All language subtitles for When.Destiny.Brings.the.Demon.2025.EP29.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:28,400 ♪Heavens strike with thunderous wrath♪ 2 00:00:28,600 --> 00:00:32,080 ♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,400 ♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪ 4 00:00:35,680 --> 00:00:39,120 ♪Turns to dust between my fingers in an instant♪ 5 00:00:40,440 --> 00:00:44,000 ♪When the line between good and evil is clear♪ 6 00:00:44,120 --> 00:00:47,680 ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪ 7 00:00:48,240 --> 00:00:51,240 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 8 00:00:51,400 --> 00:00:53,240 ♪I defy fate♪ 9 00:00:53,480 --> 00:00:56,360 ♪Just to remain by your side♪ 10 00:00:57,240 --> 00:01:00,640 ♪Falling into love's abyss♪ 11 00:01:01,080 --> 00:01:04,320 ♪Like heavy rain pouring down♪ 12 00:01:04,760 --> 00:01:08,200 ♪Drunk on romance♪ 13 00:01:08,360 --> 00:01:11,880 ♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪ 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,960 ♪Falling into endless love♪ 15 00:01:16,400 --> 00:01:19,240 ♪Stirring waves upending a lifetime♪ 16 00:01:19,520 --> 00:01:22,320 ♪Even if this life leads to ruin♪ 17 00:01:22,760 --> 00:01:26,360 ♪I still choose to be entangled with you♪ 18 00:01:26,920 --> 00:01:30,000 ♪Through all lifetimes♪ 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [When Destiny Brings The Demon] 20 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 [Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua] 21 00:01:36,480 --> 00:01:39,360 [Episode 29] [If the harsh winter comes, he'll leave me a fire] 22 00:01:40,840 --> 00:01:49,640 [Months later] 23 00:02:02,620 --> 00:02:03,990 Just a few months apart 24 00:02:05,290 --> 00:02:06,320 and you don't recognize me? 25 00:02:20,050 --> 00:02:21,550 The wedding date we agreed on 26 00:02:21,570 --> 00:02:22,400 has already passed. 27 00:02:29,220 --> 00:02:29,640 Come on. 28 00:02:31,170 --> 00:02:32,030 I'll take you somewhere. 29 00:02:33,540 --> 00:02:34,840 If you don't sleep, the sun will be up. 30 00:02:39,010 --> 00:02:39,680 Sima Jiao! 31 00:02:40,050 --> 00:02:41,870 Disturbing someone's sleep is the worst crime. 32 00:02:44,220 --> 00:02:44,710 You... 33 00:02:46,240 --> 00:02:51,000 [Flower Sea, Back Mountain, Yan City] 34 00:02:57,610 --> 00:02:58,920 Weren't you in seclusion? 35 00:03:00,220 --> 00:03:01,870 When was this Flower Sea built? 36 00:03:06,170 --> 00:03:08,400 Planning to hold the wedding here? 37 00:03:09,610 --> 00:03:10,470 Look familiar? 38 00:03:13,660 --> 00:03:14,430 Kind of. 39 00:03:15,610 --> 00:03:17,240 It's modeled after your Soul Manor. 40 00:03:20,010 --> 00:03:21,710 The first time I entered your Soul Manor, 41 00:03:23,770 --> 00:03:25,590 I was captivated 42 00:03:27,980 --> 00:03:28,640 by the serene atmosphere. 43 00:03:30,860 --> 00:03:32,800 If you like it, just enter as you please. 44 00:03:34,170 --> 00:03:35,400 Why build another one? 45 00:03:36,570 --> 00:03:38,310 If you ever feel restless, 46 00:03:40,170 --> 00:03:41,800 you can come here and sleep. 47 00:03:44,730 --> 00:03:45,840 Everything will feel the same. 48 00:03:47,290 --> 00:03:48,750 As long as you're with me, 49 00:03:50,890 --> 00:03:52,430 all unease will vanish. 50 00:04:01,420 --> 00:04:02,680 This tree smells amazing. 51 00:04:05,940 --> 00:04:07,240 That's a rare wood. 52 00:04:08,940 --> 00:04:10,030 In sunlight, 53 00:04:10,940 --> 00:04:12,590 it gives off a light fragrance. 54 00:04:14,010 --> 00:04:17,000 The scent calms the heart 55 00:04:18,810 --> 00:04:20,320 and suppresses the turmoil inside you. 56 00:04:22,900 --> 00:04:24,320 When I'm restless, 57 00:04:25,220 --> 00:04:26,910 can't you handle it yourself? 58 00:04:28,810 --> 00:04:29,910 I don't have a job? 59 00:04:36,580 --> 00:04:38,150 Since when are you a wage slave? 60 00:04:39,860 --> 00:04:41,110 That's only because 61 00:04:41,780 --> 00:04:43,030 someone keeps slacking off. 62 00:04:48,130 --> 00:04:49,590 This place makes for good sleep. 63 00:04:50,130 --> 00:04:51,440 Lying down already makes me drowsy. 64 00:04:53,780 --> 00:04:54,880 Then sleep if you're tired. 65 00:04:59,580 --> 00:05:00,230 I'll stay with you. 66 00:05:32,690 --> 00:05:33,560 Jiao, what are you doing? 67 00:05:43,020 --> 00:05:44,590 Why are you passing all your power to me? 68 00:06:14,130 --> 00:06:15,150 It's about to begin. 69 00:06:17,540 --> 00:06:18,760 What's about to begin? 70 00:06:19,660 --> 00:06:21,560 Tell me now! 71 00:06:23,730 --> 00:06:25,000 Since the day I was born, 72 00:06:25,980 --> 00:06:27,710 I've endured this pain. 73 00:06:29,610 --> 00:06:32,840 This little wound is nothing. 74 00:06:35,020 --> 00:06:35,710 Do you understand? 75 00:06:37,460 --> 00:06:39,000 What are you trying to do? 76 00:06:44,490 --> 00:06:46,320 I fused the Fengshan Spirit Fire 77 00:06:47,730 --> 00:06:49,590 into my blood and soul. 78 00:06:51,810 --> 00:06:52,880 Soon, 79 00:06:53,660 --> 00:06:55,000 it'll all belong to you. 80 00:06:56,020 --> 00:06:57,560 That's what your seclusion was for? 81 00:06:59,050 --> 00:06:59,880 You're insane! 82 00:07:02,340 --> 00:07:03,030 Don't worry. 83 00:07:05,780 --> 00:07:06,440 It doesn't hurt. 84 00:07:09,460 --> 00:07:10,840 I'm leaving this fire to you. 85 00:07:12,460 --> 00:07:13,560 From now on, 86 00:07:14,340 --> 00:07:16,080 nothing in this world can hurt you. 87 00:07:17,100 --> 00:07:18,230 Every one of our enemies 88 00:07:19,490 --> 00:07:20,760 has been killed. 89 00:07:22,460 --> 00:07:23,470 What I'm leaving you 90 00:07:25,050 --> 00:07:26,880 are the people and things you love. 91 00:07:28,130 --> 00:07:29,110 Why? 92 00:07:30,540 --> 00:07:31,470 We're doing fine. 93 00:07:32,610 --> 00:07:34,030 Why do this? 94 00:07:38,580 --> 00:07:39,270 Tingyan... 95 00:07:45,420 --> 00:07:47,000 I was never meant to last. 96 00:07:48,460 --> 00:07:49,080 No... 97 00:07:50,250 --> 00:07:51,200 You know it best. 98 00:07:51,220 --> 00:07:51,790 No... 99 00:07:52,860 --> 00:07:53,910 In my Soul Manor, 100 00:07:56,860 --> 00:07:58,320 there's a fire that never dies. 101 00:08:01,050 --> 00:08:03,150 It gave me power above all, 102 00:08:03,900 --> 00:08:05,670 but took other things from me. 103 00:08:06,170 --> 00:08:06,840 No... 104 00:08:10,490 --> 00:08:12,560 Since I merged with the new Spirit Fire, 105 00:08:15,810 --> 00:08:18,030 my body's been collapsing. 106 00:08:19,130 --> 00:08:21,030 After several heavy blows, 107 00:08:22,540 --> 00:08:23,560 I confirmed it. 108 00:08:26,860 --> 00:08:27,440 No... 109 00:08:27,980 --> 00:08:29,960 The Sima clan is doomed to fall. 110 00:08:30,290 --> 00:08:31,520 I won't allow it! 111 00:08:34,700 --> 00:08:35,440 And I... 112 00:08:38,340 --> 00:08:39,470 will also die. 113 00:08:53,820 --> 00:08:54,590 When I die, 114 00:08:57,340 --> 00:08:59,510 the Spirit Fire in me will go out. 115 00:08:59,530 --> 00:09:00,160 No... 116 00:09:03,940 --> 00:09:04,990 But I can't accept it. 117 00:09:07,410 --> 00:09:08,230 I can't rest easy. 118 00:09:09,820 --> 00:09:10,560 No way... 119 00:09:11,650 --> 00:09:12,870 Did you ever ask me? 120 00:09:13,370 --> 00:09:14,840 I don't want it. 121 00:09:15,980 --> 00:09:16,590 Tingyan, 122 00:09:21,100 --> 00:09:22,390 the demon core in your body 123 00:09:24,220 --> 00:09:26,350 has already fused with your inner core. 124 00:09:27,490 --> 00:09:28,390 It can't be removed. 125 00:09:28,820 --> 00:09:29,390 No... 126 00:09:31,010 --> 00:09:32,920 Only this Spirit Fire can suppress it now. 127 00:09:34,490 --> 00:09:35,350 From this moment on, 128 00:09:39,770 --> 00:09:41,080 you'll be the second me. 129 00:09:43,100 --> 00:09:45,280 You'll hold the power above all living things. 130 00:09:52,530 --> 00:09:53,800 With my soul as your guide, 131 00:09:55,940 --> 00:09:57,080 you won't have to endure 132 00:09:57,100 --> 00:09:58,680 the pain the Spirit Fire brings. 133 00:10:13,060 --> 00:10:14,040 Heaven may want me dead, 134 00:10:16,250 --> 00:10:18,040 but I won't hand my life to it. 135 00:10:20,220 --> 00:10:21,680 In this world, I only love you. 136 00:10:24,180 --> 00:10:25,160 So of course, it's yours. 137 00:10:25,160 --> 00:10:28,000 ♪Love and hate vanish into illusion♪ 138 00:10:28,120 --> 00:10:32,560 ♪Falling into endless love, stirring waves...♪ 139 00:10:33,820 --> 00:10:34,630 Sima Jiao. 140 00:10:35,160 --> 00:10:38,120 ♪Even if this life leads to ruin...♪ 141 00:10:39,530 --> 00:10:40,280 Just wait. 142 00:10:41,100 --> 00:10:42,080 If you die, 143 00:10:43,130 --> 00:10:45,440 I'll be a rich widow inheriting millions. 144 00:10:46,060 --> 00:10:46,710 The moment you die, 145 00:10:47,410 --> 00:10:49,160 I'll find hundreds of men. 146 00:10:57,180 --> 00:10:58,440 There will never be anyone else. 147 00:10:59,460 --> 00:11:01,280 You'll never forget me. 148 00:11:02,060 --> 00:11:03,280 Dream on. 149 00:11:04,730 --> 00:11:07,160 Why should everything go your way? 150 00:11:10,010 --> 00:11:11,710 I won't let you have your wish! 151 00:11:22,300 --> 00:11:22,960 Tingyan, 152 00:11:25,940 --> 00:11:26,870 live well. 153 00:11:30,180 --> 00:11:31,350 No matter where you are, 154 00:11:33,820 --> 00:11:35,160 across mountains and rivers, 155 00:11:39,700 --> 00:11:41,230 I'll come back to you. 156 00:11:44,530 --> 00:11:46,680 Even if only as a gentle breeze, 157 00:11:49,390 --> 00:11:50,930 whispering at your ear, 158 00:11:51,890 --> 00:11:53,800 I'll stay with you for millennia. 159 00:11:56,370 --> 00:11:57,510 If you're gone, 160 00:11:58,530 --> 00:12:00,870 why should I linger in this world? 161 00:12:05,010 --> 00:12:05,840 Sima Jiao? 162 00:12:17,820 --> 00:12:18,680 Sima Jiao... 163 00:12:19,240 --> 00:12:21,880 ♪Like heavy rain pouring down...♪ 164 00:12:22,500 --> 00:12:23,310 Sima Jiao... 165 00:12:28,100 --> 00:12:29,270 Sima Jiao! 166 00:12:29,960 --> 00:12:34,400 ♪Falling into endless love, stirring waves♪ 167 00:12:34,440 --> 00:12:37,000 ♪Upending a lifetime♪ 168 00:12:37,000 --> 00:12:39,960 ♪Even if this life leads to ruin...♪ 169 00:12:43,330 --> 00:12:43,960 Looks like 170 00:12:45,380 --> 00:12:46,630 the ring is meant for me. 171 00:12:49,220 --> 00:12:50,480 It fits me perfectly. 172 00:12:53,410 --> 00:12:54,790 No matter what your name is, 173 00:12:56,740 --> 00:12:57,760 I'd never mistake you. 174 00:12:59,170 --> 00:13:00,910 And if I never remember? 175 00:13:01,980 --> 00:13:02,600 Doesn't matter. 176 00:13:03,220 --> 00:13:04,600 We've got all the time in the world. 177 00:13:05,810 --> 00:13:07,120 We can start over. 178 00:13:09,280 --> 00:13:11,720 ♪Upending a lifetime...♪ 179 00:13:13,530 --> 00:13:15,000 You must live. 180 00:13:17,140 --> 00:13:18,720 You must live. 181 00:13:19,320 --> 00:13:23,880 ♪Through all lifetimes♪ 182 00:13:48,780 --> 00:13:49,430 Once, 183 00:13:49,430 --> 00:13:50,100 [Nineteen years later] 184 00:13:50,100 --> 00:13:54,030 Celestial Palace and the Demon Realm were split 185 00:13:54,050 --> 00:13:55,200 by Yin-Yang Lake. 186 00:13:55,930 --> 00:13:58,360 Later, the current Immortal-Demon Ruler 187 00:13:58,530 --> 00:14:00,550 united the two realms. 188 00:14:01,500 --> 00:14:04,630 Then she merged with the Spirit Fire, 189 00:14:05,170 --> 00:14:06,480 gaining boundless power, 190 00:14:07,330 --> 00:14:11,390 protecting prosperity for both realms. 191 00:14:12,220 --> 00:14:13,150 But I heard 192 00:14:13,450 --> 00:14:16,360 she killed her fiancé, Lord of Mercy, 193 00:14:16,380 --> 00:14:17,840 to seize his Spirit Fire. 194 00:14:18,140 --> 00:14:19,910 That Lord of Mercy was feared by all. 195 00:14:20,330 --> 00:14:21,120 To kill him 196 00:14:21,650 --> 00:14:22,960 shows the ruler was even more ruthless. 197 00:14:23,330 --> 00:14:25,120 Truly terrifying. 198 00:14:26,260 --> 00:14:27,880 It's good they fear her. 199 00:14:28,100 --> 00:14:29,790 After hearing she killed Lord of Mercy, 200 00:14:30,140 --> 00:14:32,760 those with scheming hearts 201 00:14:33,020 --> 00:14:34,880 never dared turn disloyal. 202 00:14:35,100 --> 00:14:35,630 Exactly. 203 00:14:35,980 --> 00:14:37,670 Besides, the ruler cares for the people, 204 00:14:37,690 --> 00:14:38,720 with the world in her heart. 205 00:14:38,780 --> 00:14:39,910 Everyone can see that. 206 00:14:40,930 --> 00:14:41,480 Sir, 207 00:14:41,810 --> 00:14:42,600 which side do you think 208 00:14:42,860 --> 00:14:44,760 is the true ruler? 209 00:14:45,220 --> 00:14:46,430 Yes, sir. 210 00:14:46,650 --> 00:14:50,510 That's for the people of both realms to judge. 211 00:14:50,860 --> 00:14:56,000 I only know she's done much 212 00:14:56,260 --> 00:14:57,480 to merge the realms 213 00:14:58,100 --> 00:15:00,150 and bring peace, 214 00:15:00,570 --> 00:15:02,200 with great results. 215 00:15:06,290 --> 00:15:07,630 Senior Li, Senior Gu. 216 00:15:08,050 --> 00:15:08,910 You're finally here! 217 00:15:09,530 --> 00:15:11,030 Sorry to have kept you waiting. 218 00:15:11,330 --> 00:15:13,240 We've developed some new spells this time. 219 00:15:13,530 --> 00:15:14,670 We want to discuss them with you. 220 00:15:15,860 --> 00:15:17,790 Now that the Immortal-Demon Barrier between realms is gone, 221 00:15:18,100 --> 00:15:19,240 travel is easy, 222 00:15:19,900 --> 00:15:21,600 and yet you arrive only now! 223 00:15:22,140 --> 00:15:23,720 We just wanted to prepare properly 224 00:15:23,740 --> 00:15:24,840 before coming to study. 225 00:15:24,930 --> 00:15:25,360 Alright. 226 00:15:25,860 --> 00:15:26,840 Let's talk at my residence. 227 00:15:26,860 --> 00:15:27,630 Fine, let's go! 228 00:15:28,020 --> 00:15:28,630 - Please! - After you! 229 00:15:29,780 --> 00:15:30,670 Let's go home. 230 00:15:30,690 --> 00:15:31,510 Okay, Mother. 231 00:15:32,570 --> 00:15:33,080 Careful. 232 00:15:35,380 --> 00:15:36,720 Just follow the prescription. 233 00:15:37,140 --> 00:15:38,390 Thank you! 234 00:15:41,900 --> 00:15:43,150 My head hurts. 235 00:15:46,530 --> 00:15:47,840 Here, Madam. 236 00:15:48,530 --> 00:15:49,360 Nothing serious. 237 00:15:49,740 --> 00:15:50,670 Here's your prescription. 238 00:15:50,860 --> 00:15:52,080 And a subsidy for your medicine. 239 00:15:53,100 --> 00:15:55,360 I came to get medicine and ended up with gems? 240 00:15:55,530 --> 00:15:58,790 Before this, such things were unbelievable. 241 00:15:59,140 --> 00:16:00,880 Thank you so much! 242 00:16:00,980 --> 00:16:01,790 Please, have a seat. 243 00:16:11,410 --> 00:16:12,240 Master Yuan, 244 00:16:12,530 --> 00:16:13,430 did you secretly stay up 245 00:16:13,450 --> 00:16:15,430 working on papers again last night? 246 00:16:15,980 --> 00:16:18,150 I had nothing to do yesterday, 247 00:16:18,740 --> 00:16:20,790 so I drafted the next five days' papers 248 00:16:20,980 --> 00:16:22,000 ahead of time. 249 00:16:22,530 --> 00:16:25,030 The rule I set for both realms 250 00:16:25,330 --> 00:16:27,030 is an eight-hour workday. 251 00:16:27,410 --> 00:16:28,840 If you don't lead by example, 252 00:16:29,220 --> 00:16:31,120 how can the people follow? 253 00:16:31,450 --> 00:16:32,480 Abide by the law. 254 00:16:33,620 --> 00:16:34,600 Please calm down, Your Majesty. 255 00:16:35,140 --> 00:16:36,000 I admit my mistake. 256 00:16:36,900 --> 00:16:38,120 You all heard it. 257 00:16:38,450 --> 00:16:40,760 Anyone breaking the eight-hour rule 258 00:16:41,100 --> 00:16:42,880 will lose half a year's salary. 259 00:16:43,690 --> 00:16:45,240 We obey! 260 00:16:47,780 --> 00:16:49,840 If there's nothing else, court is dismissed. 261 00:16:50,290 --> 00:16:52,360 Long live Your Majesty! 262 00:17:42,130 --> 00:17:43,310 Sleeping so soundly. 263 00:17:46,330 --> 00:17:47,550 Did you dream of something sweet? 264 00:17:52,180 --> 00:17:53,830 Where have you been all these years? 265 00:18:02,700 --> 00:18:03,510 Sima Jiao? 266 00:18:06,500 --> 00:18:07,440 Sima Jiao. 267 00:18:07,890 --> 00:18:08,640 Sima Jiao! 268 00:18:13,720 --> 00:18:18,400 ♪I'm unafraid though memories are gone♪ 269 00:18:19,360 --> 00:18:25,960 ♪Through karma's journey, all lifetimes share one gaze♪ 270 00:18:26,040 --> 00:18:32,120 ♪I believe in each life we'll fall in love again♪ 271 00:18:32,720 --> 00:18:36,040 ♪Through every trial we've endured...♪ 272 00:18:36,050 --> 00:18:38,960 You said this tree's scent 273 00:18:39,660 --> 00:18:41,310 calms the heart 274 00:18:42,740 --> 00:18:45,640 and suppresses the turmoil inside, liar! 275 00:18:46,810 --> 00:18:48,760 It just makes me dream of you every day, 276 00:18:49,850 --> 00:18:51,440 unable to forget you! 277 00:18:54,240 --> 00:18:59,040 ♪Awakened memories will never fade again...♪ 278 00:18:59,050 --> 00:18:59,920 Back then, 279 00:19:01,420 --> 00:19:03,760 you suffered the burning of the Spirit Fire like this, 280 00:19:05,700 --> 00:19:07,830 yet always pretended you were fine. 281 00:19:13,530 --> 00:19:14,870 Such heavy worries 282 00:19:16,130 --> 00:19:17,160 will harm Her Majesty's health. 283 00:19:17,890 --> 00:19:18,590 Back then, 284 00:19:20,020 --> 00:19:22,480 Grandmaster burned his own flesh and soul 285 00:19:22,500 --> 00:19:25,590 to purify Yan's inner core, 286 00:19:26,850 --> 00:19:30,000 injecting the refined Spirit Fire into her body, 287 00:19:30,460 --> 00:19:33,920 securing her place as today's Immortal-Demon Ruler. 288 00:19:35,420 --> 00:19:37,270 How could she ever forget that? 289 00:19:38,660 --> 00:19:39,720 The Grandmaster gave his love. 290 00:19:41,130 --> 00:19:42,160 The Ruler returned it with devotion. 291 00:19:44,980 --> 00:19:48,920 He refined the Spirit Fire with his very being 292 00:19:49,570 --> 00:19:50,640 to cleanse her demon core, 293 00:19:52,180 --> 00:19:54,000 losing his cultivation and his soul. 294 00:19:54,980 --> 00:19:57,400 To give him a chance to survive, 295 00:19:58,530 --> 00:20:00,870 she forcibly preserved a wisp of his soul, 296 00:20:02,330 --> 00:20:04,400 using secret arts to transfer it and grant his rebirth. 297 00:20:05,020 --> 00:20:07,000 But without his complete soul as a guide, 298 00:20:08,090 --> 00:20:09,240 the demon core inside her 299 00:20:10,660 --> 00:20:12,440 could never be fully removed. 300 00:20:13,260 --> 00:20:13,920 And so, 301 00:20:15,530 --> 00:20:17,830 she suffers the Spirit Fire's torment day and night. 302 00:20:22,850 --> 00:20:25,790 The Grandmaster's soul was burned to a single wisp, 303 00:20:26,940 --> 00:20:28,550 and with no suitable vessel nearby, 304 00:20:28,570 --> 00:20:29,870 she could not fuse it. 305 00:20:30,780 --> 00:20:32,200 She had to release that wisp of soul 306 00:20:32,980 --> 00:20:34,240 back into the world, 307 00:20:35,180 --> 00:20:36,030 to find its own path. 308 00:20:38,890 --> 00:20:41,550 Even now, Yan doesn't know 309 00:20:41,570 --> 00:20:43,590 where her Grandmaster is. 310 00:20:47,500 --> 00:20:48,030 Preceptor, 311 00:20:50,180 --> 00:20:52,240 she must drink this medicine. 312 00:20:55,220 --> 00:20:56,790 We can't ease her grief, 313 00:20:58,660 --> 00:20:59,270 but at least 314 00:21:00,610 --> 00:21:03,550 it can ease her pain. 315 00:21:08,090 --> 00:21:09,590 Now the world is peaceful, 316 00:21:11,260 --> 00:21:13,480 the quiet I longed for. 317 00:21:15,290 --> 00:21:16,270 Sima Jiao, 318 00:21:18,180 --> 00:21:20,000 if only you were here. 319 00:21:24,570 --> 00:21:25,640 You're here, Preceptor. 320 00:21:27,050 --> 00:21:29,160 I'll make sure you drink it. 321 00:21:32,260 --> 00:21:33,270 Your master said 322 00:21:34,180 --> 00:21:36,790 this medicine is for the burning pain inside you. 323 00:21:37,090 --> 00:21:38,510 It only works if you take it regularly. 324 00:21:38,530 --> 00:21:39,000 Come on. 325 00:21:40,530 --> 00:21:41,790 It barely works. 326 00:21:42,180 --> 00:21:44,110 Every month there are days of pain. 327 00:21:44,610 --> 00:21:45,590 It's not just for pain relief. 328 00:21:46,260 --> 00:21:48,590 The demon core inside you is suppressed, 329 00:21:48,740 --> 00:21:50,680 but it still troubles you. 330 00:21:51,220 --> 00:21:53,200 This medicine can calm your mind. 331 00:21:55,980 --> 00:21:57,070 Drink it, come on. 332 00:22:05,130 --> 00:22:05,720 Alright. 333 00:22:06,370 --> 00:22:07,270 Bitterness always ends with sweetness. 334 00:22:07,890 --> 00:22:09,070 Since I'm being so obedient, 335 00:22:09,500 --> 00:22:11,030 let's go feast on Yan City's food street! 336 00:22:12,020 --> 00:22:12,590 Eating again? 337 00:22:13,130 --> 00:22:15,310 - Try it! - Freshly grilled skewers! 338 00:22:15,850 --> 00:22:18,310 Come, take a look! 339 00:22:24,700 --> 00:22:26,310 All the things you left me, 340 00:22:27,330 --> 00:22:28,440 I like them all. 341 00:22:30,090 --> 00:22:31,200 But without you, 342 00:22:32,890 --> 00:22:34,680 what meaning do they have? 343 00:22:37,850 --> 00:22:38,440 Look. 344 00:22:40,290 --> 00:22:43,030 Your exchange program really worked 345 00:22:43,050 --> 00:22:44,870 in bringing realms together. 346 00:22:45,700 --> 00:22:46,870 Look at this street now. 347 00:22:47,810 --> 00:22:49,760 Immortals and demons live like family, 348 00:22:51,020 --> 00:22:51,720 don't they? 349 00:22:55,940 --> 00:22:56,790 How about this place to eat? 350 00:22:57,500 --> 00:22:58,030 Sure. 351 00:22:58,090 --> 00:22:58,590 Let's go. 352 00:23:08,980 --> 00:23:09,550 Sir, 353 00:23:09,980 --> 00:23:11,200 we haven't even ordered. 354 00:23:11,330 --> 00:23:12,480 Did you serve the wrong table? 355 00:23:13,460 --> 00:23:15,000 With Your Majesty's presence, 356 00:23:15,740 --> 00:23:18,110 these are free dishes from our shop. 357 00:23:18,420 --> 00:23:19,960 Please enjoy. 358 00:23:20,610 --> 00:23:21,830 Your shop's so small, 359 00:23:21,940 --> 00:23:23,110 and you send out so many dishes. 360 00:23:23,420 --> 00:23:24,400 How will you make money today? 361 00:23:25,050 --> 00:23:25,920 I'll pay. 362 00:23:25,940 --> 00:23:26,640 No! 363 00:23:27,090 --> 00:23:28,920 Your light taxes 364 00:23:29,780 --> 00:23:31,550 already help small shops 365 00:23:31,570 --> 00:23:32,720 like ours. 366 00:23:33,020 --> 00:23:34,680 These few dishes are just respect. 367 00:23:35,090 --> 00:23:36,440 Please enjoy. 368 00:23:41,890 --> 00:23:43,590 I already treat people kindly, 369 00:23:43,940 --> 00:23:44,590 yet when they look at me, 370 00:23:44,610 --> 00:23:46,070 it's like they've seen a demon. 371 00:23:46,500 --> 00:23:47,760 You have to understand. 372 00:23:49,130 --> 00:23:49,870 After all, 373 00:23:51,050 --> 00:23:53,070 your killing of Sima Jiao is known everywhere, 374 00:23:54,740 --> 00:23:57,240 and now you've merged with the Spirit Fire. 375 00:23:59,260 --> 00:24:00,440 All he planned 376 00:24:03,020 --> 00:24:05,240 was to keep everyone too scared to cross me. 377 00:24:12,530 --> 00:24:13,830 If he can see 378 00:24:14,050 --> 00:24:15,550 you're ruling both realms 379 00:24:15,570 --> 00:24:16,760 so well, 380 00:24:17,460 --> 00:24:18,510 he'll be at peace. 381 00:24:19,660 --> 00:24:20,760 Enough talk. Drink up. 382 00:24:23,180 --> 00:24:25,480 Preceptor Hongluo, you're so diligent 383 00:24:26,420 --> 00:24:27,310 and selfless. 384 00:24:28,740 --> 00:24:29,440 Exactly. 385 00:24:31,050 --> 00:24:32,960 Haven't seen you with Nianjiu lately. 386 00:24:35,740 --> 00:24:36,440 Him? 387 00:24:39,610 --> 00:24:41,240 How can I ever get 388 00:24:41,260 --> 00:24:42,720 a big shot like him? 389 00:24:43,780 --> 00:24:45,790 These days he's all secretive, 390 00:24:46,180 --> 00:24:47,240 not even a shadow to be seen. 391 00:24:47,890 --> 00:24:49,790 When I look for him, he's "too busy." 392 00:24:50,740 --> 00:24:53,070 Or we're together fine one moment, 393 00:24:53,610 --> 00:24:54,920 the next he's suddenly gone. 394 00:24:55,050 --> 00:24:55,960 It makes no sense. 395 00:24:56,740 --> 00:24:57,720 Where's he gone? 396 00:24:58,290 --> 00:24:59,350 Haven't you asked him? 397 00:24:59,810 --> 00:25:00,760 Of course I did. 398 00:25:01,420 --> 00:25:02,480 He won't say. 399 00:25:03,500 --> 00:25:05,000 Every time I see him, I get mad. 400 00:25:05,810 --> 00:25:08,400 If he isn't guilty, 401 00:25:09,260 --> 00:25:11,760 why be so sneaky all the time? 402 00:25:13,370 --> 00:25:14,760 What's going on with him? 403 00:25:15,260 --> 00:25:17,110 Didn't he just propose to you days ago? 404 00:25:17,220 --> 00:25:17,830 Well, 405 00:25:18,940 --> 00:25:19,590 forget it. 406 00:25:20,180 --> 00:25:20,790 No! 407 00:25:21,020 --> 00:25:22,870 I've watched you two fall in love for two lifetimes. 408 00:25:23,940 --> 00:25:24,830 You can't just end it like this. 409 00:25:25,220 --> 00:25:26,000 I'll vent your anger for you. 410 00:25:26,290 --> 00:25:27,000 I'll go talk to him. 411 00:25:30,570 --> 00:25:31,160 Drink up! 412 00:25:38,940 --> 00:25:39,640 Tingyan. 413 00:25:39,940 --> 00:25:40,830 What are you doing? 414 00:25:41,130 --> 00:25:42,000 You scared me. 415 00:25:42,330 --> 00:25:43,590 So you do know fear. 416 00:25:45,130 --> 00:25:45,790 Tell me, 417 00:25:46,370 --> 00:25:48,030 you keep sneaking around lately, 418 00:25:48,050 --> 00:25:48,760 where've you been? 419 00:25:49,940 --> 00:25:50,920 Chi Anhe said 420 00:25:51,020 --> 00:25:52,720 you've been neglecting your duties, 421 00:25:53,260 --> 00:25:54,920 even leaving Hongluo behind. 422 00:25:55,180 --> 00:25:56,400 I never abandoned Hongluo. 423 00:25:57,780 --> 00:25:59,400 But she wants to drop you now. 424 00:25:59,940 --> 00:26:01,310 She thinks you've been unfaithful 425 00:26:01,700 --> 00:26:03,510 and sent me to cut ties with you. 426 00:26:05,220 --> 00:26:06,200 Hongluo misunderstood me. 427 00:26:06,260 --> 00:26:07,400 I'll explain to her right away. 428 00:26:08,530 --> 00:26:09,870 How about you explain it to me first? 429 00:26:10,530 --> 00:26:11,350 Explain what? 430 00:26:11,740 --> 00:26:13,440 I... I can't say. 431 00:26:14,500 --> 00:26:15,870 Forcing me to fight, huh? 432 00:26:16,610 --> 00:26:17,760 If I find 433 00:26:17,780 --> 00:26:18,960 another girl's scent on you, 434 00:26:19,370 --> 00:26:19,960 you're done! 435 00:26:27,660 --> 00:26:29,270 Why do you carry Sima Jiao's aura? 436 00:26:33,370 --> 00:26:34,400 What? 437 00:26:35,610 --> 00:26:37,200 You've known where Sima Jiao was all along? 438 00:26:37,500 --> 00:26:38,870 And you kept it from us this whole time? 439 00:26:42,090 --> 00:26:42,720 Yes... 440 00:26:43,660 --> 00:26:44,790 Nineteen years ago, 441 00:26:45,460 --> 00:26:48,070 before Grandmaster went into seclusion to refine the Spirit Fire, 442 00:26:48,940 --> 00:26:50,310 he told me 443 00:26:50,850 --> 00:26:54,110 where I could find him, if Tingyan 444 00:26:54,700 --> 00:26:55,920 was willing to keep his soul. 445 00:26:57,500 --> 00:26:58,240 Grandmaster 446 00:26:58,890 --> 00:27:00,200 seemed to have something to finish, 447 00:27:01,180 --> 00:27:02,870 but never told me. 448 00:27:05,130 --> 00:27:06,110 But we failed to give him 449 00:27:06,130 --> 00:27:07,720 the Soul-Restoring Pill in time. 450 00:27:08,420 --> 00:27:10,640 So he should have lost all memory by now. 451 00:27:10,980 --> 00:27:14,070 How could he follow the old plan? 452 00:27:14,180 --> 00:27:14,870 Maybe 453 00:27:16,290 --> 00:27:17,760 Grandmaster has his own way. 454 00:27:21,890 --> 00:27:23,000 We can restore his memories 455 00:27:23,610 --> 00:27:24,790 through cultivation. 456 00:27:25,420 --> 00:27:27,240 Then we'll know everything! 457 00:27:27,290 --> 00:27:28,000 No. 458 00:27:28,700 --> 00:27:31,200 He hasn't even come of age yet. 459 00:27:33,180 --> 00:27:33,830 Tingyan, 460 00:27:34,420 --> 00:27:35,870 his soul right now 461 00:27:36,460 --> 00:27:38,480 can't bear the weight of old memories. 462 00:27:38,890 --> 00:27:40,240 I once suggested to him 463 00:27:40,890 --> 00:27:41,640 that he tell me 464 00:27:42,420 --> 00:27:43,830 what he want to do, 465 00:27:44,260 --> 00:27:45,240 every single thing. 466 00:27:45,810 --> 00:27:48,030 And when I find you again, I'll tell you then. 467 00:27:48,780 --> 00:27:49,790 But Grandmaster said 468 00:27:50,260 --> 00:27:51,760 even without old memories, 469 00:27:51,940 --> 00:27:53,830 he wouldn't believe someone else's words. 470 00:27:54,850 --> 00:27:56,830 If I went and told him, 471 00:27:57,530 --> 00:27:59,270 it would only make him wary. 472 00:28:00,780 --> 00:28:02,350 At least he knows what he's like. 473 00:28:03,890 --> 00:28:06,030 Tingyan, don't be mad. 474 00:28:07,020 --> 00:28:09,960 Grandmaster truly didn't want you to worry. 475 00:28:10,130 --> 00:28:11,270 How can I not worry? 476 00:28:12,220 --> 00:28:12,920 Either way I'll worry. 477 00:28:12,940 --> 00:28:14,270 You might as well tell me where he is! 478 00:28:18,740 --> 00:28:20,960 Tell me, where is he now? 479 00:28:22,700 --> 00:28:23,440 Right now, 480 00:28:25,220 --> 00:28:26,000 he's in the mortal realm. 481 00:28:28,740 --> 00:28:29,790 Nineteen years ago, 482 00:28:30,260 --> 00:28:32,110 Grandmaster was born as a prince of Hu Kingdom. 483 00:28:33,420 --> 00:28:34,870 But he ascended the throne as a child, 484 00:28:35,050 --> 00:28:35,870 unable to govern. 485 00:28:36,610 --> 00:28:38,550 Many sought his life 486 00:28:38,940 --> 00:28:39,960 to seize the throne. 487 00:28:39,960 --> 00:28:42,400 [Marquis of Nanyan] 488 00:28:57,850 --> 00:28:58,550 Mercy, Your Majesty! 489 00:28:59,050 --> 00:28:59,830 Mercy! 490 00:28:59,940 --> 00:29:00,680 Silence! 491 00:29:02,260 --> 00:29:04,680 How dare you act so clumsy before the Emperor! 492 00:29:05,850 --> 00:29:06,480 Guards! 493 00:29:07,460 --> 00:29:08,510 Drag him out! 494 00:29:08,530 --> 00:29:10,720 Mercy, Your Majesty! 495 00:29:11,060 --> 00:29:13,240 - Mercy! - That's why I must often go to the mortal realm 496 00:29:13,530 --> 00:29:14,590 to protect Grandmaster's safety. 497 00:29:15,130 --> 00:29:16,350 That guy really is something. 498 00:29:18,290 --> 00:29:19,510 Wherever he goes, he's like royalty. 499 00:29:19,980 --> 00:29:21,640 He actually became an emperor in the mortal world. 500 00:29:21,980 --> 00:29:23,350 So, the task he wants to finish 501 00:29:24,220 --> 00:29:25,920 requires him to be emperor? 502 00:29:27,260 --> 00:29:28,110 I don't know. 503 00:29:28,700 --> 00:29:31,000 Just recently, 504 00:29:31,570 --> 00:29:34,510 Grandmaster visited Liyang County in secret, 505 00:29:35,050 --> 00:29:36,440 but was ambushed by bandits. 506 00:29:36,940 --> 00:29:38,000 So I went to protect him. 507 00:29:39,420 --> 00:29:39,960 Hongluo, 508 00:29:41,090 --> 00:29:42,720 that's why 509 00:29:43,570 --> 00:29:45,310 I missed our meeting. 510 00:29:46,660 --> 00:29:48,400 You could've just told me sooner. 511 00:29:49,050 --> 00:29:50,310 Grandmaster didn't allow it. 512 00:29:52,740 --> 00:29:53,240 Fine. 513 00:29:55,020 --> 00:29:57,350 Then I want to see how he rules a kingdom. 514 00:29:57,940 --> 00:29:58,510 Tingyan, 515 00:29:59,020 --> 00:30:00,480 you can't just go to the mortal realm. 516 00:30:00,980 --> 00:30:03,680 Hu Kingdom has almost no spiritual energy. 517 00:30:04,260 --> 00:30:06,000 There aren't even basic sects there. 518 00:30:06,890 --> 00:30:07,680 They're all mortals. 519 00:30:08,980 --> 00:30:09,960 For them, 520 00:30:10,500 --> 00:30:12,160 cultivators like us are just legends. 521 00:30:12,700 --> 00:30:14,070 Many have never even heard of us. 522 00:30:15,420 --> 00:30:16,070 Get to the point. 523 00:30:18,180 --> 00:30:19,160 In the mortal realm, 524 00:30:19,500 --> 00:30:21,920 the stronger your power, the greater the limits. 525 00:30:22,370 --> 00:30:22,870 Tingyan, 526 00:30:24,020 --> 00:30:25,590 right now you're the most powerful cultivator 527 00:30:26,050 --> 00:30:27,350 in existence. 528 00:30:27,700 --> 00:30:29,720 Which means the restrictions on you will be greatest. 529 00:30:30,180 --> 00:30:30,760 There, 530 00:30:31,940 --> 00:30:33,790 you can only use the most basic spells. 531 00:30:34,780 --> 00:30:36,200 Otherwise, you'll suffer terribly, 532 00:30:36,330 --> 00:30:37,790 even face backlash. 533 00:30:37,980 --> 00:30:38,480 Doesn't matter. 534 00:30:39,500 --> 00:30:40,310 I'm used to being mortal. 535 00:30:41,020 --> 00:30:41,760 There's more! 536 00:30:43,660 --> 00:30:46,310 You Yan might've used the body from Bi'an 537 00:30:46,500 --> 00:30:47,440 to return to this world. 538 00:30:47,890 --> 00:30:48,480 What? 539 00:30:48,940 --> 00:30:51,680 Fengshan blood can nourish his soul. 540 00:30:52,610 --> 00:30:53,240 Besides, 541 00:30:53,940 --> 00:30:56,000 Bi'an's been gone so long without a trace. 542 00:30:56,460 --> 00:30:57,160 I fear... 543 00:30:58,890 --> 00:30:59,440 Tingyan, 544 00:31:00,050 --> 00:31:01,760 Grandmaster was truly worried about you. 545 00:31:02,180 --> 00:31:03,680 That's why he never told you all this. 546 00:31:04,130 --> 00:31:07,200 And right now, no one knows 547 00:31:07,700 --> 00:31:10,310 if You Yan hides in the both realms or among mortals. 548 00:31:11,810 --> 00:31:14,270 So you must be extremely careful this trip. 549 00:31:14,740 --> 00:31:15,480 Alright, I know. 550 00:31:15,610 --> 00:31:16,310 - I'll go with you! - Also! 551 00:31:16,980 --> 00:31:18,760 You mustn't let them know who you are... 552 00:31:19,370 --> 00:31:20,550 - Got it! - or the mortal realm will fall into chaos. 553 00:31:20,810 --> 00:31:21,640 It'll be even worse! 554 00:31:21,640 --> 00:31:23,840 [Liyang County, Hu Kingdom] 555 00:31:37,890 --> 00:31:39,200 I just heard the news. 556 00:31:39,500 --> 00:31:44,000 Sima Jiao here is said to be cruel and lustful. 557 00:31:46,180 --> 00:31:47,870 With plenty of concubines, 558 00:31:49,220 --> 00:31:50,510 he must be a foolish ruler. 559 00:31:51,530 --> 00:31:53,030 You should be prepared. 560 00:31:55,290 --> 00:31:55,960 Get out! 561 00:31:57,180 --> 00:31:57,830 Now! 562 00:31:58,760 --> 00:31:59,890 [Jiang Cha, Eunuch] 563 00:31:59,890 --> 00:32:01,310 Your Majesty, they've arrived. 564 00:32:06,610 --> 00:32:11,310 [Wei Xianyu, Governor of Liyang County] I, Wei Xianyu, Governor of Liyang County, greet Your Majesty. 565 00:32:18,980 --> 00:32:22,590 I thought this place was too complex. 566 00:32:23,220 --> 00:32:24,720 Your Majesty's life is priceless. 567 00:32:25,130 --> 00:32:27,270 With only one eunuch by your side, 568 00:32:27,980 --> 00:32:29,920 it's unfit for you to stay in this brothel. 569 00:32:30,330 --> 00:32:31,200 To be safe, 570 00:32:31,460 --> 00:32:34,550 I came to escort Your Majesty back. 571 00:32:36,180 --> 00:32:38,000 Even when Sima Jiao was Grandmaster, 572 00:32:38,610 --> 00:32:40,070 outsiders called him brutal. 573 00:32:40,460 --> 00:32:42,200 But that was just the surface. 574 00:32:43,890 --> 00:32:45,030 As for lust... 575 00:32:46,330 --> 00:32:47,480 his throne isn't steady now. 576 00:32:47,940 --> 00:32:50,240 He probably needs marriages to win over officials. 577 00:32:51,660 --> 00:32:53,400 Whatever he is in this life, 578 00:32:53,420 --> 00:32:54,440 I'll accept it. 579 00:32:55,500 --> 00:32:56,960 I just want him alive. 580 00:33:04,180 --> 00:33:04,830 Your Majesty, 581 00:33:05,660 --> 00:33:07,550 what have I done wrong 582 00:33:07,740 --> 00:33:09,000 to anger you? 583 00:33:09,740 --> 00:33:11,000 Your presence here alone 584 00:33:12,610 --> 00:33:13,920 angers me. 585 00:33:15,220 --> 00:33:15,790 Guards. 586 00:33:16,370 --> 00:33:19,160 Drag him out and execute him in the street. 587 00:33:20,890 --> 00:33:22,590 Your Majesty! 588 00:33:23,570 --> 00:33:24,920 Spare me! 589 00:33:27,260 --> 00:33:28,720 - Look, an execution! - Move aside! 590 00:33:28,740 --> 00:33:29,270 Don't crowd around! 591 00:33:29,370 --> 00:33:31,160 Move aside! No watching! 592 00:33:31,980 --> 00:33:32,680 Who is that? 593 00:33:33,180 --> 00:33:34,200 Move aside! 594 00:33:36,500 --> 00:33:37,240 Everyone, move aside! 595 00:33:40,460 --> 00:33:41,680 Isn't that the county governor? 596 00:33:41,980 --> 00:33:44,030 Why is he being dragged by his own guards? 597 00:33:44,220 --> 00:33:44,720 Yeah. 598 00:33:47,260 --> 00:33:49,000 Life and death in the mortal world follow fate. 599 00:33:49,660 --> 00:33:51,030 Best not meddle. 600 00:33:53,330 --> 00:33:55,640 Who else can execute a governor in public? 601 00:33:56,610 --> 00:33:57,440 You mean 602 00:33:58,260 --> 00:34:00,070 the Grandmaster Emperor in disguise? 603 00:34:00,610 --> 00:34:01,440 Could be. 604 00:34:02,180 --> 00:34:03,270 If we save him, 605 00:34:03,780 --> 00:34:05,440 maybe he'll lead us to Sima Jiao. 606 00:34:09,330 --> 00:34:09,950 Your Majesty. 607 00:34:10,620 --> 00:34:11,470 Everything is arranged? 608 00:34:11,580 --> 00:34:12,200 Reporting to Your Majesty, 609 00:34:12,700 --> 00:34:15,310 we sent men to rescue Wei Xianyu during the execution. 610 00:34:15,580 --> 00:34:17,160 By now they should've succeeded, 611 00:34:17,180 --> 00:34:18,830 and are on their way back to report. 612 00:34:23,220 --> 00:34:25,560 Frankly, killing Wei Xianyu outright won't be wrong. 613 00:34:26,060 --> 00:34:26,790 That bandit raid the other day 614 00:34:27,060 --> 00:34:28,910 was his doing too. 615 00:34:29,370 --> 00:34:30,720 Too bad he escaped. 616 00:34:34,620 --> 00:34:35,870 He's already grown disloyal. 617 00:34:37,620 --> 00:34:40,870 Sooner or later, he was bound to strike again. 618 00:34:44,780 --> 00:34:46,390 Now if I give him another chance, 619 00:34:48,220 --> 00:34:49,470 we can use him 620 00:34:50,740 --> 00:34:52,040 to catch the Marquis of Nanyan. 621 00:34:53,700 --> 00:34:54,760 Years ago, Wei Xianyu made his fortune 622 00:34:54,970 --> 00:34:57,470 by hoarding grain during Yan Prefecture's drought. 623 00:34:57,740 --> 00:34:59,830 Later he embezzled soldiers' pay, 624 00:35:00,010 --> 00:35:01,720 seized land and killed innocents. 625 00:35:01,850 --> 00:35:03,600 He's got plenty of dirty dealings. 626 00:35:06,010 --> 00:35:07,160 How could a mere county governor 627 00:35:07,810 --> 00:35:08,950 pull all this off? 628 00:35:10,100 --> 00:35:11,350 Of course it was under the orders 629 00:35:11,370 --> 00:35:12,830 of that old fox, the Marquis of Nanyan. 630 00:35:13,490 --> 00:35:13,950 Exactly. 631 00:35:14,580 --> 00:35:15,990 The Marquis has had wild ambitions. 632 00:35:16,620 --> 00:35:17,720 Since Your Majesty's childhood, 633 00:35:17,740 --> 00:35:19,760 he's held court power and the imperial guards, 634 00:35:19,970 --> 00:35:21,470 weakening your influence, 635 00:35:22,140 --> 00:35:24,680 leaving you to inherit the throne in a tight spot. 636 00:35:32,890 --> 00:35:33,950 Since you were young, 637 00:35:34,010 --> 00:35:35,990 assassins have come after you countless times, 638 00:35:36,490 --> 00:35:37,870 even leaving you with a head illness. 639 00:35:38,260 --> 00:35:39,350 Truly bitter. 640 00:35:40,290 --> 00:35:41,160 Bitter or not, 641 00:35:43,700 --> 00:35:44,600 someone has to guard 642 00:35:45,540 --> 00:35:47,240 Hu Kingdom's land. 643 00:35:48,370 --> 00:35:49,680 Your coming of age is near. 644 00:35:50,290 --> 00:35:52,430 Then comes the rite that affirms your rule. 645 00:35:52,810 --> 00:35:53,350 By then, 646 00:35:53,700 --> 00:35:55,990 the ambitious will be forced to hold back. 647 00:35:58,620 --> 00:36:03,470 - Kill him! - Kill him! 648 00:36:06,330 --> 00:36:07,240 What are you doing? 649 00:36:08,290 --> 00:36:08,830 See, 650 00:36:08,970 --> 00:36:09,830 you've been hit by backlash. 651 00:36:11,220 --> 00:36:12,160 Reflex. 652 00:36:12,850 --> 00:36:14,310 Don't use your power so rashly. 653 00:36:14,540 --> 00:36:15,040 I'll handle it. 654 00:36:15,060 --> 00:36:21,910 - Kill him! - Kill him! 655 00:36:27,260 --> 00:36:28,350 Why do they want to kill you? 656 00:36:28,780 --> 00:36:29,830 Who gave the order? 657 00:36:33,330 --> 00:36:33,720 It... 658 00:36:34,890 --> 00:36:36,870 it was His Majesty. 659 00:36:44,410 --> 00:36:45,120 Your Majesty. 660 00:36:45,780 --> 00:36:47,310 I waited at the dock, 661 00:36:47,700 --> 00:36:49,430 ready to rescue Wei Xianyu during the execution. 662 00:36:50,330 --> 00:36:52,790 But suddenly my vision blurred. 663 00:36:53,330 --> 00:36:54,200 When it cleared, 664 00:36:55,140 --> 00:36:57,430 - Wei Xianyu had already been taken. - Kill him! 665 00:36:57,670 --> 00:36:58,590 Kill him! 666 00:37:00,490 --> 00:37:02,240 Hurry and find out who did it! 667 00:37:02,540 --> 00:37:03,080 Yes, sir! 668 00:37:27,700 --> 00:37:29,470 Bring me that woman in orange. 669 00:37:30,180 --> 00:37:30,680 Yes, Your Majesty. 670 00:37:37,450 --> 00:37:38,560 Ladies, please stay. 671 00:37:39,930 --> 00:37:42,270 Such beauty and elegance, 672 00:37:42,740 --> 00:37:43,600 no wonder. 673 00:37:44,490 --> 00:37:45,760 My lord saw you 674 00:37:45,810 --> 00:37:47,200 from afar at the tavern, 675 00:37:47,290 --> 00:37:48,040 and couldn't get you out of his mind. 676 00:37:48,370 --> 00:37:49,790 So he sent us to invite you. 677 00:37:50,010 --> 00:37:52,160 Please come meet him. 678 00:37:53,140 --> 00:37:53,720 I see. 679 00:37:54,330 --> 00:37:55,680 We've run into a lecher, 680 00:37:56,140 --> 00:37:57,830 sending his men to grab women. 681 00:37:59,450 --> 00:38:00,120 Don't be rude! 682 00:38:02,140 --> 00:38:03,870 My lord means no offense, 683 00:38:04,410 --> 00:38:06,600 only wishes to speak with you at Songbird Pavilion. 684 00:38:08,370 --> 00:38:09,830 Is your lord Sima Jiao? 685 00:38:10,010 --> 00:38:12,390 How dare you call him by name! 686 00:38:13,220 --> 00:38:14,040 How do you know? 687 00:38:17,100 --> 00:38:18,350 Songbird Pavilion... 688 00:38:19,450 --> 00:38:20,680 Sima Jiao, you scoundrel! 689 00:38:22,890 --> 00:38:23,470 Don't lose your temper. 690 00:38:23,700 --> 00:38:24,720 How can I not? 691 00:38:24,970 --> 00:38:26,390 He's not only got concubines, brothels, 692 00:38:26,450 --> 00:38:28,200 now he sends men to snatch girls off the street! 693 00:38:28,970 --> 00:38:30,160 Didn't you just say 694 00:38:30,180 --> 00:38:31,640 you'd accept him no matter what, 695 00:38:31,660 --> 00:38:32,870 as long as he's alive? 696 00:38:34,780 --> 00:38:35,390 Not anymore. 697 00:38:35,580 --> 00:38:37,080 My standards just shot up. 698 00:38:39,010 --> 00:38:39,760 Alright. 699 00:38:41,060 --> 00:38:42,390 Now that we've found him, 700 00:38:43,100 --> 00:38:44,390 I'll head back to Yan City. 701 00:38:45,010 --> 00:38:47,390 The rest is up to you. 702 00:38:48,930 --> 00:38:51,760 Just say I went into seclusion. 703 00:38:52,620 --> 00:38:54,390 Affairs of state will be handled by my Preceptor. 704 00:38:57,060 --> 00:38:58,160 Please, lead the way. 705 00:38:58,540 --> 00:38:59,080 This way. 706 00:39:20,370 --> 00:39:20,870 Miss... 707 00:39:22,000 --> 00:39:23,780 [Yi Huo, Imperial Physician] 708 00:39:23,780 --> 00:39:24,520 Miss Yi Huo. 709 00:39:26,010 --> 00:39:27,720 On the Marquis's order, I'm here to deliver a message. 710 00:39:28,540 --> 00:39:30,310 Since the bandit plot failed, 711 00:39:30,890 --> 00:39:33,240 you must act again quickly. 712 00:39:33,580 --> 00:39:35,470 If Sima Jiao returns to court, 713 00:39:35,620 --> 00:39:36,910 we'll lose the chance. 714 00:39:37,810 --> 00:39:39,520 Since Sima Jiao shows no mercy, 715 00:39:41,140 --> 00:39:42,520 I won't hold back either. 716 00:39:43,620 --> 00:39:44,470 At this point, 717 00:39:45,410 --> 00:39:46,640 we can only strike at the root. 718 00:39:47,490 --> 00:39:49,040 Please tell the Marquis: 719 00:39:49,620 --> 00:39:51,560 this time I will succeed, 720 00:39:51,970 --> 00:39:54,870 and help him kill Sima Jiao! 721 00:40:24,810 --> 00:40:26,390 Why would the aura of demon core 722 00:40:26,410 --> 00:40:27,950 and Spirit Fire appear here? 723 00:40:31,180 --> 00:40:33,390 Liao Tingyan has merged with the Spirit Fire? 724 00:40:35,490 --> 00:40:36,910 Why did she come to the mortal world? 725 00:40:49,450 --> 00:40:50,270 No matter. 726 00:40:54,140 --> 00:40:55,760 The timing is perfect. 727 00:40:57,450 --> 00:40:59,560 I've rested for over a decade. 728 00:41:00,100 --> 00:41:01,080 It's about time 729 00:41:01,930 --> 00:41:03,830 I met some folks. 730 00:41:32,220 --> 00:41:33,040 Have you found her? 731 00:41:33,410 --> 00:41:33,870 Yes. 732 00:42:37,840 --> 00:42:39,640 ♪Autumn winds sigh♪ 733 00:42:39,720 --> 00:42:41,440 ♪Moon and stars dapple the sky♪ 734 00:42:41,640 --> 00:42:45,040 ♪Brushing the loneliness of bygone days♪ 735 00:42:45,680 --> 00:42:47,400 ♪Candlelight flickers low♪ 736 00:42:47,640 --> 00:42:49,600 ♪Shadows sway♪ 737 00:42:49,880 --> 00:42:53,040 ♪Shimmering in the night♪ 738 00:42:53,640 --> 00:42:55,320 ♪With a brush I draw♪ 739 00:42:55,720 --> 00:42:57,520 ♪The color of light♪ 740 00:42:57,680 --> 00:43:01,200 ♪To warm your frozen soul♪ 741 00:43:01,680 --> 00:43:03,400 ♪Memories anchor here♪ 742 00:43:03,520 --> 00:43:05,520 ♪Longing is engraved♪ 743 00:43:05,880 --> 00:43:08,600 ♪Yet cannot be touched♪ 744 00:43:09,080 --> 00:43:11,240 ♪Following♪ 745 00:43:11,600 --> 00:43:13,640 ♪The veins of gravel♪ 746 00:43:14,000 --> 00:43:16,680 ♪I turn into spirit fire♪ 747 00:43:17,720 --> 00:43:19,160 ♪Burning away♪ 748 00:43:19,600 --> 00:43:24,960 ♪All these karmic ties♪ 749 00:43:25,680 --> 00:43:27,400 ♪To save you♪ 750 00:43:27,880 --> 00:43:29,440 ♪To save me♪ 751 00:43:29,920 --> 00:43:32,840 ♪To cross over all suffering, I'll break through♪ 752 00:43:33,800 --> 00:43:35,560 ♪The laws of heaven♪ 753 00:43:36,040 --> 00:43:37,520 ♪The vortex of reincarnation♪ 754 00:43:37,840 --> 00:43:41,400 ♪What of life and death?♪ 755 00:43:42,000 --> 00:43:43,560 ♪To save you♪ 756 00:43:43,800 --> 00:43:45,600 ♪To save me♪ 757 00:43:45,760 --> 00:43:49,040 ♪To redeem all beings, I'll let pass♪ 758 00:43:49,640 --> 00:43:51,520 ♪Right and wrong♪ 759 00:43:51,680 --> 00:43:53,440 ♪Rumors and tales♪ 760 00:43:53,760 --> 00:43:57,080 ♪To seize fate♪ 761 00:43:57,680 --> 00:44:00,280 ♪With my own hands♪ 762 00:44:01,840 --> 00:44:03,520 ♪For you♪ 763 00:44:03,880 --> 00:44:05,520 ♪For me♪ 764 00:44:06,040 --> 00:44:08,920 ♪For the healing of wounds♪ 765 00:44:09,600 --> 00:44:11,440 ♪I'll stir the murky seas♪ 766 00:44:11,720 --> 00:44:13,440 ♪And strive against the heavens♪ 767 00:44:14,040 --> 00:44:17,040 ♪To protect the vastness♪ 768 00:44:17,600 --> 00:44:19,000 ♪For you♪ 769 00:44:19,680 --> 00:44:21,200 ♪For me♪ 770 00:44:21,560 --> 00:44:24,600 ♪For the light of dawn♪ 771 00:44:25,400 --> 00:44:27,040 ♪I'll face promises♪ 772 00:44:27,480 --> 00:44:29,080 ♪Like a moth to a flame♪ 773 00:44:29,760 --> 00:44:32,680 ♪And use my body to shine♪ 774 00:44:36,920 --> 00:44:40,760 ♪On even more♪ 50654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.