Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,579 --> 00:00:13,613
Tradu��o: Nightcrawler
2
00:01:19,680 --> 00:01:23,904
MIST�RIO DA RUA 7
3
00:02:24,120 --> 00:02:26,437
Ei, volte aqui!
4
00:02:30,269 --> 00:02:32,231
Cuidado!
5
00:02:58,524 --> 00:03:00,381
A MISTERIOSA MAT�RIA NEGRA
6
00:03:01,869 --> 00:03:05,271
A COL�NIA PERDIDA DE ROANOKE
O QUE ACONTECEU EM 1590?
7
00:03:10,912 --> 00:03:14,962
CROATOAN - PALAVRA MISTERIOSA
ENCONTRADA PELO GOVERNADOR WHITE
8
00:03:39,244 --> 00:03:42,390
Esqueceu a sua luz!
9
00:03:42,490 --> 00:03:44,245
-O qu�?
-Foi mal.
10
00:03:44,345 --> 00:03:46,187
Sou um idiota!
11
00:03:48,194 --> 00:03:49,860
Que tal o filme?
12
00:03:49,960 --> 00:03:53,065
O Adam Sandler entra numa
enrascada, a mulher fica brava...
13
00:03:53,165 --> 00:03:56,119
Bem previs�vel, repetitivo,
piadas sem gra�a...
14
00:03:56,219 --> 00:03:57,925
N�o iria gostar.
15
00:03:58,025 --> 00:03:59,927
Como sabe o que eu gosto?
16
00:04:02,367 --> 00:04:04,364
Eu n�o sei.
17
00:04:05,305 --> 00:04:08,837
Talvez devesse descobrir
um dia desses.
18
00:04:17,146 --> 00:04:18,665
Bem-vinda ao AMC!
19
00:04:18,765 --> 00:04:20,604
-Duas pipocas, por favor.
-Claro.
20
00:04:47,845 --> 00:04:49,390
Droga!
21
00:04:49,490 --> 00:04:51,271
Mas o que...?
22
00:04:52,134 --> 00:04:54,953
Hal? Mas o que diabos...?
23
00:04:59,185 --> 00:05:01,016
Hal!
24
00:05:01,676 --> 00:05:05,770
Mas o que diabos
est� acontecendo aqui?
25
00:05:19,785 --> 00:05:21,436
Kim?
26
00:05:49,848 --> 00:05:51,317
Ei, voc�?
27
00:05:51,884 --> 00:05:54,294
Todo mundo sumiu. Todos!
28
00:05:54,394 --> 00:05:58,300
-Tem algu�m nas salas?
-N�o, cara. N�o vi uma alma!
29
00:05:58,400 --> 00:06:00,660
Deus! A mesma coisa
na pra�a de alimenta��o.
30
00:06:00,760 --> 00:06:03,230
-Sabe o que houve?
-Estamos na energia auxiliar.
31
00:06:03,330 --> 00:06:05,667
Vou at� a manuten��o
para averiguar.
32
00:06:18,671 --> 00:06:20,299
Isto � uma pegadinha, n�o �?
33
00:06:20,399 --> 00:06:22,947
Sim, o Allen Funt
vai aparecer a qualquer momento.
34
00:06:23,047 --> 00:06:25,357
-Quem?
-Esquece.
35
00:06:28,808 --> 00:06:31,911
-O que diabos � aquilo?
-O que voc� viu?
36
00:06:33,123 --> 00:06:34,790
Espere aqui.
37
00:06:42,635 --> 00:06:44,162
Quem est� a�?
38
00:06:44,262 --> 00:06:46,060
Viu alguma coisa?
39
00:07:22,506 --> 00:07:24,009
Tem algu�m aqui?
40
00:07:25,593 --> 00:07:26,930
Ol�?
41
00:07:27,937 --> 00:07:29,859
Tem algu�m aqui?
42
00:07:54,776 --> 00:07:56,674
Onde est�o todos?
43
00:07:57,549 --> 00:07:59,183
Tem algu�m aqui?
44
00:08:01,700 --> 00:08:03,339
N�o?
45
00:08:29,105 --> 00:08:32,807
Ajude-me, por favor!
46
00:08:34,696 --> 00:08:36,769
Ajude-me!
47
00:08:38,120 --> 00:08:40,909
Ajude-me!
48
00:08:56,348 --> 00:08:57,900
N�o!
49
00:09:01,638 --> 00:09:04,975
Manny. Meu beb�!
50
00:09:05,075 --> 00:09:06,973
Manny!
51
00:09:31,948 --> 00:09:33,648
Paige?
52
00:09:41,779 --> 00:09:43,959
Esperei por voc�.
53
00:09:45,984 --> 00:09:47,680
Voc� est� a�?
54
00:09:47,780 --> 00:09:49,623
Paige!
55
00:10:21,914 --> 00:10:23,784
Filho da...!
56
00:10:36,326 --> 00:10:39,151
O que diabos
est� acontecendo aqui?
57
00:10:39,954 --> 00:10:42,366
BEM-VINDO DE VOLTA COWBOY!
VOLTO L� PELAS 10
58
00:10:42,466 --> 00:10:44,741
PARA A SUA MASSAGEM.
N�O V� DORMIR. PAIGE.
59
00:10:49,016 --> 00:10:51,575
20 malditos andares!
60
00:10:53,432 --> 00:10:55,281
Que porcaria!
61
00:10:56,237 --> 00:10:58,317
Jesus, o que houve com a...?
62
00:11:18,644 --> 00:11:20,725
Isto � de ontem.
63
00:12:46,358 --> 00:12:48,087
Paige?
64
00:12:49,164 --> 00:12:50,920
Paige.
65
00:12:55,639 --> 00:12:57,289
Paige?
66
00:12:57,810 --> 00:12:59,510
Tem algu�m aqui?
67
00:13:10,757 --> 00:13:12,771
Cad� voc�?
68
00:13:25,311 --> 00:13:26,747
Droga!
69
00:13:55,029 --> 00:13:56,415
Ol�?
70
00:13:58,323 --> 00:13:59,883
Tem algu�m a�?
71
00:14:17,922 --> 00:14:20,961
72 HORAS DEPOIS
72
00:15:03,355 --> 00:15:04,866
Droga!
73
00:15:49,025 --> 00:15:50,624
Abra a porta!
74
00:15:52,108 --> 00:15:54,670
Abra a droga da porta, cara!
75
00:15:55,805 --> 00:15:57,308
Ei, cara.
76
00:15:57,408 --> 00:16:00,578
Preciso de uma luz.
Apagaram-se todas!
77
00:16:00,678 --> 00:16:02,757
Me d� uma de suas luzes, cara!
78
00:16:04,454 --> 00:16:06,269
Abra a porta.
79
00:16:10,290 --> 00:16:13,492
Me d� uma de suas luzes.
Por favor!
80
00:16:18,570 --> 00:16:20,088
Maldi��o!
81
00:18:36,843 --> 00:18:39,171
BAR DO SONNY
82
00:18:50,632 --> 00:18:52,596
BEBIDAS
83
00:19:46,324 --> 00:19:48,942
OS DIAS FELIZES VOLTARAM
84
00:20:00,137 --> 00:20:02,080
A VIDA � MUITO CURTA PARA...
85
00:20:02,340 --> 00:20:04,082
A NOVA ORDEM MUNDIAL...?
86
00:21:34,999 --> 00:21:36,600
N�o se mexa!
87
00:21:40,983 --> 00:21:43,038
Ponha a arma no ch�o.
88
00:21:45,407 --> 00:21:48,428
-� uma lanterna.
-Ponha-a no ch�o.
89
00:21:51,212 --> 00:21:53,301
Voc� quer dizer esta arma?
90
00:21:55,808 --> 00:21:59,258
-P�r ou jogar?
-Ponha a droga da arma no ch�o!
91
00:22:02,235 --> 00:22:04,034
Vamos, a lanterna tamb�m.
92
00:22:05,773 --> 00:22:09,708
-Quer que eu a desligue?
-A lanterna tamb�m. Agora!
93
00:22:11,199 --> 00:22:12,882
Tudo bem.
94
00:22:19,236 --> 00:22:21,316
Certo. E agora?
95
00:22:26,903 --> 00:22:30,452
Por que n�o abaixa essa arma
e conversamos sobre isto?
96
00:22:37,007 --> 00:22:39,416
Posso pelo menos
tomar minha bebida?
97
00:22:39,516 --> 00:22:41,183
Isso � permitido?
98
00:22:47,428 --> 00:22:49,293
Maldi��o!
99
00:22:49,393 --> 00:22:50,891
Vamos, atire!
100
00:22:50,991 --> 00:22:53,703
Vai logo! Atire!
101
00:22:59,572 --> 00:23:01,223
Est� com medo.
102
00:23:01,323 --> 00:23:03,219
-N�o, n�o estou.
-Est� sim.
103
00:23:03,491 --> 00:23:05,951
Se atirar em mim,
n�o sobrar� mais ningu�m.
104
00:23:06,051 --> 00:23:07,436
N�o �?
105
00:23:09,922 --> 00:23:11,391
Certo.
106
00:23:15,357 --> 00:23:16,831
Qual � o seu nome?
107
00:23:19,078 --> 00:23:20,867
Qual � o seu nome?
108
00:23:23,720 --> 00:23:25,199
James.
109
00:23:26,108 --> 00:23:28,883
James.
Como o Jesse James.
110
00:23:29,485 --> 00:23:31,233
Com arma e tudo!
111
00:23:32,271 --> 00:23:34,106
Meu nome � Luke.
112
00:23:34,826 --> 00:23:36,441
J� vi seu rosto.
113
00:23:36,541 --> 00:23:37,915
Ah, �?
114
00:23:38,245 --> 00:23:39,665
Na TV.
115
00:23:40,346 --> 00:23:43,119
Isso mesmo.
Canal de not�cias 7.
116
00:23:43,219 --> 00:23:44,960
Sou o novo rep�rter de rua.
117
00:23:45,060 --> 00:23:47,915
Est� sempre com um microfone
gritando com as pessoas.
118
00:23:51,533 --> 00:23:54,892
Olhe, James,
a verdade � a seguinte:
119
00:23:57,847 --> 00:24:00,009
S� estou feliz
em ver outro rosto.
120
00:24:01,231 --> 00:24:03,311
Entende o que eu digo?
121
00:24:04,139 --> 00:24:06,664
Por que n�o abaixa a arma
e vamos beber algo?
122
00:24:07,308 --> 00:24:09,024
Vamos l�. Eu pago.
123
00:24:09,786 --> 00:24:11,684
Seria um prazer.
124
00:24:17,551 --> 00:24:19,152
Onde achou isto?
125
00:24:19,569 --> 00:24:22,458
� da minha m�e.
Ela guarda embaixo do balc�o.
126
00:24:23,585 --> 00:24:27,563
-Este bar � da sua m�e?
-N�o. Ela trabalha aqui.
127
00:24:29,845 --> 00:24:31,454
Ela est� por aqui?
128
00:24:32,105 --> 00:24:33,821
Ela saiu.
129
00:24:33,921 --> 00:24:36,275
Foi verificar a luz na igreja.
130
00:24:37,210 --> 00:24:39,165
-Luz?
-Isso.
131
00:24:39,265 --> 00:24:42,242
Um cara apareceu aqui
dizendo que viu uma luz na igreja.
132
00:24:42,342 --> 00:24:44,254
Um cara? Quanto tempo faz?
133
00:24:46,641 --> 00:24:48,489
Ele desapareceu.
134
00:24:50,821 --> 00:24:52,983
Voc�s t�m um bom
gerador l� embaixo.
135
00:24:54,174 --> 00:24:56,409
Quanta gasolina ainda tem?
136
00:24:57,538 --> 00:25:01,929
N�o sei. Mas minha m�e mandou
aliment�-lo a cada 2 ou 3 horas.
137
00:25:02,586 --> 00:25:04,683
Voc� � um garoto forte,
Jesse James?
138
00:25:04,783 --> 00:25:07,451
-Forte o bastante.
-Que bom.
139
00:25:07,551 --> 00:25:10,452
Beba. Vai precisar.
140
00:25:10,847 --> 00:25:12,251
Por qu�?
141
00:25:14,420 --> 00:25:16,929
Tome.
As pilhas funcionam.
142
00:25:17,029 --> 00:25:19,606
Vai me ajudar
a nos tirar daqui.
143
00:25:19,847 --> 00:25:22,614
N�o vou a lugar nenhum.
Tenho que esperar minha m�e.
144
00:25:22,714 --> 00:25:25,303
Ela s� foi at� a igreja.
Disse para eu ficar aqui.
145
00:25:25,403 --> 00:25:28,242
Temos que sair desta cidade.
Entende?
146
00:25:28,575 --> 00:25:30,752
N�o vou a lugar nenhum!
147
00:25:30,852 --> 00:25:33,767
Vamos sair daqui quando ela
voltar com outras pessoas.
148
00:25:33,867 --> 00:25:36,363
Que pessoas?
N�o h� mais pessoas.
149
00:25:36,463 --> 00:25:38,707
N�o importa.
Ela disse que voltaria.
150
00:25:38,807 --> 00:25:41,611
Deu uma olhadinha
l� fora recentemente, James?
151
00:25:42,368 --> 00:25:45,208
S�o 11:00h da manh�...
152
00:25:45,308 --> 00:25:48,113
E est� um breu total!
153
00:25:50,089 --> 00:25:52,243
Estive l� fora
nos �ltimos 3 dias.
154
00:25:52,343 --> 00:25:55,792
E a cada dia o sol nasce mais
tarde e se p�e mais cedo.
155
00:25:55,892 --> 00:25:59,955
A cada dia h� menos luz do dia
e mais pessoas desaparecidas.
156
00:26:00,055 --> 00:26:02,095
Entende o que eu digo?
157
00:26:02,195 --> 00:26:04,438
N�o acho que sua m�e
ir� voltar!
158
00:26:04,538 --> 00:26:07,112
-Ela vai sim!
-N�o, n�o vai.
159
00:26:08,436 --> 00:26:10,964
N�o sei o que diabos
est� acontecendo aqui
160
00:26:11,064 --> 00:26:13,816
mas n�o foi ficar esperando
nesta espelunca para saber.
161
00:26:13,916 --> 00:26:16,472
Quer esperar at� a gasolina
daquele gerador acabar?
162
00:26:16,572 --> 00:26:19,398
Fique � vontade.
Eu vou dar o fora daqui!
163
00:26:20,574 --> 00:26:23,441
Uma troca justa.
Boa sorte!
164
00:26:25,520 --> 00:26:27,907
Estou falando s�rio.
Vou embora.
165
00:26:31,243 --> 00:26:34,445
-Estou indo.
-Vai logo, filho da m�e, vai!
166
00:26:41,315 --> 00:26:43,056
Onde ele est�?
167
00:26:43,462 --> 00:26:45,311
Manny, querido, � a mam�e.
168
00:26:45,411 --> 00:26:46,848
Randy!
169
00:26:46,948 --> 00:26:49,530
O que fez com o meu Manny?
170
00:26:49,630 --> 00:26:51,560
Senhora!
171
00:26:52,898 --> 00:26:54,835
-N�o sei.
-Viu o meu Manny?
172
00:26:54,935 --> 00:26:57,271
-N�o sei. N�o sei!
-Meu Manny?
173
00:26:58,348 --> 00:27:01,557
-Randy, cad� voc�?
-Senhora, n�o h� mais ningu�m aqui!
174
00:27:01,657 --> 00:27:04,969
Randy!
175
00:27:08,833 --> 00:27:12,824
Ele levou o meu beb�.
Sei que ele levou o meu beb�!
176
00:27:14,808 --> 00:27:17,341
Olhe, sinto muito se....
177
00:27:17,441 --> 00:27:21,718
-Onde est� o meu beb�?
-N�o me aponte essa arma!
178
00:27:21,818 --> 00:27:23,224
Maldi��o!
179
00:27:32,992 --> 00:27:35,785
Ajude-me.
180
00:28:49,831 --> 00:28:53,167
Ent�o, como chegou
at� aqui sem uma luz?
181
00:28:53,267 --> 00:28:56,293
-N�o tinha nenhuma quando entrou.
-Quantos anos voc� tem?
182
00:28:56,393 --> 00:28:58,283
12 anos e meio.
183
00:29:00,820 --> 00:29:03,263
O Manny faz 9 meses hoje.
184
00:29:04,319 --> 00:29:06,160
� o seu filho?
185
00:29:06,892 --> 00:29:08,306
Sim.
186
00:29:10,998 --> 00:29:12,649
Meu nome � James.
187
00:29:13,637 --> 00:29:15,536
O dele � Luke.
188
00:29:17,852 --> 00:29:19,340
Rosemary.
189
00:29:20,615 --> 00:29:22,234
Voc� � m�dica?
190
00:29:29,766 --> 00:29:33,784
Doutor Williamson, por favor
apresente-se � emerg�ncia.
191
00:29:33,884 --> 00:29:37,605
Doutor Williamson, por favor
apresente-se � emerg�ncia.
192
00:30:35,716 --> 00:30:37,498
Gloria!
193
00:30:42,210 --> 00:30:44,952
Manny!
194
00:30:46,556 --> 00:30:48,338
Manny.
195
00:30:49,957 --> 00:30:52,214
Por favor, Deus!
196
00:30:57,387 --> 00:30:59,320
Voc� � m�dica?
197
00:31:04,445 --> 00:31:06,550
Fisioterapeuta.
198
00:31:07,473 --> 00:31:11,388
O pai de Manny vem aqui
para beber, ent�o pensei que...
199
00:31:11,854 --> 00:31:15,295
Achei que ele tivesse
levado nosso filho.
200
00:31:26,375 --> 00:31:28,483
Est� tudo bem.
201
00:31:31,651 --> 00:31:33,646
Est� tudo bem.
202
00:31:39,044 --> 00:31:41,036
Eu tenho luz sim.
203
00:31:44,549 --> 00:31:46,681
Tenho muitas luzes.
204
00:31:49,158 --> 00:31:51,782
As pilhas da lanterna
viviam acabando.
205
00:31:52,443 --> 00:31:54,370
Isto dura mais.
206
00:31:59,209 --> 00:32:01,395
Qual a fonte de energia aqui?
207
00:32:02,302 --> 00:32:04,002
Um gerador auxiliar.
208
00:32:04,294 --> 00:32:05,903
Mas n�o vai durar muito.
209
00:32:07,271 --> 00:32:10,105
S�o as primeiras pessoas
que vejo em dois dias.
210
00:32:11,433 --> 00:32:14,413
-Por qu�?
-Por que o qu�?
211
00:32:15,727 --> 00:32:18,270
Por que n�s?
212
00:32:19,023 --> 00:32:21,631
Por que somos
os �nicos que sobraram?
213
00:32:24,415 --> 00:32:26,065
Socorro!
214
00:32:27,923 --> 00:32:31,049
Socorro!
215
00:32:39,885 --> 00:32:42,809
Fiquem perto da luz.
Fiquem na luz, certo?
216
00:32:42,909 --> 00:32:45,426
Socorro!
217
00:32:46,893 --> 00:32:48,337
Socorro!
218
00:32:48,926 --> 00:32:51,218
Algu�m me ajude!
219
00:32:51,318 --> 00:32:53,518
Parece que ele est� ferido.
220
00:32:54,805 --> 00:32:56,655
Azar o dele.
221
00:32:57,112 --> 00:32:59,258
-O qu�?
-Socorro?
222
00:32:59,358 --> 00:33:03,172
-N�o podemos abandon�-lo.
-Algu�m me ajude, por favor!
223
00:33:03,782 --> 00:33:05,927
Ent�o, v� busc�-lo.
224
00:33:11,153 --> 00:33:13,022
-Eu vou.
-N�o!
225
00:33:13,142 --> 00:33:15,256
-Fique aqui. Eu vou.
-Me d� isso!
226
00:33:15,356 --> 00:33:16,759
Eu vou.
227
00:33:16,859 --> 00:33:18,478
Tranquem a porta.
228
00:33:18,578 --> 00:33:21,016
Abram quando
me ouvirem chegando.
229
00:33:21,116 --> 00:33:22,718
R�pido!
230
00:33:23,845 --> 00:33:25,941
Venha, vamos entrar.
231
00:33:51,669 --> 00:33:54,871
-Droga!
-Ajude-me!
232
00:33:56,242 --> 00:33:57,797
Tudo bem.
233
00:33:58,075 --> 00:34:00,269
-Venha. Vou lev�-lo comigo.
-N�o!
234
00:34:00,369 --> 00:34:02,795
-Est� tudo bem!
-N�o!
235
00:34:02,895 --> 00:34:04,236
Vamos.
236
00:34:04,336 --> 00:34:07,352
-Eles est�o aqui!
-N�o, sou s� eu.
237
00:34:07,472 --> 00:34:11,533
-Eles est�o aqui!
-Droga!
238
00:34:11,802 --> 00:34:15,225
-Vamos, agora n�o!
-Eles est�o aqui.
239
00:34:15,616 --> 00:34:17,363
Eles est�o l� fora.
240
00:34:25,453 --> 00:34:27,447
Acha engra�ado?
241
00:34:28,824 --> 00:34:31,223
Certo. Vamos.
Mais uma vez.
242
00:34:45,343 --> 00:34:46,947
James.
243
00:34:50,353 --> 00:34:52,061
James.
244
00:34:52,161 --> 00:34:53,567
Mam�e.
245
00:34:57,857 --> 00:34:59,787
O que est� fazendo?
N�o pode!
246
00:34:59,907 --> 00:35:01,540
Tenho que achar a minha m�e!
247
00:35:01,640 --> 00:35:04,406
Tenho que ir.
Ela est� esperando por mim!
248
00:35:04,923 --> 00:35:07,927
Temos que ficar na luz.
Sinto muito.
249
00:35:09,022 --> 00:35:11,697
Ela n�o vai voltar, n�o �?
250
00:35:20,925 --> 00:35:22,584
Estamos quase l�.
251
00:35:31,685 --> 00:35:33,224
Vamos.
252
00:35:37,842 --> 00:35:39,692
Abram a porta!
253
00:35:40,998 --> 00:35:42,868
Abram a porta!
254
00:35:45,157 --> 00:35:47,828
Vamos. Depressa!
255
00:36:07,715 --> 00:36:10,567
-Onde estou, no c�u?
-Melhor.
256
00:36:11,830 --> 00:36:13,614
Em um bar.
257
00:36:14,074 --> 00:36:15,810
Tenho que ir.
258
00:36:15,910 --> 00:36:17,856
-N�o. Fique deitado.
-Tenho que ir.
259
00:36:17,956 --> 00:36:19,526
Qual � o seu nome?
260
00:36:19,626 --> 00:36:21,571
Pode me dizer o seu nome?
261
00:36:22,114 --> 00:36:25,153
Meu nome � Paul.
262
00:36:25,723 --> 00:36:28,086
-Paul. Este � o meu nome.
-Bom.
263
00:36:28,186 --> 00:36:30,186
Voc� teve uma concuss�o.
264
00:36:30,286 --> 00:36:33,452
-Precisa continuar falando, certo?
-Tudo bem.
265
00:36:34,269 --> 00:36:35,963
Aquela luz...
266
00:36:37,043 --> 00:36:39,035
Como chegou at� l�?
267
00:36:43,906 --> 00:36:47,590
Estava trabalhando
no Fairlane Center
268
00:36:48,257 --> 00:36:50,647
e o Shopping Center todo
ficou �s escuras.
269
00:36:51,534 --> 00:36:53,917
Todo mundo desapareceu.
270
00:36:54,509 --> 00:36:58,114
Eu estava saindo de l�...
271
00:36:58,214 --> 00:37:00,854
e minha luz come�ou a falhar.
272
00:37:02,200 --> 00:37:06,896
A�, algu�m saiu da
escurid�o e me bateu.
273
00:37:08,747 --> 00:37:11,251
Fui levado para algum lugar.
274
00:37:11,582 --> 00:37:14,251
Ent�o, minha luz voltou
275
00:37:14,351 --> 00:37:17,981
e eu estava l� fora.
Nem sei como cheguei l�, mas...
276
00:37:18,081 --> 00:37:20,955
eu andei at� achar
aquele ponto de �nibus.
277
00:37:22,289 --> 00:37:23,845
Foi levado?
278
00:37:26,001 --> 00:37:27,390
Sim, levado.
279
00:37:28,540 --> 00:37:30,286
N�o sei para onde.
280
00:37:31,058 --> 00:37:32,924
N�o sei para onde.
281
00:37:33,243 --> 00:37:35,617
Mas havia vozes...
282
00:37:36,648 --> 00:37:38,367
Sussurros...
283
00:37:38,810 --> 00:37:41,757
Sem corpos, sem rostos...
284
00:37:41,857 --> 00:37:44,982
-Almas.
-Apenas sombras.
285
00:37:45,293 --> 00:37:47,499
Eu estava me afogando e...
286
00:37:47,599 --> 00:37:51,356
Ent�o, comecei a gritar...
287
00:37:53,513 --> 00:37:56,105
Mas n�o havia som.
288
00:37:56,205 --> 00:37:58,168
N�o havia som.
289
00:38:00,373 --> 00:38:03,958
Era como se eu estivesse
lutando para respirar.
290
00:38:06,905 --> 00:38:09,901
Como se estivesse
lutando para existir.
291
00:38:15,994 --> 00:38:18,172
Parece mais um tipo
de sonho febril.
292
00:38:18,272 --> 00:38:22,231
N�o. Sonhos s�o mais
fragmentados e mais obscuros.
293
00:38:22,331 --> 00:38:24,735
Fui levado para algum
lugar por 3 dias.
294
00:38:24,835 --> 00:38:26,324
Isto ir� aquec�-lo.
295
00:38:26,424 --> 00:38:28,519
N�o foi em tempo real.
296
00:38:29,655 --> 00:38:32,994
Voc� conseguiu ver
o cara que bateu em voc�?
297
00:38:33,094 --> 00:38:36,143
Eu j� disse,
n�o era uma pessoa.
298
00:38:41,347 --> 00:38:43,262
Voc� tamb�m os viu, n�o �?
299
00:38:44,760 --> 00:38:46,663
Eu sabia.
300
00:38:48,206 --> 00:38:50,351
Quando eu estava l� deitado
301
00:38:50,451 --> 00:38:52,623
esperando pelo �nibus,
302
00:38:53,189 --> 00:38:55,628
tive tempo para fazer uma lista
303
00:38:55,956 --> 00:38:59,754
de todas as formas que algu�m
pode simplesmente desaparecer.
304
00:39:00,392 --> 00:39:02,765
Bact�rias que comem a carne,
305
00:39:03,042 --> 00:39:04,987
nanotecnologia fora de controle,
306
00:39:05,087 --> 00:39:07,397
acidente com um
acelerador de part�culas,
307
00:39:07,497 --> 00:39:09,008
universos paralelos,
308
00:39:09,108 --> 00:39:11,628
bombas de n�utron,
explos�es de raios gama,
309
00:39:11,728 --> 00:39:13,484
Abdu��o alien�gena.
310
00:39:13,584 --> 00:39:16,605
Singularidades, buracos de verme,
buracos negros...
311
00:39:16,705 --> 00:39:19,069
-Pare!
-Mas nada faz sentido!
312
00:39:19,169 --> 00:39:21,170
N�o faz sentido algum.
313
00:39:21,447 --> 00:39:24,067
O meu filho est� desaparecido.
314
00:39:24,902 --> 00:39:26,604
E a m�e dele.
315
00:39:27,275 --> 00:39:29,368
Simplesmente n�o faz sentido.
316
00:39:29,663 --> 00:39:32,561
Isto n�o foi por acaso.
H� uma raz�o.
317
00:39:32,661 --> 00:39:35,276
Vai vir com sua culpa
cat�lica, agora?
318
00:39:36,193 --> 00:39:38,305
E por que voc� est� aqui, Luke?
319
00:39:39,696 --> 00:39:41,085
Voc� sabe?
320
00:39:41,185 --> 00:39:43,262
N�o fa�o a menor ideia
e n�o me importo.
321
00:39:43,362 --> 00:39:45,263
Pois deveria.
322
00:39:45,501 --> 00:39:48,431
Todos n�s dever�amos.
323
00:39:49,267 --> 00:39:51,707
Por que n�o fomos
como todo mundo?
324
00:39:51,807 --> 00:39:53,625
-Porque...
-Por qu�?
325
00:39:53,725 --> 00:39:55,802
quando se desliga
um projetor de cinema,
326
00:39:55,902 --> 00:39:59,598
ele n�o para de imediato,
vai parando aos poucos.
327
00:39:59,923 --> 00:40:03,197
Somos a �ltima volta do rolo
antes que ele pare de vez.
328
00:40:03,297 --> 00:40:06,127
Sei que j� fiz
coisas erradas na vida.
329
00:40:06,914 --> 00:40:10,225
Coisas terr�veis.
Magoei pessoas.
330
00:40:10,889 --> 00:40:12,903
Cometi erros.
331
00:40:13,442 --> 00:40:15,014
Todos cometemos.
332
00:40:15,114 --> 00:40:18,133
O que quer dizer, ent�o,
que isto � um castigo?
333
00:40:18,370 --> 00:40:21,605
-Pelo qu�?
-Isso � entre voc� e...
334
00:40:21,705 --> 00:40:24,114
E Deus?
Entre eu e Deus?
335
00:40:24,214 --> 00:40:26,102
N�o sei, acho que Deus
se mandou
336
00:40:26,202 --> 00:40:28,245
-assim como todo mundo.
-N�o diga isso.
337
00:40:28,345 --> 00:40:30,996
-Est� dizendo que ele merece isto?
-Deixe-o em paz!
338
00:40:31,096 --> 00:40:33,778
Acho que s� est� com raiva
porque Jesus n�o a levou.
339
00:40:33,878 --> 00:40:35,252
Pare com isso. Agora!
340
00:40:35,352 --> 00:40:38,941
N�o precisamos de uma droga de
serm�o. O que temos que fazer �...
341
00:40:39,041 --> 00:40:40,505
Ah, n�o!
342
00:40:53,048 --> 00:40:55,627
Deus do c�u!
343
00:40:59,547 --> 00:41:01,356
-Diminuam a carga.
-O qu�?
344
00:41:01,456 --> 00:41:05,114
-Diminuam a carga do gerador.
-Desliguem tudo que n�o precisamos.
345
00:41:05,214 --> 00:41:08,712
James, desligue os jogos.
A jukebox tamb�m.
346
00:41:09,650 --> 00:41:11,697
Desliguem tudo.
347
00:41:11,797 --> 00:41:14,069
Desliguem as luzes de neon.
348
00:41:19,492 --> 00:41:21,142
Tire a tampa.
349
00:41:21,777 --> 00:41:25,519
Parece que algu�m o ligou ao bar
no dia em que a energia acabou.
350
00:41:25,619 --> 00:41:27,107
Sim, minha m�e.
351
00:41:28,623 --> 00:41:30,587
Pelo menos temos
bastante gasolina.
352
00:41:30,687 --> 00:41:32,675
N�o importa.
353
00:41:32,775 --> 00:41:35,887
A carga el�trica vai falhar
de qualquer maneira.
354
00:41:35,987 --> 00:41:38,293
Assim como as pilhas,
os sinalizadores...
355
00:41:38,393 --> 00:41:42,035
Os carros e tudo o mais.
� simplesmente imposs�vel.
356
00:41:42,135 --> 00:41:45,053
-E o ponto de �nibus onde estava?
-Energia solar.
357
00:41:45,153 --> 00:41:48,676
Foi uma �nica experi�ncia. A cidade
pensou em ser "verde" por um tempo.
358
00:41:48,776 --> 00:41:51,661
-Fiz uma reportagem sobre isso.
-Ent�o a solar funciona.
359
00:41:51,761 --> 00:41:54,438
Funciona.
Pena que o sol n�o.
360
00:41:59,827 --> 00:42:01,300
James, onde isto vai dar?
361
00:42:01,400 --> 00:42:04,493
O Sonny disse que � para onde
vamos quando a coisa fica feia.
362
00:42:04,771 --> 00:42:06,847
O Sonny tinha raz�o.
363
00:42:07,724 --> 00:42:10,503
Certo, sabich�o, quanto tempo?
364
00:42:10,603 --> 00:42:12,614
-Quanto tempo o qu�?
-Quanto tempo temos?
365
00:42:12,714 --> 00:42:14,497
-At� que ele falhe?
-Sim. -Sim.
366
00:42:14,597 --> 00:42:17,372
Umas 2 horas,
2 minutos, sei l�.
367
00:42:17,472 --> 00:42:20,386
H� fatores que v�o contra
as leis da f�sica operando aqui.
368
00:42:20,486 --> 00:42:23,534
-N�o sei de droga nenhuma!
-O que est� fazendo?
369
00:42:23,634 --> 00:42:25,334
N�o sei de mais nada!
370
00:42:26,746 --> 00:42:30,417
Por favor, Deus! Salve-nos!
371
00:42:32,335 --> 00:42:33,775
Paul!
372
00:42:34,849 --> 00:42:38,418
Vamos, acalme-se.
Tudo bem?
373
00:42:39,551 --> 00:42:41,720
Tudo bem.
374
00:42:57,282 --> 00:43:00,458
Por favor, Deus!
375
00:43:02,674 --> 00:43:05,338
Por favor, Deus! Ajude-nos!
376
00:43:09,285 --> 00:43:11,142
H� uma ilha...
377
00:43:12,141 --> 00:43:16,744
pr�ximo � costa da Carolina
do Norte, chamada Roanoke.
378
00:43:18,045 --> 00:43:23,103
Em 1587 ela foi
a primeira col�nia inglesa.
379
00:43:23,203 --> 00:43:28,278
117 homens, mulheres
e crian�as moravam l�.
380
00:43:28,538 --> 00:43:32,537
Um dia, um barco veio de
Londres com suprimentos,
381
00:43:34,148 --> 00:43:37,347
mas n�o havia para quem
entregar os suprimentos.
382
00:43:38,230 --> 00:43:40,097
Todos tinham sumido.
383
00:43:40,197 --> 00:43:43,387
Uma col�nia inteira
desapareceu completamente.
384
00:43:43,848 --> 00:43:47,679
Deixaram tudo para tr�s:
comida, animais de cria��o, roupas.
385
00:43:47,779 --> 00:43:50,429
Enviaram equipes de busca
que procuraram por dias,
386
00:43:50,529 --> 00:43:52,615
mas a �nica coisa
que acharam...
387
00:43:52,924 --> 00:43:56,769
Sabem o que eles acharam?
Uma palavra. Uma �nica palavra.
388
00:43:56,869 --> 00:44:01,960
Inscrita numa placa
pendurada num poste:
389
00:44:03,036 --> 00:44:08,026
"Cro-a-toan."
390
00:44:09,172 --> 00:44:11,088
Cro... o qu�?
391
00:44:11,188 --> 00:44:13,281
"Croatoan."
392
00:44:13,759 --> 00:44:16,013
O que significa?
393
00:44:16,113 --> 00:44:17,620
N�o sei.
394
00:44:17,720 --> 00:44:20,343
Ningu�m sabe.
� um grande mist�rio.
395
00:44:20,631 --> 00:44:24,091
Talvez seja uma mensagem
dos �ndios locais ou...
396
00:44:24,191 --> 00:44:26,285
ou uma palavra...
397
00:44:26,385 --> 00:44:31,359
Uma �ltima palavra.
Ningu�m sabe com certeza.
398
00:44:31,459 --> 00:44:33,725
Mas talvez seja...
399
00:44:34,151 --> 00:44:36,598
Talvez seja um aviso.
400
00:44:36,698 --> 00:44:41,765
Como o aviso de erro que seu
computador d� antes de pifar.
401
00:44:42,146 --> 00:44:43,978
Um aviso de quem?
402
00:44:44,078 --> 00:44:46,220
E isso importa?
403
00:44:47,088 --> 00:44:50,608
Algu�m apertou o bot�o
para reiniciar e...
404
00:44:50,708 --> 00:44:53,213
e isto � apenas um aviso
405
00:44:53,313 --> 00:44:57,023
antes do grande recome�o.
406
00:44:58,165 --> 00:44:59,671
Paul!
407
00:45:02,334 --> 00:45:04,888
� como se algu�m tivesse
esmagado meu cr�nio.
408
00:45:04,988 --> 00:45:06,754
� porque voc� pensa demais.
409
00:45:06,854 --> 00:45:08,866
James, molhe a toalha, querido.
410
00:45:09,714 --> 00:45:11,122
Pronto.
411
00:45:11,417 --> 00:45:13,093
Precisamos de gelo.
412
00:45:15,518 --> 00:45:17,520
Vou levantar a sua cabe�a.
413
00:45:17,620 --> 00:45:19,857
Respire.
414
00:45:22,250 --> 00:45:23,813
Continue respirando.
415
00:45:25,932 --> 00:45:28,813
Continue respirando. Isso
416
00:45:28,913 --> 00:45:33,141
Devagar.
417
00:45:33,241 --> 00:45:36,259
Isso. Muito bem.
418
00:45:38,447 --> 00:45:43,120
Vai ficar tudo bem.
Estou aqui com voc�.
419
00:45:51,176 --> 00:45:52,639
Ol�.
420
00:45:54,633 --> 00:45:56,647
Tem algu�m aqui?
421
00:45:57,462 --> 00:45:58,984
Stephen?
422
00:46:00,590 --> 00:46:02,530
Tem algu�m aqui?
423
00:46:28,898 --> 00:46:30,565
A sala de controle.
424
00:46:34,744 --> 00:46:38,690
O rep�rter Luke Rider continua a
s�rie de hist�rias controversas
425
00:46:38,790 --> 00:46:42,211
sobre as falhas de energia
na usina nuclear West Hayden.
426
00:46:42,311 --> 00:46:44,037
Voc�s n�o podem perder isso.
427
00:46:44,137 --> 00:46:46,472
E por falar em tempestades, Paige.
428
00:46:46,572 --> 00:46:48,357
Isso mesmo, Carolyn e Stephen.
429
00:46:48,457 --> 00:46:51,516
H� uma grande frente fria
vindo em nossa dire��o.
430
00:46:51,616 --> 00:46:53,858
� uma tempestade incomum...
431
00:46:54,579 --> 00:46:57,902
Toda a tarde. A boa not�cia � que
esse sistema de baixa press�o
432
00:46:58,002 --> 00:47:00,587
ser� seguido por uma �tima
frente de alta press�o
433
00:47:00,687 --> 00:47:02,305
ent�o, as coisas...
434
00:47:12,116 --> 00:47:13,773
ent�o, as coisas....
435
00:47:22,041 --> 00:47:26,213
Desafia qualquer explica��o
l�gica ou racional.
436
00:47:26,313 --> 00:47:28,427
N�o se pode dizer que seja bom,
437
00:47:28,999 --> 00:47:32,441
n�o se pode dizer que seja mal.
N�o se pode dizer que seja humano
438
00:47:32,541 --> 00:47:34,099
ou n�o humano.
439
00:47:34,199 --> 00:47:39,280
Mas � a nova lei da natureza
440
00:47:39,380 --> 00:47:42,342
e n�s temos que nos adaptar.
441
00:47:42,442 --> 00:47:48,237
Ontem � noite, ap�s o apag�o, ouvi
meu irm�o me chamando da escurid�o.
442
00:47:48,985 --> 00:47:54,530
Meu irm�o morreu h� 8 anos
em um acidente de autom�vel.
443
00:47:55,648 --> 00:47:57,776
Ela pode engan�-lo.
444
00:47:57,876 --> 00:47:59,921
Permane�a em sua fonte de luz.
445
00:48:00,021 --> 00:48:06,611
Mas n�o confie em outra luz,
a n�o ser a que est� em sua m�o.
446
00:48:06,711 --> 00:48:10,088
Eu sou David Rutten,
da WDYD de Chicago.
447
00:48:10,188 --> 00:48:13,952
Se est� recebendo esta transmiss�o
ent�o sua linha talvez funcione.
448
00:48:14,052 --> 00:48:17,145
Por favor, ligue ou envie
um torpedo para este n�mero:
449
00:48:17,245 --> 00:48:21,303
312-555-83...
450
00:48:24,135 --> 00:48:25,756
Maldi��o!
451
00:48:35,802 --> 00:48:38,356
-Ol�?
-Luke.
452
00:49:25,436 --> 00:49:26,867
Tudo bem.
453
00:49:33,840 --> 00:49:37,332
Temos que sair daqui. Agora.
454
00:49:38,130 --> 00:49:40,700
Ele n�o pode ir a lugar nenhum.
455
00:49:41,109 --> 00:49:42,877
Voc� n�o entende?
456
00:49:42,977 --> 00:49:46,633
Por que estamos aqui,
neste exato local?
457
00:49:46,733 --> 00:49:48,235
Todos n�s?
458
00:49:48,739 --> 00:49:50,767
Eu explico o porqu�.
459
00:49:53,450 --> 00:49:55,235
A luz.
460
00:49:56,539 --> 00:49:58,520
A luz est� nos protegendo.
461
00:49:58,620 --> 00:50:00,179
Nos protegendo?
462
00:50:00,279 --> 00:50:03,158
J� viu como uma mariposa
voa em dire��o � chama?
463
00:50:03,621 --> 00:50:08,281
O que est� querendo dizer,
que isto � uma armadilha?
464
00:50:08,899 --> 00:50:11,830
Uma armadilha,
um beco sem sa�da...
465
00:50:11,930 --> 00:50:15,022
Mas seja l� o que esteja l� fora,
est� aqui dentro agora.
466
00:50:15,660 --> 00:50:18,901
A quest�o �, quando o gerador
morrer, n�s tamb�m morreremos.
467
00:50:19,001 --> 00:50:21,357
Talvez seja assim que deva ser.
468
00:50:24,526 --> 00:50:26,549
Como �?
469
00:50:26,649 --> 00:50:29,254
Todos n�s os vimos.
470
00:50:30,236 --> 00:50:34,574
Sem almas, l� fora na escurid�o.
471
00:50:35,264 --> 00:50:39,325
Como sabemos se n�o s�o as pessoas
que j� perdemos nos chamando?
472
00:50:39,425 --> 00:50:44,818
Come sabemos que l�
n�o � o c�u e aqui � o...?
473
00:50:51,410 --> 00:50:54,308
Se meu garoto est� com eles,
ent�o � l� que devo estar.
474
00:50:54,408 --> 00:50:56,207
E se ele n�o estiver...
475
00:50:57,140 --> 00:50:59,880
Ent�o, n�o vou a lugar nenhum
at� que eu o encontre.
476
00:51:11,184 --> 00:51:13,132
H� uma caminhonete.
477
00:51:13,991 --> 00:51:16,271
N�o sei, a umas 5 ou 8
quadras daqui.
478
00:51:16,371 --> 00:51:18,914
A bateria est� fraca,
mas n�o morreu.
479
00:51:19,014 --> 00:51:22,326
Se conseguirmos dar a partida,
temos uma chance de sair daqui.
480
00:51:23,533 --> 00:51:25,379
E levar voc� para um hospital.
481
00:51:25,479 --> 00:51:28,611
Um hospital onde, cara? Onde?
482
00:51:29,065 --> 00:51:30,738
Em Chicago.
483
00:51:30,998 --> 00:51:33,944
Na manh� do apag�o, recebi
uma transmiss�o por sat�lite.
484
00:51:34,044 --> 00:51:36,558
H� sobreviventes l� fora,
assim como n�s.
485
00:51:36,818 --> 00:51:38,749
E cad� as equipes de resgate?
486
00:51:38,849 --> 00:51:41,604
Em 3 dias, n�o vi nenhuma
equipe de resgate.
487
00:51:41,704 --> 00:51:43,159
N�o sei, t� legal?
488
00:51:44,378 --> 00:51:48,495
S� sei que vou empurrar a
caminhonete at� o gerador,
489
00:51:48,595 --> 00:51:51,827
vou puxar uns cabos de chupeta
do gerador at� a bateria,
490
00:51:51,927 --> 00:51:55,555
vou dar partida na caminhonete,
e vou sair daqui com ou sem voc�s.
491
00:51:55,655 --> 00:51:58,323
Certo, e como vai empurr�-la
se mal consegue andar?
492
00:51:58,423 --> 00:52:01,136
Uma ajudinha iria bem.
493
00:52:03,254 --> 00:52:05,955
James, temos um ve�culo.
494
00:52:06,217 --> 00:52:08,276
Podemos cobrir mais territ�rio.
495
00:52:08,376 --> 00:52:10,717
Talvez procurar a sua m�e.
496
00:52:11,822 --> 00:52:13,469
E o seu filho.
497
00:52:14,813 --> 00:52:16,696
Podemos esperar at� amanh�.
498
00:52:17,056 --> 00:52:19,102
Tem certeza que haver� amanh�?
499
00:52:32,297 --> 00:52:35,863
Nos primeiros dias eu...
500
00:52:35,963 --> 00:52:38,988
ficava me perguntando:
"Por que ainda estou aqui?"
501
00:52:39,088 --> 00:52:41,068
"Por que eu?"
502
00:52:41,168 --> 00:52:44,915
Falando comigo mesmo,
correndo de um lugar ao outro
503
00:52:45,015 --> 00:52:47,032
e gritando meu nome
como um idiota.
504
00:52:47,132 --> 00:52:49,825
Qualquer coisa para me
lembrar que eu existo.
505
00:52:52,495 --> 00:52:57,680
Estou aqui pela minha
for�a de vontade de existir.
506
00:53:05,646 --> 00:53:07,587
Talvez eu esteja errado.
507
00:53:08,056 --> 00:53:11,183
Talvez isto seja apenas
uma tempestade passageira.
508
00:53:11,283 --> 00:53:13,180
Talvez acabe amanh�.
509
00:53:14,196 --> 00:53:17,602
Como voc� mesmo disse, Paul,
um grande recome�o.
510
00:53:17,913 --> 00:53:22,011
O que significa que isto pode ser
um novo come�o, n�o um final.
511
00:53:23,807 --> 00:53:26,607
Mas n�o podemos ficar aqui
esperando para descobrir.
512
00:53:34,566 --> 00:53:36,613
H� provis�es l� embaixo.
513
00:53:36,713 --> 00:53:40,237
Ponha o m�ximo que puder nestes
sacos de lixo. Temos que lev�-los.
514
00:53:40,337 --> 00:53:41,840
E fique de olho no gerador.
515
00:53:41,940 --> 00:53:45,103
Se ele pifar,
pegue isto e saia daqui.
516
00:53:45,504 --> 00:53:47,897
Mas e quanto ao Paul?
Tenho que cuidar dele.
517
00:53:47,997 --> 00:53:49,600
Ouviu o que eu disse.
518
00:53:54,926 --> 00:53:56,259
Tome.
519
00:53:57,016 --> 00:53:58,964
Fique com isto, certo?
520
00:53:59,064 --> 00:54:00,787
Para dar boa sorte.
521
00:54:02,316 --> 00:54:04,434
Vou trazer um de verdade.
522
00:54:09,577 --> 00:54:11,427
Meu Deus, voc� � linda!
523
00:54:11,527 --> 00:54:15,069
Vou te dizer,
voc� nasceu para o cinema.
524
00:54:15,520 --> 00:54:17,975
Acho que est� na profiss�o errada.
525
00:54:18,075 --> 00:54:20,777
O rei das oportunidades
perdidas, esse sou eu.
526
00:54:20,877 --> 00:54:23,169
Mas nunca perdi
uma mudan�a de verdade.
527
00:54:23,269 --> 00:54:24,658
Nunca.
528
00:54:25,184 --> 00:54:27,099
Tudo bem, s� uma vez.
529
00:54:27,963 --> 00:54:30,500
Diga-me, como uma mulher...
530
00:54:30,831 --> 00:54:33,892
Como uma bela mulher,
o que voc� acha?
531
00:54:34,400 --> 00:54:36,812
Acha que tenho uma chance?
532
00:54:36,912 --> 00:54:39,366
Quer dizer,
hipoteticamente falando.
533
00:54:39,466 --> 00:54:41,340
N�o com voc�, mas...
534
00:54:41,440 --> 00:54:43,834
Em geral. Acha que...
535
00:54:45,105 --> 00:54:46,807
Acha que eu...
536
00:54:47,626 --> 00:54:51,326
Deus! Sou uma grande idiota.
537
00:54:51,426 --> 00:54:53,794
Fico falando, falando...
538
00:55:07,747 --> 00:55:09,482
Temos que ir.
539
00:55:11,348 --> 00:55:13,002
N�o. Ei...
540
00:55:13,102 --> 00:55:14,776
Volte.
541
00:55:16,056 --> 00:55:17,653
N�s voltaremos.
542
00:55:28,399 --> 00:55:30,822
N�o deixe que ele durma, certo?
543
00:55:34,371 --> 00:55:36,025
Seja corajoso.
544
00:56:23,725 --> 00:56:25,100
Vamos!
545
00:56:26,155 --> 00:56:27,530
Apagou.
546
00:56:28,225 --> 00:56:30,906
Troquei as pilhas faz 4 minutos.
547
00:56:32,556 --> 00:56:35,622
Isso vai resolver.
� logo ali. Vamos.
548
00:56:40,645 --> 00:56:43,723
Devo ter olhado uns 500 carros
desde que isto aconteceu.
549
00:56:43,823 --> 00:56:48,115
Maldi��o! Este � o �nico
cuja bateria ainda funciona.
550
00:56:53,354 --> 00:56:57,590
Por que este funciona
e os outros n�o?
551
00:56:58,156 --> 00:57:00,137
Porque � um Chevrolet.
552
00:57:06,691 --> 00:57:09,731
N�o h� nenhuma raz�o, certo?
553
00:57:09,831 --> 00:57:13,039
� aleat�rio, entende?
Como jogar uma moeda.
554
00:57:13,139 --> 00:57:16,137
Por que eu ainda estou aqui
e o infeliz que dirigia n�o?
555
00:57:16,237 --> 00:57:19,689
-N�o Sei. Gostaria que...
-S� me diz o que devo fazer!
556
00:57:21,977 --> 00:57:23,841
Empurre!
557
00:57:24,606 --> 00:57:26,685
Continue empurrando!
558
00:57:36,637 --> 00:57:38,094
Est� bem.
559
00:57:39,755 --> 00:57:41,408
Tem namorada?
560
00:57:42,795 --> 00:57:46,350
-O qu�?
-Tem namorada?
561
00:57:46,450 --> 00:57:48,685
Algu�m para abra�ar.
562
00:57:49,143 --> 00:57:52,350
-Tenho minha m�e.
-Tem sua m�e...
563
00:57:53,098 --> 00:57:56,158
Claro que voc� tem sua m�e,
todo mundo tem uma m�e.
564
00:57:56,258 --> 00:57:58,448
Todos n�s temos uma m�e.
565
00:57:59,226 --> 00:58:02,557
"Os Guarda-Chuvas do Amor."
566
00:58:02,657 --> 00:58:05,021
Este � o filme
que quero exibir para ela.
567
00:58:05,121 --> 00:58:09,029
1964, com Catherine Deneuve...
568
00:58:09,129 --> 00:58:13,711
As m�sicas, as cores...
Ela vai adorar esse filme.
569
00:58:16,445 --> 00:58:17,953
Paul?
570
00:58:19,771 --> 00:58:22,243
Paul!
571
00:58:26,147 --> 00:58:28,520
Paul! Acorde!
572
00:58:31,585 --> 00:58:33,115
V� p�r...
573
00:58:33,215 --> 00:58:35,243
Ponha uma m�sica.
574
00:58:35,993 --> 00:58:38,989
-Uma o qu�?
-Ponha uma m�sica para mim.
575
00:58:39,089 --> 00:58:41,969
-Mas o Luke disse para...
-N�o importa o que ele disse. V�.
576
00:58:42,069 --> 00:58:45,101
Ponha uma m�sica para mim.
V� em frente.
577
00:58:45,659 --> 00:58:49,179
Veja se tem a m�sica
"Forever" com As Marvelettes.
578
00:58:54,120 --> 00:58:55,496
Tem.
579
00:58:55,596 --> 00:58:57,274
Toque.
580
00:59:06,319 --> 00:59:11,581
Querido, para sempre
581
00:59:12,330 --> 00:59:15,252
Voc� pode machucar meu cora��o
582
00:59:15,352 --> 00:59:19,854
Para sempre, se quiser
583
00:59:20,588 --> 00:59:25,702
Vou fazer o papel de boba
584
00:59:28,993 --> 00:59:34,903
S� para estar com voc�
para sempre
585
00:59:39,210 --> 00:59:44,137
Querido, para sempre
586
00:59:45,231 --> 00:59:47,667
Voc� pode me atormentar
587
00:59:47,767 --> 00:59:52,449
N�o dar valor ao meu amor
588
00:59:53,509 --> 00:59:59,501
Mas eu sempre serei
apenas uma tola
589
01:00:01,438 --> 01:00:06,462
Se eu puder estar com voc�
590
01:00:09,914 --> 01:00:12,403
Serei sua escrava
591
01:00:12,503 --> 01:00:16,889
Pelo resto dos meus dias
592
01:00:17,919 --> 01:00:20,388
Te amarei mais
593
01:00:20,488 --> 01:00:25,570
De tantas e tantas maneiras
594
01:00:26,304 --> 01:00:32,149
S� de estar com voc�
me emociono completamente
595
01:00:32,249 --> 01:00:37,172
E querido, para sempre...
596
01:00:37,272 --> 01:00:41,276
James!
597
01:00:42,344 --> 01:00:43,752
James!
598
01:00:45,544 --> 01:00:48,373
Paul! Vamos, acorde!
599
01:00:51,535 --> 01:00:54,432
-Espere.
-S� mais algumas quadras.
600
01:00:54,532 --> 01:00:56,838
N�o. Tenho que parar
por um segundo.
601
01:00:58,570 --> 01:01:01,337
Meu tornozelo.
S� preciso de um minuto.
602
01:01:28,429 --> 01:01:29,745
James!
603
01:01:34,351 --> 01:01:35,692
James!
604
01:01:58,331 --> 01:01:59,689
James!
605
01:02:01,245 --> 01:02:02,665
James!
606
01:02:03,514 --> 01:02:05,167
Todas j� eram.
607
01:02:12,413 --> 01:02:14,721
Seu filho j� fala?
608
01:02:15,667 --> 01:02:17,599
Manny, � isso?
609
01:02:18,203 --> 01:02:20,118
Ele fala?
610
01:02:22,636 --> 01:02:25,403
Ela faz alguns sons engra�ados.
611
01:02:25,892 --> 01:02:28,626
Ele quase consegue dizer "mam�e."
612
01:02:29,546 --> 01:02:31,707
E �s vezes ele...
613
01:02:31,998 --> 01:02:34,290
aponta para a luz e...
614
01:02:34,857 --> 01:02:37,051
e diz "lu..."
615
01:02:37,151 --> 01:02:39,326
"Lu, mam�e."
616
01:02:41,065 --> 01:02:44,143
� quase como "luz,"
mas n�o exatamente.
617
01:02:50,569 --> 01:02:52,435
O que h� em Chicago?
618
01:03:01,922 --> 01:03:04,162
Anna, minha esposa.
619
01:03:04,828 --> 01:03:07,791
Estamos separados, na verdade.
620
01:03:09,603 --> 01:03:11,862
Eu parti por causa
da minha carreira,
621
01:03:11,962 --> 01:03:14,235
e ela ficou por causa da dela.
622
01:03:16,492 --> 01:03:18,522
Ela ainda est� l�, Luke.
623
01:03:21,626 --> 01:03:24,949
O mais engra�ado � que
n�o acho que ela queira me ver.
624
01:03:27,459 --> 01:03:29,538
Nem mesmo agora.
625
01:03:29,864 --> 01:03:32,255
Voc�s ficar�o juntos novamente.
626
01:03:32,355 --> 01:03:34,100
Ficar�o sim.
627
01:03:36,699 --> 01:03:39,417
Acabei de colocar pilhas novas.
628
01:03:39,517 --> 01:03:41,670
Elas continuam morrendo.
629
01:03:41,770 --> 01:03:44,256
Meu Deus! Luke!
630
01:03:45,528 --> 01:03:46,895
Venha aqui!
631
01:03:46,995 --> 01:03:49,017
-Ei, voc�.
-Est� tudo bem.
632
01:03:49,117 --> 01:03:52,817
-Venha aqui. Est� tudo bem.
-Venha aqui. Vamos.
633
01:03:53,284 --> 01:03:54,692
Droga!
634
01:03:54,954 --> 01:03:57,475
N�o! Volte aqui!
635
01:03:59,393 --> 01:04:00,711
N�o!
636
01:04:01,390 --> 01:04:03,191
Luke, levante-se!
637
01:04:10,852 --> 01:04:12,375
Acenda as luzes!
638
01:04:12,915 --> 01:04:14,805
Acenda os far�is!
639
01:04:15,231 --> 01:04:17,478
Vamos, acenda as luzes!
640
01:04:17,578 --> 01:04:19,363
Os far�is!
641
01:04:20,924 --> 01:04:22,783
Sumam daqui!
642
01:04:31,272 --> 01:04:32,680
James.
643
01:04:38,621 --> 01:04:41,404
N�o. James.
644
01:04:42,122 --> 01:04:43,608
James!
645
01:04:53,100 --> 01:04:54,639
Nenhuma funciona.
646
01:04:56,841 --> 01:04:58,628
Nenhuma funciona.
647
01:05:04,166 --> 01:05:05,803
� a �nica que funciona.
648
01:05:06,130 --> 01:05:08,111
Droga! Vamos!
649
01:05:09,748 --> 01:05:11,287
N�o funciona.
650
01:05:13,601 --> 01:05:15,451
O que vamos fazer?
651
01:05:16,698 --> 01:05:18,344
Luke, eles est�o aqui.
652
01:05:21,240 --> 01:05:24,023
Aonde voc� vai?
653
01:05:25,742 --> 01:05:27,416
Eles est�o aqui.
654
01:05:28,373 --> 01:05:29,994
Est�o se apagando.
655
01:05:35,591 --> 01:05:37,163
Certo. Isso.
656
01:05:45,415 --> 01:05:46,834
James.
657
01:05:54,858 --> 01:05:56,713
Paul.
658
01:06:15,716 --> 01:06:17,216
Assim � melhor.
659
01:06:17,478 --> 01:06:19,218
Segure firme.
660
01:06:21,388 --> 01:06:24,250
-Est� bom?
-Est�. Me d� o isqueiro.
661
01:06:26,515 --> 01:06:28,772
-Vamos, me d� o isqueiro.
-Est� no bar.
662
01:06:28,872 --> 01:06:30,908
-O qu�?
-Est� no bar?
663
01:06:42,823 --> 01:06:44,247
Aonde voc� vai?
664
01:06:44,492 --> 01:06:46,031
Rosemary.
665
01:06:47,030 --> 01:06:48,716
O que est� fazendo?
666
01:06:49,529 --> 01:06:50,986
Fique perto.
667
01:06:51,086 --> 01:06:53,147
-N�o h� luz o suficiente.
-Vamos!
668
01:06:57,578 --> 01:06:59,428
Paul.
669
01:07:02,139 --> 01:07:04,772
N�s vamos conseguir.
670
01:07:05,683 --> 01:07:07,647
Estamos bem perto.
671
01:07:08,564 --> 01:07:10,158
James?
672
01:07:10,418 --> 01:07:12,171
Estamos quase l�!
673
01:07:13,952 --> 01:07:15,265
Chegamos.
674
01:07:15,365 --> 01:07:17,553
-James.
-Paul!
675
01:07:19,313 --> 01:07:21,704
James. Estou chegando.
676
01:07:27,217 --> 01:07:28,658
James!
677
01:07:33,640 --> 01:07:34,942
Aqui.
678
01:07:35,042 --> 01:07:36,366
Paul!
679
01:07:50,537 --> 01:07:51,879
James?
680
01:08:01,458 --> 01:08:04,617
N�o, n�o, n�o!
681
01:08:22,053 --> 01:08:23,789
Quem est� a�?
682
01:08:34,241 --> 01:08:35,868
Fique longe!
683
01:08:36,583 --> 01:08:37,941
Fique longe!
684
01:08:38,041 --> 01:08:39,392
Fique longe de mim!
685
01:08:41,294 --> 01:08:42,750
N�o.
686
01:08:48,441 --> 01:08:52,927
Eu existo.
687
01:08:53,539 --> 01:08:55,258
-James.
-Eu existo.
688
01:08:55,710 --> 01:08:58,487
Eu Existo.
689
01:08:58,587 --> 01:09:00,212
-James!
-Eu existo!
690
01:09:00,312 --> 01:09:02,026
-Eu existo!
-Pare.
691
01:09:15,983 --> 01:09:17,545
Paul.
692
01:09:18,079 --> 01:09:20,949
Paul!
693
01:09:33,895 --> 01:09:35,695
Tome.
694
01:09:57,444 --> 01:09:59,588
Como sabia que os
f�sforos estavam a�?
695
01:10:00,036 --> 01:10:03,475
Eu costumava serrar cigarros
da enfermeira de plant�o.
696
01:10:03,575 --> 01:10:05,011
METADONA
697
01:10:05,111 --> 01:10:06,674
Trabalhava aqui?
698
01:10:07,239 --> 01:10:08,814
N�o.
699
01:10:12,704 --> 01:10:15,192
O Manny salvou a minha vida.
700
01:10:16,240 --> 01:10:18,565
Me fez querer
largar as drogas.
701
01:10:20,528 --> 01:10:22,607
Me fez querer viver.
702
01:10:25,079 --> 01:10:27,499
N�o posso perd�-lo, Luke.
703
01:10:28,493 --> 01:10:30,204
N�o posso.
704
01:10:35,977 --> 01:10:38,138
Esta tocha n�o vai durar muito.
705
01:10:38,238 --> 01:10:41,035
Temos que ir, Rosemary.
Venha.
706
01:10:41,468 --> 01:10:43,686
H� um dep�sito nos fundos.
707
01:10:45,455 --> 01:10:48,345
H� �lcool para as agulhas.
708
01:10:48,795 --> 01:10:52,930
�lcool desinfetante,
combust�vel para a tocha, certo?
709
01:10:54,134 --> 01:10:57,081
-Sim, vamos.
-N�o, descanse o tornozelo.
710
01:10:57,181 --> 01:10:59,176
Espere aqui. Eu vou.
711
01:12:30,940 --> 01:12:32,298
Manny.
712
01:12:34,839 --> 01:12:37,110
-Rosemary?
-Meu beb�!
713
01:12:44,562 --> 01:12:46,263
N�o.
714
01:12:50,042 --> 01:12:51,368
Rosemary!
715
01:13:00,454 --> 01:13:01,928
Eu existo.
716
01:13:03,025 --> 01:13:04,698
Eu existo.
717
01:13:45,288 --> 01:13:46,729
James.
718
01:13:52,396 --> 01:13:54,454
James.
719
01:14:03,065 --> 01:14:04,423
James!
720
01:14:10,828 --> 01:14:13,676
-Cad� o Paul?
-Ele se foi.
721
01:14:13,776 --> 01:14:15,685
E a Rosemary?
722
01:14:23,955 --> 01:14:26,444
N�s vamos conseguir. Certo?
723
01:14:26,544 --> 01:14:30,489
N�s vamos conseguir,
mas preciso da sua ajuda, certo?
724
01:14:31,570 --> 01:14:33,015
Certo.
725
01:14:35,825 --> 01:14:37,790
Me d� mais cabo.
726
01:14:39,624 --> 01:14:41,044
Assim.
727
01:14:42,143 --> 01:14:43,469
Tudo bem.
728
01:14:43,966 --> 01:14:46,717
Tenho que ir l� embaixo
acionar aquela coisa.
729
01:14:46,817 --> 01:14:49,876
-Ter� que dar a partida, certo?
-N�o posso ficar sozinho.
730
01:14:49,976 --> 01:14:52,857
-Ou�a-me, n�o est� sozinho.
-N�o v�. Vai sumir tamb�m.
731
01:14:52,957 --> 01:14:54,936
Somos voc� e eu
agora, amigo. Certo?
732
01:14:55,036 --> 01:14:58,352
-N�o v�, cara.
-Escute. Certo?
733
01:14:58,452 --> 01:15:00,893
Veremos o amanhecer.
Prometo.
734
01:15:02,932 --> 01:15:05,568
Uma tempestade
passageira, certo?
735
01:15:05,668 --> 01:15:08,990
Isso mesmo.
Uma tempestade passageira.
736
01:15:19,676 --> 01:15:22,994
Quando eu disser "j�",
d� a partida.
737
01:15:23,094 --> 01:15:24,485
Certo.
738
01:15:28,545 --> 01:15:30,100
J�!
739
01:15:36,442 --> 01:15:37,754
Vamos.
740
01:15:37,854 --> 01:15:39,227
J�!
741
01:15:42,578 --> 01:15:43,888
Vamos!
742
01:15:44,778 --> 01:15:46,472
J�!
743
01:16:07,807 --> 01:16:09,375
Vamos.
744
01:16:09,475 --> 01:16:11,074
Droga.
745
01:16:17,409 --> 01:16:18,892
RUA 7
746
01:16:38,288 --> 01:16:40,187
Tenho que fechar o cap�.
747
01:16:40,513 --> 01:16:43,935
Tem que manter o p� no acelerador
sen�o perderemos a pot�ncia, certo?
748
01:16:44,035 --> 01:16:46,290
-Certo.
-E n�o tire.
749
01:16:46,618 --> 01:16:48,582
Tudo bem.
750
01:16:49,551 --> 01:16:51,548
Se saiu bem l� atr�s.
751
01:16:51,958 --> 01:16:53,431
Voc� tamb�m.
752
01:16:55,910 --> 01:16:57,924
-Est� pronto?
-Estou.
753
01:16:58,024 --> 01:16:59,406
Vai.
754
01:17:15,877 --> 01:17:17,235
Mam�e.
755
01:17:19,420 --> 01:17:20,943
James, o acelerador.
756
01:17:21,427 --> 01:17:22,831
James?
757
01:17:23,091 --> 01:17:24,792
O que est� fazendo?
758
01:17:24,892 --> 01:17:26,400
Droga!
759
01:17:28,721 --> 01:17:30,209
James!
760
01:17:30,521 --> 01:17:32,502
James, volte aqui!
761
01:17:32,602 --> 01:17:34,884
Merda!
762
01:17:41,413 --> 01:17:43,068
Que se dane!
763
01:18:37,284 --> 01:18:40,245
CROATOAN
764
01:19:00,273 --> 01:19:01,926
James.
765
01:19:07,160 --> 01:19:08,862
James.
766
01:19:11,171 --> 01:19:12,890
Mam�e.
767
01:19:15,685 --> 01:19:18,011
Mam�e, sou eu.
768
01:19:28,537 --> 01:19:30,174
Entre na caminhonete!
769
01:19:30,274 --> 01:19:33,514
-Eu vi minha m�e.
-Entre na droga da caminhonete!
770
01:19:35,164 --> 01:19:37,445
James! N�o!
771
01:19:39,797 --> 01:19:41,222
James!
772
01:19:44,565 --> 01:19:46,030
James.
773
01:19:49,291 --> 01:19:50,629
James?
774
01:19:50,729 --> 01:19:52,905
James! N�o!
775
01:20:01,896 --> 01:20:03,408
Anna!
776
01:20:05,072 --> 01:20:06,431
Luke!
777
01:20:23,664 --> 01:20:26,807
Meu nome � James Deary.
778
01:20:27,652 --> 01:20:29,190
Eu existo.
779
01:20:30,860 --> 01:20:32,399
Eu existo.
780
01:20:34,666 --> 01:20:36,284
Eu existo.
781
01:20:39,778 --> 01:20:41,366
Eu existo.
782
01:20:43,379 --> 01:20:44,768
Eu existo!
783
01:20:54,760 --> 01:20:56,262
Eu existo.
784
01:20:57,972 --> 01:20:59,464
Eu existo.
785
01:21:00,975 --> 01:21:02,721
Eu existo.
786
01:22:27,013 --> 01:22:29,137
Essa � minha cama.
787
01:22:40,268 --> 01:22:42,650
N�o precisa ir embora.
788
01:22:44,064 --> 01:22:45,637
N�o v�!
789
01:23:07,957 --> 01:23:09,938
Meu nome � Briana.
790
01:23:10,395 --> 01:23:12,245
O meu � James.
791
01:23:15,351 --> 01:23:17,528
Funciona?
792
01:23:17,799 --> 01:23:19,657
N�o desliga.
793
01:23:20,026 --> 01:23:22,273
Enquanto for dia.
794
01:23:27,499 --> 01:23:29,348
O que � isso?
795
01:23:54,134 --> 01:23:55,722
Olhe!
796
01:24:51,288 --> 01:24:54,130
Eu existo.
797
01:24:54,230 --> 01:24:58,309
Eu existo.
798
01:25:41,581 --> 01:25:44,099
Tradu��o:
Nightcrawler
54073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.