All language subtitles for Watch Infieles S01-E08 - Se Arrienda Con Todo - Free TV Shows - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,282 --> 00:00:36,248 (♪ ♪) 2 00:00:36,282 --> 00:00:38,648 ♪El amor es una llama... 3 00:00:38,681 --> 00:00:41,248 ♪...que ilumina el alma... 4 00:00:41,282 --> 00:00:43,814 ♪...y si un día la descuidas...♪ 5 00:00:43,848 --> 00:00:45,848 ♪...simplemente se apaga. 6 00:00:45,881 --> 00:00:48,847 ♪¡Oye! La vida con sus caminos...♪ 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,179 ♪...es un juego del destino...♪ 8 00:00:51,212 --> 00:00:53,413 ♪...deja de andar buscando en la calle...♪ 9 00:00:53,447 --> 00:00:56,279 ♪...lo que no se te ha perdido.♪ 10 00:00:59,179 --> 00:01:01,445 ♪C'me on, c'me on, c'me on.♪ 11 00:01:01,478 --> 00:01:02,745 ♪Infieleees. 12 00:01:02,778 --> 00:01:04,345 ♪Una sombra no puede... 13 00:01:04,378 --> 00:01:06,176 ♪...opacar el amor. 14 00:01:06,209 --> 00:01:07,910 ♪Infieleees. 15 00:01:07,944 --> 00:01:09,710 ♪Lo que llega fácil... 16 00:01:09,744 --> 00:01:11,377 ♪...fácil, fácil se va. 17 00:01:11,410 --> 00:01:12,776 ♪Infieleees. 18 00:01:12,809 --> 00:01:14,576 ♪Piénsalo bien, piénsalo bien...♪ 19 00:01:14,609 --> 00:01:16,643 ♪...escucha tu corazón. 20 00:01:16,676 --> 00:01:18,875 ♪Tú eres el amor de mi vida...♪ 21 00:01:18,908 --> 00:01:20,575 ♪...yo no te cambiaría... 22 00:01:20,608 --> 00:01:21,508 ♪...no lo haría... 23 00:01:21,542 --> 00:01:23,842 ♪...mi corazón no renuncia todavía...♪ 24 00:01:23,875 --> 00:01:26,574 ♪...por algo de una noche no cambiaría mi vida.♪ 25 00:01:26,607 --> 00:01:28,774 ♪Infieleees. 26 00:01:28,807 --> 00:01:29,906 ♪Aaah. 27 00:01:29,940 --> 00:01:31,473 ♪Buenísimo. 28 00:01:31,506 --> 00:01:34,506 (risa) 29 00:01:35,773 --> 00:01:38,239 Ay, amor, ya no puedo más... 30 00:01:38,272 --> 00:01:39,771 ...dame la pruebita. 31 00:01:40,872 --> 00:01:42,971 Ay, pero aquí no, mi amor, nos pueden ver. 32 00:01:43,004 --> 00:01:44,171 No, no, no, no, no... 33 00:01:44,204 --> 00:01:45,738 ...demostrame que me amás. 34 00:01:45,771 --> 00:01:46,538 (grito) 35 00:01:46,571 --> 00:01:48,237 Mi amor, me pinchaste. 36 00:01:48,270 --> 00:01:49,836 Ay, es que eso es lo que quiero. 37 00:01:49,869 --> 00:01:51,637 (risa) 38 00:01:51,670 --> 00:01:52,637 Ahora mismo. 39 00:01:52,670 --> 00:01:54,003 Ay, mi amor, espérate... 40 00:01:54,036 --> 00:01:55,202 ...mis papás están por llegar... 41 00:01:55,236 --> 00:01:56,636 ...y yo no quiero arruinar la cena de esta noche, ¿si? 42 00:01:56,669 --> 00:01:58,501 No, no la vamos a arruinar... 43 00:01:58,535 --> 00:02:00,535 ...lo que le vamos es a arreglar. 44 00:02:03,268 --> 00:02:04,468 No, no, no. 45 00:02:04,501 --> 00:02:07,234 No me pongas más nerviosa de lo que ya estoy, sí, por favor. 46 00:02:07,266 --> 00:02:08,934 Vamos a calmarnos. 47 00:02:11,267 --> 00:02:12,432 Ay, no más. 48 00:02:12,465 --> 00:02:13,466 No más. 49 00:02:18,564 --> 00:02:20,032 Mamacita. 50 00:02:22,264 --> 00:02:23,497 (exhalación) 51 00:02:24,497 --> 00:02:28,964 (♪ ♪) 52 00:02:30,063 --> 00:02:31,730 ¿Quieren algo más para tomar? 53 00:02:31,763 --> 00:02:34,630 -¿Un café...? -No, no, así está bien, gracias. 54 00:02:34,663 --> 00:02:36,695 (tos) 55 00:02:36,729 --> 00:02:38,329 Eh, ¿estás bien, mi amor? 56 00:02:38,362 --> 00:02:39,961 Sí, es que... 57 00:02:39,994 --> 00:02:41,962 (tos) ...me atoré y, pero... 58 00:02:41,995 --> 00:02:43,660 -...ya estoy bien, papi. -¿Estás mejor? 59 00:02:43,693 --> 00:02:44,694 Sí. 60 00:02:45,594 --> 00:02:47,761 Está divino el apartamento, Mauro... 61 00:02:47,794 --> 00:02:49,493 ...de todo mi gusto. 62 00:02:49,527 --> 00:02:50,793 Gracias, Martha. 63 00:02:50,827 --> 00:02:52,359 ¿Quieren que les haga un tour? 64 00:02:52,392 --> 00:02:54,492 -¡Sí, eso, un tou...! -Vamos. 65 00:02:54,526 --> 00:02:55,526 Vamos, sí, vamos. 66 00:02:59,825 --> 00:03:00,925 Adelante. 67 00:03:01,925 --> 00:03:06,924 (♪ ♪) 68 00:03:13,555 --> 00:03:16,623 (tos) 69 00:03:16,656 --> 00:03:18,687 -¿Estás bien, mi amor? -Sí, ya, perdón. 70 00:03:19,655 --> 00:03:21,655 Eh, mami, divina esta cocina, ¿no? 71 00:03:21,688 --> 00:03:24,554 Deberíamos remodelar la nuestra, gordo... 72 00:03:24,587 --> 00:03:25,854 ...tal cual. 73 00:03:25,887 --> 00:03:27,654 Lo que más me sedujo de este apartamento... 74 00:03:27,687 --> 00:03:28,854 ...fue justamente la cocina... 75 00:03:28,887 --> 00:03:29,853 ...y la alcoba... 76 00:03:29,886 --> 00:03:30,853 ...de verdá. 77 00:03:30,886 --> 00:03:32,820 Cuando vine por primera vez... 78 00:03:32,853 --> 00:03:34,819 ...me recordó mucho a uno que tuve en Londres... 79 00:03:34,852 --> 00:03:36,285 ...que me había fascinado. 80 00:03:36,319 --> 00:03:38,185 Vi la alcoba, la cocina... 81 00:03:38,219 --> 00:03:39,485 ...y me dije a mí mismo... 82 00:03:39,519 --> 00:03:42,051 ..."Mauro, éste tiene que ser tuyo". 83 00:03:42,084 --> 00:03:43,717 Y aquí estamos. 84 00:03:43,751 --> 00:03:45,251 Lo que nunca me imaginé... 85 00:03:45,284 --> 00:03:47,918 ...es que iba a encontrar el amor de mi vida... 86 00:03:47,951 --> 00:03:50,217 ...a tan solo una puerta de distancia. 87 00:03:51,250 --> 00:03:53,917 Cuando descubrí a esta princesa... 88 00:03:53,950 --> 00:03:55,516 ...mi vida... 89 00:03:55,549 --> 00:03:56,782 ...cambió para siempre. 90 00:03:58,049 --> 00:03:59,649 Divino, mi amor. 91 00:04:00,348 --> 00:04:01,715 Ya, ya, suficiente. 92 00:04:01,748 --> 00:04:02,715 Si, si no es molestia... 93 00:04:02,748 --> 00:04:05,048 ...yo prefiero regresar a la sala... 94 00:04:05,081 --> 00:04:06,280 ...para estar más cómodo. 95 00:04:06,314 --> 00:04:07,413 Sí, sí, claro. 96 00:04:09,813 --> 00:04:12,179 Martín, me dice Eloisa que usté es piloto. 97 00:04:12,213 --> 00:04:13,612 Mauricio, don Jaime... 98 00:04:13,645 --> 00:04:14,945 ...Mauricio. 99 00:04:14,978 --> 00:04:16,679 Sí, soy piloto comercial... 100 00:04:16,713 --> 00:04:17,913 ...y además soy... 101 00:04:17,946 --> 00:04:19,345 ...piloto de mi propia vida. 102 00:04:19,378 --> 00:04:21,945 Ah, tan divino, es que también es poeta. 103 00:04:22,645 --> 00:04:24,711 Un piloto, poeta de andén... 104 00:04:24,743 --> 00:04:26,544 ...que choferea su propia vida... 105 00:04:26,577 --> 00:04:28,011 ...muy interesante, ah. 106 00:04:28,044 --> 00:04:29,011 Oye, papá. 107 00:04:29,044 --> 00:04:30,810 ¿Y en qué aerolínea trabaja? 108 00:04:30,843 --> 00:04:31,810 Y ahora no me venga a decir... 109 00:04:31,843 --> 00:04:34,543 ...que en la aerolínea de su propia vida. 110 00:04:34,576 --> 00:04:36,409 No trabajo en ninguna aerolínea. 111 00:04:36,442 --> 00:04:38,009 -Ahí está. -Soy piloto... 112 00:04:38,042 --> 00:04:39,142 ...de avión privado. 113 00:04:39,175 --> 00:04:41,174 En este país todos los aviones son privados. 114 00:04:41,208 --> 00:04:42,208 ¡Papá! 115 00:04:44,041 --> 00:04:45,941 Lo que le quiero decir es que yo no tengo un... 116 00:04:45,973 --> 00:04:48,173 ...horario fijo en una empresa... 117 00:04:48,207 --> 00:04:50,307 ...y no tengo rutas establecidas. 118 00:04:50,340 --> 00:04:53,539 Ah, o sea que usté es como una veleta... 119 00:04:53,572 --> 00:04:56,105 ...con tal que no maneje así su propia vida. 120 00:04:56,138 --> 00:04:58,372 Papá, suficiente, gracias. 121 00:04:58,406 --> 00:05:00,305 No, está bien, amor, está bien. 122 00:05:00,338 --> 00:05:01,638 Don Jaime... 123 00:05:01,671 --> 00:05:02,938 ...a mí me llaman... 124 00:05:02,971 --> 00:05:04,071 ...a la hora que sea... 125 00:05:04,105 --> 00:05:05,271 ...el día que sea... 126 00:05:05,305 --> 00:05:06,704 ...y yo tengo que ir a pilotearle. 127 00:05:06,737 --> 00:05:07,704 Ah, a pilotearle... 128 00:05:07,737 --> 00:05:09,204 ...¿o sea que usté es...? 129 00:05:09,237 --> 00:05:11,804 No, cómo se le ocurre, don Jaime, no... 130 00:05:11,837 --> 00:05:14,203 ...yo soy hombre de una sola pieza. 131 00:05:14,236 --> 00:05:15,603 Lo que quiero decir... 132 00:05:15,636 --> 00:05:17,335 ...es que me llaman... 133 00:05:17,368 --> 00:05:19,335 ...cuando sea y tengo que ir... 134 00:05:19,368 --> 00:05:20,435 ...a donde sea. 135 00:05:20,468 --> 00:05:22,668 Lo dicho, chofer de avión. 136 00:05:23,734 --> 00:05:25,401 Pero con sueldo de astronauta, papá. 137 00:05:25,434 --> 00:05:27,134 ¿Cierto, amor? 138 00:05:27,167 --> 00:05:28,434 Sí, no me puedo quejar. 139 00:05:29,434 --> 00:05:31,232 Pero qué aburrido hablar de plata... 140 00:05:31,266 --> 00:05:33,000 ...dinero. 141 00:05:33,033 --> 00:05:35,733 En mis 20 años de experiencia... 142 00:05:35,766 --> 00:05:37,099 ¿20 años? 143 00:05:37,132 --> 00:05:39,299 La edad de mi hija Eloisa. 144 00:05:39,332 --> 00:05:42,131 Le lleva una vida de diferencia... 145 00:05:42,164 --> 00:05:43,898 ...vergüenza debía de darle. 146 00:05:43,931 --> 00:05:46,298 Oye, papá, tú no tienes remedio. 147 00:05:46,331 --> 00:05:48,696 Antes de salir de la casa acordamos que no íbamos... 148 00:05:48,729 --> 00:05:50,563 ...a tocar el tema de la diferencia de edades. 149 00:05:50,597 --> 00:05:52,197 Yo sé que soy mayor... 150 00:05:52,229 --> 00:05:53,930 ...que ella, don Jaime... 151 00:05:53,963 --> 00:05:55,396 ...pero créame... 152 00:05:55,429 --> 00:05:57,361 ...que por esa misma razón... 153 00:05:58,229 --> 00:05:59,496 ...la cuido... 154 00:05:59,529 --> 00:06:00,561 ...la respeto... 155 00:06:01,461 --> 00:06:03,195 ...y la valoro... 156 00:06:03,228 --> 00:06:05,261 ...como el mayor de los tesoros. 157 00:06:06,427 --> 00:06:08,394 Quiero aprovechar que ustedes están aquí... 158 00:06:08,427 --> 00:06:10,594 ...para que sean testigos... 159 00:06:10,627 --> 00:06:11,627 ...de algo... 160 00:06:12,626 --> 00:06:13,793 ...voy a mostrar... 161 00:06:16,225 --> 00:06:17,292 ¡Mauricio! 162 00:06:17,325 --> 00:06:18,925 No, tranquila. 163 00:06:21,425 --> 00:06:22,725 ¡Ay, Dios mío! 164 00:06:23,724 --> 00:06:25,124 ¡Ay, Dios mío, qué emoción! 165 00:06:27,356 --> 00:06:30,590 Es un anillo de precompromiso. 166 00:06:30,623 --> 00:06:32,190 Ay, mi amor. 167 00:06:32,222 --> 00:06:33,489 Para que sepas... 168 00:06:33,522 --> 00:06:35,190 ...lo mucho que te amo. 169 00:06:36,422 --> 00:06:38,189 Tan divino, gracias, mi amor, te amo. 170 00:06:38,222 --> 00:06:39,289 ¿Precompromiso? 171 00:06:39,322 --> 00:06:40,822 Qué ridiculez es ésa. 172 00:06:40,855 --> 00:06:43,421 O uno está comprometido o no está... 173 00:06:43,453 --> 00:06:45,953 ...es como estar medio embarazada. 174 00:06:45,987 --> 00:06:47,088 Contigo no se puede, ¿no, papá? 175 00:06:47,121 --> 00:06:48,920 Es increíble que le logres encontrar lo malo... 176 00:06:48,953 --> 00:06:50,287 ...absolutamente a todo... 177 00:06:50,320 --> 00:06:52,153 ...en vez de alegrarte por lo que me pasa. 178 00:06:52,187 --> 00:06:54,519 En vez de estar diciendo cosas groseras y criticando... 179 00:06:54,552 --> 00:06:56,286 ...y siendo así de grosero... 180 00:06:56,319 --> 00:06:58,419 ...usté debería es, hacer un brindis por tu hija... 181 00:06:58,451 --> 00:06:59,386 -...por ejemplo. -Sí... 182 00:06:59,419 --> 00:07:01,217 ...si no hay ni con qué brindar, mira. 183 00:07:01,251 --> 00:07:04,251 Ah, yo tengo algo, guardado... 184 00:07:04,285 --> 00:07:06,149 ...para la ocasión especial. 185 00:07:06,183 --> 00:07:07,150 ¿Me acompañas? 186 00:07:07,184 --> 00:07:08,350 Sí, amor. 187 00:07:12,016 --> 00:07:13,983 Mi amor, ¿y qué es lo que significa esto? 188 00:07:14,016 --> 00:07:15,249 Ya te lo dije... 189 00:07:15,283 --> 00:07:16,849 ...la muestra de mi amor. 190 00:07:17,816 --> 00:07:19,482 A ver, no aguanto más... 191 00:07:19,515 --> 00:07:20,981 ...tu papá me tiene nervioso. 192 00:07:24,414 --> 00:07:26,581 (tos) 193 00:07:26,614 --> 00:07:27,581 ¿Pero qué pasa? 194 00:07:27,614 --> 00:07:29,347 (tos) ¿Me tenés alergia? 195 00:07:30,546 --> 00:07:31,980 No, mi amor, son los nervios... 196 00:07:32,013 --> 00:07:34,480 ...es que mi viejo puede entrar en cualquier momento. 197 00:07:34,513 --> 00:07:37,012 Ay, pero no hay nada más lindo que la adrenalina. 198 00:07:39,112 --> 00:07:41,279 Mi amor, así no, que me estreso, ¿sí? 199 00:07:41,312 --> 00:07:42,578 (exhalación) 200 00:07:42,611 --> 00:07:44,311 No, echemos a tus papás... 201 00:07:44,344 --> 00:07:46,544 ...y hagamos el amor toda la noche. 202 00:07:46,578 --> 00:07:47,744 No aguanto más. 203 00:07:47,778 --> 00:07:49,643 Ay, te dije que no, mi amor. 204 00:07:49,677 --> 00:07:50,643 Ya está. 205 00:07:50,677 --> 00:07:51,877 Ah, bueno, pero... 206 00:07:51,910 --> 00:07:53,676 ...¿hasta cuándo va a seguir esto así? 207 00:07:53,709 --> 00:07:55,342 Hace un mes y nada. 208 00:07:56,709 --> 00:07:58,309 Teneme compasión. 209 00:07:59,409 --> 00:08:00,608 Si no me querés... 210 00:08:00,641 --> 00:08:02,975 ...decímelo ahora, entonces yo no me hago más ilusiones. 211 00:08:03,008 --> 00:08:04,541 Ay, mi amor, no digas eso... 212 00:08:04,575 --> 00:08:06,474 ...yo obviamente que te quiero y mucho... 213 00:08:06,507 --> 00:08:08,207 ...y tú lo sabes, lo que pasa es que... 214 00:08:09,207 --> 00:08:11,106 ...pues mi amor, yo quiero que esto sea... 215 00:08:11,139 --> 00:08:13,306 ...más romántico, más lindo... 216 00:08:13,339 --> 00:08:15,606 ...más, sí, porque yo... 217 00:08:16,573 --> 00:08:18,938 -...yo soy... -No. 218 00:08:18,972 --> 00:08:20,472 -¿Sos hombre? -¡No! 219 00:08:20,505 --> 00:08:21,672 ¿Cómo así que si soy hombre? 220 00:08:21,705 --> 00:08:23,005 -Ah. -Claro que no, mi amor. 221 00:08:23,872 --> 00:08:25,704 No, mi amor, yo... 222 00:08:25,737 --> 00:08:27,004 Está bien te voy a decir. 223 00:08:27,037 --> 00:08:29,071 Sí, por favor. -Bueno, yo... 224 00:08:29,104 --> 00:08:30,603 ...Mauro, yo soy... 225 00:08:30,636 --> 00:08:32,202 (timbre / teléfono) Ay. 226 00:08:33,003 --> 00:08:34,103 Dame un minuto. 227 00:08:37,301 --> 00:08:39,169 -Aló. -Mauricio, soy yo, Julio. 228 00:08:39,202 --> 00:08:41,068 Don Julio, ¿qué pasó? 229 00:08:41,101 --> 00:08:43,901 Necesito que se vaya ya mismo para el apartamento amueblado. 230 00:08:43,934 --> 00:08:46,067 -¿Ahora? -Sí, ahora. 231 00:08:46,100 --> 00:08:47,967 Yo sé que es un poco tarde, pero me llamó la cliente... 232 00:08:48,000 --> 00:08:49,832 ...que quiere ver el apartamento antes de irse. 233 00:08:49,866 --> 00:08:52,067 Ella viaja mañana a primera hora. 234 00:08:52,100 --> 00:08:53,732 Lo vio por Internet y quedó encantada. 235 00:08:53,767 --> 00:08:56,065 -Pero... -No, no, pero nada... 236 00:08:56,098 --> 00:08:58,531 ...el negocio está casi cerrado y no lo podemos dejar escapar. 237 00:08:58,565 --> 00:08:59,997 Así que vuele, vuele porque la señora... 238 00:09:00,031 --> 00:09:01,698 ...quedó de llegar en unos 20 minutos. 239 00:09:01,731 --> 00:09:03,331 No quiero que la haga esperar. 240 00:09:03,365 --> 00:09:05,098 Está bien, ya voy para allá. 241 00:09:07,196 --> 00:09:08,563 Oye, ¿qué pasa? 242 00:09:08,596 --> 00:09:10,664 Ay, me llamó un cliente... 243 00:09:10,697 --> 00:09:12,863 ...tengo que ir a pilotear ya. 244 00:09:12,896 --> 00:09:13,963 ¿Ahorita? 245 00:09:13,996 --> 00:09:14,828 Sí. 246 00:09:14,862 --> 00:09:16,596 ¿Pero por qué no mandan a otro piloto? 247 00:09:16,629 --> 00:09:18,661 Es que me quieren a mí, amor. 248 00:09:18,694 --> 00:09:20,961 Obvio que te quieren a ti, mi amor. 249 00:09:20,994 --> 00:09:22,394 Sí. 250 00:09:22,427 --> 00:09:23,494 Qué pena... 251 00:09:23,527 --> 00:09:25,461 ...contigo, con tus padres. 252 00:09:26,594 --> 00:09:28,127 ¿Qué era lo que me ibas a decir? 253 00:09:28,161 --> 00:09:29,893 ¿Qué pasa, Matías? 254 00:09:29,926 --> 00:09:32,425 No tengo toda la vida para esperarlo. 255 00:09:36,392 --> 00:09:38,292 Como le decía, don Jaime... 256 00:09:38,325 --> 00:09:40,325 ...mi trabajo es así, me pueden llamar... 257 00:09:40,359 --> 00:09:41,958 ...en el momento más inoportuno... 258 00:09:41,991 --> 00:09:43,324 ...igual tengo que cumplir. 259 00:09:43,358 --> 00:09:45,990 Ah, por lo menos es responsable, ¿no? 260 00:09:46,023 --> 00:09:48,456 Punto que se le abona, Manuel. 261 00:09:48,489 --> 00:09:49,689 Mauricio, papá... 262 00:09:49,722 --> 00:09:50,956 ...se llama Mauricio. 263 00:09:50,989 --> 00:09:51,957 Manuel, Mauricio... 264 00:09:51,990 --> 00:09:53,656 ...es que esos nombres de hoy en día... 265 00:09:53,689 --> 00:09:54,855 ...son todos iguales. 266 00:09:55,889 --> 00:09:57,355 Le debo el brindis, don Jaime... 267 00:09:57,388 --> 00:09:58,356 ...para la próxima, eh. 268 00:09:58,389 --> 00:10:01,054 No se me olvida. Vamos, Eloisa, vamos. 269 00:10:01,087 --> 00:10:04,288 Gordo, deja que los niños se despidan. 270 00:10:04,321 --> 00:10:06,287 -Te espero en casa, corazón. -Gracias, mamita. 271 00:10:06,320 --> 00:10:07,319 Los acompaño. 272 00:10:22,785 --> 00:10:25,151 Mi amor, ¿y tú cuándo vas a regresar? 273 00:10:25,184 --> 00:10:26,384 No me han dicho... 274 00:10:26,417 --> 00:10:28,151 ...por lo general estos viajes... 275 00:10:28,184 --> 00:10:30,183 ...son dos días como mucho. 276 00:10:30,216 --> 00:10:31,750 Me vas a hacer mucha falta. 277 00:10:31,783 --> 00:10:33,050 Ah, y tú a mí. 278 00:10:34,283 --> 00:10:35,750 ¿Qué era lo que me ibas a decir? 279 00:10:38,382 --> 00:10:39,781 Me da pena. 280 00:10:40,882 --> 00:10:42,447 Dale, mi amor, no tengo mucho tiempo... 281 00:10:42,480 --> 00:10:44,481 ...ya me tengo que ir, decime. 282 00:10:46,314 --> 00:10:47,748 Mi amor, lo que pasa es que... 283 00:10:47,781 --> 00:10:48,780 ...eh... 284 00:10:50,880 --> 00:10:52,212 ...pues yo no es que tenga... 285 00:10:52,246 --> 00:10:54,945 ...como mucha experiencia en eso. 286 00:10:55,512 --> 00:10:56,646 ¿En eso? 287 00:10:56,679 --> 00:10:58,846 -En eso. -Eso. 288 00:10:58,879 --> 00:10:59,878 ¿En eso? 289 00:11:01,077 --> 00:11:02,145 Yo soy... 290 00:11:02,177 --> 00:11:03,477 ...es que yo soy... 291 00:11:05,378 --> 00:11:06,844 ...virgen. 292 00:11:09,477 --> 00:11:10,477 Pero no te quito más tiempo... 293 00:11:10,510 --> 00:11:11,777 ...tú tienes que hacer maleta... 294 00:11:11,810 --> 00:11:13,243 ...y todo eso. 295 00:11:13,276 --> 00:11:14,842 Nos vemos cuando regreses, ¿sí? 296 00:11:18,942 --> 00:11:19,941 Te amo. 297 00:11:26,173 --> 00:11:27,574 ¿Virgen? 298 00:11:29,574 --> 00:11:32,172 Virgen santísima, no lo puedo creer. 299 00:11:33,940 --> 00:11:36,104 Don Julio, ¿ya se va? 300 00:11:36,138 --> 00:11:37,404 Sí, Pilarita... 301 00:11:37,438 --> 00:11:39,639 ...fue un día largo, pero productivo. 302 00:11:39,671 --> 00:11:42,004 Hay que descansar porque mañana hay que seguir vendiendo y... 303 00:11:42,038 --> 00:11:43,637 -Y arrendando con la mejor... -Y arrendando con la mejor... 304 00:11:43,670 --> 00:11:44,870 -...comisión y los mejores... -...comisión y los mejores... 305 00:11:44,903 --> 00:11:46,604 -...clientes. -...clientes. 306 00:11:46,638 --> 00:11:47,638 Así me gusta, y no lo olviden... 307 00:11:47,671 --> 00:11:49,936 ...que hay que vender, vender y vender. 308 00:11:49,969 --> 00:11:50,936 ¿Y en los ratos libres? 309 00:11:50,969 --> 00:11:51,970 -Vender. -Vender. 310 00:11:52,003 --> 00:11:53,436 Bien, muy bien. 311 00:11:53,469 --> 00:11:54,768 ¿Quiénes son mis pupilos? 312 00:11:56,269 --> 00:11:57,435 Bien... 313 00:11:57,468 --> 00:11:59,536 ...descansen, nos vemos mañana. 314 00:11:59,569 --> 00:12:02,334 Y sobre todo usté, Pilarita, que la veo como... 315 00:12:02,367 --> 00:12:04,001 ...mhm, agotada. 316 00:12:05,468 --> 00:12:06,434 Buenas noches. 317 00:12:06,467 --> 00:12:08,234 Don Julio, no se preocupe, que yo cierro. 318 00:12:08,267 --> 00:12:09,733 Mjm, gracias. 319 00:12:13,166 --> 00:12:14,798 Ay, qué gran hombre... 320 00:12:14,832 --> 00:12:16,366 ...es nuestro jefe, ¿no? 321 00:12:17,165 --> 00:12:18,664 Tampoco. 322 00:12:20,865 --> 00:12:21,998 Ya quisieras tú... 323 00:12:22,032 --> 00:12:23,631 ...llegarle a los talones a él. 324 00:12:23,664 --> 00:12:24,830 Pilar... 325 00:12:24,863 --> 00:12:25,963 ...muy pronto... 326 00:12:25,996 --> 00:12:27,631 ...voy a ser más grande... 327 00:12:27,664 --> 00:12:29,431 ...más rico y más poderoso... 328 00:12:29,464 --> 00:12:30,530 ...que don Julio... 329 00:12:30,563 --> 00:12:32,063 ...deme un tiempo y verá. 330 00:12:32,096 --> 00:12:34,296 Ay, si precisamente eso es lo que no hay... 331 00:12:34,330 --> 00:12:35,296 ...tiempo. 332 00:12:35,330 --> 00:12:36,295 Y a ver, a ver, acabé... 333 00:12:36,329 --> 00:12:37,294 ...camine, camine... 334 00:12:37,328 --> 00:12:38,628 ...que ya voy a cerrar. 335 00:12:39,828 --> 00:12:40,829 Te llevo. 336 00:12:41,829 --> 00:12:43,094 ¿Entonces? 337 00:12:46,160 --> 00:12:51,159 (♪ ♪) 338 00:13:06,156 --> 00:13:11,123 (♪ ♪) 339 00:13:11,156 --> 00:13:13,256 (timbre / interfono) 340 00:13:15,256 --> 00:13:16,356 Aló. 341 00:13:17,155 --> 00:13:18,155 Don Alidio, sí... 342 00:13:18,188 --> 00:13:19,622 ...que suba por favor. 343 00:13:19,654 --> 00:13:22,421 La verdá que todavía huele a cigarrillo... 344 00:13:22,454 --> 00:13:23,621 ...y a tragos, ¿no? 345 00:13:24,587 --> 00:13:26,721 Por esa misma razón se lo pedimos al inquilino... 346 00:13:26,754 --> 00:13:28,154 ...que vivía antes. 347 00:13:28,187 --> 00:13:30,720 Hacía unas fiestas terribles acá. 348 00:13:30,753 --> 00:13:33,120 La gente abusa, ¿vio? 349 00:13:33,153 --> 00:13:34,453 ¿Le parece? 350 00:13:34,486 --> 00:13:36,319 A mí este olor me encanta... 351 00:13:36,352 --> 00:13:37,819 ...es más le da un toque... 352 00:13:37,852 --> 00:13:39,119 ...bohemio al lugar. 353 00:13:40,252 --> 00:13:43,118 -¿Le gusta? -Sí, mucho. 354 00:13:43,151 --> 00:13:45,384 Mire, por aquí tenemos las habitaciones. 355 00:13:45,418 --> 00:13:46,384 Mjm. 356 00:13:46,418 --> 00:13:48,083 Aquí a su izquierda... 357 00:13:48,117 --> 00:13:50,317 ...la habitación... 358 00:13:50,350 --> 00:13:51,683 ...de compañía. 359 00:13:53,382 --> 00:13:54,648 Eh, me gusta... 360 00:13:54,681 --> 00:13:55,981 ...de verdá... 361 00:13:56,015 --> 00:13:57,148 ...me gusta. 362 00:13:57,181 --> 00:13:59,582 Está muy bien ubicado... 363 00:13:59,616 --> 00:14:01,715 ...y aparte de todo esa vista me parece... 364 00:14:01,748 --> 00:14:03,015 ...espectacular. 365 00:14:03,048 --> 00:14:04,814 Sí, la vista es muy linda... 366 00:14:04,847 --> 00:14:06,246 ...y entra luz todo el día. 367 00:14:07,213 --> 00:14:09,014 El problema es esa esquina... 368 00:14:09,047 --> 00:14:10,247 ...esa de ahí, ¿la ve? 369 00:14:10,280 --> 00:14:12,113 Huy, se forma un quilombo... 370 00:14:12,145 --> 00:14:13,846 ...impresionante. 371 00:14:13,879 --> 00:14:16,078 Eh, trancones, trancones. 372 00:14:16,112 --> 00:14:18,878 Y veo que aquí a la gente no le importa nada... 373 00:14:18,912 --> 00:14:20,112 ...a las 6 de la mañana... 374 00:14:20,145 --> 00:14:21,978 ...tenés la bocina... 375 00:14:22,012 --> 00:14:24,244 ...eh, pitan, como dicen acá... 376 00:14:24,277 --> 00:14:26,744 ...es un caos, yo... 377 00:14:26,777 --> 00:14:27,777 ...yo le digo la verdá... 378 00:14:27,811 --> 00:14:29,743 ...no quiero tener problemas después... 379 00:14:29,776 --> 00:14:30,942 ...soy muy sincero... 380 00:14:30,975 --> 00:14:32,643 ...y prefiero hablar las cosas ahora... 381 00:14:32,676 --> 00:14:34,909 ...y que no se entere después, ¿no? 382 00:14:34,942 --> 00:14:36,909 Pero yo no le veo ningún problema... 383 00:14:36,942 --> 00:14:39,042 ...es más, el ruido me encanta... 384 00:14:39,075 --> 00:14:42,541 ...porque es una manera como de hacerme sentir viva. 385 00:14:42,574 --> 00:14:44,041 -Viva. -¿Y qué es eso? 386 00:14:44,074 --> 00:14:46,741 Ah, ese es otro de los problemas... 387 00:14:46,774 --> 00:14:48,107 ...que tiene este apartamento... 388 00:14:48,140 --> 00:14:49,972 ...la humedad. 389 00:14:50,740 --> 00:14:52,807 Eh, ahí se ve que hay una... 390 00:14:52,840 --> 00:14:54,539 ...bombilla rota, ahí... 391 00:14:54,572 --> 00:14:56,205 ...cuando llueve mucho... 392 00:14:56,238 --> 00:14:57,606 ...se llena de agua todo el... 393 00:14:57,639 --> 00:14:59,306 ...apartamento. 394 00:14:59,339 --> 00:15:00,605 Igual la humedá para usté... 395 00:15:00,638 --> 00:15:02,605 ...no debe ser un problema, me imagino... 396 00:15:02,638 --> 00:15:05,105 ...la debe hacer sentir como en el mar, ¿no? 397 00:15:05,138 --> 00:15:06,770 En Cartagena, Caracoles. 398 00:15:06,804 --> 00:15:09,504 Cómo se le ocurre, usté está loco. 399 00:15:09,537 --> 00:15:11,304 No ve que yo soy rinítica... 400 00:15:11,337 --> 00:15:13,136 ...alérgica y acuafóbica. 401 00:15:13,169 --> 00:15:14,902 Oiga, debería darle vergüenza... 402 00:15:14,935 --> 00:15:17,168 ...sinceramente mostrar una cosa así. 403 00:15:17,202 --> 00:15:18,802 No, pues no sabía que era rinítica. 404 00:15:18,835 --> 00:15:19,834 No, no, no. 405 00:15:19,867 --> 00:15:21,201 -¿Qué es rinítica? -No, no quiero saber... 406 00:15:21,234 --> 00:15:22,502 ...nada de este apartamento. 407 00:15:23,335 --> 00:15:24,601 Rinítica. 408 00:15:25,601 --> 00:15:29,833 (♪ ♪) 409 00:15:30,833 --> 00:15:31,933 Sí, Lili, sí. 410 00:15:31,966 --> 00:15:34,433 Sí, ya mismo me pongo en eso, no te preocupes. 411 00:15:35,633 --> 00:15:36,999 Bueno, listo. 412 00:15:37,032 --> 00:15:38,065 Gracias. 413 00:15:39,532 --> 00:15:41,964 A ver, ahora sí, Mauricio... 414 00:15:41,998 --> 00:15:43,098 ...¿en qué íbamos? 415 00:15:43,131 --> 00:15:44,663 Ah, claro... 416 00:15:44,697 --> 00:15:45,831 En tus llegadas... 417 00:15:45,863 --> 00:15:47,263 ...a la media noche. 418 00:15:47,297 --> 00:15:48,830 Sabe una cosa, Mauricio... 419 00:15:49,862 --> 00:15:51,463 ...¡me tienes hasta aquí de tus llegadas tarde... 420 00:15:51,497 --> 00:15:52,997 ...si no es una cosa, es por otra! 421 00:15:53,030 --> 00:15:54,895 ¡Pero sabes algo esta vez va a ser distinto... 422 00:15:54,928 --> 00:15:56,562 ...porque no lo voy a permitir! 423 00:15:56,596 --> 00:15:57,562 Mujer... 424 00:15:57,596 --> 00:15:58,762 ...si ya estás cansada... 425 00:15:58,796 --> 00:16:00,395 ...ve a hablar vos con tu jefe... 426 00:16:00,428 --> 00:16:02,294 ...es él el que me tiene mostrando apartamentos... 427 00:16:02,327 --> 00:16:03,727 ...hasta que San Juan agacha el dedo. 428 00:16:03,761 --> 00:16:06,494 Es más debería cobrar horas extras. 429 00:16:06,527 --> 00:16:08,094 Mauricio, por Dios... 430 00:16:08,127 --> 00:16:09,560 ...tú lo que deberías hacer es arrendar... 431 00:16:09,594 --> 00:16:11,193 ...ese bendito apartamento... 432 00:16:11,226 --> 00:16:13,293 ...no haces más que mostrarlo y pues... 433 00:16:13,326 --> 00:16:15,026 ...nada que te hacen una buena oferta. 434 00:16:15,059 --> 00:16:16,359 ¿Y qué querés que haga si a la gente... 435 00:16:16,393 --> 00:16:17,425 ...no termina de gustarle? 436 00:16:17,458 --> 00:16:18,825 Yo no entiendo, Mauricio... 437 00:16:18,858 --> 00:16:20,758 ...ese, ese apartamento no tiene peros. 438 00:16:20,792 --> 00:16:23,657 Aparte está en un buen precio. 439 00:16:23,691 --> 00:16:24,723 ¿Qué querés que haga? 440 00:16:24,756 --> 00:16:26,123 ¿Que vaya a la gente y la obligue a arrendarlo? 441 00:16:26,924 --> 00:16:27,991 Mauricio... 442 00:16:28,024 --> 00:16:30,523 ...Mauricio, dos meses... 443 00:16:30,556 --> 00:16:31,523 ...Mauricio... 444 00:16:31,556 --> 00:16:33,156 ...sin cobrar comisiones. 445 00:16:34,123 --> 00:16:35,423 Yo sola no puedo. 446 00:16:35,456 --> 00:16:36,755 No puedo. 447 00:16:36,789 --> 00:16:38,755 Esfuérzate, concéntrate... 448 00:16:38,789 --> 00:16:40,589 ...haz bien tu trabajo... 449 00:16:40,622 --> 00:16:42,420 ...es más, si no puedes... 450 00:16:42,453 --> 00:16:44,021 ...si tú no puedes solo... 451 00:16:44,054 --> 00:16:45,754 ...entonces dile a José que te ayude... 452 00:16:45,788 --> 00:16:48,853 ...total, él cierra negocios cada semana. 453 00:16:48,887 --> 00:16:50,886 No, yo también los cerraría... 454 00:16:50,919 --> 00:16:52,186 ...si tuviera el grupo de amigos gomelos... 455 00:16:52,219 --> 00:16:54,386 ...y con plata que tiene este imbécil. 456 00:16:54,419 --> 00:16:56,286 Deja de hablar pendejadas... 457 00:16:56,319 --> 00:16:58,385 ...que si José es exitoso... 458 00:16:58,418 --> 00:16:59,685 ...es porque camella. 459 00:16:59,718 --> 00:17:00,351 Ah, ¿yo no? 460 00:17:00,385 --> 00:17:01,585 Ya no sé qué pensar. 461 00:17:01,618 --> 00:17:02,985 Pero lo que sí sé, Mauricio... 462 00:17:03,018 --> 00:17:04,018 ...es que si seguimos así... 463 00:17:04,051 --> 00:17:06,517 ...vamos a ir directo a la quiebra. 464 00:17:06,550 --> 00:17:08,184 Una pregunta... 465 00:17:08,217 --> 00:17:09,317 ...Mauricio... 466 00:17:09,350 --> 00:17:11,183 ...¿tú volviste a agarrar dinero... 467 00:17:11,216 --> 00:17:12,516 ...de nuestros ahorros? 468 00:17:13,715 --> 00:17:15,383 ¡Responde, carajo! 469 00:17:15,416 --> 00:17:16,883 Un poco. 470 00:17:16,916 --> 00:17:17,915 ¡Un poco! 471 00:17:18,815 --> 00:17:20,981 Un poco, ¿y un poco es cuánto? 472 00:17:21,014 --> 00:17:22,015 Lo del almuerzo. 473 00:17:22,848 --> 00:17:24,880 ¡50 mil pesos! 474 00:17:24,913 --> 00:17:27,213 ¡Y tú dónde carajos estás comiendo! 475 00:17:27,246 --> 00:17:28,580 ¿No me dijiste que me cuidara... 476 00:17:28,613 --> 00:17:30,746 ...que hiciera dieta y comiera balanceado? 477 00:17:30,780 --> 00:17:31,746 Ahí está... 478 00:17:31,780 --> 00:17:33,846 ...esa comida orgánica es carísima. 479 00:17:33,880 --> 00:17:36,379 Si querés vuelvo al corrientazo acá a la vuelta... 480 00:17:36,412 --> 00:17:38,045 ...de doña Luisita... 481 00:17:38,079 --> 00:17:39,611 ...por 5,500 pesos. 482 00:17:40,512 --> 00:17:42,343 Yo ya no sé qué pensar... 483 00:17:44,544 --> 00:17:46,010 ...pero lo que sí sé... 484 00:17:46,811 --> 00:17:48,509 ...es que tú tienes tu guardado. 485 00:17:48,542 --> 00:17:49,876 Estoy hasta acá de estrés... 486 00:17:49,909 --> 00:17:50,976 ...porque no puedo arrendar el apartamento... 487 00:17:51,009 --> 00:17:52,376 ...y me venís con escenas... 488 00:17:52,409 --> 00:17:54,109 ...de celos sin fundamentos... 489 00:17:54,142 --> 00:17:55,576 ...¡mujer! 490 00:17:55,609 --> 00:17:56,342 Mauricio... 491 00:17:56,376 --> 00:17:57,375 ...a mi oficina. 492 00:17:57,408 --> 00:17:58,408 ¡Pero ya! 493 00:18:00,008 --> 00:18:01,308 ¿Qué hiciste ahora, Mauricio? 494 00:18:01,341 --> 00:18:02,741 -Nada. -Mauricio. 495 00:18:02,775 --> 00:18:04,375 ¡Qué miras, idiota! 496 00:18:12,238 --> 00:18:14,206 Se puede saber por qué carajos le dijo a la cliente... 497 00:18:14,239 --> 00:18:15,139 ...que le mandé anoche... 498 00:18:15,173 --> 00:18:17,105 ...que el apartamento era húmedo... 499 00:18:17,138 --> 00:18:19,737 ...ruidoso y apestaba a cigarrillo. 500 00:18:19,771 --> 00:18:20,871 -Qué imbécil. -Sólo le dije la verdá. 501 00:18:20,904 --> 00:18:21,872 ¿Ah, sí? 502 00:18:21,905 --> 00:18:23,537 ¿Y desde cuándo aquí decimos la verdá? 503 00:18:24,304 --> 00:18:25,671 Mauricio... 504 00:18:25,704 --> 00:18:26,871 ...¿para qué estamos aquí? 505 00:18:27,637 --> 00:18:29,504 Para arrendar y vender, don Julio. 506 00:18:30,403 --> 00:18:31,436 ¿Y si es necesario mentir... 507 00:18:31,470 --> 00:18:33,136 ...para arrendar o vender, qué se hace? 508 00:18:33,170 --> 00:18:34,370 Se miente, don Julio. 509 00:18:34,403 --> 00:18:37,268 ¿Entonces por qué diablos le dijo a la cliente la verdad? 510 00:18:38,102 --> 00:18:39,569 Este departamento es de primera... 511 00:18:39,601 --> 00:18:40,901 ...se alquila en dos mostradas... 512 00:18:40,934 --> 00:18:42,467 ...y usté lleva más de dos meses y nada... 513 00:18:42,501 --> 00:18:43,600 ...así no me sirve, Mauricio. 514 00:18:44,434 --> 00:18:46,268 -No, don Julio. -Lo va a botar, lo va a botar. 515 00:18:46,301 --> 00:18:48,666 Verá, no lo voy a defraudar. 516 00:18:51,867 --> 00:18:53,800 Tiene una semana, ni un día más... 517 00:18:53,832 --> 00:18:55,366 ...si no me cierra por lo menos dos negocios... 518 00:18:55,399 --> 00:18:56,766 ...se larga, ¿entendido? 519 00:18:56,799 --> 00:18:58,966 Sí, se lo prometo, don Julio, no lo voy a fallar. 520 00:18:58,999 --> 00:19:00,398 Lo, lo verá. 521 00:19:06,997 --> 00:19:08,264 Pilar... 522 00:19:08,297 --> 00:19:09,497 ...por favor. 523 00:19:09,530 --> 00:19:12,195 -Es, es, yo estaba... -Entre, entre, entre. 524 00:19:19,195 --> 00:19:20,662 Sí, señor. 525 00:19:20,695 --> 00:19:22,562 Pilarita, me hace un favor. 526 00:19:22,595 --> 00:19:24,094 Se puede encargar del apartamento amueblado... 527 00:19:24,127 --> 00:19:25,127 ...que tiene Mauricio. 528 00:19:26,193 --> 00:19:28,794 Pero, don Julio, me dijo que me iba a dar una semana más. 529 00:19:28,827 --> 00:19:30,859 Sí, sí, le voy a dar una semana más... 530 00:19:31,893 --> 00:19:33,592 ...pero no con ese apartamento. 531 00:19:33,625 --> 00:19:36,024 Así que por favor entréguele las llaves a su mujer... 532 00:19:36,058 --> 00:19:37,825 ...y el fólder de visitas... 533 00:19:37,859 --> 00:19:39,858 ...mañana vemos a ver qué propiedad le asigno. 534 00:19:40,692 --> 00:19:42,024 Pilarita, ¿puedo contar con usté? 535 00:19:42,058 --> 00:19:43,191 Sí, claro, señor. 536 00:19:44,590 --> 00:19:46,057 Bueno, ya se pueden retirar. 537 00:19:47,090 --> 00:19:48,389 Permiso. 538 00:19:49,390 --> 00:19:52,890 (♪ ♪) 539 00:19:53,889 --> 00:19:55,556 Viejo cancreco. 540 00:19:55,589 --> 00:19:56,989 ¿Qué carajo voy a hacer? 541 00:19:57,889 --> 00:19:59,887 ¡Cómo que qué carajo vas a hacer, mhm! 542 00:19:59,920 --> 00:20:01,355 Lo que te dijo don Julio... 543 00:20:01,388 --> 00:20:02,655 ...entregarme las llaves... 544 00:20:02,688 --> 00:20:03,988 ...y dejar de joder. 545 00:20:04,288 --> 00:20:05,455 Y ubícate, Mauricio... 546 00:20:05,488 --> 00:20:06,354 ...ubícate... 547 00:20:06,387 --> 00:20:08,419 ...que yo también te doy una semana... 548 00:20:08,453 --> 00:20:10,687 ...una, ni un día más. 549 00:20:11,687 --> 00:20:16,085 (♪ ♪) 550 00:20:17,085 --> 00:20:18,152 ¿Se les perdió algo? 551 00:20:18,185 --> 00:20:19,185 ¡A trabajar! 552 00:20:21,084 --> 00:20:22,885 Ay, Pilarita. 553 00:20:29,084 --> 00:20:30,750 ¡Esta puerta que no abre! 554 00:20:31,850 --> 00:20:34,316 -¡Mi amooor! -Amor. 555 00:20:34,350 --> 00:20:35,416 ¿Cómo así? 556 00:20:35,450 --> 00:20:37,348 ¿Tú qué haces aquí? 557 00:20:37,381 --> 00:20:39,648 No pensé que volvías tan pronto. 558 00:20:41,214 --> 00:20:42,347 Ni yo. 559 00:20:42,380 --> 00:20:43,981 Esos abusivos me tuvieron toda la noche... 560 00:20:44,014 --> 00:20:45,648 ...esperando y no salió el vuelo. 561 00:20:45,681 --> 00:20:47,014 Nooo... 562 00:20:47,048 --> 00:20:48,512 ...qué pecadito, y por qué no me llamaste... 563 00:20:48,546 --> 00:20:49,513 ...ni nada. 564 00:20:49,547 --> 00:20:51,313 Ay, mi amorcito, es que... 565 00:20:51,347 --> 00:20:53,113 ...del afán salí corriendo... 566 00:20:53,147 --> 00:20:55,479 ...me dejé el cargador adentro de casa... 567 00:20:55,512 --> 00:20:56,979 ...y me quedé sin batería. 568 00:20:57,012 --> 00:20:58,745 Ay, qué desastre. 569 00:20:58,779 --> 00:21:00,611 Sí, y eso no es todo. 570 00:21:00,645 --> 00:21:01,745 -No. -Sí... 571 00:21:01,778 --> 00:21:02,911 ...como un boludo... 572 00:21:02,945 --> 00:21:05,478 ...me dejé las llaves del apartamento adentro de casa. 573 00:21:05,511 --> 00:21:07,376 Ay, no, ¿y entonces? 574 00:21:07,409 --> 00:21:09,444 Y no se me ocurre... 575 00:21:09,477 --> 00:21:10,710 Ay, ya sé... 576 00:21:11,410 --> 00:21:13,243 ...puedo saltar por tu balcón. 577 00:21:13,276 --> 00:21:14,742 ¿Qué? ¿Por mi balcón? 578 00:21:14,775 --> 00:21:15,743 Estás loco, te me matas... 579 00:21:15,776 --> 00:21:17,475 ...yo qué hago luego, me muero sin ti. 580 00:21:17,509 --> 00:21:19,408 No, mi amor, no me voy a matar... 581 00:21:19,442 --> 00:21:21,041 ...tengo experiencia. 582 00:21:21,074 --> 00:21:22,274 ¿Tus papás están? 583 00:21:22,975 --> 00:21:24,573 Estoy solita. 584 00:21:24,606 --> 00:21:26,641 ¿Solita? 585 00:21:26,674 --> 00:21:28,041 (risa) 586 00:21:28,074 --> 00:21:29,573 -Mi amor... -Aprovechemos, es el momento. 587 00:21:29,606 --> 00:21:31,340 Aquí no, porque nos ven. 588 00:21:31,373 --> 00:21:33,073 Vení, vení, ahora, ahora. 589 00:21:33,106 --> 00:21:34,672 Mi amor, pero es que mis papás están por llegar. 590 00:21:34,705 --> 00:21:36,272 Uno rapidito. 591 00:21:36,305 --> 00:21:38,139 Pero yo te dije que quería algo especial... 592 00:21:38,172 --> 00:21:40,772 ...para mi primera vez. 593 00:21:40,804 --> 00:21:41,804 No. 594 00:21:42,804 --> 00:21:46,804 (♪ ♪) 595 00:21:49,037 --> 00:21:50,703 Mis papás, ven, entra, entra, entra. 596 00:21:50,737 --> 00:21:52,703 Pásate por el balcón, yo los distraigo. 597 00:21:55,602 --> 00:21:56,602 A ver. 598 00:21:56,636 --> 00:21:57,902 Hola, hija. 599 00:21:57,936 --> 00:21:59,469 Hola, ¿cómo están? 600 00:21:59,502 --> 00:22:01,134 ¿Cómo estás, cómo te va? 601 00:22:01,167 --> 00:22:02,134 Bien. 602 00:22:02,167 --> 00:22:03,434 Muñeca. 603 00:22:03,467 --> 00:22:04,567 Eeeh... 604 00:22:04,600 --> 00:22:06,099 -...papi... -¿Qué pasa? 605 00:22:06,133 --> 00:22:08,134 ...es que está como trabada... 606 00:22:08,167 --> 00:22:09,134 ...como si no sirviera. 607 00:22:09,167 --> 00:22:11,099 No, déjame ver, mira. 608 00:22:11,133 --> 00:22:14,499 Es que siempre hay que meterla despacito... 609 00:22:14,533 --> 00:22:15,499 ...¿mhm? 610 00:22:15,533 --> 00:22:18,032 Y, y tienes que tener la ranura hacia arriba. 611 00:22:18,065 --> 00:22:19,265 Claro. 612 00:22:23,964 --> 00:22:25,197 ¿Ves? 613 00:22:26,397 --> 00:22:27,496 Claro. 614 00:22:29,397 --> 00:22:31,496 Hijita, ¿de dónde vienes? Por Dios... 615 00:22:31,530 --> 00:22:33,295 ...péinate y arréglate esa blusa... 616 00:22:33,329 --> 00:22:35,096 ...estás hecha un desastre. 617 00:22:37,261 --> 00:22:38,361 (exhalación) 618 00:23:10,057 --> 00:23:11,557 (timbre / puerta) 619 00:23:17,355 --> 00:23:21,822 (♪ ♪) 620 00:23:21,855 --> 00:23:24,254 Ah, santísima virgen. 621 00:23:30,186 --> 00:23:31,720 (timbre / puerta) 622 00:23:35,553 --> 00:23:37,184 (timbre / puerta) 623 00:23:38,185 --> 00:23:42,551 (♪ ♪) 624 00:23:43,550 --> 00:23:45,651 -Tú me dejaste iniciada... -Hola. 625 00:23:45,684 --> 00:23:47,117 ...y vamos a terminar... 626 00:23:47,150 --> 00:23:48,649 ...el viaje al paraíso. 627 00:23:48,682 --> 00:23:51,650 Oh, pero me acaban de llamar, chiquita. 628 00:23:51,683 --> 00:23:53,649 Ése no es problema mío, tu azafata te necesita... 629 00:23:53,682 --> 00:23:55,082 ...así que esperen. 630 00:23:55,116 --> 00:23:56,081 Tengo que irme. 631 00:23:56,115 --> 00:23:57,549 No, tengo que irme nada... 632 00:23:57,582 --> 00:23:59,049 ...te acuestas ahí ya mismo. 633 00:24:00,048 --> 00:24:05,048 (♪ ♪) 634 00:24:07,046 --> 00:24:08,147 Mi amor... 635 00:24:08,180 --> 00:24:10,214 ...¿segura que son tus primeras horas de vuelo? 636 00:24:13,046 --> 00:24:14,179 Qué tal que... 637 00:24:14,213 --> 00:24:16,413 ...ya tenga más pies de vuelo. 638 00:24:17,746 --> 00:24:19,212 Vamos al cuarto, ven. 639 00:24:23,844 --> 00:24:24,810 (quejido) 640 00:24:24,843 --> 00:24:26,344 -No, amor, pero... -Perdón, perdón, perdón. 641 00:24:26,377 --> 00:24:27,443 Ten cuidado. 642 00:24:27,476 --> 00:24:28,576 Tranquila, tranquila. 643 00:24:28,610 --> 00:24:29,643 Nos vamos a caer. 644 00:24:29,676 --> 00:24:31,476 -No, no, tranquila. -Levántame, levántame. 645 00:24:31,510 --> 00:24:33,675 -A ver, abrázame muy... -Tranquila. 646 00:24:34,875 --> 00:24:35,974 Eso. 647 00:24:39,242 --> 00:24:42,240 (♪ ♪) 648 00:25:00,438 --> 00:25:01,471 Dios... 649 00:25:01,505 --> 00:25:03,270 ...qué montón de botones. 650 00:25:04,271 --> 00:25:09,270 (♪ ♪) 651 00:25:24,267 --> 00:25:29,267 (♪ ♪) 652 00:25:44,697 --> 00:25:49,263 (♪ ♪) 653 00:25:59,396 --> 00:26:02,761 (gemidos) 654 00:26:02,795 --> 00:26:04,095 ¿Te dolió? 655 00:26:04,128 --> 00:26:05,228 No, mi amor... 656 00:26:05,261 --> 00:26:06,460 ...sigue. 657 00:26:06,494 --> 00:26:07,727 ¡Ay, sí! 658 00:26:10,127 --> 00:26:12,325 Mauricio, eres una potencia... 659 00:26:12,358 --> 00:26:14,393 ...¡motores a toda máquina! 660 00:26:14,426 --> 00:26:15,459 ¡Huy! 661 00:26:15,493 --> 00:26:17,593 ¡Qué plan de vuelo, mamacita! 662 00:26:19,724 --> 00:26:22,725 (gemidos) 663 00:26:24,357 --> 00:26:25,823 Siga, por favor. 664 00:26:26,824 --> 00:26:28,024 -¡Mi mujer! -¡Qué! 665 00:26:28,057 --> 00:26:29,124 ¡Cómo así que... 666 00:26:29,157 --> 00:26:30,590 ...cómo así que mi mujer! 667 00:26:30,623 --> 00:26:31,590 ¿Tú estás casado? 668 00:26:31,623 --> 00:26:33,355 No es lo que piensas, princesa. 669 00:26:33,389 --> 00:26:35,090 Déjame explicarte, déjame explicarte. 670 00:26:35,123 --> 00:26:36,389 ¿Explicarme qué? 671 00:26:36,422 --> 00:26:38,288 ¡Me engañaste, mentiroso! 672 00:26:38,321 --> 00:26:41,088 No, no, ¿dónde vas a ir? Estás en bolas. 673 00:26:41,121 --> 00:26:43,221 Por favor, mi amor, no te vayas, escúchame... 674 00:26:43,253 --> 00:26:44,853 ...escúchame, yo te explico todo, sí. 675 00:26:44,887 --> 00:26:46,388 Escúchame, escúchame, tranquila, no. 676 00:26:46,421 --> 00:26:48,020 Tranquila, tranquila, amor. 677 00:26:48,053 --> 00:26:50,120 Sht, sht. Tranquila, tranquila. 678 00:26:51,553 --> 00:26:53,719 Anda a ver, qué más mentiras me vas a decir. 679 00:26:53,752 --> 00:26:55,719 Ay, no son mentiras, mi amor. 680 00:26:56,586 --> 00:26:58,551 No me toques y no me digas amor, igualado. 681 00:26:58,585 --> 00:26:59,784 Bueno, pero no grites. 682 00:26:59,817 --> 00:27:00,884 -La vista... -No estoy gritando. 683 00:27:00,917 --> 00:27:02,484 ...es uno de sus principales atractivos... 684 00:27:02,518 --> 00:27:03,951 ...de este apartamento. 685 00:27:03,985 --> 00:27:06,016 Es amplio, seguro... 686 00:27:06,049 --> 00:27:07,884 ...un gran aliado para todo momento. 687 00:27:07,917 --> 00:27:09,050 En eso tiene razón. 688 00:27:10,017 --> 00:27:11,149 Yo no entiendo nada... 689 00:27:11,183 --> 00:27:12,716 ...¿por qué está mostrando el apartamento esa vieja? 690 00:27:16,015 --> 00:27:17,215 Princesita... 691 00:27:17,248 --> 00:27:19,148 ...mi mujer quiere arrendar el apartamento... 692 00:27:19,182 --> 00:27:20,781 ...porque está sospechando... 693 00:27:20,814 --> 00:27:22,414 ...que yo estoy con alguien más. 694 00:27:23,015 --> 00:27:25,414 Ya entre nosotros dos hace mucho tiempo... 695 00:27:25,447 --> 00:27:26,514 ...que no estamos bien. 696 00:27:26,547 --> 00:27:28,214 ¿Y por qué no me habías dicho nada? 697 00:27:28,246 --> 00:27:30,480 Porque no quería perderte, chiquita. 698 00:27:31,413 --> 00:27:33,113 En serio, yo te amo a vos. 699 00:27:34,313 --> 00:27:36,144 Yo, yo quiero quedarme contigo. 700 00:27:37,411 --> 00:27:38,378 No te creo. 701 00:27:38,411 --> 00:27:40,279 Te lo juro, chiquita. 702 00:27:40,312 --> 00:27:42,944 ¿Por qué crees que está arrendando el apartamento? 703 00:27:42,978 --> 00:27:44,810 Está haciendo lo imposible... 704 00:27:44,843 --> 00:27:46,678 ...para que vuelva con ella. 705 00:27:46,711 --> 00:27:48,309 Pero no, no... 706 00:27:48,342 --> 00:27:49,776 ...yo ya me la jugué, ya sé. 707 00:27:49,809 --> 00:27:51,009 Podemos ver el baño principal... 708 00:27:51,042 --> 00:27:52,577 ...es muy cómodo... 709 00:27:52,610 --> 00:27:53,842 ...amplio... 710 00:27:53,876 --> 00:27:55,676 ...y tiene una tina de hidromasajes... 711 00:27:55,709 --> 00:27:58,675 ...perfecta para el inicio de una vida en pareja. 712 00:27:58,708 --> 00:28:00,774 Lamentándolo mucho, pero no tengo las llaves. 713 00:28:00,807 --> 00:28:01,775 No, no, gracias... 714 00:28:01,808 --> 00:28:03,407 -...no es necesario. -No me toques. 715 00:28:03,440 --> 00:28:04,874 Tranquila, ya se van a ir. 716 00:28:04,907 --> 00:28:05,873 Largo. 717 00:28:05,906 --> 00:28:07,574 No, no... 718 00:28:07,607 --> 00:28:08,974 ...perdoname, chiquita... 719 00:28:09,007 --> 00:28:11,474 ...debí contarte todo esto de un principio. 720 00:28:11,507 --> 00:28:13,538 Estoy muy, pero muy contenta... 721 00:28:13,572 --> 00:28:15,106 ...que le haya gustado el apartamento. 722 00:28:15,139 --> 00:28:17,272 Yo sé que es muy duro esto, pero... 723 00:28:17,305 --> 00:28:19,537 ...por favor, no llores, sí... 724 00:28:19,571 --> 00:28:21,305 ...no, por lo menos no ahora. 725 00:28:23,205 --> 00:28:25,271 (llanto) No. 726 00:28:25,304 --> 00:28:26,504 No. 727 00:28:26,537 --> 00:28:28,336 ¡Imbécil, no me toques! 728 00:28:29,703 --> 00:28:31,970 Solamente queda firmar el contrato... 729 00:28:32,002 --> 00:28:33,402 ...y ya listo, es suyo... 730 00:28:33,435 --> 00:28:35,070 ...se puede pasar cuando usté quiera. 731 00:28:35,103 --> 00:28:36,569 Más tarde paso por su oficina... 732 00:28:36,602 --> 00:28:37,869 ...para que firmemos el contrato. 733 00:28:37,902 --> 00:28:40,834 Este apartamento es justo lo que estaba buscando, Pilar. 734 00:28:40,868 --> 00:28:42,968 Ay, me encontenta mucho, adelante. 735 00:28:43,001 --> 00:28:44,434 -Permiso. -Nos vemos. 736 00:28:44,468 --> 00:28:45,468 Encantada. 737 00:28:46,468 --> 00:28:48,466 (grito) 738 00:28:51,066 --> 00:28:52,432 No lo puedo creer. 739 00:28:53,866 --> 00:28:55,699 (timbre / teléfono) 740 00:28:58,999 --> 00:29:00,764 Don Julio, con Pilar. 741 00:29:00,797 --> 00:29:01,931 Pilarita, ¿cómo le fue? 742 00:29:01,965 --> 00:29:03,898 Ay, don Julio... 743 00:29:03,931 --> 00:29:05,763 ...me fue muy bien. 744 00:29:05,796 --> 00:29:08,064 Arrendé el apartamento, imagínese... 745 00:29:08,097 --> 00:29:09,863 ...la cliente va esta misma tarde... 746 00:29:09,896 --> 00:29:11,264 ...a la oficina a firmar el contrato. 747 00:29:11,297 --> 00:29:12,462 ¿Qué le parece? 748 00:29:12,495 --> 00:29:14,695 Excelente, la felicito, yo sabía que podía contar con usté. 749 00:29:15,895 --> 00:29:17,928 Si era tan fácil, ¿por qué el imbécil de su marido... 750 00:29:17,962 --> 00:29:19,195 ...no hizo nada en dos meses? 751 00:29:21,395 --> 00:29:22,928 Eso mismo me pregunto yo. 752 00:29:22,962 --> 00:29:24,261 Vaya haciendo el inventario... 753 00:29:24,294 --> 00:29:26,627 ...ya voy para allá para ver en qué le puedo ayudar. 754 00:29:26,661 --> 00:29:28,061 -¿Y esa maleta? -¿Cómo? 755 00:29:28,094 --> 00:29:29,061 ¿Cómo dijo? 756 00:29:29,094 --> 00:29:30,060 ¿Perdón? 757 00:29:30,093 --> 00:29:31,760 No... 758 00:29:31,793 --> 00:29:33,026 ...no, don Julio, nada... 759 00:29:33,060 --> 00:29:34,492 ...lo que pasa es que... 760 00:29:34,525 --> 00:29:36,091 ...eh, es que, es que me está entrando otra llamada... 761 00:29:36,124 --> 00:29:37,525 ...don Julio, yo, yo yo ahorita mismo... 762 00:29:37,559 --> 00:29:38,892 ...me comunico otra vez con usté, ¿sí? 763 00:29:41,824 --> 00:29:43,891 ¿Qué es esto, ah? 764 00:29:43,924 --> 00:29:45,890 ¿Qué significa esta maleta? 765 00:29:46,891 --> 00:29:51,890 (♪ ♪) 766 00:29:53,721 --> 00:29:54,721 ¿Qué? 767 00:29:57,589 --> 00:29:59,389 ¡Maldito desgraciado, ah! 768 00:29:59,422 --> 00:30:01,120 ¡Cómo se le ocurre hacerme esto! 769 00:30:01,154 --> 00:30:02,254 ¡Es que... 770 00:30:02,287 --> 00:30:03,387 ...es que te voy a matar... 771 00:30:03,420 --> 00:30:05,455 ...te voy a matar, perro asqueroso... 772 00:30:05,488 --> 00:30:06,554 ...perro asqueroso! 773 00:30:09,486 --> 00:30:10,986 -¿Ya se fue? -No. 774 00:30:11,985 --> 00:30:13,385 ¿'Tonces qué hacemos? 775 00:30:13,418 --> 00:30:14,752 No sé, esperar. 776 00:30:15,486 --> 00:30:17,385 Pues yo creo que yo ya esperé como suficiente... 777 00:30:17,418 --> 00:30:18,384 ...voy a hablar con ella. 778 00:30:18,417 --> 00:30:19,951 No, no, no, mi amor, no, no... 779 00:30:19,984 --> 00:30:22,585 ...esa mujer está loca, te puede apuñalar. 780 00:30:22,618 --> 00:30:24,616 Que se atreva y la dejo calva. 781 00:30:24,650 --> 00:30:27,350 Ay, mi amor, ¿qué querés, un escándalo? 782 00:30:27,383 --> 00:30:29,351 ¿Vos querés que tus padres se enteren... 783 00:30:29,384 --> 00:30:31,350 ...que estuviste con un hombre casado? 784 00:30:31,383 --> 00:30:33,249 Pues claro que no... 785 00:30:33,282 --> 00:30:34,882 ...pero te agradecería que no me lo recuerdes... 786 00:30:34,915 --> 00:30:36,081 ...gracias. 787 00:30:36,114 --> 00:30:37,081 Ay, perdoname, chiquita... 788 00:30:37,114 --> 00:30:38,581 ...no debí decir eso. 789 00:30:38,614 --> 00:30:40,482 Pensemo' con la cabeza fría, ¿sí? 790 00:30:40,515 --> 00:30:42,380 Imagínate que estamos en una... 791 00:30:42,413 --> 00:30:44,014 ...emergencia aérea. 792 00:30:44,048 --> 00:30:45,314 Yo me quiero ir ya de acá. 793 00:30:45,348 --> 00:30:46,648 No, chiquita... 794 00:30:46,681 --> 00:30:48,279 ...apenas se descuide Pilar... 795 00:30:48,312 --> 00:30:50,447 ...pasamos por el balcón a tu apartamento. 796 00:30:50,480 --> 00:30:51,480 ¿Te parece? 797 00:30:52,547 --> 00:30:54,146 (timbre / puerta) 798 00:30:54,179 --> 00:30:56,078 Ése debe ser otro cliente... 799 00:30:56,111 --> 00:30:58,611 ...ahora cuando pasen a la sala, nos vamos. 800 00:30:59,412 --> 00:31:00,977 (timbre / puerta) 801 00:31:07,577 --> 00:31:08,844 Llegas temprano. 802 00:31:08,877 --> 00:31:10,377 Es que terminé antes. 803 00:31:12,275 --> 00:31:13,408 ¿Y esa maleta? 804 00:31:15,676 --> 00:31:16,809 De Mauricio. 805 00:31:17,975 --> 00:31:19,807 De Mauricio, ¿qué te parece? 806 00:31:20,675 --> 00:31:22,642 Usté sabía algo, ¿verdá? 807 00:31:22,675 --> 00:31:24,041 ¿Algo de qué? 808 00:31:24,074 --> 00:31:25,341 ¿De qué? 809 00:31:25,374 --> 00:31:26,341 Que este desgraciado... 810 00:31:26,374 --> 00:31:28,606 ...usaba este apartamento como un motel. 811 00:31:28,640 --> 00:31:30,140 ¿En serio? 812 00:31:30,173 --> 00:31:32,205 El que menos corre, vuela. 813 00:31:32,239 --> 00:31:34,340 Con razón no podían arrendar este apartamento. 814 00:31:34,373 --> 00:31:36,138 ¡Es que fui una imbécil... 815 00:31:36,171 --> 00:31:37,672 ...era obvio! 816 00:31:37,705 --> 00:31:40,139 ¡Era más que obvio que él estaba haciendo esto! 817 00:31:40,172 --> 00:31:42,804 ¡Es un cínico, un manipulador! 818 00:31:42,838 --> 00:31:44,637 Ay, Pilar, Pilar... 819 00:31:44,670 --> 00:31:47,037 ...quisiera decirte que no te lo dije... 820 00:31:48,070 --> 00:31:49,437 ...pero te lo dije. 821 00:31:50,670 --> 00:31:52,637 ¿Cómo pude haber sido tan estúpida? 822 00:31:52,670 --> 00:31:54,768 ¡Mira, mira aquí está su perfume... 823 00:31:54,801 --> 00:31:57,035 ...sus camisas, su corbata... 824 00:31:57,068 --> 00:31:59,568 ...una botella, condones, hay de todo. 825 00:31:59,601 --> 00:32:00,834 Cálmate. 826 00:32:00,867 --> 00:32:02,501 Ahora ves que no te merece... 827 00:32:02,535 --> 00:32:04,500 ...ese estúpido no te merece, mi amor. 828 00:32:06,367 --> 00:32:08,100 Es que eso es lo que menos me importa. 829 00:32:09,100 --> 00:32:10,500 ¿Sabes algo? Yo... 830 00:32:10,534 --> 00:32:13,432 ...yo hace mucho tiempo dejé de quererlo, ¿entiendes? 831 00:32:14,399 --> 00:32:15,732 A mí lo que molesta... 832 00:32:15,765 --> 00:32:17,566 ...es que me haya visto la cara de estúpida. 833 00:32:18,664 --> 00:32:21,665 Amor, yo nunca haría algo así, de verdá. 834 00:32:21,698 --> 00:32:23,431 Todos los hombres dicen lo mismo. 835 00:32:23,464 --> 00:32:24,863 -Amor, en serio... -¿Y qué pasa? 836 00:32:24,896 --> 00:32:26,230 Todos son iguales. 837 00:32:26,264 --> 00:32:27,564 Pero yo no, mi amor... 838 00:32:27,597 --> 00:32:29,795 ...de verdá, yo no. 839 00:32:29,829 --> 00:32:30,829 Mírame... 840 00:32:31,663 --> 00:32:32,696 ...yo no. 841 00:32:33,963 --> 00:32:36,395 Yo debí haberme ido contigo hace mucho tiempo, ¿verdá? 842 00:32:36,429 --> 00:32:38,361 ¿Y para qué nos vamos a ir? 843 00:32:38,394 --> 00:32:39,828 Más bien vengámonos. 844 00:32:40,828 --> 00:32:45,827 (♪ ♪) 845 00:32:58,458 --> 00:33:00,225 Nada que hacer. 846 00:33:00,258 --> 00:33:03,257 Nos toca entrar al balcón por la sala. 847 00:33:03,290 --> 00:33:04,757 No hay manera de salir por aquí. 848 00:33:05,558 --> 00:33:07,123 ¿Ya entraron a la cocina? 849 00:33:07,156 --> 00:33:08,857 Pues yo la verdá es que... 850 00:33:08,890 --> 00:33:10,524 ...no estoy muy convencida de que... 851 00:33:10,557 --> 00:33:12,823 ...lo que esté haciendo precisamente... 852 00:33:12,856 --> 00:33:14,688 ...tu mujer sea... 853 00:33:14,722 --> 00:33:15,888 ...mostrar el apartamento. 854 00:33:15,922 --> 00:33:17,155 ¿Qué? 855 00:33:17,188 --> 00:33:18,254 ¿Qué está haciendo? 856 00:33:22,054 --> 00:33:23,921 ¡Ay, sí! 857 00:33:23,954 --> 00:33:25,587 ¡Ay, no pares! 858 00:33:25,621 --> 00:33:27,220 ¡Ay, no pares, no pares! 859 00:33:27,253 --> 00:33:30,120 Te amo, Pilar, eres una diosa, mi amor. 860 00:33:31,152 --> 00:33:33,185 ¡Hijo de puta, te voy a matar! 861 00:33:33,219 --> 00:33:34,619 ¡Qué hubo, papá, qué hubo, hermano! 862 00:33:34,652 --> 00:33:36,018 Así que matame, pues. 863 00:33:36,852 --> 00:33:37,952 -Dale. -¡Mi mujer! 864 00:33:37,985 --> 00:33:38,952 ¡No, no, no... 865 00:33:38,985 --> 00:33:40,385 ...Mauricio, Mauricio, Mauricio, no! 866 00:33:40,419 --> 00:33:41,385 Cálmate, Mauricio. 867 00:33:41,419 --> 00:33:42,751 Tú eres una bestia... 868 00:33:42,784 --> 00:33:44,318 -...¡salvaje! -¡Y tú qué! 869 00:33:44,351 --> 00:33:45,950 ¡A mí no me toques, culicagada! 870 00:33:45,983 --> 00:33:48,950 Ah, así que tú eres la amante de mi marido. 871 00:33:48,983 --> 00:33:50,450 Ay, yo no sabía que estaba casado. 872 00:33:50,483 --> 00:33:51,450 -¿No? -No. 873 00:33:51,483 --> 00:33:53,249 -No, no me diga. -Sí le digo. 874 00:33:53,282 --> 00:33:55,382 Ay, sí, eso dicen todas las robamaridos como tú. 875 00:33:55,416 --> 00:33:56,682 Oiga, yo no soy ninguna robamaridos... 876 00:33:56,716 --> 00:33:58,016 ...a mí me respeta, anciana. 877 00:33:58,049 --> 00:34:01,014 (voces indistintas) 878 00:34:01,047 --> 00:34:03,380 Pará, la vas a dejar pelada. 879 00:34:03,414 --> 00:34:04,381 ¡Pilar! 880 00:34:04,415 --> 00:34:05,381 ¡Suelte! 881 00:34:05,415 --> 00:34:06,747 -¡Pilar! -¡Ay, eres una robamaridos! 882 00:34:06,780 --> 00:34:07,880 ¡Eres una robamaridos! 883 00:34:07,914 --> 00:34:09,513 ¡Pilar, Pilar! 884 00:34:09,546 --> 00:34:10,746 ¡No, Pilar! 885 00:34:10,779 --> 00:34:12,913 No, pero ahorita fuck it. 886 00:34:12,946 --> 00:34:15,313 -Ya, Pilar. -Pilar. 887 00:34:15,346 --> 00:34:16,978 La vas a dejar pelada. (llamado / puerta) 888 00:34:17,012 --> 00:34:18,311 (timbre / puerta) 889 00:34:18,344 --> 00:34:20,145 Al baño, al baño, todos al baño. 890 00:34:20,178 --> 00:34:22,044 ¡La ropa, la ropa! 891 00:34:27,677 --> 00:34:29,975 El zapato, el zapato, el zapato. 892 00:34:30,975 --> 00:34:35,974 (♪ ♪) 893 00:34:37,241 --> 00:34:38,708 (llamado / puerta) 894 00:34:38,741 --> 00:34:40,342 Pilar. 895 00:34:40,375 --> 00:34:41,674 Don Julio. 896 00:34:42,640 --> 00:34:43,707 ¿Qué está haciendo aquí? 897 00:34:43,740 --> 00:34:45,207 Yo qué sé, yo qué sé. 898 00:34:45,240 --> 00:34:47,639 (llamado / puerta) Pilar. 899 00:34:47,672 --> 00:34:49,772 Ay, no, yo no aguanto más, yo me voy de acá. 900 00:34:49,806 --> 00:34:51,072 No, tú no te vas a ir de aquí. 901 00:34:51,106 --> 00:34:53,006 Mira, Mauricio, por favor controla esta niñita... 902 00:34:53,039 --> 00:34:54,905 ...porque yo no sé qué soy capaz de hacer. 903 00:34:54,938 --> 00:34:57,106 Ay, tan capaz, a mí no me amenace, vejete. 904 00:34:57,139 --> 00:34:59,538 Pilar, Pilar, ¿está ahí? 905 00:35:00,438 --> 00:35:01,538 ¿Qué le digo, qué le digo? 906 00:35:01,571 --> 00:35:02,737 Diga que no. 907 00:35:02,771 --> 00:35:04,138 Don Julio. 908 00:35:05,337 --> 00:35:07,303 Pensé que se había ido, ¿está bien? 909 00:35:10,136 --> 00:35:12,635 Ay, sí, don Julio, pero, pero no entiendo qué hace aquí. 910 00:35:13,635 --> 00:35:14,636 Como que qué hago aquí... 911 00:35:14,668 --> 00:35:15,803 ...le dije por teléfono que venía a echarle... 912 00:35:15,836 --> 00:35:16,902 ...una mano con el inventario. 913 00:35:16,935 --> 00:35:18,834 Ay, sí, sí. 914 00:35:18,867 --> 00:35:21,467 Ay, don Julio... 915 00:35:22,467 --> 00:35:24,001 Cómo dijo que no escuché. 916 00:35:24,034 --> 00:35:25,501 Eh, sí, don Julio... 917 00:35:25,534 --> 00:35:27,666 ...lo que pasa es que no sé qué estaba pensando. 918 00:35:27,700 --> 00:35:29,433 Pilar, es que en la portería me encontré a un señor... 919 00:35:29,466 --> 00:35:30,999 ...que asegura que aquí vive el novio de su hija... 920 00:35:31,032 --> 00:35:32,199 ...¿usté sabe algo de eso? 921 00:35:32,232 --> 00:35:33,233 ¡Mi papá! 922 00:35:34,233 --> 00:35:35,599 ¿Cómo dijo? 923 00:35:35,632 --> 00:35:37,231 Nada, don Julio, que yo ahorita... 924 00:35:37,264 --> 00:35:39,599 Don Julio, es que tengo un dolor de estómago... 925 00:35:39,632 --> 00:35:41,698 ...ah, sí tengo un dolor de estómago... 926 00:35:41,731 --> 00:35:43,797 ...y yo apenas salga yo, yo, yo veo... 927 00:35:43,830 --> 00:35:44,963 ...en qué puedo ayudarle, ¿sí? 928 00:35:44,997 --> 00:35:45,963 Ya voy. 929 00:35:45,997 --> 00:35:47,196 Ok, ok, la espero. 930 00:35:47,229 --> 00:35:48,397 ¡Qué voy a hacer si mi papá se entera... 931 00:35:48,429 --> 00:35:50,530 ...si mi papá se entera que estamos acá, me va a matar! 932 00:35:50,563 --> 00:35:51,530 Nos va a matar. 933 00:35:51,563 --> 00:35:53,895 Él cree que todavía soy virgen. 934 00:35:53,928 --> 00:35:56,061 Lo sos, chiquita, lo sos... 935 00:35:56,095 --> 00:35:56,896 -...de corazón. -Huy, sí. 936 00:35:58,461 --> 00:36:01,060 Partida de descarados los dos. 937 00:36:01,094 --> 00:36:02,360 Mire, Pilar... 938 00:36:02,394 --> 00:36:03,660 ...vas a salir... 939 00:36:03,694 --> 00:36:04,893 ...y vas a hacer lo que sea... 940 00:36:04,926 --> 00:36:06,827 ...porque si no, nos vamos a quedar todos sin trabajo. 941 00:36:06,860 --> 00:36:07,860 ¿Ah, sí? A ver... 942 00:36:07,894 --> 00:36:09,160 ...¿y yo qué voy a hacer con el papá de esta... 943 00:36:09,194 --> 00:36:10,958 -...doncella? -No sé. 944 00:36:10,992 --> 00:36:12,158 Es lo mínimo, es lo mínimo... 945 00:36:12,192 --> 00:36:14,226 ...que puedes hacer, porque te encontré... 946 00:36:14,259 --> 00:36:15,826 ...en la cama con este salame. 947 00:36:16,825 --> 00:36:18,891 Mira, chico, sabe una cosa, tú no tienes ningún derecho... 948 00:36:18,924 --> 00:36:19,957 ...en decirme nada a mí... 949 00:36:19,991 --> 00:36:21,692 ...ningún derecho, a ver, ¿qué me vas a decir tú? 950 00:36:21,725 --> 00:36:23,823 Ah, no, que te estabas acostando... 951 00:36:23,856 --> 00:36:25,056 ...en un motel privado... 952 00:36:25,090 --> 00:36:27,656 ...con una sinvergüenza vestida de azafata. 953 00:36:27,690 --> 00:36:29,223 Sí, eso. 954 00:36:29,256 --> 00:36:29,755 No. 955 00:36:29,789 --> 00:36:31,089 Mi amor, mi amor... 956 00:36:31,122 --> 00:36:32,322 ...no lo hagas por él... 957 00:36:32,355 --> 00:36:33,755 ...hazlo por mí... 958 00:36:33,789 --> 00:36:36,288 ...por nosotros, por nuestro futuro, mi amor. 959 00:36:36,321 --> 00:36:38,289 Hey, ¿qué futuro? Respete. 960 00:36:39,721 --> 00:36:41,621 Así que respete, ¿a ti qué te importa? 961 00:36:41,654 --> 00:36:43,354 ¿No que te ibas a separar de esta... 962 00:36:43,388 --> 00:36:44,887 ...anciana para casarte conmigo? 963 00:36:44,920 --> 00:36:47,152 Rata de alcantarilla. 964 00:36:47,186 --> 00:36:48,719 Mira, mira... 965 00:36:48,752 --> 00:36:49,886 ...yo no te quiero volver a ver nunca más... 966 00:36:49,919 --> 00:36:51,019 ...en mi vida, ¿oíste? 967 00:36:51,052 --> 00:36:52,386 Nunca más en mi vida. A mí no me vengas a buscar... 968 00:36:52,419 --> 00:36:53,751 ...yo no te quiero ver más. 969 00:36:53,785 --> 00:36:54,951 ¡Ni yo! 970 00:36:54,985 --> 00:36:56,919 Pero no me quiero quedar a vivir en este lugar... 971 00:36:56,952 --> 00:36:58,617 ...por favor, Pilar... 972 00:36:58,650 --> 00:36:59,817 ...por favor, mi amor... 973 00:36:59,850 --> 00:37:01,050 ...sal y hablas con don Julio... 974 00:37:01,084 --> 00:37:02,985 ...entreténlo para que podamos escaparnos. 975 00:37:03,717 --> 00:37:05,183 A ver, ¿y yo qué le digo? 976 00:37:05,216 --> 00:37:06,717 -Dígame. -Lo que sea. 977 00:37:08,084 --> 00:37:09,084 Ve. 978 00:37:10,116 --> 00:37:11,348 Vaya. 979 00:37:13,349 --> 00:37:15,483 ¡No te me acerques, que no me toques! 980 00:37:15,516 --> 00:37:16,516 ¡Ve! 981 00:37:18,215 --> 00:37:19,847 Créame, señor, yo no estoy loco... 982 00:37:19,881 --> 00:37:21,414 ...yo estuve aquí comiendo anoche... 983 00:37:21,447 --> 00:37:23,181 ...con mi esposa, con mi hija... 984 00:37:23,214 --> 00:37:24,247 ...y con mi yerno. 985 00:37:25,714 --> 00:37:28,114 Yo le creo, lo que no entiendo es qué pudo haber pasado. 986 00:37:28,147 --> 00:37:29,945 Lo único que se me ocurre es que algún empleado... 987 00:37:29,979 --> 00:37:31,880 ...haya arrendado el apartamento a mis espaldas. 988 00:37:31,913 --> 00:37:33,579 Ay, ahora sí, don Julio... 989 00:37:33,612 --> 00:37:34,678 ...me decía. 990 00:37:34,711 --> 00:37:35,745 Ella es Pilar... 991 00:37:35,779 --> 00:37:36,679 ...una de mis colaboradores en la inmobiliaria. 992 00:37:36,712 --> 00:37:38,644 -Mucho gusto. -Encantada, un placer. 993 00:37:39,711 --> 00:37:40,878 El señor dice que este apartamento... 994 00:37:40,910 --> 00:37:42,410 ...le pertenece a un tal... 995 00:37:42,443 --> 00:37:44,743 Marcial, Manuel... 996 00:37:44,777 --> 00:37:47,409 ...comienza con M, no me acuerdo. 997 00:37:47,442 --> 00:37:49,110 Y entiendo que es piloto aviador... 998 00:37:49,143 --> 00:37:51,009 -...y está saliendo con su hija. -Sí, sí... 999 00:37:51,042 --> 00:37:52,675 ...justamente anoche nos invitó a comer... 1000 00:37:52,708 --> 00:37:54,176 ...a mí y a mi esposa... 1001 00:37:54,209 --> 00:37:56,441 ...y le propuso matrimonio a la nena. 1002 00:37:56,475 --> 00:37:58,376 ¿Ah, sí? 1003 00:37:58,408 --> 00:38:01,641 Pero muy raro, porque aquí no vive nadie. 1004 00:38:01,675 --> 00:38:02,975 Ve, lo que le decía. 1005 00:38:03,008 --> 00:38:03,974 No puede ser. 1006 00:38:04,008 --> 00:38:05,874 Mhm. 1007 00:38:05,906 --> 00:38:07,306 A ver, dígame una cosa, ¿cómo es este... 1008 00:38:07,339 --> 00:38:08,374 ...señor del que usté está hablando? 1009 00:38:08,406 --> 00:38:10,006 Es, es flaquito, blanquito... 1010 00:38:10,039 --> 00:38:12,572 ...tiene cabello castaño... 1011 00:38:12,605 --> 00:38:14,705 ...eh, barba fina... 1012 00:38:14,738 --> 00:38:17,072 ...bigote y tiene acento argentino. 1013 00:38:18,272 --> 00:38:19,871 Mauricio. 1014 00:38:19,904 --> 00:38:21,237 ¿Lo conoce? 1015 00:38:22,137 --> 00:38:23,670 No puede ser. 1016 00:38:25,704 --> 00:38:28,237 Sí, sí, sí, es mi marido. 1017 00:38:28,271 --> 00:38:29,436 ¿Su qué? 1018 00:38:29,470 --> 00:38:31,570 Mi esposo. 1019 00:38:31,603 --> 00:38:33,802 Ay, el papá de mis hijos. 1020 00:38:33,835 --> 00:38:35,802 Ay, discúlpeme, qué pena. 1021 00:38:35,835 --> 00:38:38,401 Cómo no me pude haber dado cuenta antes. 1022 00:38:39,602 --> 00:38:41,367 Ay, claro, era obvio... 1023 00:38:41,400 --> 00:38:42,868 ...era obvio. 1024 00:38:42,901 --> 00:38:44,633 Por eso sus llegadas tarde, es que... 1025 00:38:45,501 --> 00:38:47,132 Es que discúlpeme, es que ésta es la segunda vez... 1026 00:38:47,166 --> 00:38:49,533 ...que me lo hace, es que yo no aprendo. 1027 00:38:49,567 --> 00:38:51,032 Maldito, infeliz... 1028 00:38:51,066 --> 00:38:52,100 ...desgraciado... 1029 00:38:52,132 --> 00:38:54,566 ...a ése lo voy a hacer pedazos con un cortaúñas. 1030 00:38:54,599 --> 00:38:56,265 Y yo lo voy a poner de patas en la calle... 1031 00:38:56,298 --> 00:38:57,932 ...yo no quiero un delincuente trabajando en mi empresa. 1032 00:38:57,966 --> 00:38:59,565 Discúlpenme de verdá, yo... 1033 00:38:59,598 --> 00:39:01,497 ...yo de verdá no sé qué decirle. 1034 00:39:01,531 --> 00:39:03,265 ¡Quién va a responder por mi honra... 1035 00:39:03,298 --> 00:39:05,196 ...y por el corazón de mi hija! 1036 00:39:05,229 --> 00:39:06,463 Pilarita... 1037 00:39:06,496 --> 00:39:08,164 ...no me gusta verla así... 1038 00:39:08,197 --> 00:39:09,829 ...dígame en qué la puedo ayudar. 1039 00:39:09,863 --> 00:39:11,863 ¡Ay, don Julio, por qué! 1040 00:39:11,896 --> 00:39:14,429 ¡Por qué, don Julio... 1041 00:39:14,463 --> 00:39:16,362 ...yo que he hecho de todo, ah! 1042 00:39:16,395 --> 00:39:17,762 ¡Yo que he hecho hasta la imposible... 1043 00:39:17,795 --> 00:39:19,462 ...por mantener en pie este matrimonio... 1044 00:39:19,495 --> 00:39:22,561 ...por qué me hace esto a mí! 1045 00:39:22,593 --> 00:39:24,760 Ese cretino no merece sus lágrimas, Pilar. 1046 00:39:24,793 --> 00:39:25,926 -¿No? -No. 1047 00:39:25,960 --> 00:39:28,692 No, usté es demasiada mujer para semejante escupitajo. 1048 00:39:29,692 --> 00:39:31,259 Ay, don Julio... 1049 00:39:31,292 --> 00:39:33,260 ...don Julio, yo, yo, yo... 1050 00:39:33,293 --> 00:39:35,158 Sabe una cosa, yo no lo quiero volver a ver... 1051 00:39:35,191 --> 00:39:36,391 ...más nunca en mi vida... 1052 00:39:36,424 --> 00:39:37,825 ...a mí que no me busque... 1053 00:39:37,859 --> 00:39:40,724 ...a mí que ese desgraciado no me vuelva a buscar más nunca. 1054 00:39:40,758 --> 00:39:42,058 No lo quiero ver más... 1055 00:39:42,091 --> 00:39:44,391 ...por mí que se vaya con la culicagada esa... 1056 00:39:44,424 --> 00:39:46,357 ...y con toda su mentira a donde mejor le parezca. 1057 00:39:46,390 --> 00:39:48,123 ¡Que se vaya y que me deje en paz... 1058 00:39:48,157 --> 00:39:49,490 ...que no lo quiero volver a ver! 1059 00:39:49,523 --> 00:39:51,590 Ay, no sabe cómo me alegro oírla decir eso. 1060 00:39:51,623 --> 00:39:53,655 Ya era hora que se deshiciera de semejante inútil... 1061 00:39:53,688 --> 00:39:54,821 ...muerto de hambre. 1062 00:39:54,855 --> 00:39:56,656 Ay, don Julio, ¿de qué... 1063 00:39:56,689 --> 00:39:58,521 ...o sea, de qué me está hablando? 1064 00:39:59,388 --> 00:40:00,755 De Mauricio, ¿de quién más? 1065 00:40:00,788 --> 00:40:03,288 Ma, Mauricio, Mauricio, claro. 1066 00:40:04,188 --> 00:40:07,453 No sé en qué estaba pensando, don Julio. 1067 00:40:07,486 --> 00:40:09,120 Yo de verdá no sé qué estaba pensando... 1068 00:40:09,154 --> 00:40:11,619 ...yo, yo tan sola, don Julio... 1069 00:40:11,653 --> 00:40:13,219 ...me siento tan sola. 1070 00:40:13,253 --> 00:40:14,219 No, no, usté no está sola. 1071 00:40:14,253 --> 00:40:16,252 ¿Qué voy a hacer con los niños, don Julio? 1072 00:40:16,285 --> 00:40:18,484 No, no está sola, para eso estoy yo. 1073 00:40:18,517 --> 00:40:19,717 ¿Mhm? 1074 00:40:19,751 --> 00:40:21,184 ¿Usté? 1075 00:40:21,217 --> 00:40:22,650 ¡Usté! 1076 00:40:22,683 --> 00:40:24,384 Puede que le suene muy raro, pero es que... 1077 00:40:25,317 --> 00:40:26,717 ...yo ya no me aguanto más. 1078 00:40:26,751 --> 00:40:28,284 ¿Pero, pero, qué no se aguanta? 1079 00:40:29,283 --> 00:40:30,816 Esta opresión... 1080 00:40:31,883 --> 00:40:34,250 ...este deseo, Pilar, este deseo... 1081 00:40:34,283 --> 00:40:35,649 ...estas ganas reprimidas... 1082 00:40:35,682 --> 00:40:37,614 ...que tengo de gritarle al mundo que la amo. 1083 00:40:37,648 --> 00:40:39,582 ¡Yo la amo, Pilar, yo la amo! 1084 00:40:39,614 --> 00:40:40,581 Me ama. 1085 00:40:40,614 --> 00:40:42,313 Ay, don Julio, ¿sí? 1086 00:40:43,281 --> 00:40:45,047 No me diga, don Julio, no me diga. 1087 00:40:45,080 --> 00:40:47,312 Sí, sí, sí, déjeme tratarla como lo que es... 1088 00:40:47,346 --> 00:40:48,946 ...como una verdadera princesa. 1089 00:40:48,979 --> 00:40:50,513 Una princesa. 1090 00:40:50,547 --> 00:40:52,379 Yo, yo, yo, si usté se porta bien... 1091 00:40:52,412 --> 00:40:53,878 ...yo, yo, yo le puedo doblar... 1092 00:40:53,911 --> 00:40:55,245 ...le puedo, le puedo doblar el sueldo... 1093 00:40:55,279 --> 00:40:58,179 ...le puedo regalar una casa, una vida nueva, Pilar. 1094 00:40:58,212 --> 00:40:59,944 Pídame lo que quiera, ¿sí? 1095 00:40:59,977 --> 00:41:01,444 Lo que quiera es suyo, Pilar. 1096 00:41:01,477 --> 00:41:03,977 Ay, don Julio, ¿su, y su señora, don Julio? 1097 00:41:04,011 --> 00:41:05,009 ¿Qué? 1098 00:41:05,043 --> 00:41:06,777 -¿Su esposa? -No, no, no. 1099 00:41:06,810 --> 00:41:08,876 Yo, yo, yo me estoy separando, vea.. 1100 00:41:08,909 --> 00:41:10,410 ...vea, salió, me estoy separando. 1101 00:41:10,444 --> 00:41:11,475 ¿Sí? 1102 00:41:11,509 --> 00:41:12,909 ¡Pilar, yo a usted la quiero... 1103 00:41:12,943 --> 00:41:15,476 ...desde hace mucho tiempo, sí! 1104 00:41:15,509 --> 00:41:17,141 Ay, don Julio, pero, espere, espere, espere... 1105 00:41:17,174 --> 00:41:18,142 ...espere un segundito, don Julio. 1106 00:41:18,175 --> 00:41:19,175 Pilar, Pilar, Pilar. 1107 00:41:19,208 --> 00:41:20,542 Dígame. 1108 00:41:20,575 --> 00:41:22,407 Yo esperaba el momento preciso... 1109 00:41:22,441 --> 00:41:24,174 ...desde hace muchos años para... 1110 00:41:24,207 --> 00:41:26,406 ...tomar la decisión de separarme... 1111 00:41:26,440 --> 00:41:29,040 ...y rehacer mi vida con usté. 1112 00:41:29,073 --> 00:41:30,573 -Ay, don Julio. -Yo ansiaba... 1113 00:41:30,606 --> 00:41:32,040 ...esto desde hace mucho tiempo. 1114 00:41:32,073 --> 00:41:33,439 Sí, don Julio, pero... 1115 00:41:33,472 --> 00:41:36,271 ...ay, don Julio, pero es que me gustaría pedirle un favor. 1116 00:41:36,304 --> 00:41:37,471 Sí, el que quiera, mi reina... 1117 00:41:37,504 --> 00:41:38,738 -...pídame lo que quiera. -¿Sí, el que quiera? 1118 00:41:38,771 --> 00:41:40,472 Me lo promete, don Julio. 1119 00:41:40,505 --> 00:41:43,437 Me gustaría que por favor despidiera también a José. 1120 00:41:43,470 --> 00:41:45,304 -Sí. -¿A José? 1121 00:41:45,338 --> 00:41:46,570 ¿Y por qué? 1122 00:41:48,436 --> 00:41:50,737 Ay, don Julio, es que él me acosa... 1123 00:41:51,469 --> 00:41:53,735 ...es horrible, don Julio, él me acosa... 1124 00:41:53,768 --> 00:41:55,235 ...me llama todo el tiempo... 1125 00:41:55,269 --> 00:41:56,936 ...él me busca, don Julio. 1126 00:41:56,969 --> 00:41:58,435 ¡Es horrible! 1127 00:41:58,468 --> 00:41:59,435 ¡Ay, ay, Dios mío! 1128 00:41:59,468 --> 00:42:02,200 Pilar, ¿ese inútil con cara de yo no fui? 1129 00:42:02,234 --> 00:42:03,534 Sí, don Julio. 1130 00:42:03,567 --> 00:42:05,966 ¡Está despedido, José está despedido, delo por hecho! 1131 00:42:05,999 --> 00:42:06,967 ¿Sí, jefecito? 1132 00:42:07,000 --> 00:42:08,566 Ay, yo le prometo... 1133 00:42:08,599 --> 00:42:10,666 ...que no se va a arrepentir nunca, nunca. 1134 00:42:10,699 --> 00:42:12,598 No, nunca, nunca me voy a arrepentir... 1135 00:42:12,632 --> 00:42:14,366 ...cómo arrepentirme, no. 1136 00:42:15,766 --> 00:42:17,131 Ay, jefecito. 1137 00:42:18,364 --> 00:42:19,931 Mire, jefecito, vamos a hacer algo... 1138 00:42:19,964 --> 00:42:21,364 ...mejor... 1139 00:42:21,397 --> 00:42:24,231 ...qué le parece si nos quedamos acá solitos... 1140 00:42:24,264 --> 00:42:26,330 ...vengámonos y aprovechemos el apartamento... 1141 00:42:26,363 --> 00:42:27,496 ...que está solo, ¿no? 1142 00:42:29,895 --> 00:42:30,862 -Sí. -Sí. 1143 00:42:30,895 --> 00:42:33,895 (risa) 1144 00:42:38,961 --> 00:42:40,228 ¡Ay, Pilar! 1145 00:42:40,262 --> 00:42:43,228 Generado por MVS Televisión México 1146 00:42:43,261 --> 00:42:45,794 ♪El amor es una llama... 1147 00:42:45,828 --> 00:42:48,359 ♪...que ilumina el alma... 1148 00:42:48,392 --> 00:42:50,892 ♪...y si un día la descuidas...♪ 1149 00:42:50,926 --> 00:42:52,959 ♪...simplemente se apaga. 1150 00:42:52,992 --> 00:42:55,858 ♪¡Oye! La vida con sus caminos...♪ 1151 00:42:55,891 --> 00:42:58,226 ♪...es un juego del destino...♪ 1152 00:42:58,259 --> 00:43:00,625 ♪...deja de andar buscando en la calle...♪ 1153 00:43:00,658 --> 00:43:03,225 ♪...lo que no se te ha perdido.♪ 1154 00:43:03,258 --> 00:43:06,189 (risa) 78027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.