:16,724 A boat may be steered from the front, 615 00:39:16,791 --> 00:39:20,194 but it is the rudder that changes its heading. 616 00:39:20,260 --> 00:39:23,030 Just because someone is in the front, 617 00:39:23,096 --> 00:39:24,566 that doesn't mean they're leading. 618 00:39:24,632 --> 00:39:28,068 Azzo is doing exactly what I want him to do. 619 00:39:29,871 --> 00:39:31,104 Erka, be careful. 620 00:39:31,171 --> 00:39:33,173 Don't get too far behind. 621 00:39:39,146 --> 00:39:41,114 Oh, yeah, definitely this way. 622 00:39:41,181 --> 00:39:42,149 No, not this way. 623 00:39:42,216 --> 00:39:43,383 No, no, no, look, look, look. 624 00:39:43,450 --> 00:39:46,286 The moss on these trees only grows in the shade, 625 00:39:46,353 --> 00:39:47,956 -which means the position... -That's not the way. 626 00:39:48,021 --> 00:39:49,356 Look. 627 00:39:52,292 --> 00:39:53,661 Oh, I'm wrong. 628 00:39:54,963 --> 00:39:56,831 But how? This doesn't make sense. 629 00:39:56,898 --> 00:39:58,533 How could we be lost? 630 00:39:58,600 --> 00:40:01,468 Witch Hunter, you said we were nearly to the witch's lair. 631 00:40:01,536 --> 00:40:03,070 We have travelled in circles. 632 00:40:03,136 --> 00:40:06,741 This entire forest has bewitched. 633 00:40:23,190 --> 00:40:26,661 We should have had word by now. 634 00:40:26,728 --> 00:40:28,228 [whispering voices] 635 00:40:31,866 --> 00:40:36,638 What trickery is this? 636 00:40:36,704 --> 00:40:40,440 GISELA: Such a gift, you've given me, my king, 637 00:40:40,508 --> 00:40:42,710 to snuff out the light of your flesh, 638 00:40:42,777 --> 00:40:45,379 your firstborn. 639 00:40:45,445 --> 00:40:50,018 What have you done to my Otto? 640 00:40:50,083 --> 00:40:51,351 GISELA: He ran. 641 00:40:51,418 --> 00:40:54,022 But was so slow with sloth and privilege 642 00:40:54,087 --> 00:40:56,290 when he abandoned his loyal men. 643 00:40:56,356 --> 00:41:00,028 My pet hardly had to flex when he tore your precious Otto 644 00:41:00,093 --> 00:41:02,964 into tiny bites. 645 00:41:03,031 --> 00:41:04,599 No! 646 00:41:06,834 --> 00:41:09,169 GISELA: Beware, oh king. 647 00:41:09,236 --> 00:41:10,672 I am come. 648 00:41:10,738 --> 00:41:12,006 This day is half done. 649 00:41:12,072 --> 00:41:15,208 Every mother's son you send me, I shall slaughter. 650 00:41:15,275 --> 00:41:17,311 Your kingdom red with blood 651 00:41:17,377 --> 00:41:18,980 until you bend the knee before me 652 00:41:19,047 --> 00:41:20,915 and surrender the throne. 653 00:41:20,982 --> 00:41:24,184 [cackling] 654 00:41:30,123 --> 00:41:31,391 ERKA: But how? 655 00:41:31,458 --> 00:41:33,027 How could we be back to where we started? 656 00:41:33,093 --> 00:41:34,596 We've been walking for hours. 657 00:41:34,662 --> 00:41:37,732 How will we kill a demon witch if we can't get to her? 658 00:41:37,799 --> 00:41:40,100 We need to hurry. The day is getting shorter. 659 00:41:40,167 --> 00:41:42,770 Caspar, any ideas? 660 00:41:42,837 --> 00:41:44,504 No good ones yet. 661 00:41:44,572 --> 00:41:47,508 Volker was right. This is cursed ground, bewitched. 662 00:41:47,575 --> 00:41:50,078 But merely trickery to fool our own eyes. 663 00:41:50,143 --> 00:41:51,445 We can't trust our own eyes. 664 00:41:51,512 --> 00:41:54,716 Well, that's inconvenient. What do you suggest? 665 00:41:54,782 --> 00:41:56,017 Close them. 666 00:41:56,084 --> 00:41:58,653 Close our eyes? 667 00:41:58,720 --> 00:42:01,089 I had my suspicions, but the witch has laid more traps. 668 00:42:01,154 --> 00:42:04,291 So this, this is another trap. 669 00:42:04,358 --> 00:42:05,927 Just like that brush that grabbed our feet. 670 00:42:05,994 --> 00:42:07,895 Anything to slow our path. 671 00:42:07,962 --> 00:42:09,262 Assistant, behind me. 672 00:42:09,329 --> 00:42:13,400 Everyone, link arms. Form a chain. 673 00:42:15,803 --> 00:42:16,871 Close your eyes. 674 00:42:16,938 --> 00:42:18,606 I will lead us to the witch's lair. 675 00:42:18,673 --> 00:42:22,209 How? Will you not just get lost like the rest of us? 676 00:42:22,275 --> 00:42:23,878 Lesson number three. 677 00:42:23,945 --> 00:42:26,781 A Witch Hunter doesn't need his eyes to hunt the witch. 678 00:42:26,848 --> 00:42:30,217 The witch may be able to fool our eyes easily, 679 00:42:30,283 --> 00:42:33,554 but our other senses prove more difficult. 680 00:42:33,621 --> 00:42:35,690 Yes, Assistant. You're starting to understand. 681 00:42:41,629 --> 00:42:43,698 Now, don't open your eyes. 682 00:42:43,765 --> 00:42:45,767 It wasn't me. 683 00:42:45,833 --> 00:42:46,868 [whispering voices] 684 00:42:49,671 --> 00:42:51,673 If we can just get past this... 685 00:42:58,680 --> 00:43:00,414 Stay together. Eyes closed. 686 00:43:00,480 --> 00:43:02,950 -Damn it! -No. 687 00:43:03,017 --> 00:43:04,552 Oh, forget this childish game. 688 00:43:04,619 --> 00:43:05,820 I'm going to punch him again. 689 00:43:05,887 --> 00:43:09,157 Look, look. It's all new territory. 690 00:43:09,222 --> 00:43:11,425 There's no curse anymore. 691 00:43:11,491 --> 00:43:12,660 We're fine-- 692 00:43:14,662 --> 00:43:20,168 Get me out. Get me out! Get me out of it! 693 00:43:20,233 --> 00:43:21,703 God's above, what made that? 694 00:43:21,769 --> 00:43:23,771 Assistant, don't open your eyes. 695 00:43:23,838 --> 00:43:24,706 Yes. 696 00:43:24,772 --> 00:43:26,273 Cut me loose, cut me loose! 697 00:43:26,339 --> 00:43:27,975 Stay still. 698 00:43:28,042 --> 00:43:31,344 Stop struggling. You'll bring the beast that made the web. 699 00:43:31,411 --> 00:43:32,647 [hissing] 700 00:43:34,115 --> 00:43:35,248 [shrieks] 701 00:43:37,185 --> 00:43:38,119 Erka, get back. 702 00:43:38,186 --> 00:43:41,656 Help. 703 00:43:41,723 --> 00:43:42,824 Down, fool! 704 00:43:42,890 --> 00:43:47,595 Monsters may not have my land or my life! 705 00:43:47,662 --> 00:43:49,664 [roars] 706 00:43:49,731 --> 00:43:51,364 [shouting] 707 00:43:53,101 --> 00:43:54,802 What's happening? 708 00:43:54,869 --> 00:43:57,038 It's a spider. Keep your eyes closed. 709 00:43:57,105 --> 00:43:59,473 Keep your eyes closed. 710 00:43:59,540 --> 00:44:01,374 I can help, though. 711 00:44:01,441 --> 00:44:02,977 Stay here. I have a plan. 712 00:44:03,044 --> 00:44:05,847 Wait. 713 00:44:05,913 --> 00:44:07,548 Ah! 714 00:44:13,955 --> 00:44:15,123 [grunts] 715 00:44:15,189 --> 00:44:17,725 Where did everyone go? I can't see a thing. 716 00:44:19,861 --> 00:44:21,863 Ah! 717 00:44:21,929 --> 00:44:23,363 [grunting] 718 00:44:28,069 --> 00:44:30,705 Devas! 719 00:44:30,772 --> 00:44:32,439 [grunting] 720 00:44:36,778 --> 00:44:38,411 [grunting] 721 00:44:40,782 --> 00:44:42,282 [shrieks] 722 00:44:49,422 --> 00:44:51,058 Were my instructions not clear? 723 00:44:51,125 --> 00:44:53,261 What? I was pushed. 724 00:44:53,326 --> 00:44:54,762 We almost... 725 00:44:54,829 --> 00:44:57,732 Come on. Your eyes were open. 726 00:45:01,269 --> 00:45:03,370 I'm sorry, Volker. 727 00:45:03,436 --> 00:45:06,373 Volker, I'm sorry. 728 00:45:06,439 --> 00:45:09,076 Everyone that I care for dies. 729 00:45:10,678 --> 00:45:11,979 Revenge shall be ours. 730 00:45:13,948 --> 00:45:15,783 His sacrifice will not be in vain. 731 00:45:18,986 --> 00:45:21,289 Assistant, know this. 732 00:45:21,354 --> 00:45:23,724 There are few ways to kill a witch. 733 00:45:23,791 --> 00:45:27,460 But the most reliable is to use her own magic against her. 734 00:45:28,629 --> 00:45:31,599 Thanks to Dreas, we have an edge. 735 00:45:32,834 --> 00:45:35,335 Volker, take us to the witch's lair. 736 00:45:44,912 --> 00:45:48,182 Sire, you summoned your dragon hoard. 737 00:45:48,249 --> 00:45:50,585 Is there no other way? 738 00:45:50,651 --> 00:45:53,588 Surely they will be killed. 739 00:45:53,654 --> 00:45:55,056 They have not yet been tested in battle. 740 00:45:55,122 --> 00:45:58,458 And they are still so young. 741 00:45:58,526 --> 00:46:01,095 So was my son, Roon. 742 00:46:01,162 --> 00:46:03,496 So was my son. 743 00:46:03,564 --> 00:46:05,099 We all must do our part. 744 00:46:05,166 --> 00:46:07,367 The dragons watch their mother fight. 745 00:46:07,434 --> 00:46:10,605 They will know what to do. 746 00:46:10,671 --> 00:46:13,241 -Sire... -Send my brood, Roon. 747 00:46:13,307 --> 00:46:16,043 Send them to torch the witch in her own forest. 748 00:46:17,612 --> 00:46:20,147 Go, my dragons. 749 00:46:20,214 --> 00:46:21,916 The sky is ours. 750 00:46:21,983 --> 00:46:23,450 The castle is ours. 751 00:46:23,517 --> 00:46:26,320 The kingdom is ours! 752 00:46:26,386 --> 00:46:29,357 The witch burns this day. 753 00:46:29,422 --> 00:46:30,858 [roaring] 754 00:46:44,972 --> 00:46:46,774 [roars] 755 00:47:00,487 --> 00:47:02,455 [bats squeaking] 756 00:47:05,059 --> 00:47:07,061 There they are. 757 00:47:11,098 --> 00:47:13,334 My visitors. 758 00:47:13,401 --> 00:47:14,635 [laughs] 759 00:47:23,344 --> 00:47:25,579 My assassins have come. 760 00:47:26,914 --> 00:47:32,620 Let's give them the warm welcome they deserve. 761 00:47:33,486 --> 00:47:35,890 [laughs] 762 00:47:43,030 --> 00:47:44,065 Wait... 763 00:47:45,666 --> 00:47:47,101 This is where we were attacked. 764 00:47:48,302 --> 00:47:50,104 This is where Lotten died. 765 00:47:50,171 --> 00:47:54,642 If we're near the witch's lair, we should be on our guard. 766 00:47:54,709 --> 00:47:57,912 Eyes open, everyone. Look for clues. 767 00:47:57,979 --> 00:48:00,982 Talismans. Body marks. Burning marks. 768 00:48:01,048 --> 00:48:02,316 Bodies, talismans. 769 00:48:02,383 --> 00:48:05,119 Remnants of the witch's magic will lead us right to her. 770 00:48:08,189 --> 00:48:09,357 After you. 771 00:48:09,423 --> 00:48:11,759 You're the one that's so desperate to lead. 772 00:48:11,826 --> 00:48:14,895 Whatever we meet next, you're the one to meet it first. 773 00:48:14,962 --> 00:48:17,631 I don't like the way you talk to me. 774 00:48:28,909 --> 00:48:32,213 We must bury them. I owe them that. 775 00:48:32,279 --> 00:48:33,748 No! 776 00:48:33,814 --> 00:48:35,616 No, wait, Volker! Don't touch the bodies! 777 00:48:35,683 --> 00:48:37,451 -It's a trap! -I must bury my son. 778 00:48:37,518 --> 00:48:40,488 [growling] 779 00:48:40,554 --> 00:48:43,024 What evil sorcery is this? 780 00:48:46,660 --> 00:48:47,695 They are dead. 781 00:48:47,762 --> 00:48:50,698 They are undead. 782 00:48:52,666 --> 00:48:54,435 It's the witch! 783 00:48:54,502 --> 00:48:56,237 She set a trap with her magic. 784 00:48:56,303 --> 00:48:57,538 They are dead. 785 00:48:57,605 --> 00:48:59,673 Willem, Sweet Lotten. 786 00:48:59,740 --> 00:49:01,575 What poor fate is this? 787 00:49:07,748 --> 00:49:09,717 Hunter, shall we close our eyes? 788 00:49:09,784 --> 00:49:11,452 No. That's no good here. 789 00:49:11,520 --> 00:49:13,954 Volker, stop back. 790 00:49:14,021 --> 00:49:15,156 They're dead, yet they walk. 791 00:49:15,222 --> 00:49:17,725 Not for long. Attack! 792 00:49:19,093 --> 00:49:21,695 Don't! 793 00:49:21,762 --> 00:49:23,931 It's no use, Volker. 794 00:49:23,998 --> 00:49:26,200 He is my son. I cannot kill him. 795 00:49:26,267 --> 00:49:30,304 Father! 796 00:49:30,371 --> 00:49:31,772 I cannot kill him. 797 00:49:34,375 --> 00:49:36,243 [shrieking] 798 00:49:36,310 --> 00:49:37,578 [screams] 799 00:49:40,114 --> 00:49:42,917 I know you're in there, Lotten. I know you're in there. 800 00:49:42,983 --> 00:49:44,852 -Please, son! -Volker! 801 00:49:47,288 --> 00:49:49,657 Please, Lotten, I know you're still in there. 802 00:49:49,723 --> 00:49:51,759 I know you're still in there. 803 00:49:51,826 --> 00:49:53,127 Come back to me. 804 00:49:53,194 --> 00:49:54,361 [shouts] 805 00:50:02,603 --> 00:50:05,639 Ah... 806 00:50:12,480 --> 00:50:16,050 Hilde, I'm sorry. 807 00:50:24,458 --> 00:50:26,528 Damn you, Gisela. 808 00:50:26,595 --> 00:50:28,129 I shall have your head. 809 00:50:29,531 --> 00:50:32,867 [laughs] 810 00:50:32,933 --> 00:50:37,071 Not if I have yours first. 811 00:50:57,024 --> 00:50:59,393 [whispering voices] 812 00:51:11,640 --> 00:51:13,474 [roaring] 813 00:51:13,542 --> 00:51:14,643 I think she heard you earlier. 814 00:51:14,708 --> 00:51:16,343 That was the bear. 815 00:51:16,410 --> 00:51:17,678 The beast is coming. 816 00:51:17,745 --> 00:51:19,013 Where's Azzo going? 817 00:51:19,079 --> 00:51:20,181 The great tracker of the North 818 00:51:20,247 --> 00:51:21,815 might finally have the right idea. 819 00:51:21,882 --> 00:51:23,484 Assistant, we're leaving. 820 00:51:23,552 --> 00:51:24,653 Find an open field. 821 00:51:24,718 --> 00:51:26,220 Erka, stay back. 822 00:51:26,287 --> 00:51:28,055 [roaring] 823 00:51:38,232 --> 00:51:41,335 The Witch Hunter said we must find an open area. 824 00:51:41,402 --> 00:51:44,171 It's just a spirit. 825 00:51:44,238 --> 00:51:46,140 Whatever you're going to do, do it quickly. 826 00:51:46,207 --> 00:51:47,975 [roaring] 827 00:51:48,042 --> 00:51:49,143 Coming! 828 00:51:50,211 --> 00:51:51,245 [shouts spell] 829 00:51:58,018 --> 00:52:00,087 Kill it now! Now! 830 00:52:05,726 --> 00:52:07,428 You're next, witch! 831 00:52:21,208 --> 00:52:25,779 Erka, I want you to stay away from the Witch Hunter. 832 00:52:25,846 --> 00:52:30,451 But Father, you were the one who wanted to bring him to lead us. 833 00:52:30,518 --> 00:52:31,986 What are you... 834 00:52:32,052 --> 00:52:34,822 Maybe I was wrong. 835 00:52:34,888 --> 00:52:39,059 We've lost Dreas and Hilde. 836 00:52:39,126 --> 00:52:41,161 I don't want to lose you. 837 00:52:41,228 --> 00:52:45,332 We may just lose everybody in our party on this journey. 838 00:52:45,399 --> 00:52:50,104 But if we don't do this, we could lose the entire kingdom. 839 00:52:50,170 --> 00:52:54,475 He's our best shot at destroying this witch. 840 00:52:54,542 --> 00:52:57,746 Maybe. 841 00:52:57,811 --> 00:52:59,880 Maybe I'm just a stupid old man. 842 00:53:01,683 --> 00:53:02,883 Maybe both. 843 00:53:05,085 --> 00:53:08,055 Be careful, Assistant. 844 00:53:13,294 --> 00:53:17,565 Hilde wasn't going to come till you gave her that. 845 00:53:17,632 --> 00:53:19,066 What is it? 846 00:53:20,769 --> 00:53:22,069 A promise kept. 847 00:53:23,772 --> 00:53:26,073 One I hope you never have need of. 848 00:53:34,783 --> 00:53:36,317 [birds calling] 849 00:53:39,320 --> 00:53:40,821 [rustling] 850 00:53:44,058 --> 00:53:47,361 My father says I should stay away from you. 851 00:53:47,428 --> 00:53:48,262 He's right. 852 00:53:48,329 --> 00:53:49,897 Why'd you bring me along? 853 00:53:49,963 --> 00:53:53,367 Tell me now, Witch Hunter. 854 00:53:53,434 --> 00:53:56,904 I've told you, I needed an assistant. 855 00:53:56,970 --> 00:54:00,140 All Witch Hunters require an assistant, yes. 856 00:54:00,207 --> 00:54:04,178 But what happened to your last one? 857 00:54:04,244 --> 00:54:05,647 They didn't last very long. 858 00:54:05,714 --> 00:54:07,314 Why? 859 00:54:07,381 --> 00:54:09,983 Because there weren't good assistants. 860 00:54:10,050 --> 00:54:12,453 I'm not even assisting you. 861 00:54:12,520 --> 00:54:13,954 I just carry your bag. 862 00:54:14,021 --> 00:54:15,623 I'm like a pack mule. 863 00:54:16,990 --> 00:54:20,795 You taught me to track, to use my senses. 864 00:54:20,861 --> 00:54:24,198 But I want to learn real magic. 865 00:54:24,264 --> 00:54:25,866 I can help you take down this witch. 866 00:54:25,933 --> 00:54:27,501 Just teach me something. 867 00:54:27,569 --> 00:54:29,470 No matter how small. 868 00:54:29,537 --> 00:54:30,638 It's not time yet. 869 00:54:32,841 --> 00:54:34,509 That's no answer. 870 00:54:34,576 --> 00:54:36,678 It's just not an answer you like. 871 00:54:36,745 --> 00:54:38,713 Because people are dying. 872 00:54:38,780 --> 00:54:40,114 What's the point of your magic 873 00:54:40,180 --> 00:54:42,650 if you can't even use it to help? 874 00:54:42,717 --> 00:54:48,021 In your belt, you store spells in there, right? 875 00:54:48,088 --> 00:54:51,058 Most Hunters use bags. Pockets are better. 876 00:54:51,125 --> 00:54:53,661 Potions, powders, 877 00:54:53,728 --> 00:54:56,196 earth, and sparks. 878 00:54:56,263 --> 00:54:58,899 Spark? I can do a spark. 879 00:54:58,966 --> 00:55:00,334 I've been practicing those. 880 00:55:01,569 --> 00:55:03,404 What are those? 881 00:55:03,470 --> 00:55:07,876 A simple shade you saw. A defensive spell. 882 00:55:07,941 --> 00:55:10,477 Thicket, ice, wind. 883 00:55:10,545 --> 00:55:13,213 Wait, wait, wait, hold on. You forgot one. 884 00:55:14,783 --> 00:55:16,984 We're probably not going to need that one. 885 00:55:17,050 --> 00:55:19,186 But what is it? 886 00:55:19,253 --> 00:55:22,923 Trickery, potion, and spark for bringing back the dead. 887 00:55:22,990 --> 00:55:25,159 Bringing back the dead? 888 00:55:25,225 --> 00:55:27,995 You have a bringing back the dead spell? 889 00:55:28,061 --> 00:55:29,997 Why didn't we use it? 890 00:55:30,063 --> 00:55:31,365 Why didn't we use it back then? 891 00:55:31,432 --> 00:55:33,835 People, people are dying. 892 00:55:33,902 --> 00:55:36,303 Everything has a cost. 893 00:55:36,370 --> 00:55:38,840 But we've already paid so much. 894 00:55:38,907 --> 00:55:42,142 And if it doesn't help, then what good is your magic then? 895 00:55:42,209 --> 00:55:44,478 Now you sound just like him. 896 00:55:44,546 --> 00:55:45,946 Who? 897 00:55:46,013 --> 00:55:47,381 My last assistant. 898 00:55:51,351 --> 00:55:53,387 Tell me this, Witch Hunter. 899 00:55:54,722 --> 00:55:57,491 Why do you always lie behind on our journey? 900 00:56:02,362 --> 00:56:05,399 The moon is full. We're out of time. 901 00:56:23,984 --> 00:56:26,286 My powers are growing. 902 00:56:26,353 --> 00:56:30,123 Now you must grow, too. 903 00:56:31,492 --> 00:56:32,993 [growling] 904 00:56:45,573 --> 00:56:46,641 [gasps] 905 00:56:46,708 --> 00:56:48,141 [crackling] 906 00:56:52,981 --> 00:56:54,749 [pants] 907 00:56:54,816 --> 00:56:56,551 Thank God you're all right. 908 00:56:56,618 --> 00:56:57,852 The witch. 909 00:56:57,919 --> 00:56:59,486 [howling] 910 00:57:01,623 --> 00:57:02,924 Caspar, we need you. 911 00:57:02,991 --> 00:57:06,193 It's too late for plans. She knows we're here. 912 00:57:06,260 --> 00:57:07,862 And every moment her powers grow. 913 00:57:07,929 --> 00:57:10,297 What do we do now? 914 00:57:10,364 --> 00:57:11,933 Everyone, clean up and fan out. 915 00:57:12,000 --> 00:57:13,267 Make more targets. 916 00:57:13,333 --> 00:57:15,302 Don't make it easy on her. Come on. 917 00:57:20,575 --> 00:57:22,142 [roaring] 918 00:57:23,811 --> 00:57:27,314 [grunting] 919 00:57:30,552 --> 00:57:31,586 Ah! 920 00:57:35,289 --> 00:57:37,391 Bar those gates, men. 921 00:57:37,457 --> 00:57:39,861 Shore up the defenses. 922 00:57:39,928 --> 00:57:41,029 Doom is coming! 923 00:57:41,094 --> 00:57:43,297 -My liege, please. -Doom is coming! 924 00:57:43,363 --> 00:57:44,632 We must be ready. 925 00:57:44,699 --> 00:57:48,703 GISELA: What is yours shall now be mine. 926 00:57:48,770 --> 00:57:52,072 My liege, please. Come back, my liege. 927 00:57:52,139 --> 00:57:55,677 You took my children from me! 928 00:57:55,743 --> 00:57:58,211 Now I'll take yours! 929 00:57:58,278 --> 00:58:02,349 A wise and powerful master worthy of your claim. 930 00:58:02,416 --> 00:58:05,285 You belong to me! 931 00:58:08,056 --> 00:58:09,489 Now go! 932 00:58:09,557 --> 00:58:13,226 Destroy the kingdom in the name of Gisela! 933 00:58:13,293 --> 00:58:14,729 [roaring] 934 00:58:16,296 --> 00:58:18,131 We must be ready. 935 00:58:18,198 --> 00:58:21,401 No hand without a weapon. 936 00:58:21,468 --> 00:58:26,708 My kingdom and my people will survive this night. 937 00:58:26,774 --> 00:58:28,108 [Gisela cackling] 938 00:58:28,175 --> 00:58:30,078 Yes, sir. Yes, sire. Of course. 939 00:58:30,143 --> 00:58:31,779 We shall. 940 00:58:31,846 --> 00:58:33,681 [distant roaring] 941 00:58:33,748 --> 00:58:35,883 It couldn't be. It couldn't be! 942 00:58:35,950 --> 00:58:39,053 -Not so soon. -We must get to the keep. 943 00:58:39,119 --> 00:58:40,722 [roars] 944 00:58:44,626 --> 00:58:45,727 [Gisela cackles] 945 00:58:46,794 --> 00:58:49,196 Our dragons return. 946 00:58:49,262 --> 00:58:52,033 Yes, Sire. There is something amiss. 947 00:58:52,100 --> 00:58:53,433 Their eyes. 948 00:58:53,500 --> 00:58:57,204 Roon, this means victory. 949 00:58:57,270 --> 00:59:00,407 My gods, they are possessed. 950 00:59:00,474 --> 00:59:01,976 She has possessed the dragons. 951 00:59:02,043 --> 00:59:04,144 Guards, to your king. 952 00:59:04,211 --> 00:59:06,213 Wallmen, to your defenses. 953 00:59:06,279 --> 00:59:07,615 We must protect the castle. 954 00:59:09,684 --> 00:59:10,885 The witch.... 955 00:59:12,452 --> 00:59:14,421 Now she controls the skies. 956 00:59:20,327 --> 00:59:22,664 What have we done? 957 00:59:22,730 --> 00:59:24,498 [roaring] 958 00:59:26,166 --> 00:59:28,069 We must get you inside, Sire. 959 00:59:28,136 --> 00:59:30,237 I will not abandon my people, Roon. 960 00:59:30,303 --> 00:59:32,305 You're not good to them in the grave, Sire. 961 00:59:34,241 --> 00:59:35,409 Run! 962 00:59:35,475 --> 00:59:37,779 [roaring fire, screaming] 963 00:59:41,314 --> 00:59:43,718 HAGEN: She's taken too many lives. 964 00:59:43,785 --> 00:59:46,420 Now she must be stopped. 965 00:59:46,486 --> 00:59:47,889 CASPAR: Her powers are only going to increase 966 00:59:47,955 --> 00:59:49,489 as the night gets longer. 967 00:59:49,557 --> 00:59:51,693 ERKA: Then why won't she show herself, 968 00:59:51,759 --> 00:59:55,997 face us directly if she's grown so powerful? 969 00:59:56,064 --> 00:59:57,999 My poor child. 970 00:59:58,066 --> 01:00:00,802 Mind what you wish for. 971 01:00:04,806 --> 01:00:07,975 Now that I have you, well, what's left of you, 972 01:00:08,042 --> 01:00:12,613 it would be so much fun killing the three of you. 973 01:00:12,680 --> 01:00:16,984 But I'd much prefer that you do it yourselves. 974 01:00:17,051 --> 01:00:18,218 [cackles] 975 01:00:20,922 --> 01:00:22,355 Please, please, I can't fight it. 976 01:00:22,422 --> 01:00:23,658 [whispering voices] 977 01:00:25,059 --> 01:00:26,761 Witch Hunter, watch out! 978 01:00:26,828 --> 01:00:28,361 [grunting] 979 01:00:30,064 --> 01:00:31,199 Keep fighting! 980 01:00:33,067 --> 01:00:34,736 [shouting] 981 01:00:37,071 --> 01:00:39,473 Erka... 982 01:00:39,540 --> 01:00:42,375 You're fast, Witch Hunter. 983 01:00:42,442 --> 01:00:44,344 Not fast enough. 984 01:00:44,411 --> 01:00:46,581 Assistant, on your feet. 985 01:00:54,254 --> 01:00:56,323 The full moon comes. 986 01:00:56,389 --> 01:00:58,960 And with it, more power. 987 01:01:06,399 --> 01:01:07,902 We failed. 988 01:01:10,238 --> 01:01:11,873 Our work here is not done yet. 989 01:01:11,939 --> 01:01:13,007 What do we do now? 990 01:01:13,074 --> 01:01:15,375 I've learned something about the witch. 991 01:01:15,442 --> 01:01:16,978 Pitting you two against me. 992 01:01:17,044 --> 01:01:19,013 She's playing games, having fun. 993 01:01:19,080 --> 01:01:20,181 Fun? 994 01:01:20,248 --> 01:01:22,016 That helps us. 995 01:01:22,083 --> 01:01:23,450 How does that help us? 996 01:01:23,518 --> 01:01:25,052 She's busy. She's distracted. 997 01:01:25,119 --> 01:01:27,522 It gives us time to sneak into her lair and set our trap. 998 01:01:27,588 --> 01:01:28,723 No, we should be following her. 999 01:01:28,790 --> 01:01:30,658 It's just the three of us. 1000 01:01:30,725 --> 01:01:33,628 We chase her at full power, we'll be done for. 1001 01:01:33,694 --> 01:01:35,096 We need the element of surprise. 1002 01:01:35,163 --> 01:01:37,532 It's the only leverage we have left. 1003 01:01:37,598 --> 01:01:39,834 What kind of trap? 1004 01:01:39,901 --> 01:01:42,402 The full moon has reached its apex. 1005 01:01:42,469 --> 01:01:44,605 The witch is at her most powerful. 1006 01:01:46,040 --> 01:01:47,742 [men shouting] 1007 01:01:49,376 --> 01:01:51,378 Take cover! Take cover! 1008 01:01:51,444 --> 01:01:54,248 Roon! 1009 01:01:54,314 --> 01:01:56,717 Their hearts, their minds. 1010 01:01:56,784 --> 01:01:59,153 They have been corrupted. 1011 01:01:59,220 --> 01:02:03,658 She has taken them from me. 1012 01:02:03,724 --> 01:02:06,861 And she will pay dearly for that. 1013 01:02:06,928 --> 01:02:08,428 [flames roaring] 1014 01:02:17,638 --> 01:02:18,940 [Gisele cackling] 1015 01:02:19,006 --> 01:02:21,341 The witch herself, Roon. 1016 01:02:21,408 --> 01:02:23,644 Her promise has come due. 1017 01:02:23,711 --> 01:02:27,014 She comes, my king! She comes! 1018 01:02:27,081 --> 01:02:28,516 We fight her, Roon. 1019 01:02:28,583 --> 01:02:31,418 And her possessed kin to the death. 1020 01:02:31,484 --> 01:02:33,888 They are our dragons, Sire. 1021 01:02:33,955 --> 01:02:36,591 -If we were... -They are gone, Roon. 1022 01:02:36,657 --> 01:02:38,491 They are her beasts now. 1023 01:02:38,559 --> 01:02:41,162 And like every creature that comes under her control, 1024 01:02:41,229 --> 01:02:42,797 they must be slain. 1025 01:02:42,864 --> 01:02:46,200 I must remember the great fighter I once was. 1026 01:02:46,267 --> 01:02:50,304 I must lead the men, the soldiers and the bowmen 1027 01:02:50,370 --> 01:02:53,574 to protect our kingdom and our lives. 1028 01:02:54,675 --> 01:02:56,443 -Guards. -Sire. 1029 01:02:56,510 --> 01:03:01,015 Soldiers, bowmen, fire upon the dragons 1030 01:03:01,082 --> 01:03:02,984 before they fire upon you! 1031 01:03:03,050 --> 01:03:06,888 Show them no mercy, as they would show you no mercy. 1032 01:03:06,954 --> 01:03:09,924 And they would feast upon your bones. 1033 01:03:09,991 --> 01:03:11,025 Do not blink. 1034 01:03:11,092 --> 01:03:13,928 Do not give them a moment to gain the upper hand. 1035 01:03:13,995 --> 01:03:18,933 Give them everything until they are nothing. 1036 01:03:20,534 --> 01:03:25,006 Take them down! 1037 01:04:04,278 --> 01:04:05,279 Let's end this. 1038 01:04:05,346 --> 01:04:06,714 No, wait. 1039 01:04:06,781 --> 01:04:08,549 Something feels off. 1040 01:04:17,457 --> 01:04:19,226 That could have been you. 1041 01:04:19,293 --> 01:04:21,195 What was that? 1042 01:04:21,262 --> 01:04:24,765 It's like that trap in the brush. 1043 01:04:24,832 --> 01:04:26,734 Something just felt off. 1044 01:04:26,801 --> 01:04:28,501 Good eye, Assistant. 1045 01:04:31,372 --> 01:04:33,908 Another trap. 1046 01:04:33,975 --> 01:04:36,577 This one is supposed to keep out uninvited guests. 1047 01:04:37,445 --> 01:04:39,080 Uninvited guests like us. 1048 01:04:46,053 --> 01:04:47,221 Invisible barrier. 1049 01:04:47,288 --> 01:04:49,557 Cross it, and you trigger obliteration spell. 1050 01:04:49,623 --> 01:04:51,659 Why can't we just run fast? 1051 01:04:51,726 --> 01:04:53,728 It'll just kill you faster. 1052 01:04:53,794 --> 01:04:55,896 Can't we go under it? 1053 01:04:55,963 --> 01:04:57,732 We need to trick the trap into thinking 1054 01:04:57,798 --> 01:05:00,401 that these remains remain alive. 1055 01:05:00,468 --> 01:05:01,902 Lick it. 1056 01:05:01,969 --> 01:05:03,503 How is that supposed to help? 1057 01:05:03,571 --> 01:05:06,107 Just do it. 1058 01:05:06,173 --> 01:05:07,842 The saliva will convince the obliteration spell 1059 01:05:07,908 --> 01:05:09,377 that it's got trespasses. 1060 01:05:09,443 --> 01:05:13,014 If that works, the barrier will obliterate the bone, 1061 01:05:13,080 --> 01:05:15,149 allowing us to pass through unharmed. 1062 01:05:19,854 --> 01:05:21,288 And if it doesn't work? 1063 01:05:22,590 --> 01:05:24,425 On my mark: 1064 01:05:24,492 --> 01:05:27,261 three, two, one. 1065 01:05:27,328 --> 01:05:28,896 Push forward. 1066 01:05:34,668 --> 01:05:36,604 She's here. 1067 01:05:36,670 --> 01:05:39,573 This is just the witch's body. We followed a shadow. 1068 01:05:39,640 --> 01:05:41,409 The witch's powers are so great now 1069 01:05:41,475 --> 01:05:43,411 that the shadows are taking full form as well. 1070 01:05:43,477 --> 01:05:44,678 Let's go find her. 1071 01:05:44,745 --> 01:05:46,280 She could be anywhere. 1072 01:05:46,347 --> 01:05:48,883 We need to be ready when she returns. 1073 01:05:48,949 --> 01:05:51,018 We take this body, she'll just find another. 1074 01:05:51,085 --> 01:05:53,454 We need to destroy her soul from the inside out. 1075 01:05:53,522 --> 01:05:54,855 By force, if need be. 1076 01:05:54,922 --> 01:05:57,124 This could be worse, much worse. 1077 01:05:58,025 --> 01:05:59,827 Assistant, I need those items. 1078 01:05:59,894 --> 01:06:03,130 -The monster pots. -Yes. 1079 01:06:03,197 --> 01:06:05,332 Each piece holds a tiny element of the witch, 1080 01:06:05,399 --> 01:06:07,068 her own magic, 1081 01:06:07,134 --> 01:06:10,471 which means she won't sense anything until it's too late. 1082 01:06:10,539 --> 01:06:12,039 What are we doing? 1083 01:06:12,106 --> 01:06:15,076 A binding spell. 1084 01:06:15,142 --> 01:06:16,077 Hagen, hold this. 1085 01:06:20,581 --> 01:06:22,483 Hey, you just cut my father. 1086 01:06:22,551 --> 01:06:25,686 I'm making a sigil. 1087 01:06:25,753 --> 01:06:26,987 And she'll turn us inside out 1088 01:06:27,054 --> 01:06:28,722 if we don't finish before she gets here. 1089 01:06:28,789 --> 01:06:30,991 All magic requires a sacrifice. 1090 01:06:31,058 --> 01:06:32,593 But why cut him? 1091 01:06:32,660 --> 01:06:34,762 Not me, not yourself. 1092 01:06:34,829 --> 01:06:37,164 Old spell requires old blood. 1093 01:06:37,231 --> 01:06:40,367 Glad it's good for something. 1094 01:06:40,434 --> 01:06:43,204 Hagen, keep your eyes on the witch's body. 1095 01:06:43,270 --> 01:06:46,207 I can help you with your sigil, with the magic. 1096 01:06:48,008 --> 01:06:50,811 Just keep your eyes on her, and don't touch the body. 1097 01:06:53,747 --> 01:06:56,551 This is going to be close, very close. 1098 01:06:56,617 --> 01:06:58,219 [roaring] 1099 01:07:05,626 --> 01:07:07,795 On your guard. 1100 01:07:07,862 --> 01:07:12,534 We are being attacked, from without and within. 1101 01:07:12,601 --> 01:07:14,536 There's a traitor in our midst. 1102 01:07:14,603 --> 01:07:19,406 A traitor? Traitor? Who? 1103 01:07:19,473 --> 01:07:20,908 GISELE: Me. 1104 01:07:20,975 --> 01:07:24,513 [laughs] 1105 01:07:24,579 --> 01:07:25,880 No! 1106 01:07:25,946 --> 01:07:31,719 Please make it stop! I cannot take anymore! 1107 01:07:31,785 --> 01:07:33,988 Come, my lady. 1108 01:07:34,054 --> 01:07:37,892 I have made way for you to exact your revenge! 1109 01:07:37,958 --> 01:07:40,461 In the name of the gods. 1110 01:07:40,529 --> 01:07:42,564 Roon, no! 1111 01:07:42,631 --> 01:07:44,098 [Gisela screams] 1112 01:07:47,034 --> 01:07:50,572 Uninvited guests, you shall not take the kingdom from me. 1113 01:07:50,639 --> 01:07:51,805 I bind you. 1114 01:07:51,872 --> 01:07:55,209 No, Witch Hunter, you're too late. 1115 01:07:58,979 --> 01:08:00,915 The counter spell! Before she left. 1116 01:08:00,981 --> 01:08:03,250 You disappoint me, Witch Hunter. 1117 01:08:03,317 --> 01:08:06,820 Perhaps it's now time for a lesson for you. 1118 01:08:06,887 --> 01:08:12,193 Now, let me show your assistant some real magic. 1119 01:08:12,259 --> 01:08:15,530 [screaming] 1120 01:08:15,597 --> 01:08:17,164 [roars] 1121 01:08:20,901 --> 01:08:23,572 The witch has turned herself into a monster! 1122 01:08:23,638 --> 01:08:25,339 How do we stop her now? 1123 01:08:25,406 --> 01:08:29,443 By sending her to the depths of hell. 1124 01:08:29,511 --> 01:08:31,212 Caspar! 1125 01:08:31,278 --> 01:08:32,780 Father! 1126 01:08:32,846 --> 01:08:34,982 [shouting] 1127 01:08:35,049 --> 01:08:35,983 Father! 1128 01:08:37,117 --> 01:08:38,352 Hunter! 1129 01:08:40,254 --> 01:08:42,524 Hagen... 1130 01:08:42,591 --> 01:08:43,891 Father, no. 1131 01:08:43,958 --> 01:08:45,192 Don't leave! 1132 01:08:45,259 --> 01:08:50,331 The best thing that ever happened to me... 1133 01:08:50,397 --> 01:08:52,199 ...was you. 1134 01:08:52,266 --> 01:08:53,702 [growls] 1135 01:08:53,767 --> 01:08:55,035 Down! 1136 01:08:59,940 --> 01:09:01,875 I love you, Erka. 1137 01:09:05,714 --> 01:09:09,551 No, no, no, no... 1138 01:09:09,618 --> 01:09:11,952 Erka, hold on to me. 1139 01:09:14,723 --> 01:09:15,889 [shrieks] 1140 01:09:22,963 --> 01:09:25,165 I have done as you bid, my lady. 1141 01:09:25,232 --> 01:09:29,169 Roon, what have you done? 1142 01:09:29,236 --> 01:09:31,772 What my master has bid of me. 1143 01:09:31,839 --> 01:09:35,909 Who is your master, if not me? 1144 01:09:35,976 --> 01:09:38,012 The kingdom is yours! 1145 01:09:38,078 --> 01:09:40,848 Sweet desolation for all! 1146 01:09:40,914 --> 01:09:44,985 I am ready to receive my reward. 1147 01:09:48,690 --> 01:09:50,124 [roars] 1148 01:09:55,296 --> 01:09:56,797 The kingdom... 1149 01:09:57,831 --> 01:09:59,199 No. 1150 01:09:59,266 --> 01:10:02,537 It belongs to the witch, Gisela, now! 1151 01:10:13,213 --> 01:10:14,915 Father 1152 01:10:17,851 --> 01:10:19,953 Why didn't you save him? 1153 01:10:20,020 --> 01:10:21,589 You could have saved him. 1154 01:10:21,656 --> 01:10:24,825 You used the shade like in the tavern to save us, but... 1155 01:10:24,892 --> 01:10:27,361 You could have saved him. 1156 01:10:27,428 --> 01:10:30,964 It wasn't my choice. It was his. 1157 01:10:31,031 --> 01:10:33,400 I had one shot. 1158 01:10:33,467 --> 01:10:37,037 It was either him or you, and he picked you. 1159 01:10:41,041 --> 01:10:43,077 What is that? 1160 01:10:43,143 --> 01:10:46,447 A marker, a life debt. 1161 01:10:46,514 --> 01:10:49,651 He gave that to Hilde to get her to come and help us. 1162 01:10:49,718 --> 01:10:51,485 That means once a long time ago, 1163 01:10:51,553 --> 01:10:53,454 your father saved that barbarian's life. 1164 01:10:53,521 --> 01:10:56,390 He was barely a fighter. 1165 01:10:56,457 --> 01:11:00,461 Elder Hagen was more capable than what he shared. 1166 01:11:00,528 --> 01:11:02,029 He was a cunning one. 1167 01:11:02,096 --> 01:11:05,700 What do you mean? 1168 01:11:05,767 --> 01:11:06,701 You were right about me. 1169 01:11:06,768 --> 01:11:08,001 I was using everyone. 1170 01:11:08,068 --> 01:11:11,806 Using them as bait to collect my elements, 1171 01:11:11,872 --> 01:11:13,107 but now it failed. 1172 01:11:13,173 --> 01:11:16,176 But that was ever my backup plan. 1173 01:11:16,243 --> 01:11:19,279 What are you talking about? 1174 01:11:19,346 --> 01:11:20,948 You asked me why I brought you. 1175 01:11:21,014 --> 01:11:23,818 Your father knew not all Witch Hunters 1176 01:11:23,884 --> 01:11:25,285 required an assistant. 1177 01:11:25,352 --> 01:11:27,856 Your father knew the only way to stop the witch 1178 01:11:27,921 --> 01:11:31,392 was with your blood, virgin blood. 1179 01:11:31,458 --> 01:11:33,795 I needed your blood to complete my task, 1180 01:11:33,862 --> 01:11:35,162 and your father knew that. 1181 01:11:35,229 --> 01:11:36,296 No. 1182 01:11:36,363 --> 01:11:41,201 Didn't want you to come. 1183 01:11:41,268 --> 01:11:43,838 And that's why he gave me the ducat. 1184 01:11:43,904 --> 01:11:46,541 You're a bastard, Caspar! 1185 01:11:46,608 --> 01:11:47,642 I'm a Witch Hunter. 1186 01:11:49,476 --> 01:11:53,782 And now my father is dead, and that witch, now a beast, 1187 01:11:53,848 --> 01:11:56,417 is out there destroying our kingdom. 1188 01:11:56,483 --> 01:11:58,919 What do we do now? 1189 01:11:58,986 --> 01:12:01,922 What we've been tasked to do. 1190 01:12:01,989 --> 01:12:04,826 With your blood, we can enchant this sword 1191 01:12:04,893 --> 01:12:06,193 and use it to defeat the witch. 1192 01:12:16,236 --> 01:12:17,906 That's enough blood. 1193 01:12:17,971 --> 01:12:19,607 Spells require sacrifice. 1194 01:12:19,674 --> 01:12:21,843 I've sacrificed plenty. 1195 01:12:21,910 --> 01:12:23,377 Why didn't we do this sooner? 1196 01:12:23,444 --> 01:12:26,346 If you needed my blood, you could have just taken it. 1197 01:12:26,413 --> 01:12:31,619 That would have countermand a spell. 1198 01:12:31,686 --> 01:12:35,389 You need to give it willingly, with your own volition. 1199 01:12:35,456 --> 01:12:37,592 There's magic in consent. 1200 01:12:41,495 --> 01:12:43,731 We're going to take this fight to the witch. 1201 01:12:43,798 --> 01:12:46,099 That we are. 1202 01:12:46,166 --> 01:12:47,702 Then we need to be ready to fight. 1203 01:12:54,943 --> 01:12:57,144 A start. Do it again. 1204 01:13:03,450 --> 01:13:05,385 This time, don't look at your hand. 1205 01:13:05,452 --> 01:13:07,087 Focus on who's it for. 1206 01:13:07,154 --> 01:13:08,523 Focus on your enemy. 1207 01:13:17,030 --> 01:13:19,734 Whoa... 1208 01:13:19,801 --> 01:13:22,937 I did it. I did it! I did... 1209 01:13:23,003 --> 01:13:24,505 Ow. 1210 01:13:24,572 --> 01:13:25,740 Good enough. 1211 01:13:25,807 --> 01:13:28,275 No. It's not good enough. 1212 01:13:28,342 --> 01:13:30,077 If we're going to fight this beast, 1213 01:13:30,143 --> 01:13:32,479 you need to give me something to work with. 1214 01:13:32,547 --> 01:13:36,518 Teach me something, a spell, a conjuration, anything. 1215 01:13:36,584 --> 01:13:39,253 I can do it. I know I can. 1216 01:13:39,319 --> 01:13:42,624 It's not time for that. Yet. 1217 01:13:42,690 --> 01:13:46,761 I know what my father did, giving you that ducat. 1218 01:13:46,828 --> 01:13:50,030 But you don't have to protect me. 1219 01:13:50,097 --> 01:13:52,667 I need you to teach me. 1220 01:13:52,734 --> 01:13:55,435 If the witch has any inkling that you're capable, 1221 01:13:55,502 --> 01:13:57,739 you're a threat, even that spark. 1222 01:13:57,805 --> 01:13:59,373 And she'll destroy you. 1223 01:14:01,441 --> 01:14:03,945 You need to focus on me. That's the only way. 1224 01:14:04,012 --> 01:14:05,647 Let her underestimate you. 1225 01:14:05,713 --> 01:14:07,682 And then you can show her what you really made of. 1226 01:14:10,250 --> 01:14:11,619 Come, Assistant. 1227 01:14:11,686 --> 01:14:13,588 There's a witch beast that needs killing. 1228 01:14:14,556 --> 01:14:16,256 We'll use my returning spell. 1229 01:14:18,392 --> 01:14:19,727 [hisses] 1230 01:14:29,971 --> 01:14:34,042 Back to hell, beast! Back! 1231 01:14:34,107 --> 01:14:35,610 [growling] 1232 01:14:38,478 --> 01:14:40,915 We cannot lose the night. 1233 01:14:40,982 --> 01:14:42,850 We cannot. 1234 01:14:47,889 --> 01:14:49,356 Witch Hunter? 1235 01:14:49,423 --> 01:14:52,259 Erka, you are still alive? 1236 01:14:52,326 --> 01:14:54,494 How can that be? 1237 01:14:54,562 --> 01:14:56,998 There is death for all in the witch's path. 1238 01:14:57,065 --> 01:14:59,399 That is a story for another time. 1239 01:14:59,466 --> 01:15:01,035 Get the king to safety. 1240 01:15:01,101 --> 01:15:05,907 Erka, you cannot be here. This is far too dangerous. 1241 01:15:05,974 --> 01:15:09,777 I know. That's why we're here to help you protect the kingdom. 1242 01:15:09,844 --> 01:15:12,379 Now move! 1243 01:15:12,446 --> 01:15:14,716 This one and I have unfinished business. 1244 01:15:14,782 --> 01:15:16,249 [growling] 1245 01:15:18,753 --> 01:15:20,354 Stay here, Sire. 1246 01:15:20,420 --> 01:15:22,155 Where is Elder Hagen? 1247 01:15:23,156 --> 01:15:26,126 Erka? Where is your father? 1248 01:15:26,193 --> 01:15:28,128 He's done his duty. 1249 01:15:28,195 --> 01:15:29,597 And now let me do mine. 1250 01:15:37,739 --> 01:15:38,906 [roars] 1251 01:15:40,207 --> 01:15:41,809 [grunting] 1252 01:15:53,821 --> 01:15:55,690 This isn't working. 1253 01:15:55,757 --> 01:15:58,693 -It's too big. -And too strong. 1254 01:15:58,760 --> 01:16:01,461 I'll distract her. You sneak around with the sword. 1255 01:16:03,698 --> 01:16:06,233 Then it is up to you and the Witch Hunter 1256 01:16:06,299 --> 01:16:07,669 to save the kingdom now. 1257 01:16:11,238 --> 01:16:13,273 Hey! Over here! 1258 01:16:14,776 --> 01:16:15,843 [grunts] 1259 01:16:19,179 --> 01:16:20,782 [shouts] 1260 01:16:25,687 --> 01:16:27,889 On my blood... 1261 01:16:27,955 --> 01:16:32,960 My father sacrificed himself so that I may live. 1262 01:16:33,027 --> 01:16:36,130 If I'm a Witch Hunter... 1263 01:16:36,196 --> 01:16:40,802 Magic requires sacrifice. 1264 01:16:43,037 --> 01:16:45,707 Focus on my enemy. 1265 01:16:57,384 --> 01:16:59,319 Now, Erka! 1266 01:17:18,238 --> 01:17:19,574 [crowd shouting] 1267 01:17:21,042 --> 01:17:24,779 Long live the king! 1268 01:17:24,846 --> 01:17:25,780 Sire! 1269 01:17:32,220 --> 01:17:35,355 Sire, you're alive. 1270 01:17:35,422 --> 01:17:38,192 Indeed I am. 1271 01:17:38,258 --> 01:17:39,994 I must... [sighs] 1272 01:17:40,061 --> 01:17:44,464 ...thank you both for saving my kingdom. 1273 01:17:44,532 --> 01:17:47,501 Erka, your father would be so proud 1274 01:17:47,568 --> 01:17:49,871 of what you have done here, 1275 01:17:49,937 --> 01:17:55,009 and with two Witch Hunters to protect this kingdom, 1276 01:17:55,076 --> 01:17:59,680 we should be safe. 1277 01:17:59,747 --> 01:18:03,184 I would send you both do a drink, but we all need one. 1278 01:18:03,251 --> 01:18:04,819 Yes. 1279 01:18:04,886 --> 01:18:07,188 Glory be to thee, thanks to the guard! 1280 01:18:07,255 --> 01:18:10,290 Hail the King! 1281 01:18:10,357 --> 01:18:13,094 Hail the king! 1282 01:18:13,161 --> 01:18:16,864 A toast to all those lost. 1283 01:18:16,931 --> 01:18:21,903 And new beginnings... But King Konrad is buying. 1284 01:18:21,969 --> 01:18:25,640 Well, that would seem to be the least I can do. 1285 01:18:25,706 --> 01:18:30,812 And then after that, we could start my training, partner? 1286 01:18:30,878 --> 01:18:32,580 I said I'll think about it. 87927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.