All language subtitles for Vanaja (2006) ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,162 --> 00:01:33,663 Getting hot huh, midget? 2 00:01:52,015 --> 00:01:53,266 Greetings. 3 00:01:56,394 --> 00:01:59,272 It is my undeserved honor to bow and welcome.. 4 00:01:59,647 --> 00:02:03,068 Our esteemed Landlady Mrs Rama Devi. 5 00:02:06,905 --> 00:02:11,034 To say that, long ago, she was the greatest of Kuchipudi dancers.. 6 00:02:16,289 --> 00:02:19,460 To say that her fame was unmatched, would be like.. 7 00:02:21,169 --> 00:02:23,838 Calling the peacock's plume a crow's tail. 8 00:02:26,800 --> 00:02:27,801 Thank you. 9 00:02:29,594 --> 00:02:31,805 I declare this program open. 10 00:02:36,935 --> 00:02:41,606 Hear, hear. Forgive my errors made in good faith 11 00:03:04,462 --> 00:03:07,215 As Dusasana dragged Draupadi into court.. 12 00:03:07,883 --> 00:03:09,592 And began disrobing her.. 13 00:03:10,468 --> 00:03:12,012 She began wailing.. 14 00:03:13,514 --> 00:03:17,517 Oh my 5 husbands, am I a duck or a goat that I shouldn't matter? 15 00:03:20,729 --> 00:03:22,355 Help. I am being disrobed. 16 00:03:24,107 --> 00:03:26,234 Pray to the Lord, Oh queen. 17 00:03:28,611 --> 00:03:30,489 He is Lord of life and soul. 18 00:03:32,991 --> 00:03:34,617 How ignorant I am. 19 00:03:39,873 --> 00:03:43,502 As Draupadi prayed to the Lord, He gave her infinite robes. 20 00:03:44,169 --> 00:03:48,006 Evil Dusasana grew so tired of disrobing her that he fainted. 21 00:03:50,008 --> 00:03:51,634 Then Draupadi swore that... 22 00:03:53,929 --> 00:03:58,933 Oh criminal, I will not tie my hair again until I have smeared your blood on it. 23 00:04:01,144 --> 00:04:02,771 I swear! 24 00:04:28,964 --> 00:04:29,964 Excuse us. 25 00:04:30,674 --> 00:04:31,800 Who? Come.. Come.. 26 00:04:33,551 --> 00:04:34,802 Your names? 27 00:04:35,553 --> 00:04:37,472 Vanaja 28 00:04:37,473 --> 00:04:39,098 Lacchi 29 00:04:39,099 --> 00:04:40,350 How sweet. 30 00:04:45,688 --> 00:04:47,690 We came to return your bell. 31 00:04:49,485 --> 00:04:51,694 What can I return? A kiss? 32 00:04:57,367 --> 00:04:59,077 Read your palm? 33 00:05:00,996 --> 00:05:02,706 I'll speak a Sodi. 34 00:05:04,457 --> 00:05:06,126 I'll tell a truth. 35 00:05:07,210 --> 00:05:08,837 The future, the past.. 36 00:05:14,593 --> 00:05:18,013 If I say you'll have a 100 sons, what will you give me? 37 00:05:19,723 --> 00:05:20,891 Nothing. 38 00:05:21,975 --> 00:05:26,479 Only Goddess Parvati will rival you in dance. Then? 39 00:05:28,731 --> 00:05:29,733 Still nothing. 40 00:05:32,110 --> 00:05:34,612 You'll get tons of money.. Then? 41 00:05:39,617 --> 00:05:41,369 I'll give you half. 42 00:05:42,621 --> 00:05:45,165 You won't. You'll forget this Padma. 43 00:05:46,541 --> 00:05:48,169 Anyway, keep the bell. 44 00:06:13,652 --> 00:06:15,278 Lacchi, have a pencil? 45 00:06:17,280 --> 00:06:18,782 Vanaja, are you talking? 46 00:06:19,324 --> 00:06:20,576 No teacher. 47 00:06:21,076 --> 00:06:22,660 Talk in English. 48 00:06:23,203 --> 00:06:24,580 Did you buy textbooks? 49 00:06:25,288 --> 00:06:27,040 Lacchi and I will sharing. 50 00:06:28,791 --> 00:06:30,419 Come here. 51 00:06:34,547 --> 00:06:36,342 I'm giving you one more week. 52 00:06:37,926 --> 00:06:39,094 Tell your father. 53 00:06:40,178 --> 00:06:42,306 Go back. Sit down. 54 00:06:47,728 --> 00:06:49,187 Did you thank Lacchi? 55 00:07:05,328 --> 00:07:06,580 Hold on, Vanaja. 56 00:07:07,623 --> 00:07:08,957 1 kg Brown Sugar. 57 00:07:12,503 --> 00:07:15,088 Lacchi, will the Landlady teach me dance? 58 00:07:16,589 --> 00:07:18,634 She doesn't dance now. 59 00:07:20,218 --> 00:07:22,387 Girl, did you tell your father? 60 00:07:25,265 --> 00:07:28,642 If he doesn't return our money, I'll break his bones. 61 00:07:28,643 --> 00:07:30,103 He'll return it. 62 00:07:32,773 --> 00:07:34,232 Damn coward. 63 00:07:38,737 --> 00:07:40,488 Want some ointment.. 64 00:07:40,989 --> 00:07:42,366 for your tool? 65 00:07:49,415 --> 00:07:51,124 It'll start working. 66 00:07:54,002 --> 00:07:56,004 We'll have the police thrash you. 67 00:08:21,404 --> 00:08:22,654 That's it? 68 00:08:22,655 --> 00:08:23,657 Yes. 69 00:08:25,451 --> 00:08:27,535 Too many trawlers. 70 00:08:36,795 --> 00:08:37,795 Father.. 71 00:08:38,463 --> 00:08:40,547 Ram Babu wants his money back. 72 00:08:40,548 --> 00:08:42,426 He'll get his damn money back. 73 00:08:46,846 --> 00:08:49,683 Bastards. Perfectly bloody bastards. 74 00:08:52,477 --> 00:08:53,812 Do you like school? 75 00:08:55,188 --> 00:08:56,189 Yes. Why? 76 00:08:58,108 --> 00:09:00,068 Want to keep going? 77 00:09:03,571 --> 00:09:06,450 If you want me to work, I will. But.. 78 00:09:07,618 --> 00:09:09,119 But? 79 00:09:10,203 --> 00:09:12,331 Only at the Landlady's house. 80 00:09:15,250 --> 00:09:17,085 Why only there? 81 00:09:18,379 --> 00:09:19,838 Just like that. 82 00:09:45,655 --> 00:09:47,115 Move. 83 00:09:51,161 --> 00:09:52,620 Greetings mistress. 84 00:09:57,417 --> 00:09:59,002 My daughter, mistress. 85 00:10:03,381 --> 00:10:06,009 Perhaps there's work in your house for her. 86 00:10:09,387 --> 00:10:10,387 Anything. 87 00:10:13,434 --> 00:10:15,518 She works hard. Reads and writes. 88 00:10:17,646 --> 00:10:19,690 In Telugu and English. 89 00:10:22,692 --> 00:10:24,778 Has she tended buffaloes before? 90 00:10:26,780 --> 00:10:28,906 No, but I can milk goats.. 91 00:10:33,286 --> 00:10:34,329 Cook.. 92 00:10:35,455 --> 00:10:36,915 Climb trees.. 93 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 What? 94 00:10:39,918 --> 00:10:41,837 To pluck fruit in your orchard. 95 00:10:43,589 --> 00:10:45,298 Have you stolen my fruit? 96 00:10:47,425 --> 00:10:49,970 Were you fighting with the boys that day? 97 00:10:52,347 --> 00:10:53,599 Which boys? 98 00:10:56,059 --> 00:10:59,563 She can't even lie. That's an asset now-a-days. 99 00:11:01,314 --> 00:11:05,110 Maybe.. But she resembles you in your youth, mistress. 100 00:11:14,202 --> 00:11:16,746 Alright. You'll get 500 per month.. 101 00:11:18,707 --> 00:11:20,083 Food and a room. 102 00:11:53,158 --> 00:11:54,368 Damn you! 103 00:11:54,993 --> 00:11:56,161 Your father.. 104 00:11:57,037 --> 00:11:58,413 And your grandfather.. 105 00:12:04,252 --> 00:12:06,547 Who taught you to dance so well? 106 00:12:07,172 --> 00:12:09,132 I learnt by myself, mistress. 107 00:12:11,008 --> 00:12:13,929 I can tell. Get back to work. 108 00:12:14,512 --> 00:12:15,555 Mistress... 109 00:12:16,639 --> 00:12:20,185 Someone told me I would be a great dancer. 110 00:12:22,895 --> 00:12:24,773 But I don't know how to learn. 111 00:12:26,024 --> 00:12:27,650 First learn to work. 112 00:12:28,276 --> 00:12:30,904 Do normal people shoot pistols at chicken? 113 00:12:32,656 --> 00:12:35,951 I was only trying to get them into their cages. 114 00:12:38,704 --> 00:12:39,913 Really? 115 00:12:50,173 --> 00:12:51,424 That's it? 116 00:12:53,427 --> 00:12:54,427 It's a lot. 117 00:12:54,678 --> 00:12:56,179 Watch it girl! 118 00:12:56,429 --> 00:12:59,683 I'll have the mistress send you to the buffaloes. 119 00:13:03,436 --> 00:13:05,856 Go! Ask if they need to be finer. 120 00:13:06,607 --> 00:13:07,607 Up! 121 00:13:47,356 --> 00:13:49,274 I knew someone was watching. 122 00:13:50,400 --> 00:13:53,487 Mistress, shall I slice them finer? 123 00:13:58,658 --> 00:14:03,163 Mistress, your singing was so beautiful that it brought tears to my eyes. 124 00:14:07,125 --> 00:14:09,044 Really? Not the onions? 125 00:14:11,797 --> 00:14:13,799 No mistress.. It was your music. 126 00:14:15,508 --> 00:14:17,678 You want to learn music now? 127 00:14:19,930 --> 00:14:21,306 No mistress, dance. 128 00:14:27,687 --> 00:14:31,775 First you need to learn your status. Not dance. Not music. 129 00:14:44,537 --> 00:14:45,914 Who's winning? 130 00:14:46,206 --> 00:14:47,541 Mistress. Who else? 131 00:14:48,792 --> 00:14:50,418 I know how to play too. 132 00:14:51,419 --> 00:14:53,171 Then go play with yourself. 133 00:14:55,966 --> 00:14:57,591 I can beat you. 134 00:14:57,592 --> 00:14:59,678 How dare you! Cheeky thing! 135 00:15:00,429 --> 00:15:01,805 Shut up both. 136 00:15:02,723 --> 00:15:04,724 How do you know you'll beat her? 137 00:15:05,434 --> 00:15:07,561 She's not even ashamed mistress! 138 00:15:10,563 --> 00:15:13,942 Want to bet a weeks pay and play against the mistress? 139 00:15:14,442 --> 00:15:15,442 Sure. 140 00:15:16,986 --> 00:15:20,323 But if I win.. I know I won't, but if I do.. 141 00:15:21,867 --> 00:15:24,577 Will the mistress teach me dance? 142 00:15:24,578 --> 00:15:25,996 And music. 143 00:15:31,126 --> 00:15:32,335 She's sharp. 144 00:15:33,628 --> 00:15:34,712 Alright, sit. 145 00:15:50,979 --> 00:15:52,355 Oh no, mistress! 146 00:15:55,609 --> 00:15:57,402 Mistress is letting you win. 147 00:16:06,870 --> 00:16:11,625 Good! Make dumb moves, and you won't ask to play again. 148 00:16:13,502 --> 00:16:19,049 She's anything but dumb. She knows perfectly well when and how to lose. 149 00:16:23,804 --> 00:16:25,263 We'll start with music. 150 00:16:27,265 --> 00:16:30,768 Don't pretend. I know what you really want to learn. 151 00:16:30,769 --> 00:16:31,769 Sit. 152 00:16:52,540 --> 00:16:54,293 Shut up and listen. 153 00:17:07,556 --> 00:17:11,352 You taught yourself dance, but completely forgot about music? 154 00:17:12,102 --> 00:17:13,102 Again. 155 00:17:50,598 --> 00:17:52,350 What happened? 156 00:17:53,227 --> 00:17:54,728 Let's go to the mistress. 157 00:17:58,981 --> 00:18:02,360 She'll put something on it. Don't cry. 158 00:18:07,282 --> 00:18:08,742 What happened Vanaja? 159 00:18:11,120 --> 00:18:14,873 Silly girl was practicing notes while cutting a coconut. 160 00:18:17,251 --> 00:18:21,004 She's not silly. This blood will speed her learning. 161 00:18:33,516 --> 00:18:36,937 You can take off today, but just for the afternoon. 162 00:19:08,969 --> 00:19:11,054 Does anyone even stand like that? 163 00:19:13,348 --> 00:19:14,557 Chest out. 164 00:19:19,062 --> 00:19:20,230 Legs properly. 165 00:19:22,107 --> 00:19:26,111 Fix your hands - legs go. Fix your legs - hands go. 166 00:19:32,450 --> 00:19:33,701 Watch. 167 00:19:40,000 --> 00:19:41,210 Do it. 168 00:19:44,755 --> 00:19:47,341 I've never seen such an irritating girl. 169 00:19:47,841 --> 00:19:49,718 My legs are hurting, mistress. 170 00:19:50,010 --> 00:19:53,013 Good. That means you're learning, again. 171 00:20:07,528 --> 00:20:10,488 What's that? Want to send your hands to Hawaii? 172 00:20:12,658 --> 00:20:14,617 No point teaching her mistress. 173 00:20:15,243 --> 00:20:16,494 We'll see. 174 00:20:26,254 --> 00:20:30,509 Better. Hands faster now, and change the mudra here. 175 00:20:32,385 --> 00:20:33,929 We'll start another jati. 176 00:20:34,554 --> 00:20:35,764 You too. 177 00:20:51,529 --> 00:20:52,780 Good. 178 00:20:53,782 --> 00:20:56,200 Lacchi, has your friend gotten better? 179 00:20:56,201 --> 00:20:57,410 Really good, huh? 180 00:20:59,788 --> 00:21:01,456 All due to you, mistress. 181 00:21:03,166 --> 00:21:08,171 Not at all. But it does take much patience and willpower. 182 00:21:09,464 --> 00:21:11,925 And I had those right from childhood. 183 00:21:13,093 --> 00:21:16,429 All these years, they forgot me. What a dancer I was! 184 00:21:16,804 --> 00:21:19,975 I'll show them now. She'll have the best musicians. 185 00:21:21,684 --> 00:21:26,189 They'll sit at my doorstep begging to play for her. 186 00:21:28,816 --> 00:21:32,070 Vanaja, a gift for your Kuchipudi dance. 187 00:21:33,947 --> 00:21:35,616 They're beautiful mistress. 188 00:21:36,950 --> 00:21:39,452 They're artificial. Quite cheap, really. 189 00:21:42,205 --> 00:21:44,499 “Dance Competition” 190 00:24:27,495 --> 00:24:28,872 I desire only you. 191 00:24:38,631 --> 00:24:40,633 Make me yours, divine Lord. 192 00:25:02,447 --> 00:25:04,657 Toddy... palm toddy... 193 00:25:05,075 --> 00:25:06,452 Father, what happened? 194 00:25:09,537 --> 00:25:10,705 Our boat's gone. 195 00:25:13,584 --> 00:25:16,586 Ram babu's father had it sold. 196 00:25:18,672 --> 00:25:19,840 My boat's gone! 197 00:25:29,558 --> 00:25:30,809 Let go. 198 00:25:36,607 --> 00:25:41,445 I won 300 rupees, we can save for another. 199 00:25:46,574 --> 00:25:48,869 Mistress' son is coming from America. 200 00:25:49,828 --> 00:25:52,831 She'll give us a bonus, and I'll bring that too. 201 00:25:55,959 --> 00:25:57,835 Do they feed you well? 202 00:25:59,338 --> 00:26:01,214 Yes. Why? Am I getting fat? 203 00:26:02,465 --> 00:26:04,217 Why do you get so irritated? 204 00:26:05,386 --> 00:26:07,512 Why do you get so drunk? 205 00:26:16,897 --> 00:26:20,107 Don't worry. With all that effort, you'll be the first... 206 00:26:20,108 --> 00:26:22,235 that Shekhar Babu will notice. 207 00:26:24,029 --> 00:26:26,031 I got ready to go to the temple. 208 00:26:27,490 --> 00:26:30,619 But why are you wearing a clean sari - today? 209 00:26:31,745 --> 00:26:34,747 This? Cheeky thing! I've known him as a baby. 210 00:26:34,748 --> 00:26:37,417 I carried him. Bathed him, fed him! 211 00:26:44,925 --> 00:26:46,509 Shekhar Babu's come! 212 00:27:07,906 --> 00:27:08,907 Vanaja? 213 00:27:09,282 --> 00:27:10,825 Yes mistress? 214 00:27:10,826 --> 00:27:12,828 Is Shekhar's bath ready? 215 00:27:13,662 --> 00:27:15,705 Yes, mistress. I'm going now. 216 00:27:16,414 --> 00:27:17,583 Add Neem Paste 217 00:27:18,333 --> 00:27:19,835 Alright, Mistress 218 00:27:25,674 --> 00:27:26,842 Master? 219 00:27:27,425 --> 00:27:29,178 Can I make your bath? 220 00:28:04,254 --> 00:28:08,216 Master, I forgot neem paste. May I bring it now? 221 00:29:00,018 --> 00:29:01,812 Dally not, my love. 222 00:29:15,283 --> 00:29:17,536 Come, admire my beauty. 223 00:29:33,718 --> 00:29:35,971 I taught the peacock its dance. 224 00:29:51,319 --> 00:29:53,322 The swan its gait. 225 00:29:54,948 --> 00:29:57,617 Could even the Gods describe my perfection? 226 00:30:13,008 --> 00:30:14,092 What happened? 227 00:30:16,219 --> 00:30:17,219 Nothing. 228 00:30:20,849 --> 00:30:22,392 What have you decided? 229 00:30:24,227 --> 00:30:27,147 I want to stand, but I'm not sure if we'll win. 230 00:30:29,358 --> 00:30:30,609 Are you crazy? 231 00:30:33,403 --> 00:30:36,156 What do you think I've done all these years? 232 00:30:36,990 --> 00:30:40,160 How many party men came to greet you at the station? 233 00:30:41,119 --> 00:30:43,622 I hear we can't get more than 40% votes. 234 00:30:46,374 --> 00:30:49,002 6 parties in the run. Why do you need more? 235 00:30:51,504 --> 00:30:54,758 Watch! Our Shekhar will be a Chief Minister one day. 236 00:30:59,305 --> 00:31:00,681 Why are you slouching? 237 00:31:04,267 --> 00:31:05,769 Master is still watching. 238 00:31:11,400 --> 00:31:13,151 Post! 239 00:31:16,154 --> 00:31:17,531 You! 240 00:31:18,782 --> 00:31:20,658 Yes me. They changed my route. 241 00:31:31,795 --> 00:31:34,047 You've grown really well there. 242 00:31:36,216 --> 00:31:38,218 You notice everything don't you? 243 00:31:39,427 --> 00:31:40,804 How old are you? 244 00:31:42,556 --> 00:31:43,974 15. You? 245 00:31:46,309 --> 00:31:48,937 You're looking really good. I have to say. 246 00:31:52,357 --> 00:31:53,817 Want to see them? 247 00:31:57,112 --> 00:31:58,572 What are you doing? 248 00:32:01,700 --> 00:32:03,118 Someone might see. 249 00:32:13,837 --> 00:32:15,255 Come. 250 00:32:20,343 --> 00:32:21,343 Where to? 251 00:32:25,015 --> 00:32:26,474 What are you doing? 252 00:32:30,395 --> 00:32:31,855 Show me yours first. 253 00:32:32,981 --> 00:32:34,400 No. You first. 254 00:32:35,484 --> 00:32:36,902 Fine. I'm leaving. 255 00:32:39,112 --> 00:32:40,531 We'll do it together. 256 00:32:47,162 --> 00:32:48,162 Fine. 257 00:32:52,626 --> 00:32:54,044 But, how? 258 00:32:54,628 --> 00:32:57,130 What do you mean, how? Open your buttons. 259 00:33:03,553 --> 00:33:05,514 Quick! Someone could come. 260 00:33:25,158 --> 00:33:27,535 What's this? Looks like a dried prawn. 261 00:33:28,829 --> 00:33:30,914 Found it in my father's boat? 262 00:33:31,539 --> 00:33:33,041 Take your clothes off. 263 00:33:33,291 --> 00:33:34,418 Snake... Snake! 264 00:33:35,919 --> 00:33:37,170 Run... Run... 265 00:33:39,714 --> 00:33:41,800 Right there... a huge python! 266 00:33:42,843 --> 00:33:43,843 Where? 267 00:33:45,053 --> 00:33:46,053 Wait. Wait... 268 00:33:48,807 --> 00:33:50,683 Don't want to do dirty things? 269 00:33:52,686 --> 00:33:54,354 Shorty, shut your mouth! 270 00:33:57,065 --> 00:33:59,234 Will you do something dirty or not? 271 00:34:00,068 --> 00:34:01,695 Or I'll tell the mistress. 272 00:34:02,195 --> 00:34:03,321 Go ahead. Do it. 273 00:34:04,698 --> 00:34:07,701 Want your ass whipped with a cycle chain? 274 00:34:08,952 --> 00:34:12,706 Mistress, they're trying to do something dirty. 275 00:34:13,206 --> 00:34:15,333 Shorty, you're in for a thrashing. 276 00:34:17,836 --> 00:34:19,212 For the last time.. 277 00:34:20,088 --> 00:34:21,214 Shorty, shut up. 278 00:34:22,257 --> 00:34:23,257 One. 279 00:34:24,092 --> 00:34:25,092 Watch it! 280 00:34:26,469 --> 00:34:27,469 Two. 281 00:34:28,597 --> 00:34:30,223 If I catch you, that's it! 282 00:34:31,266 --> 00:34:32,266 Three. 283 00:34:32,725 --> 00:34:33,725 I'm going. 284 00:34:34,353 --> 00:34:35,521 Yadgiri, wait.. 285 00:34:44,112 --> 00:34:47,741 If this gets out, how many boys will want to marry you? 286 00:34:50,368 --> 00:34:52,413 Yadgiri, want to marry her? 287 00:34:55,999 --> 00:35:03,999 Mistress, they took my father's boat, so I.. 288 00:35:05,133 --> 00:35:08,510 If you want revenge, do you go around opening your blouse? 289 00:35:08,511 --> 00:35:10,264 How many girls would? 290 00:35:11,765 --> 00:35:13,892 Radhamma, would you? 291 00:35:18,522 --> 00:35:20,523 How well I've treated this girl. 292 00:35:21,149 --> 00:35:22,651 Would anybody else? 293 00:35:25,821 --> 00:35:26,821 Mistress.. 294 00:35:27,905 --> 00:35:30,534 Outside, they wouldn't even look at her. 295 00:35:33,911 --> 00:35:37,207 Tell her again mistress, she thinks you're telling me. 296 00:35:39,792 --> 00:35:42,212 Should people call you a slut? 297 00:35:45,673 --> 00:35:47,801 Go to your room and think about it. 298 00:36:08,571 --> 00:36:10,574 This way mistress. 299 00:36:12,200 --> 00:36:14,327 Get up. Mistress is coming, Get up! 300 00:36:24,838 --> 00:36:27,382 None of you deserve this bonus. 301 00:36:29,217 --> 00:36:33,221 But since Shekhar Babu's coming is such a happy occasion.. 302 00:36:35,391 --> 00:36:36,975 I'm forgiving you. 303 00:36:43,606 --> 00:36:45,650 200. 304 00:36:46,902 --> 00:36:48,987 Sit there. 305 00:36:53,617 --> 00:36:55,660 300. 306 00:36:57,495 --> 00:36:59,498 That side.. 307 00:37:06,254 --> 00:37:08,423 Shekhar, how much have we given? 308 00:37:11,259 --> 00:37:12,385 19,500. 309 00:37:13,053 --> 00:37:14,512 Nine hundred! 310 00:37:15,013 --> 00:37:17,015 Vanaja, come here. 311 00:37:24,272 --> 00:37:25,941 Did I ask you to talk? 312 00:37:30,403 --> 00:37:31,529 Count again. 313 00:37:33,323 --> 00:37:34,533 I just did. 314 00:37:34,908 --> 00:37:36,910 Count.. There must be a mistake. 315 00:37:45,960 --> 00:37:47,546 19,500. 316 00:37:56,096 --> 00:38:00,308 If you make mistakes counting, it's not a crime. Right? 317 00:38:00,934 --> 00:38:03,561 But to lie to conceal it, that's different. 318 00:38:35,844 --> 00:38:37,345 Pluck me that one. 319 00:38:41,475 --> 00:38:43,894 There are so many on the ground master. 320 00:38:44,727 --> 00:38:46,020 You eat those. 321 00:38:49,357 --> 00:38:51,276 Then you could climb yourself. 322 00:38:51,776 --> 00:38:53,028 What did you say? 323 00:38:54,780 --> 00:38:56,239 I asked you a question. 324 00:38:59,284 --> 00:39:01,119 Whom am I talking to? 325 00:39:01,494 --> 00:39:02,494 Get up. 326 00:39:03,538 --> 00:39:04,538 I said get up. 327 00:39:09,002 --> 00:39:10,254 For the last time. 328 00:39:11,755 --> 00:39:13,506 Want to get thrown out? 329 00:39:16,927 --> 00:39:18,011 That's it. 330 00:39:18,887 --> 00:39:19,887 You're out. 331 00:39:21,264 --> 00:39:22,641 Don't step here again. 332 00:39:24,184 --> 00:39:25,184 Understand? 333 00:39:42,077 --> 00:39:43,954 Why haven't the dogs been fed? 334 00:39:45,955 --> 00:39:47,290 Radhamma feeds them. 335 00:39:48,667 --> 00:39:49,667 Don't talk back. 336 00:39:53,922 --> 00:39:55,173 I didn't. 337 00:39:56,716 --> 00:39:57,925 Feed them now. 338 00:39:59,177 --> 00:40:03,181 If I leave this, mistress will scold. I'll go when I'm done. 339 00:40:06,434 --> 00:40:08,478 I said go. 340 00:40:11,440 --> 00:40:12,566 Up! 341 00:41:12,500 --> 00:41:14,252 Give them these tablets. 342 00:41:28,142 --> 00:41:29,560 Start now. 343 00:41:48,161 --> 00:41:49,204 Mistress.. 344 00:41:53,792 --> 00:41:55,919 You love exposing yourself, right? 345 00:41:56,544 --> 00:41:58,297 May I do it? 346 00:42:03,927 --> 00:42:05,053 Who's that? 347 00:42:15,813 --> 00:42:17,566 Vanaja, what happened? 348 00:42:27,075 --> 00:42:28,494 Who did this? 349 00:42:30,203 --> 00:42:31,203 Farmhands? 350 00:42:34,208 --> 00:42:35,208 Outsiders? 351 00:42:36,585 --> 00:42:38,086 Tell me the truth. 352 00:42:40,005 --> 00:42:41,006 Shekhar Babu. 353 00:42:41,340 --> 00:42:42,465 Don't lie. 354 00:42:47,721 --> 00:42:49,472 Don't cry. I know of a balm.. 355 00:42:53,477 --> 00:42:54,895 I hate this myself. 356 00:42:55,478 --> 00:42:57,772 I never had anyone to do this for me. 357 00:42:58,732 --> 00:43:00,651 At least I'm there for her now. 358 00:43:02,735 --> 00:43:04,488 This burns too much. 359 00:43:13,121 --> 00:43:14,872 Don't cry. 360 00:43:19,627 --> 00:43:23,424 Why go to the police? The Landlady's too powerful. 361 00:43:28,053 --> 00:43:31,639 If others hear of it, you won't get married. 362 00:43:36,770 --> 00:43:38,521 I'm going home. 363 00:44:10,721 --> 00:44:11,721 Father? 364 00:44:27,612 --> 00:44:30,323 Are you drunk? Where did you get the money? 365 00:44:33,243 --> 00:44:34,370 Have you no shame? 366 00:44:38,206 --> 00:44:41,126 What did you sell? My dance money? 367 00:44:43,086 --> 00:44:44,963 Why should I give you my money? 368 00:44:46,131 --> 00:44:48,592 What do you do, except drink and sleep? 369 00:44:50,593 --> 00:44:52,346 And feel sorry for yourself. 370 00:44:56,599 --> 00:44:57,599 You know... 371 00:44:59,645 --> 00:45:01,271 When you were born.. 372 00:45:03,106 --> 00:45:06,276 I told your mother that you looked like a crow. 373 00:45:07,735 --> 00:45:08,778 But to me.. 374 00:45:09,737 --> 00:45:12,991 You were the most beautiful crow in the whole world. 375 00:45:14,409 --> 00:45:16,162 How happy I was. 376 00:45:19,873 --> 00:45:22,125 I gave your mother my word.. 377 00:45:22,876 --> 00:45:25,253 That I would never touch liquor again. 378 00:45:26,046 --> 00:45:29,174 How many times will you tell me this stupid story? 379 00:45:30,676 --> 00:45:32,010 I try to stop.. 380 00:45:34,388 --> 00:45:35,806 But I can't. 381 00:46:03,709 --> 00:46:06,294 Want to come? 10 minutes. Max 15. 382 00:46:09,047 --> 00:46:11,467 There are buffaloes there. Go ask them. 383 00:46:12,342 --> 00:46:15,053 Sell your calf and buy a good fat hooker. 384 00:46:16,555 --> 00:46:18,932 Then swing happily in my father's boat. 385 00:46:19,224 --> 00:46:21,810 I thought I'd try to get one for free. 386 00:46:43,706 --> 00:46:45,250 Lacchi? 387 00:46:45,500 --> 00:46:47,210 How did you know it was me? 388 00:46:47,836 --> 00:46:48,962 Your footstep. 389 00:46:50,255 --> 00:46:51,757 I just heard something.. 390 00:46:53,341 --> 00:46:54,968 I'm sure it's a lie.. 391 00:46:56,469 --> 00:46:57,721 I don't want to hear. 392 00:47:00,724 --> 00:47:04,478 Ram Babu's saying that your father's promised you to him. 393 00:47:09,024 --> 00:47:12,027 His father'll then forgive yours his loan. 394 00:47:14,988 --> 00:47:17,991 Really? What was my price? 395 00:47:20,743 --> 00:47:22,621 Did they get a discount? 396 00:47:24,748 --> 00:47:27,751 Why a discount? 397 00:47:51,191 --> 00:47:53,777 Do you like work at Landlady's? 398 00:47:56,404 --> 00:47:59,658 You mean - I should stop working at the Landlady's? 399 00:48:01,284 --> 00:48:02,660 Not at all. 400 00:48:04,079 --> 00:48:06,665 But it would be good if you settled down. 401 00:48:08,916 --> 00:48:11,044 You mean - I should get married? 402 00:48:13,463 --> 00:48:14,922 Absolutely not. 403 00:48:15,548 --> 00:48:18,426 But a good family.. That would be different. 404 00:48:20,720 --> 00:48:21,720 True. 405 00:48:22,556 --> 00:48:24,808 But the boy should be handsome. 406 00:48:26,309 --> 00:48:27,310 And slim.. 407 00:48:28,061 --> 00:48:29,062 And dark.. 408 00:48:30,063 --> 00:48:31,439 And tall.. 409 00:48:33,441 --> 00:48:35,318 More like Ram Babu? 410 00:48:36,987 --> 00:48:38,446 Exactly! 411 00:48:39,197 --> 00:48:41,199 I wasn't even thinking of him! 412 00:48:42,200 --> 00:48:44,702 How come we both thought of him? 413 00:48:57,883 --> 00:49:01,469 If everyone takes off like this, how will the house run? 414 00:49:04,515 --> 00:49:06,516 Is your father feeling better? 415 00:49:08,351 --> 00:49:10,896 Really? Don't try to cover for her. 416 00:49:13,106 --> 00:49:16,402 If he really was ill, why didn't you say so before? 417 00:49:19,362 --> 00:49:22,157 You weren't even sure if she was coming back. 418 00:49:32,875 --> 00:49:35,128 Do this again, and that's it for you. 419 00:49:51,687 --> 00:49:54,064 Radha pines for you. 420 00:50:20,590 --> 00:50:23,051 Cooling balms burn her. 421 00:50:33,311 --> 00:50:35,313 So fiery is her longing.. 422 00:50:44,989 --> 00:50:47,200 That even moon-beams sear. 423 00:51:11,099 --> 00:51:12,726 Her flower sprinkled bed.. 424 00:51:21,735 --> 00:51:23,111 Is only for you. 425 00:51:37,750 --> 00:51:39,169 Thus she awaits you. 426 00:51:47,928 --> 00:51:49,137 What's the matter? 427 00:51:52,641 --> 00:51:54,685 Whom are you portraying? 428 00:51:55,518 --> 00:51:57,145 A love lorn maiden. 429 00:51:57,395 --> 00:51:59,648 Why such sharp looks? 430 00:52:01,024 --> 00:52:02,650 Can we begin again? 431 00:52:05,529 --> 00:52:06,780 From the beginning. 432 00:52:34,600 --> 00:52:37,978 I'm thinking of fielding our Shekhar from Sanga-reddy. 433 00:52:40,856 --> 00:52:43,942 The opposition has Ram Reddy there. 434 00:52:44,609 --> 00:52:47,946 They have a disadvantage in him. 435 00:52:48,321 --> 00:52:52,743 He's a crook, a womanizer. We have a lot of dirt on him. 436 00:52:55,871 --> 00:52:59,332 What do they have on our Shekhar? Nothing! 437 00:53:15,516 --> 00:53:16,975 Mistress is calling. 438 00:53:17,601 --> 00:53:19,352 I'm not feeling well. 439 00:53:20,103 --> 00:53:21,355 She knows. 440 00:53:23,106 --> 00:53:24,232 About what? 441 00:53:26,734 --> 00:53:27,778 Everything? 442 00:53:28,612 --> 00:53:31,406 After you vomited, I had to tell her. 443 00:53:38,996 --> 00:53:40,624 Is this what I taught you? 444 00:53:44,252 --> 00:53:46,380 What would your father have done? 445 00:53:50,883 --> 00:53:52,928 She's a child! Have you no shame? 446 00:53:56,139 --> 00:53:57,308 Look. 447 00:54:00,894 --> 00:54:03,772 Why didn't you come to me? I don't understand. 448 00:54:04,940 --> 00:54:07,192 You're having an abortion right now. 449 00:54:10,028 --> 00:54:11,780 Vanaja, where are you going? 450 00:54:36,930 --> 00:54:39,933 Slowly you devil. Want to break my bones? 451 00:54:40,183 --> 00:54:41,935 Sure, but where are they? 452 00:54:48,692 --> 00:54:50,443 Somayya! Come, come! 453 00:54:52,988 --> 00:54:54,740 Filling up on liquor? 454 00:54:55,448 --> 00:54:57,200 I came to ask something. 455 00:54:58,452 --> 00:55:00,495 I need a place to hide Vanaja. 456 00:55:01,955 --> 00:55:02,955 Why? 457 00:55:05,083 --> 00:55:08,086 Completely crazy! Whose plan was it? 458 00:55:09,338 --> 00:55:12,340 Mine, But she agreed too, so both, you could say. 459 00:55:17,345 --> 00:55:20,223 If people find out.. Or the landlady? 460 00:55:22,017 --> 00:55:25,103 Never mind, but I have money for Vanaja's stay. 461 00:55:26,979 --> 00:55:30,025 Somayya, I think you should get rid of the child. 462 00:55:32,027 --> 00:55:34,363 Why? They'll buy it. 463 00:55:37,740 --> 00:55:40,286 How about justice for her? 464 00:55:40,619 --> 00:55:42,370 What of her future? 465 00:55:42,996 --> 00:55:44,747 Better than now. 466 00:55:45,291 --> 00:55:47,125 Why come to me? 467 00:55:47,751 --> 00:55:51,003 I thought of hiding her in your forest shelter. 468 00:55:53,173 --> 00:55:56,384 I can't handle this now. I have my prayers. 469 00:55:58,262 --> 00:56:00,430 Lacchi bring everything. 470 00:56:02,682 --> 00:56:04,768 Yagnesh, wait. 471 00:56:09,273 --> 00:56:11,692 Lacchi, we need your help. 472 00:56:14,652 --> 00:56:16,780 Is this what you really want? 473 00:56:24,412 --> 00:56:25,663 What's this? 474 00:56:27,416 --> 00:56:29,417 Brown sugar for the elephant. 475 00:56:31,920 --> 00:56:32,920 Move. 476 00:56:41,346 --> 00:56:43,056 Father? 477 00:56:44,182 --> 00:56:47,853 A pregnant elephant is auspicious right? 478 00:56:48,937 --> 00:56:49,937 Yes. Why? 479 00:56:50,730 --> 00:56:53,441 Why not see if she blesses Vanaja. 480 00:56:55,818 --> 00:56:57,321 Then decide. 481 00:57:17,966 --> 00:57:19,092 Father! Look! 482 00:57:20,885 --> 00:57:23,889 Somayya, she's blessed your daughter! 483 00:57:26,391 --> 00:57:28,477 Lacchi, start the pooja. 484 00:57:50,915 --> 00:57:52,751 Does she know she's pregnant? 485 00:57:54,669 --> 00:57:57,131 Why not abort and get back to school? 486 00:57:58,382 --> 00:57:59,382 I won't. 487 00:58:00,383 --> 00:58:02,260 Not until they're punished. 488 00:58:03,052 --> 00:58:04,388 I wonder.. 489 00:58:05,764 --> 00:58:09,518 When this is all over, who'll be hurt more. Him or me, 490 00:58:10,519 --> 00:58:11,812 You, I think. 491 00:58:12,437 --> 00:58:13,646 That's fine. 492 00:58:16,274 --> 00:58:18,026 As long as he cries first. 493 00:58:29,037 --> 00:58:30,413 Ever wonder.. 494 00:58:32,082 --> 00:58:36,044 Why we consider some animals so much uglier than others? 495 00:58:37,545 --> 00:58:38,838 Shut up and eat. 496 00:58:43,468 --> 00:58:47,055 Do frogs consider their babies beautiful? 497 00:58:49,307 --> 00:58:50,307 Eat. 498 00:58:52,978 --> 00:58:55,438 Do they ever want to eat them? 499 00:58:56,606 --> 00:58:58,066 What's wrong with you? 500 00:58:59,067 --> 00:59:01,945 Instead of growing fat, you're getting skinny. 501 00:59:02,987 --> 00:59:04,823 Why don't you talk normally? 502 00:59:08,743 --> 00:59:12,497 Every time I eat, I feel I'm feeding his seed. 503 00:59:17,961 --> 00:59:19,963 Then why not abort? 504 00:59:24,342 --> 00:59:25,385 I can't. 505 00:59:25,885 --> 00:59:26,886 Why? 506 00:59:29,264 --> 00:59:32,225 When it moves, I know it's mine too. 507 00:59:44,987 --> 00:59:45,989 Hold on. 508 00:59:50,743 --> 00:59:52,245 Get up! It's started. 509 00:59:55,123 --> 00:59:57,251 I'll heat water, call the midwife. 510 00:59:57,626 --> 00:59:59,044 Father, stay! 511 01:00:05,133 --> 01:00:06,176 Bear with it. 512 01:00:16,269 --> 01:00:18,146 How handsome he is. 513 01:00:19,189 --> 01:00:20,898 He'll have a 100 wives. 514 01:00:22,526 --> 01:00:24,027 10 would be enough. 515 01:00:31,534 --> 01:00:33,036 He's not at all like me. 516 01:00:35,789 --> 01:00:36,915 He's just like me. 517 01:00:44,339 --> 01:00:45,424 He's so sweet. 518 01:00:54,557 --> 01:00:55,725 You've come! 519 01:00:56,184 --> 01:00:58,604 I've got him. Look to your work. 520 01:01:02,190 --> 01:01:05,485 You didn't want to abort. Now you don't want to feed. 521 01:01:06,694 --> 01:01:09,823 Shut up! I'm not feeding because I can't. 522 01:01:12,575 --> 01:01:16,079 If you really loved him, that would never have happened. 523 01:01:17,831 --> 01:01:19,874 Dumb superstitions. 524 01:01:21,752 --> 01:01:24,254 You say they're not true? 525 01:01:46,485 --> 01:01:48,528 This is supposed to be a threat? 526 01:01:48,987 --> 01:01:50,155 No mistress. 527 01:01:51,740 --> 01:01:54,492 I thought we could settle this so easily. 528 01:01:59,372 --> 01:02:04,378 So easily, if you get money- or is it- so easily that you could get money? 529 01:02:15,889 --> 01:02:18,266 Anyway, I'm giving you a choice. 530 01:02:18,683 --> 01:02:20,268 500,000 rupees. 531 01:02:20,894 --> 01:02:22,896 Shall we make it 6? 532 01:02:25,941 --> 01:02:27,025 Six. 533 01:02:28,902 --> 01:02:29,945 Six. 534 01:02:30,653 --> 01:02:33,031 Or you can go to the police.. 535 01:02:34,533 --> 01:02:35,826 The collector.. 536 01:02:36,659 --> 01:02:38,578 You can even go to hell. 537 01:02:40,038 --> 01:02:42,916 But remember-if you take this money.. 538 01:02:45,419 --> 01:02:48,213 You will lose all rights to the child. 539 01:02:49,464 --> 01:02:50,673 Understand? 540 01:02:52,343 --> 01:02:53,552 Go. 541 01:03:06,064 --> 01:03:08,816 The Landlady wants him immediately. 542 01:03:11,194 --> 01:03:12,946 You're already here! 543 01:03:14,865 --> 01:03:17,200 Can he handle such a long journey? 544 01:03:18,952 --> 01:03:20,620 Get up. 545 01:03:28,587 --> 01:03:29,963 Careful. 546 01:03:36,845 --> 01:03:38,596 Father wait. 547 01:03:49,024 --> 01:03:51,735 Three months-he's grown so heavy. 548 01:03:52,861 --> 01:03:54,529 Careful. 549 01:03:58,367 --> 01:04:00,118 Isn't this your towel? 550 01:04:00,994 --> 01:04:02,620 It's his now. 551 01:04:04,039 --> 01:04:05,999 You have to forget him now. 552 01:04:11,755 --> 01:04:13,423 If he cries, I'll feed him. 553 01:04:14,299 --> 01:04:17,886 He won't. He sleeps after his bath. 554 01:04:19,679 --> 01:04:22,433 Go! Don't just stand there and stare. 555 01:05:22,826 --> 01:05:25,078 Mistress, Vanaja wants to return. 556 01:05:38,759 --> 01:05:40,093 Come forward. 557 01:05:53,732 --> 01:05:56,860 What am I to tell people? What do you think I did? 558 01:05:59,237 --> 01:06:01,364 You ran off with some guy. 559 01:06:03,242 --> 01:06:04,993 I'll say the same, mistress. 560 01:06:06,744 --> 01:06:10,374 I'll say that I ran off with that postman, Ram Babu. 561 01:06:12,918 --> 01:06:14,627 Mercy, mistress. 562 01:06:15,754 --> 01:06:18,381 I'll think about it. Go. 563 01:06:21,635 --> 01:06:23,929 He's sleepy mistress. Can I.. 564 01:06:30,143 --> 01:06:31,394 Can I, what? 565 01:06:38,318 --> 01:06:40,153 Put him to bed? 566 01:06:43,531 --> 01:06:45,158 I'll touch your feet. 567 01:06:45,701 --> 01:06:46,910 Don't. 568 01:06:54,542 --> 01:06:56,044 Radhamma, give him. 569 01:07:11,351 --> 01:07:12,853 He's grown so much. 570 01:07:14,479 --> 01:07:17,315 See how happy he is to see me. 571 01:07:23,446 --> 01:07:26,992 Radhamma, I put a towel under him. Do you have it? 572 01:07:29,202 --> 01:07:30,871 What kind? 573 01:07:31,579 --> 01:07:34,708 My baby towel, From When I was a baby. 574 01:07:36,084 --> 01:07:38,003 I haven't seen it. 575 01:08:10,869 --> 01:08:14,372 What are those monkey jumps? You've forgotten everything. 576 01:08:15,666 --> 01:08:18,126 What little you knew, you've forgotten. 577 01:08:20,420 --> 01:08:23,006 I feel she danced beautifully. 578 01:08:23,298 --> 01:08:25,133 Talk when you know something. 579 01:08:28,178 --> 01:08:29,387 I'm only saying... 580 01:08:29,638 --> 01:08:31,306 What did I say? 581 01:08:34,017 --> 01:08:35,769 What are you laughing about? 582 01:08:37,562 --> 01:08:38,562 Again. 583 01:08:41,149 --> 01:08:44,152 Why not go ask your father for milk? 584 01:08:52,536 --> 01:08:54,788 He'll buy you clothes. 585 01:08:58,417 --> 01:09:00,043 Send you to school. 586 01:09:03,797 --> 01:09:05,465 Take you abroad. 587 01:09:09,470 --> 01:09:11,054 Show you off to people. 588 01:09:15,058 --> 01:09:17,185 I'll be your Radhamma. 589 01:09:20,313 --> 01:09:22,315 I'll call you master. 590 01:09:26,069 --> 01:09:27,446 Master? 591 01:09:43,211 --> 01:09:45,130 I could bathe you. 592 01:09:46,507 --> 01:09:48,258 Play with you. 593 01:09:49,467 --> 01:09:51,595 Maybe even scold you. 594 01:09:59,144 --> 01:10:01,896 When you grow big, I'll leave too. 595 01:10:03,732 --> 01:10:06,234 And find myself a good husband. 596 01:10:08,028 --> 01:10:10,864 I have to think about myself too, right? 597 01:10:15,536 --> 01:10:17,245 I used you. 598 01:10:18,997 --> 01:10:22,793 Can you believe it? Your own mother used you! 599 01:10:24,419 --> 01:10:25,753 Disgusting! 600 01:10:38,517 --> 01:10:40,060 Give him here. 601 01:10:47,067 --> 01:10:49,652 Radhamma, Isn't he just like me? 602 01:10:50,904 --> 01:10:53,031 He's little dark master. 603 01:10:53,281 --> 01:10:55,783 He should have been a little fairer. No? 604 01:10:56,034 --> 01:10:58,036 Should have told me earlier. 605 01:10:59,537 --> 01:11:01,039 Take him inside. 606 01:11:06,211 --> 01:11:07,670 Watch your mouth. 607 01:11:10,591 --> 01:11:14,052 If he wasn't with you, you know what I would have done? 608 01:11:15,053 --> 01:11:16,054 What? 609 01:11:26,064 --> 01:11:27,566 What are you doing here? 610 01:11:35,824 --> 01:11:38,326 Mistress sent for your signature. 611 01:11:53,216 --> 01:11:54,634 What happened, Shekhar? 612 01:12:02,726 --> 01:12:03,977 I'm fine, mother. 613 01:12:08,231 --> 01:12:10,483 Why didn't you take him to a doctor? 614 01:12:10,484 --> 01:12:12,485 He wanted to come home mistress. 615 01:12:15,030 --> 01:12:16,615 How did it happen? 616 01:12:19,242 --> 01:12:21,912 Opposition thugs attacked his car mistress. 617 01:12:23,413 --> 01:12:24,414 Who were they? 618 01:12:27,626 --> 01:12:31,754 I'll tell your chief and have your entire department on this case. 619 01:12:33,674 --> 01:12:34,758 Understand? 620 01:12:43,891 --> 01:12:46,311 Vanaja, Shekhar Babu's calling you. 621 01:12:47,062 --> 01:12:48,396 Why? 622 01:12:49,647 --> 01:12:51,775 What do I know? Go ask. 623 01:13:04,037 --> 01:13:05,288 You called master? 624 01:13:05,914 --> 01:13:06,957 Come. 625 01:13:14,798 --> 01:13:15,924 Come in. 626 01:13:20,804 --> 01:13:22,055 Don't be afraid. 627 01:13:26,560 --> 01:13:27,561 Mistress! 628 01:13:28,687 --> 01:13:30,105 You know why I called? 629 01:13:31,189 --> 01:13:34,818 When they were beating me, you know whom I was thinking of? 630 01:13:35,443 --> 01:13:36,611 Can you tell? 631 01:13:40,491 --> 01:13:41,700 You and the baby. 632 01:14:07,850 --> 01:14:09,353 What are you doing? 633 01:14:09,603 --> 01:14:11,396 Look, I get very angry. 634 01:14:12,522 --> 01:14:14,232 I do a lot of bad things 635 01:14:15,108 --> 01:14:16,610 But I also do good. 636 01:14:17,736 --> 01:14:18,987 Right? 637 01:14:19,737 --> 01:14:20,864 So? 638 01:14:21,740 --> 01:14:23,659 So you shouldn't provoke me. 639 01:14:27,120 --> 01:14:29,539 I'm trying to take good care of you. 640 01:14:31,416 --> 01:14:34,503 But you should first understand that I'm not bad. 641 01:14:36,254 --> 01:14:38,757 Are you saying that you want to marry me? 642 01:14:39,258 --> 01:14:40,759 Did I say that? 643 01:14:49,017 --> 01:14:51,769 Next week is my announcement of candidacy. 644 01:14:51,770 --> 01:14:53,521 There'll be a celebration. 645 01:14:54,189 --> 01:14:56,149 I'll buy you a sari. 646 01:14:57,651 --> 01:15:01,071 You won't marry me because I'm low caste? 647 01:15:03,907 --> 01:15:05,909 If I spoke English well? 648 01:15:06,284 --> 01:15:08,537 I don't want to quarrel. 649 01:15:09,288 --> 01:15:11,164 If I was a great dancer? 650 01:15:11,915 --> 01:15:13,291 Don't talk back. 651 01:15:19,797 --> 01:15:22,175 What sari do you want? 652 01:15:23,093 --> 01:15:24,719 A wedding sari. 653 01:15:35,313 --> 01:15:39,067 Mr.Rao, Ram Reddy has a lot of political clout. 654 01:15:40,068 --> 01:15:42,612 Why worry, sir? We're there for you. 655 01:15:45,699 --> 01:15:47,701 You know English? 656 01:15:49,494 --> 01:15:51,497 Are you going to school? 657 01:15:52,581 --> 01:15:53,957 You should. 658 01:16:01,839 --> 01:16:03,759 Hey girl.. Here! 659 01:16:08,222 --> 01:16:09,848 He's better now. 660 01:16:11,767 --> 01:16:15,604 After his mother died, he refused to feed for almost two days. 661 01:16:20,484 --> 01:16:22,110 He used to be fairer too. 662 01:16:24,863 --> 01:16:27,408 Quick. I don't have all day. 663 01:17:30,803 --> 01:17:32,598 Put some life into it. 664 01:17:34,307 --> 01:17:37,185 How? You yourself said I was dead. 665 01:17:37,810 --> 01:17:38,812 Silence! 666 01:17:39,688 --> 01:17:41,690 How dare you talk back! 667 01:17:43,608 --> 01:17:45,569 I'm only repeating your words. 668 01:17:57,706 --> 01:18:00,959 Never talk to your guru like that. Okay? 669 01:18:02,711 --> 01:18:04,505 I had to say that. 670 01:18:06,214 --> 01:18:08,467 How else to explain it? 671 01:18:19,019 --> 01:18:21,855 Do you want to come, or shall we stop today? 672 01:18:45,253 --> 01:18:48,381 You're drying your clothes on the mistress' line? 673 01:18:49,049 --> 01:18:50,884 I'm not at your level. 674 01:18:54,637 --> 01:18:56,765 You're now high class, huh? 675 01:19:01,394 --> 01:19:03,063 Great dancer? 676 01:19:04,147 --> 01:19:05,899 Not yet. But I will be. 677 01:19:07,900 --> 01:19:11,029 When you grow, you know what will get bigger? 678 01:19:12,030 --> 01:19:13,531 The size of this bundle. 679 01:19:15,534 --> 01:19:18,203 I dance better than you. 680 01:19:20,914 --> 01:19:22,040 Want to see? 681 01:19:35,929 --> 01:19:37,180 Good? 682 01:19:38,307 --> 01:19:40,559 Can you put some life into it? 683 01:19:42,602 --> 01:19:44,438 Life, huh? 684 01:19:59,369 --> 01:20:02,998 If you were so much taller, you could have been a rat. 685 01:20:05,250 --> 01:20:07,210 I can thrash you with this! 686 01:20:14,260 --> 01:20:15,469 Watch it. 687 01:20:15,886 --> 01:20:18,972 Try that again with her, and I'll throw you out. 688 01:20:21,767 --> 01:20:24,352 Mistress wants guavas. Go, pluck some. 689 01:20:41,286 --> 01:20:45,999 When Yadgiri talked back, know what Shekhar did? He fired him. 690 01:20:47,500 --> 01:20:51,380 Shekhar Babu's now Shekhar huh? Watch your place girl. 691 01:20:52,798 --> 01:20:55,050 You still work under me. 692 01:20:58,428 --> 01:21:01,264 Try talking to me like that in front of him. 693 01:21:04,518 --> 01:21:08,314 And I don't work under you, I care for my child. 694 01:21:11,149 --> 01:21:12,525 Care. Care. 695 01:21:15,696 --> 01:21:18,448 Mistress wants these cut. 696 01:21:22,035 --> 01:21:24,287 What are you looking at? Scram! 697 01:21:29,167 --> 01:21:31,711 I wonder what it must be like to suckle. 698 01:21:37,050 --> 01:21:39,428 I feel it would calm me a lot. 699 01:21:43,181 --> 01:21:45,809 It certainly seems to calm them. 700 01:21:49,187 --> 01:21:51,815 Do you know when you look most beautiful? 701 01:21:56,612 --> 01:21:59,197 When you wince in pain. 702 01:22:06,329 --> 01:22:08,707 Sometimes I want to hurt you. 703 01:22:10,458 --> 01:22:11,501 Because.. 704 01:22:12,877 --> 01:22:14,713 How should I explain? 705 01:22:16,464 --> 01:22:18,758 So that, I can then protect you. 706 01:22:25,848 --> 01:22:28,476 Vanaja, something's wrong with your father. 707 01:22:29,895 --> 01:22:31,021 He keeps falling. 708 01:22:32,981 --> 01:22:35,525 Take these to the landlady. 709 01:22:47,996 --> 01:22:49,164 Father? 710 01:22:51,542 --> 01:22:53,877 Where did you get this? 711 01:22:55,503 --> 01:22:57,798 Everybody's talking about you. 712 01:22:59,758 --> 01:23:03,387 You're boasting that the landlady's child is yours? 713 01:23:07,140 --> 01:23:08,517 Then, tell me.. 714 01:23:09,768 --> 01:23:11,644 Tomorrow, who'll marry you? 715 01:23:17,943 --> 01:23:20,779 Forever, you'll be a servant in that house. 716 01:23:25,575 --> 01:23:28,203 If you really want to help, stop drinking! 717 01:23:32,082 --> 01:23:34,292 I have a nice plan for you. 718 01:23:37,462 --> 01:23:39,673 Another stupid plan? 719 01:23:41,925 --> 01:23:44,428 That too when your health is bad! 720 01:23:44,678 --> 01:23:46,429 I'll worry about myself. 721 01:23:47,555 --> 01:23:50,184 I'll do it - and then die. 722 01:23:55,563 --> 01:23:58,316 Why do you go on and on about dying? 723 01:24:00,193 --> 01:24:01,945 How do you know you'll die? 724 01:24:02,613 --> 01:24:04,197 We all do. 725 01:24:04,823 --> 01:24:08,202 But does anyone go on and on about it? 726 01:24:12,247 --> 01:24:15,626 It's been at least a week since I brought it up. 727 01:24:55,248 --> 01:24:58,627 Respected Mrs. Rama Devi, we have come to know that.. 728 01:24:59,002 --> 01:25:03,173 Your son has fathered a child through a minor servant girl. 729 01:25:06,426 --> 01:25:10,263 Please be assured that unless he steps down from elections. 730 01:25:10,513 --> 01:25:14,643 And marries said girl, we will be forced to go to the police. 731 01:25:17,395 --> 01:25:19,397 Who went to them? 732 01:25:20,816 --> 01:25:22,275 Who went? 733 01:25:46,299 --> 01:25:47,550 Just this. 734 01:25:47,926 --> 01:25:50,221 Bury it. It'll bring luck. 735 01:26:06,944 --> 01:26:09,322 We'll get the baby back. Don't worry. 736 01:26:11,574 --> 01:26:14,453 We'll take the first bus to Ram Reddy's house. 737 01:26:26,465 --> 01:26:28,967 Where do you get such strength? 738 01:26:29,843 --> 01:26:31,386 Not from me. 739 01:26:31,845 --> 01:26:33,346 Or your mother. 740 01:26:33,764 --> 01:26:35,598 You have her looks though. 741 01:26:36,099 --> 01:26:38,894 Those eyes, that nose, that temper. 742 01:26:40,270 --> 01:26:41,729 Temper is not a look. 743 01:26:43,273 --> 01:26:45,609 It shows on your face. 744 01:26:47,903 --> 01:26:49,988 Was mother always angry? 745 01:26:50,489 --> 01:26:53,533 Sometimes. But you know what I'd do then? 746 01:26:56,370 --> 01:26:59,372 I'd creep up behind.. And tickle her. 747 01:27:03,126 --> 01:27:05,170 How she would scream! 748 01:27:06,129 --> 01:27:08,257 Then she would forgive you? 749 01:27:08,507 --> 01:27:12,135 Not yet. She'd have to first beat me then start crying. 750 01:27:13,053 --> 01:27:16,181 Wasn't she happy when I was born? 751 01:27:18,516 --> 01:27:21,395 The only thing I remember of her was.. 752 01:27:21,895 --> 01:27:24,689 She beat me because I broke an egg. 753 01:27:28,902 --> 01:27:33,031 Only that once. Remember how much I spanked you? 754 01:27:37,410 --> 01:27:39,913 After she died, I never did. 755 01:27:40,914 --> 01:27:42,790 When I'm gone.. 756 01:27:43,333 --> 01:27:45,794 When I'm gone! When I'm gone! 757 01:27:46,461 --> 01:27:48,171 Hush now. 758 01:28:34,593 --> 01:28:37,220 How can we meet Mr. Ram Reddy? 759 01:28:46,980 --> 01:28:48,523 Greetings sir. 760 01:28:53,528 --> 01:28:57,240 After reading the letter, the landlady had us thrown out. 761 01:28:59,117 --> 01:29:01,912 I know. Why not go to the police? 762 01:29:04,039 --> 01:29:05,540 That would be good. 763 01:29:06,791 --> 01:29:09,920 If you could help with the police, we will. 764 01:29:12,005 --> 01:29:15,509 I can't meddle in Rama Devi's household matters. 765 01:29:16,426 --> 01:29:18,053 But why can't you go? 766 01:29:19,012 --> 01:29:20,055 Come father. 767 01:29:21,389 --> 01:29:25,143 Shekhar has stepped down. The Landlady's already called him. 768 01:29:26,270 --> 01:29:27,521 Be warned! 769 01:29:28,772 --> 01:29:30,898 Why will this fellow help? 770 01:29:32,568 --> 01:29:33,568 Slut! 771 01:29:35,904 --> 01:29:38,031 You deserve what you got. 772 01:29:38,532 --> 01:29:40,283 Quick! I'm about to die. 773 01:29:40,826 --> 01:29:42,785 We know father. Hold on. 774 01:29:44,913 --> 01:29:47,165 Vanaja, here is your son. 775 01:29:51,420 --> 01:29:52,963 My baby towel! 776 01:29:56,467 --> 01:29:57,926 Fisher girl! 777 01:30:01,304 --> 01:30:02,931 We're low caste. 778 01:30:03,306 --> 01:30:05,851 He'll be a chief minister. 779 01:30:06,934 --> 01:30:08,479 The ropes won't come off. 780 01:30:10,939 --> 01:30:13,316 Don't forget me when I'm gone. Vanaja! 781 01:30:18,446 --> 01:30:19,865 Father... 782 01:30:44,139 --> 01:30:46,725 Yagnesh, how about some liquor? 783 01:30:49,102 --> 01:30:52,605 First tell me, can't their hand be forced? 784 01:30:55,108 --> 01:30:56,902 Radhamma won't testify? 785 01:30:58,361 --> 01:31:01,114 She considers Shekhar her own. 786 01:31:03,992 --> 01:31:05,660 Nobody heard anything? 787 01:31:10,123 --> 01:31:11,541 Heard nothing? 788 01:31:15,879 --> 01:31:17,130 What? 789 01:31:18,381 --> 01:31:19,675 Nothing. 790 01:31:25,055 --> 01:31:26,515 I'll bring a doctor. 791 01:31:28,266 --> 01:31:29,684 Yagnesh come back. 792 01:31:33,772 --> 01:31:36,649 I'm okay. It must have been the journey. 793 01:31:40,153 --> 01:31:42,072 Look to your work. Go. 794 01:31:49,580 --> 01:31:53,208 I need to leave early tomorrow. Will you stay with father? 795 01:31:53,458 --> 01:31:54,792 Sure. 796 01:32:21,069 --> 01:32:22,445 What? 797 01:32:23,238 --> 01:32:25,198 I need to talk. 798 01:32:25,949 --> 01:32:27,325 Come to the door. 799 01:32:27,826 --> 01:32:28,952 Your father? 800 01:32:29,828 --> 01:32:31,497 Out on Pilgrimage. 801 01:32:39,588 --> 01:32:43,341 Remember I talked to Shekhar Babu, near the goats? 802 01:32:47,012 --> 01:32:48,138 So? 803 01:32:52,392 --> 01:32:55,103 I want you to testify that.. 804 01:32:56,730 --> 01:33:00,900 You heard us talk as if we were the child's parents. 805 01:33:04,655 --> 01:33:06,364 You're really foxy. 806 01:33:07,991 --> 01:33:09,660 But to tell you the truth.. 807 01:33:11,161 --> 01:33:15,165 I heard you but I couldn't make out your words. 808 01:33:19,001 --> 01:33:21,004 Doesn't matter. Just lie. 809 01:33:27,761 --> 01:33:29,554 Will you sleep with me? 810 01:33:35,894 --> 01:33:38,021 As many times as I want? 811 01:33:42,275 --> 01:33:43,944 Can I do it hard? 812 01:33:46,571 --> 01:33:48,281 I saw you dancing once. 813 01:33:50,033 --> 01:33:51,702 Do the same now. 814 01:33:52,786 --> 01:33:54,954 But keep removing your clothes. 815 01:33:57,791 --> 01:33:59,459 I need music. 816 01:34:01,795 --> 01:34:02,921 Imagine it. 817 01:34:19,813 --> 01:34:21,064 Come. 818 01:34:26,945 --> 01:34:28,363 Take it off. 819 01:34:31,575 --> 01:34:32,701 Dance. 820 01:34:45,130 --> 01:34:46,339 Do it. 821 01:35:05,233 --> 01:35:06,859 What are you doing? 822 01:35:07,152 --> 01:35:09,362 Invoking Goddess Parvati. 823 01:35:13,116 --> 01:35:15,494 You're doing this deliberately. 824 01:35:15,994 --> 01:35:17,245 Get out. 825 01:35:18,913 --> 01:35:19,915 Just listen. 826 01:35:22,250 --> 01:35:23,251 Enough. 827 01:35:25,128 --> 01:35:27,422 Kuchipudi is always like this. 828 01:35:29,757 --> 01:35:33,512 I'll see.. But why put my neck on the line for you? 829 01:35:34,888 --> 01:35:36,806 I'll do anything you say. 830 01:36:14,928 --> 01:36:16,096 Last words? 831 01:36:17,180 --> 01:36:19,183 He said he was tired. 832 01:36:19,683 --> 01:36:20,934 Nothing about me? 833 01:37:12,735 --> 01:37:14,237 Can I? 834 01:37:16,740 --> 01:37:19,785 Put your hand in mine. It'll be okay. 835 01:38:18,301 --> 01:38:20,721 I'll do whatever you want. 836 01:38:29,938 --> 01:38:31,732 I'll tell you a small story. 837 01:38:33,191 --> 01:38:35,610 A monkey was eating a nice ripe mango.. 838 01:38:37,696 --> 01:38:39,573 When a crow came by.. 839 01:38:41,574 --> 01:38:44,244 And decided to steal it. So he made a plan. 840 01:38:45,370 --> 01:38:49,958 He said, "Oh monkey, your mango is poisoned!" 841 01:38:51,001 --> 01:38:54,754 "Throw it away, or you'll thrash about and die." 842 01:38:56,840 --> 01:39:00,843 The monkey promptly fell down and thrashed about. 843 01:39:03,597 --> 01:39:07,976 The crow, thought his words had had a profound effect. 844 01:39:11,646 --> 01:39:13,732 He moved in to grab the mango. 845 01:39:15,609 --> 01:39:17,485 What did the monkey do? 846 01:39:18,361 --> 01:39:20,489 Caught the crow, and ate him alive. 847 01:39:22,908 --> 01:39:24,909 Why am I telling you this? 848 01:39:25,369 --> 01:39:29,539 If you're not smart when you lie, you'll get eaten. 849 01:39:30,998 --> 01:39:34,294 Did you hear them above the goats' bleating? 850 01:39:35,921 --> 01:39:38,424 I can have the police test it right now. 851 01:39:39,883 --> 01:39:41,384 Tell the truth. 852 01:39:43,512 --> 01:39:44,763 No mistress. 853 01:39:46,181 --> 01:39:47,265 Say that you did. 854 01:39:49,560 --> 01:39:50,769 Let go. 855 01:39:53,021 --> 01:39:54,647 Where is her father? 856 01:39:55,274 --> 01:39:57,150 Died yesterday mistress. 857 01:40:04,657 --> 01:40:06,659 Radhamma, take her inside. 858 01:40:09,287 --> 01:40:10,455 Let her go. 859 01:40:47,825 --> 01:40:49,578 What is that? 860 01:40:54,082 --> 01:40:55,709 Which? 861 01:40:57,002 --> 01:40:58,211 Both. 862 01:40:58,837 --> 01:41:02,132 This bell - a Burra Katha dancer gave me. 863 01:41:02,466 --> 01:41:06,094 This is my father's tooth. I get to keep it thanks to you. 864 01:41:07,971 --> 01:41:11,766 How did he die? It wasn't because I hit him was it? 865 01:41:20,984 --> 01:41:24,737 Did I ever tell you that he looks like a crow? 866 01:41:25,989 --> 01:41:29,993 If only he had been fairer he could have been a dove. 867 01:41:35,748 --> 01:41:40,253 Radhamma, apply this. No one should guess my grandson's caste. 868 01:41:44,925 --> 01:41:48,761 My baby crow. My Sweetheart crow. 869 01:41:49,555 --> 01:41:53,433 You're dark. May you become fair. 870 01:42:05,653 --> 01:42:08,657 Vanaja, how can you sleep so long? They're here. 871 01:42:10,450 --> 01:42:13,787 Remember I taught you Igiri Nandini? 872 01:42:15,664 --> 01:42:19,918 Remember how Durga kills the demon Mahishasura? 873 01:42:21,670 --> 01:42:23,338 Come. 874 01:42:25,799 --> 01:42:27,342 Radhamma look to him. 875 01:42:57,455 --> 01:43:00,375 Goddess of the Igiri hills. This is your tale. 876 01:43:49,007 --> 01:43:51,802 When sages were at prayer. 877 01:43:55,264 --> 01:43:58,016 Demon Mahishasura attacked. 878 01:44:22,415 --> 01:44:25,211 Sages ran to the Gods seeking help. 879 01:44:51,444 --> 01:44:54,239 The Gods combined powers to create you. 880 01:45:03,331 --> 01:45:06,126 You took 9 forms, growing over 9 days. 881 01:45:22,851 --> 01:45:25,646 On 10th became Durga. 882 01:45:37,408 --> 01:45:40,243 Battled him with arrows. 883 01:45:43,622 --> 01:45:45,373 Swords.. 884 01:45:57,510 --> 01:45:59,262 Maces.. 885 01:46:07,938 --> 01:46:10,398 Finally with Trident. 886 01:46:32,295 --> 01:46:34,840 Vanaja Look outside. What do you see? 887 01:46:41,054 --> 01:46:42,430 What should I say? 888 01:46:45,100 --> 01:46:47,685 That you'll be a great dancer one day? 889 01:46:49,355 --> 01:46:52,440 I just want to take my child and get out of here. 890 01:46:55,110 --> 01:46:56,487 Where to? 891 01:46:57,445 --> 01:47:00,741 Anywhere as long I don't become another Radhamma. 892 01:47:02,117 --> 01:47:05,703 Radhamma, take him. These are bad words for him. 893 01:47:12,585 --> 01:47:13,837 She doesn't listen. 894 01:47:14,588 --> 01:47:16,089 She's unpredictable. 895 01:47:17,590 --> 01:47:20,135 She'll always hate you. 896 01:47:23,763 --> 01:47:24,848 Sit. 897 01:47:31,855 --> 01:47:33,231 Just think. 898 01:47:35,233 --> 01:47:37,110 His future is best here. 899 01:47:39,529 --> 01:47:41,114 Education. Status. 900 01:47:41,489 --> 01:47:43,742 He could be a chief minister one day. 901 01:47:54,252 --> 01:47:56,755 It's difficult for me to say this. 902 01:47:57,631 --> 01:48:00,175 But if you leave, I'll promise you that.. 903 01:48:03,428 --> 01:48:07,140 When he's big, I'll tell him about you and send him to you. 904 01:48:14,648 --> 01:48:18,068 If you tell him, he'll never forgive me. Or you. 905 01:48:19,903 --> 01:48:22,697 When she marries, what then? 906 01:48:23,031 --> 01:48:25,158 Will her husband accept him? 907 01:48:26,952 --> 01:48:29,412 Yes. Maybe we shouldn't. 908 01:48:51,226 --> 01:48:53,353 Shall we go buy anklets? 909 01:49:02,613 --> 01:49:03,697 Come. 910 01:49:12,330 --> 01:49:16,084 Remember that Burra Katha dancer gave you a bell? 911 01:49:17,210 --> 01:49:18,253 Padma? 912 01:49:19,255 --> 01:49:22,841 I gave that bell and my father's tooth to the Landlady. 913 01:49:23,508 --> 01:49:27,971 When he grows, she'll give them to him and send him to me. 60572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.