Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,162 --> 00:01:33,663
Getting hot huh, midget?
2
00:01:52,015 --> 00:01:53,266
Greetings.
3
00:01:56,394 --> 00:01:59,272
It is my undeserved honor
to bow and welcome..
4
00:01:59,647 --> 00:02:03,068
Our esteemed Landlady Mrs Rama Devi.
5
00:02:06,905 --> 00:02:11,034
To say that, long ago, she was the
greatest of Kuchipudi dancers..
6
00:02:16,289 --> 00:02:19,460
To say that her fame was
unmatched, would be like..
7
00:02:21,169 --> 00:02:23,838
Calling the peacock's plume
a crow's tail.
8
00:02:26,800 --> 00:02:27,801
Thank you.
9
00:02:29,594 --> 00:02:31,805
I declare this program open.
10
00:02:36,935 --> 00:02:41,606
Hear, hear. Forgive my errors
made in good faith
11
00:03:04,462 --> 00:03:07,215
As Dusasana dragged
Draupadi into court..
12
00:03:07,883 --> 00:03:09,592
And began disrobing her..
13
00:03:10,468 --> 00:03:12,012
She began wailing..
14
00:03:13,514 --> 00:03:17,517
Oh my 5 husbands, am I a duck or
a goat that I shouldn't matter?
15
00:03:20,729 --> 00:03:22,355
Help. I am being disrobed.
16
00:03:24,107 --> 00:03:26,234
Pray to the Lord, Oh queen.
17
00:03:28,611 --> 00:03:30,489
He is Lord of life and soul.
18
00:03:32,991 --> 00:03:34,617
How ignorant I am.
19
00:03:39,873 --> 00:03:43,502
As Draupadi prayed to the Lord,
He gave her infinite robes.
20
00:03:44,169 --> 00:03:48,006
Evil Dusasana grew so tired of
disrobing her that he fainted.
21
00:03:50,008 --> 00:03:51,634
Then Draupadi swore that...
22
00:03:53,929 --> 00:03:58,933
Oh criminal, I will not tie my hair again
until I have smeared your blood on it.
23
00:04:01,144 --> 00:04:02,771
I swear!
24
00:04:28,964 --> 00:04:29,964
Excuse us.
25
00:04:30,674 --> 00:04:31,800
Who? Come.. Come..
26
00:04:33,551 --> 00:04:34,802
Your names?
27
00:04:35,553 --> 00:04:37,472
Vanaja
28
00:04:37,473 --> 00:04:39,098
Lacchi
29
00:04:39,099 --> 00:04:40,350
How sweet.
30
00:04:45,688 --> 00:04:47,690
We came to return your bell.
31
00:04:49,485 --> 00:04:51,694
What can I return? A kiss?
32
00:04:57,367 --> 00:04:59,077
Read your palm?
33
00:05:00,996 --> 00:05:02,706
I'll speak a Sodi.
34
00:05:04,457 --> 00:05:06,126
I'll tell a truth.
35
00:05:07,210 --> 00:05:08,837
The future, the past..
36
00:05:14,593 --> 00:05:18,013
If I say you'll have a 100 sons,
what will you give me?
37
00:05:19,723 --> 00:05:20,891
Nothing.
38
00:05:21,975 --> 00:05:26,479
Only Goddess Parvati will rival
you in dance. Then?
39
00:05:28,731 --> 00:05:29,733
Still nothing.
40
00:05:32,110 --> 00:05:34,612
You'll get tons of money.. Then?
41
00:05:39,617 --> 00:05:41,369
I'll give you half.
42
00:05:42,621 --> 00:05:45,165
You won't. You'll forget this Padma.
43
00:05:46,541 --> 00:05:48,169
Anyway, keep the bell.
44
00:06:13,652 --> 00:06:15,278
Lacchi, have a pencil?
45
00:06:17,280 --> 00:06:18,782
Vanaja, are you talking?
46
00:06:19,324 --> 00:06:20,576
No teacher.
47
00:06:21,076 --> 00:06:22,660
Talk in English.
48
00:06:23,203 --> 00:06:24,580
Did you buy textbooks?
49
00:06:25,288 --> 00:06:27,040
Lacchi and I will sharing.
50
00:06:28,791 --> 00:06:30,419
Come here.
51
00:06:34,547 --> 00:06:36,342
I'm giving you one more week.
52
00:06:37,926 --> 00:06:39,094
Tell your father.
53
00:06:40,178 --> 00:06:42,306
Go back. Sit down.
54
00:06:47,728 --> 00:06:49,187
Did you thank Lacchi?
55
00:07:05,328 --> 00:07:06,580
Hold on, Vanaja.
56
00:07:07,623 --> 00:07:08,957
1 kg Brown Sugar.
57
00:07:12,503 --> 00:07:15,088
Lacchi, will the Landlady teach me dance?
58
00:07:16,589 --> 00:07:18,634
She doesn't dance now.
59
00:07:20,218 --> 00:07:22,387
Girl, did you tell your father?
60
00:07:25,265 --> 00:07:28,642
If he doesn't return our money,
I'll break his bones.
61
00:07:28,643 --> 00:07:30,103
He'll return it.
62
00:07:32,773 --> 00:07:34,232
Damn coward.
63
00:07:38,737 --> 00:07:40,488
Want some ointment..
64
00:07:40,989 --> 00:07:42,366
for your tool?
65
00:07:49,415 --> 00:07:51,124
It'll start working.
66
00:07:54,002 --> 00:07:56,004
We'll have the police thrash you.
67
00:08:21,404 --> 00:08:22,654
That's it?
68
00:08:22,655 --> 00:08:23,657
Yes.
69
00:08:25,451 --> 00:08:27,535
Too many trawlers.
70
00:08:36,795 --> 00:08:37,795
Father..
71
00:08:38,463 --> 00:08:40,547
Ram Babu wants his money back.
72
00:08:40,548 --> 00:08:42,426
He'll get his damn money back.
73
00:08:46,846 --> 00:08:49,683
Bastards. Perfectly bloody bastards.
74
00:08:52,477 --> 00:08:53,812
Do you like school?
75
00:08:55,188 --> 00:08:56,189
Yes. Why?
76
00:08:58,108 --> 00:09:00,068
Want to keep going?
77
00:09:03,571 --> 00:09:06,450
If you want me to work, I will. But..
78
00:09:07,618 --> 00:09:09,119
But?
79
00:09:10,203 --> 00:09:12,331
Only at the Landlady's house.
80
00:09:15,250 --> 00:09:17,085
Why only there?
81
00:09:18,379 --> 00:09:19,838
Just like that.
82
00:09:45,655 --> 00:09:47,115
Move.
83
00:09:51,161 --> 00:09:52,620
Greetings mistress.
84
00:09:57,417 --> 00:09:59,002
My daughter, mistress.
85
00:10:03,381 --> 00:10:06,009
Perhaps there's work in
your house for her.
86
00:10:09,387 --> 00:10:10,387
Anything.
87
00:10:13,434 --> 00:10:15,518
She works hard. Reads and writes.
88
00:10:17,646 --> 00:10:19,690
In Telugu and English.
89
00:10:22,692 --> 00:10:24,778
Has she tended buffaloes before?
90
00:10:26,780 --> 00:10:28,906
No, but I can milk goats..
91
00:10:33,286 --> 00:10:34,329
Cook..
92
00:10:35,455 --> 00:10:36,915
Climb trees..
93
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
What?
94
00:10:39,918 --> 00:10:41,837
To pluck fruit in your orchard.
95
00:10:43,589 --> 00:10:45,298
Have you stolen my fruit?
96
00:10:47,425 --> 00:10:49,970
Were you fighting with
the boys that day?
97
00:10:52,347 --> 00:10:53,599
Which boys?
98
00:10:56,059 --> 00:10:59,563
She can't even lie. That's an
asset now-a-days.
99
00:11:01,314 --> 00:11:05,110
Maybe.. But she resembles you
in your youth, mistress.
100
00:11:14,202 --> 00:11:16,746
Alright. You'll get 500 per month..
101
00:11:18,707 --> 00:11:20,083
Food and a room.
102
00:11:53,158 --> 00:11:54,368
Damn you!
103
00:11:54,993 --> 00:11:56,161
Your father..
104
00:11:57,037 --> 00:11:58,413
And your grandfather..
105
00:12:04,252 --> 00:12:06,547
Who taught you to dance so well?
106
00:12:07,172 --> 00:12:09,132
I learnt by myself, mistress.
107
00:12:11,008 --> 00:12:13,929
I can tell. Get back to work.
108
00:12:14,512 --> 00:12:15,555
Mistress...
109
00:12:16,639 --> 00:12:20,185
Someone told me I would be
a great dancer.
110
00:12:22,895 --> 00:12:24,773
But I don't know how to learn.
111
00:12:26,024 --> 00:12:27,650
First learn to work.
112
00:12:28,276 --> 00:12:30,904
Do normal people shoot pistols at chicken?
113
00:12:32,656 --> 00:12:35,951
I was only trying to get them
into their cages.
114
00:12:38,704 --> 00:12:39,913
Really?
115
00:12:50,173 --> 00:12:51,424
That's it?
116
00:12:53,427 --> 00:12:54,427
It's a lot.
117
00:12:54,678 --> 00:12:56,179
Watch it girl!
118
00:12:56,429 --> 00:12:59,683
I'll have the mistress send you
to the buffaloes.
119
00:13:03,436 --> 00:13:05,856
Go! Ask if they need to be finer.
120
00:13:06,607 --> 00:13:07,607
Up!
121
00:13:47,356 --> 00:13:49,274
I knew someone was watching.
122
00:13:50,400 --> 00:13:53,487
Mistress, shall I slice them finer?
123
00:13:58,658 --> 00:14:03,163
Mistress, your singing was so beautiful
that it brought tears to my eyes.
124
00:14:07,125 --> 00:14:09,044
Really? Not the onions?
125
00:14:11,797 --> 00:14:13,799
No mistress.. It was your music.
126
00:14:15,508 --> 00:14:17,678
You want to learn music now?
127
00:14:19,930 --> 00:14:21,306
No mistress, dance.
128
00:14:27,687 --> 00:14:31,775
First you need to learn your status.
Not dance. Not music.
129
00:14:44,537 --> 00:14:45,914
Who's winning?
130
00:14:46,206 --> 00:14:47,541
Mistress. Who else?
131
00:14:48,792 --> 00:14:50,418
I know how to play too.
132
00:14:51,419 --> 00:14:53,171
Then go play with yourself.
133
00:14:55,966 --> 00:14:57,591
I can beat you.
134
00:14:57,592 --> 00:14:59,678
How dare you! Cheeky thing!
135
00:15:00,429 --> 00:15:01,805
Shut up both.
136
00:15:02,723 --> 00:15:04,724
How do you know you'll beat her?
137
00:15:05,434 --> 00:15:07,561
She's not even ashamed mistress!
138
00:15:10,563 --> 00:15:13,942
Want to bet a weeks pay and
play against the mistress?
139
00:15:14,442 --> 00:15:15,442
Sure.
140
00:15:16,986 --> 00:15:20,323
But if I win.. I know
I won't, but if I do..
141
00:15:21,867 --> 00:15:24,577
Will the mistress teach me dance?
142
00:15:24,578 --> 00:15:25,996
And music.
143
00:15:31,126 --> 00:15:32,335
She's sharp.
144
00:15:33,628 --> 00:15:34,712
Alright, sit.
145
00:15:50,979 --> 00:15:52,355
Oh no, mistress!
146
00:15:55,609 --> 00:15:57,402
Mistress is letting you win.
147
00:16:06,870 --> 00:16:11,625
Good! Make dumb moves, and
you won't ask to play again.
148
00:16:13,502 --> 00:16:19,049
She's anything but dumb. She knows
perfectly well when and how to lose.
149
00:16:23,804 --> 00:16:25,263
We'll start with music.
150
00:16:27,265 --> 00:16:30,768
Don't pretend. I know what
you really want to learn.
151
00:16:30,769 --> 00:16:31,769
Sit.
152
00:16:52,540 --> 00:16:54,293
Shut up and listen.
153
00:17:07,556 --> 00:17:11,352
You taught yourself dance, but
completely forgot about music?
154
00:17:12,102 --> 00:17:13,102
Again.
155
00:17:50,598 --> 00:17:52,350
What happened?
156
00:17:53,227 --> 00:17:54,728
Let's go to the mistress.
157
00:17:58,981 --> 00:18:02,360
She'll put something on it. Don't cry.
158
00:18:07,282 --> 00:18:08,742
What happened Vanaja?
159
00:18:11,120 --> 00:18:14,873
Silly girl was practicing notes
while cutting a coconut.
160
00:18:17,251 --> 00:18:21,004
She's not silly. This blood
will speed her learning.
161
00:18:33,516 --> 00:18:36,937
You can take off today, but
just for the afternoon.
162
00:19:08,969 --> 00:19:11,054
Does anyone even stand like that?
163
00:19:13,348 --> 00:19:14,557
Chest out.
164
00:19:19,062 --> 00:19:20,230
Legs properly.
165
00:19:22,107 --> 00:19:26,111
Fix your hands - legs go.
Fix your legs - hands go.
166
00:19:32,450 --> 00:19:33,701
Watch.
167
00:19:40,000 --> 00:19:41,210
Do it.
168
00:19:44,755 --> 00:19:47,341
I've never seen such an irritating girl.
169
00:19:47,841 --> 00:19:49,718
My legs are hurting, mistress.
170
00:19:50,010 --> 00:19:53,013
Good. That means you're learning, again.
171
00:20:07,528 --> 00:20:10,488
What's that? Want to send
your hands to Hawaii?
172
00:20:12,658 --> 00:20:14,617
No point teaching her mistress.
173
00:20:15,243 --> 00:20:16,494
We'll see.
174
00:20:26,254 --> 00:20:30,509
Better. Hands faster now,
and change the mudra here.
175
00:20:32,385 --> 00:20:33,929
We'll start another jati.
176
00:20:34,554 --> 00:20:35,764
You too.
177
00:20:51,529 --> 00:20:52,780
Good.
178
00:20:53,782 --> 00:20:56,200
Lacchi, has your friend gotten better?
179
00:20:56,201 --> 00:20:57,410
Really good, huh?
180
00:20:59,788 --> 00:21:01,456
All due to you, mistress.
181
00:21:03,166 --> 00:21:08,171
Not at all. But it does take much
patience and willpower.
182
00:21:09,464 --> 00:21:11,925
And I had those right from childhood.
183
00:21:13,093 --> 00:21:16,429
All these years, they forgot me.
What a dancer I was!
184
00:21:16,804 --> 00:21:19,975
I'll show them now. She'll have
the best musicians.
185
00:21:21,684 --> 00:21:26,189
They'll sit at my doorstep
begging to play for her.
186
00:21:28,816 --> 00:21:32,070
Vanaja, a gift for your Kuchipudi dance.
187
00:21:33,947 --> 00:21:35,616
They're beautiful mistress.
188
00:21:36,950 --> 00:21:39,452
They're artificial. Quite cheap, really.
189
00:21:42,205 --> 00:21:44,499
“Dance Competition”
190
00:24:27,495 --> 00:24:28,872
I desire only you.
191
00:24:38,631 --> 00:24:40,633
Make me yours, divine Lord.
192
00:25:02,447 --> 00:25:04,657
Toddy... palm toddy...
193
00:25:05,075 --> 00:25:06,452
Father, what happened?
194
00:25:09,537 --> 00:25:10,705
Our boat's gone.
195
00:25:13,584 --> 00:25:16,586
Ram babu's father had it sold.
196
00:25:18,672 --> 00:25:19,840
My boat's gone!
197
00:25:29,558 --> 00:25:30,809
Let go.
198
00:25:36,607 --> 00:25:41,445
I won 300 rupees, we can save for another.
199
00:25:46,574 --> 00:25:48,869
Mistress' son is coming from America.
200
00:25:49,828 --> 00:25:52,831
She'll give us a bonus, and
I'll bring that too.
201
00:25:55,959 --> 00:25:57,835
Do they feed you well?
202
00:25:59,338 --> 00:26:01,214
Yes. Why? Am I getting fat?
203
00:26:02,465 --> 00:26:04,217
Why do you get so irritated?
204
00:26:05,386 --> 00:26:07,512
Why do you get so drunk?
205
00:26:16,897 --> 00:26:20,107
Don't worry. With all that effort,
you'll be the first...
206
00:26:20,108 --> 00:26:22,235
that Shekhar Babu will notice.
207
00:26:24,029 --> 00:26:26,031
I got ready to go to the temple.
208
00:26:27,490 --> 00:26:30,619
But why are you wearing a
clean sari - today?
209
00:26:31,745 --> 00:26:34,747
This? Cheeky thing! I've
known him as a baby.
210
00:26:34,748 --> 00:26:37,417
I carried him. Bathed him, fed him!
211
00:26:44,925 --> 00:26:46,509
Shekhar Babu's come!
212
00:27:07,906 --> 00:27:08,907
Vanaja?
213
00:27:09,282 --> 00:27:10,825
Yes mistress?
214
00:27:10,826 --> 00:27:12,828
Is Shekhar's bath ready?
215
00:27:13,662 --> 00:27:15,705
Yes, mistress. I'm going now.
216
00:27:16,414 --> 00:27:17,583
Add Neem Paste
217
00:27:18,333 --> 00:27:19,835
Alright, Mistress
218
00:27:25,674 --> 00:27:26,842
Master?
219
00:27:27,425 --> 00:27:29,178
Can I make your bath?
220
00:28:04,254 --> 00:28:08,216
Master, I forgot neem paste.
May I bring it now?
221
00:29:00,018 --> 00:29:01,812
Dally not, my love.
222
00:29:15,283 --> 00:29:17,536
Come, admire my beauty.
223
00:29:33,718 --> 00:29:35,971
I taught the peacock its dance.
224
00:29:51,319 --> 00:29:53,322
The swan its gait.
225
00:29:54,948 --> 00:29:57,617
Could even the Gods describe
my perfection?
226
00:30:13,008 --> 00:30:14,092
What happened?
227
00:30:16,219 --> 00:30:17,219
Nothing.
228
00:30:20,849 --> 00:30:22,392
What have you decided?
229
00:30:24,227 --> 00:30:27,147
I want to stand, but I'm not
sure if we'll win.
230
00:30:29,358 --> 00:30:30,609
Are you crazy?
231
00:30:33,403 --> 00:30:36,156
What do you think I've done
all these years?
232
00:30:36,990 --> 00:30:40,160
How many party men came to
greet you at the station?
233
00:30:41,119 --> 00:30:43,622
I hear we can't get more than 40% votes.
234
00:30:46,374 --> 00:30:49,002
6 parties in the run. Why do
you need more?
235
00:30:51,504 --> 00:30:54,758
Watch! Our Shekhar will be a
Chief Minister one day.
236
00:30:59,305 --> 00:31:00,681
Why are you slouching?
237
00:31:04,267 --> 00:31:05,769
Master is still watching.
238
00:31:11,400 --> 00:31:13,151
Post!
239
00:31:16,154 --> 00:31:17,531
You!
240
00:31:18,782 --> 00:31:20,658
Yes me. They changed my route.
241
00:31:31,795 --> 00:31:34,047
You've grown really well there.
242
00:31:36,216 --> 00:31:38,218
You notice everything don't you?
243
00:31:39,427 --> 00:31:40,804
How old are you?
244
00:31:42,556 --> 00:31:43,974
15. You?
245
00:31:46,309 --> 00:31:48,937
You're looking really good.
I have to say.
246
00:31:52,357 --> 00:31:53,817
Want to see them?
247
00:31:57,112 --> 00:31:58,572
What are you doing?
248
00:32:01,700 --> 00:32:03,118
Someone might see.
249
00:32:13,837 --> 00:32:15,255
Come.
250
00:32:20,343 --> 00:32:21,343
Where to?
251
00:32:25,015 --> 00:32:26,474
What are you doing?
252
00:32:30,395 --> 00:32:31,855
Show me yours first.
253
00:32:32,981 --> 00:32:34,400
No. You first.
254
00:32:35,484 --> 00:32:36,902
Fine. I'm leaving.
255
00:32:39,112 --> 00:32:40,531
We'll do it together.
256
00:32:47,162 --> 00:32:48,162
Fine.
257
00:32:52,626 --> 00:32:54,044
But, how?
258
00:32:54,628 --> 00:32:57,130
What do you mean, how?
Open your buttons.
259
00:33:03,553 --> 00:33:05,514
Quick! Someone could come.
260
00:33:25,158 --> 00:33:27,535
What's this? Looks like a dried prawn.
261
00:33:28,829 --> 00:33:30,914
Found it in my father's boat?
262
00:33:31,539 --> 00:33:33,041
Take your clothes off.
263
00:33:33,291 --> 00:33:34,418
Snake... Snake!
264
00:33:35,919 --> 00:33:37,170
Run... Run...
265
00:33:39,714 --> 00:33:41,800
Right there... a huge python!
266
00:33:42,843 --> 00:33:43,843
Where?
267
00:33:45,053 --> 00:33:46,053
Wait. Wait...
268
00:33:48,807 --> 00:33:50,683
Don't want to do dirty things?
269
00:33:52,686 --> 00:33:54,354
Shorty, shut your mouth!
270
00:33:57,065 --> 00:33:59,234
Will you do something dirty or not?
271
00:34:00,068 --> 00:34:01,695
Or I'll tell the mistress.
272
00:34:02,195 --> 00:34:03,321
Go ahead. Do it.
273
00:34:04,698 --> 00:34:07,701
Want your ass whipped with
a cycle chain?
274
00:34:08,952 --> 00:34:12,706
Mistress, they're trying to
do something dirty.
275
00:34:13,206 --> 00:34:15,333
Shorty, you're in for a thrashing.
276
00:34:17,836 --> 00:34:19,212
For the last time..
277
00:34:20,088 --> 00:34:21,214
Shorty, shut up.
278
00:34:22,257 --> 00:34:23,257
One.
279
00:34:24,092 --> 00:34:25,092
Watch it!
280
00:34:26,469 --> 00:34:27,469
Two.
281
00:34:28,597 --> 00:34:30,223
If I catch you, that's it!
282
00:34:31,266 --> 00:34:32,266
Three.
283
00:34:32,725 --> 00:34:33,725
I'm going.
284
00:34:34,353 --> 00:34:35,521
Yadgiri, wait..
285
00:34:44,112 --> 00:34:47,741
If this gets out, how many boys
will want to marry you?
286
00:34:50,368 --> 00:34:52,413
Yadgiri, want to marry her?
287
00:34:55,999 --> 00:35:03,999
Mistress, they took my
father's boat, so I..
288
00:35:05,133 --> 00:35:08,510
If you want revenge, do you go
around opening your blouse?
289
00:35:08,511 --> 00:35:10,264
How many girls would?
290
00:35:11,765 --> 00:35:13,892
Radhamma, would you?
291
00:35:18,522 --> 00:35:20,523
How well I've treated this girl.
292
00:35:21,149 --> 00:35:22,651
Would anybody else?
293
00:35:25,821 --> 00:35:26,821
Mistress..
294
00:35:27,905 --> 00:35:30,534
Outside, they wouldn't even look at her.
295
00:35:33,911 --> 00:35:37,207
Tell her again mistress, she
thinks you're telling me.
296
00:35:39,792 --> 00:35:42,212
Should people call you a slut?
297
00:35:45,673 --> 00:35:47,801
Go to your room and think about it.
298
00:36:08,571 --> 00:36:10,574
This way mistress.
299
00:36:12,200 --> 00:36:14,327
Get up. Mistress is coming,
Get up!
300
00:36:24,838 --> 00:36:27,382
None of you deserve this bonus.
301
00:36:29,217 --> 00:36:33,221
But since Shekhar Babu's coming
is such a happy occasion..
302
00:36:35,391 --> 00:36:36,975
I'm forgiving you.
303
00:36:43,606 --> 00:36:45,650
200.
304
00:36:46,902 --> 00:36:48,987
Sit there.
305
00:36:53,617 --> 00:36:55,660
300.
306
00:36:57,495 --> 00:36:59,498
That side..
307
00:37:06,254 --> 00:37:08,423
Shekhar, how much have we given?
308
00:37:11,259 --> 00:37:12,385
19,500.
309
00:37:13,053 --> 00:37:14,512
Nine hundred!
310
00:37:15,013 --> 00:37:17,015
Vanaja, come here.
311
00:37:24,272 --> 00:37:25,941
Did I ask you to talk?
312
00:37:30,403 --> 00:37:31,529
Count again.
313
00:37:33,323 --> 00:37:34,533
I just did.
314
00:37:34,908 --> 00:37:36,910
Count.. There must be a mistake.
315
00:37:45,960 --> 00:37:47,546
19,500.
316
00:37:56,096 --> 00:38:00,308
If you make mistakes counting,
it's not a crime. Right?
317
00:38:00,934 --> 00:38:03,561
But to lie to conceal it, that's different.
318
00:38:35,844 --> 00:38:37,345
Pluck me that one.
319
00:38:41,475 --> 00:38:43,894
There are so many on the ground master.
320
00:38:44,727 --> 00:38:46,020
You eat those.
321
00:38:49,357 --> 00:38:51,276
Then you could climb yourself.
322
00:38:51,776 --> 00:38:53,028
What did you say?
323
00:38:54,780 --> 00:38:56,239
I asked you a question.
324
00:38:59,284 --> 00:39:01,119
Whom am I talking to?
325
00:39:01,494 --> 00:39:02,494
Get up.
326
00:39:03,538 --> 00:39:04,538
I said get up.
327
00:39:09,002 --> 00:39:10,254
For the last time.
328
00:39:11,755 --> 00:39:13,506
Want to get thrown out?
329
00:39:16,927 --> 00:39:18,011
That's it.
330
00:39:18,887 --> 00:39:19,887
You're out.
331
00:39:21,264 --> 00:39:22,641
Don't step here again.
332
00:39:24,184 --> 00:39:25,184
Understand?
333
00:39:42,077 --> 00:39:43,954
Why haven't the dogs been fed?
334
00:39:45,955 --> 00:39:47,290
Radhamma feeds them.
335
00:39:48,667 --> 00:39:49,667
Don't talk back.
336
00:39:53,922 --> 00:39:55,173
I didn't.
337
00:39:56,716 --> 00:39:57,925
Feed them now.
338
00:39:59,177 --> 00:40:03,181
If I leave this, mistress will scold.
I'll go when I'm done.
339
00:40:06,434 --> 00:40:08,478
I said go.
340
00:40:11,440 --> 00:40:12,566
Up!
341
00:41:12,500 --> 00:41:14,252
Give them these tablets.
342
00:41:28,142 --> 00:41:29,560
Start now.
343
00:41:48,161 --> 00:41:49,204
Mistress..
344
00:41:53,792 --> 00:41:55,919
You love exposing yourself, right?
345
00:41:56,544 --> 00:41:58,297
May I do it?
346
00:42:03,927 --> 00:42:05,053
Who's that?
347
00:42:15,813 --> 00:42:17,566
Vanaja, what happened?
348
00:42:27,075 --> 00:42:28,494
Who did this?
349
00:42:30,203 --> 00:42:31,203
Farmhands?
350
00:42:34,208 --> 00:42:35,208
Outsiders?
351
00:42:36,585 --> 00:42:38,086
Tell me the truth.
352
00:42:40,005 --> 00:42:41,006
Shekhar Babu.
353
00:42:41,340 --> 00:42:42,465
Don't lie.
354
00:42:47,721 --> 00:42:49,472
Don't cry. I know of a balm..
355
00:42:53,477 --> 00:42:54,895
I hate this myself.
356
00:42:55,478 --> 00:42:57,772
I never had anyone to do this for me.
357
00:42:58,732 --> 00:43:00,651
At least I'm there for her now.
358
00:43:02,735 --> 00:43:04,488
This burns too much.
359
00:43:13,121 --> 00:43:14,872
Don't cry.
360
00:43:19,627 --> 00:43:23,424
Why go to the police? The
Landlady's too powerful.
361
00:43:28,053 --> 00:43:31,639
If others hear of it, you won't
get married.
362
00:43:36,770 --> 00:43:38,521
I'm going home.
363
00:44:10,721 --> 00:44:11,721
Father?
364
00:44:27,612 --> 00:44:30,323
Are you drunk? Where did you
get the money?
365
00:44:33,243 --> 00:44:34,370
Have you no shame?
366
00:44:38,206 --> 00:44:41,126
What did you sell? My dance money?
367
00:44:43,086 --> 00:44:44,963
Why should I give you my money?
368
00:44:46,131 --> 00:44:48,592
What do you do, except drink and sleep?
369
00:44:50,593 --> 00:44:52,346
And feel sorry for yourself.
370
00:44:56,599 --> 00:44:57,599
You know...
371
00:44:59,645 --> 00:45:01,271
When you were born..
372
00:45:03,106 --> 00:45:06,276
I told your mother that you
looked like a crow.
373
00:45:07,735 --> 00:45:08,778
But to me..
374
00:45:09,737 --> 00:45:12,991
You were the most beautiful
crow in the whole world.
375
00:45:14,409 --> 00:45:16,162
How happy I was.
376
00:45:19,873 --> 00:45:22,125
I gave your mother my word..
377
00:45:22,876 --> 00:45:25,253
That I would never touch liquor again.
378
00:45:26,046 --> 00:45:29,174
How many times will you tell
me this stupid story?
379
00:45:30,676 --> 00:45:32,010
I try to stop..
380
00:45:34,388 --> 00:45:35,806
But I can't.
381
00:46:03,709 --> 00:46:06,294
Want to come? 10 minutes. Max 15.
382
00:46:09,047 --> 00:46:11,467
There are buffaloes there.
Go ask them.
383
00:46:12,342 --> 00:46:15,053
Sell your calf and buy a good fat hooker.
384
00:46:16,555 --> 00:46:18,932
Then swing happily in my father's boat.
385
00:46:19,224 --> 00:46:21,810
I thought I'd try to get one for free.
386
00:46:43,706 --> 00:46:45,250
Lacchi?
387
00:46:45,500 --> 00:46:47,210
How did you know it was me?
388
00:46:47,836 --> 00:46:48,962
Your footstep.
389
00:46:50,255 --> 00:46:51,757
I just heard something..
390
00:46:53,341 --> 00:46:54,968
I'm sure it's a lie..
391
00:46:56,469 --> 00:46:57,721
I don't want to hear.
392
00:47:00,724 --> 00:47:04,478
Ram Babu's saying that your
father's promised you to him.
393
00:47:09,024 --> 00:47:12,027
His father'll then forgive yours his loan.
394
00:47:14,988 --> 00:47:17,991
Really? What was my price?
395
00:47:20,743 --> 00:47:22,621
Did they get a discount?
396
00:47:24,748 --> 00:47:27,751
Why a discount?
397
00:47:51,191 --> 00:47:53,777
Do you like work at Landlady's?
398
00:47:56,404 --> 00:47:59,658
You mean - I should stop
working at the Landlady's?
399
00:48:01,284 --> 00:48:02,660
Not at all.
400
00:48:04,079 --> 00:48:06,665
But it would be good if you settled down.
401
00:48:08,916 --> 00:48:11,044
You mean - I should get married?
402
00:48:13,463 --> 00:48:14,922
Absolutely not.
403
00:48:15,548 --> 00:48:18,426
But a good family..
That would be different.
404
00:48:20,720 --> 00:48:21,720
True.
405
00:48:22,556 --> 00:48:24,808
But the boy should be handsome.
406
00:48:26,309 --> 00:48:27,310
And slim..
407
00:48:28,061 --> 00:48:29,062
And dark..
408
00:48:30,063 --> 00:48:31,439
And tall..
409
00:48:33,441 --> 00:48:35,318
More like Ram Babu?
410
00:48:36,987 --> 00:48:38,446
Exactly!
411
00:48:39,197 --> 00:48:41,199
I wasn't even thinking of him!
412
00:48:42,200 --> 00:48:44,702
How come we both thought of him?
413
00:48:57,883 --> 00:49:01,469
If everyone takes off like this,
how will the house run?
414
00:49:04,515 --> 00:49:06,516
Is your father feeling better?
415
00:49:08,351 --> 00:49:10,896
Really? Don't try to cover for her.
416
00:49:13,106 --> 00:49:16,402
If he really was ill, why didn't
you say so before?
417
00:49:19,362 --> 00:49:22,157
You weren't even sure if
she was coming back.
418
00:49:32,875 --> 00:49:35,128
Do this again, and that's it for you.
419
00:49:51,687 --> 00:49:54,064
Radha pines for you.
420
00:50:20,590 --> 00:50:23,051
Cooling balms burn her.
421
00:50:33,311 --> 00:50:35,313
So fiery is her longing..
422
00:50:44,989 --> 00:50:47,200
That even moon-beams sear.
423
00:51:11,099 --> 00:51:12,726
Her flower sprinkled bed..
424
00:51:21,735 --> 00:51:23,111
Is only for you.
425
00:51:37,750 --> 00:51:39,169
Thus she awaits you.
426
00:51:47,928 --> 00:51:49,137
What's the matter?
427
00:51:52,641 --> 00:51:54,685
Whom are you portraying?
428
00:51:55,518 --> 00:51:57,145
A love lorn maiden.
429
00:51:57,395 --> 00:51:59,648
Why such sharp looks?
430
00:52:01,024 --> 00:52:02,650
Can we begin again?
431
00:52:05,529 --> 00:52:06,780
From the beginning.
432
00:52:34,600 --> 00:52:37,978
I'm thinking of fielding our
Shekhar from Sanga-reddy.
433
00:52:40,856 --> 00:52:43,942
The opposition has Ram Reddy there.
434
00:52:44,609 --> 00:52:47,946
They have a disadvantage in him.
435
00:52:48,321 --> 00:52:52,743
He's a crook, a womanizer. We
have a lot of dirt on him.
436
00:52:55,871 --> 00:52:59,332
What do they have on our
Shekhar? Nothing!
437
00:53:15,516 --> 00:53:16,975
Mistress is calling.
438
00:53:17,601 --> 00:53:19,352
I'm not feeling well.
439
00:53:20,103 --> 00:53:21,355
She knows.
440
00:53:23,106 --> 00:53:24,232
About what?
441
00:53:26,734 --> 00:53:27,778
Everything?
442
00:53:28,612 --> 00:53:31,406
After you vomited, I had to tell her.
443
00:53:38,996 --> 00:53:40,624
Is this what I taught you?
444
00:53:44,252 --> 00:53:46,380
What would your father have done?
445
00:53:50,883 --> 00:53:52,928
She's a child! Have you no shame?
446
00:53:56,139 --> 00:53:57,308
Look.
447
00:54:00,894 --> 00:54:03,772
Why didn't you come to me?
I don't understand.
448
00:54:04,940 --> 00:54:07,192
You're having an abortion right now.
449
00:54:10,028 --> 00:54:11,780
Vanaja, where are you going?
450
00:54:36,930 --> 00:54:39,933
Slowly you devil. Want to break my bones?
451
00:54:40,183 --> 00:54:41,935
Sure, but where are they?
452
00:54:48,692 --> 00:54:50,443
Somayya! Come, come!
453
00:54:52,988 --> 00:54:54,740
Filling up on liquor?
454
00:54:55,448 --> 00:54:57,200
I came to ask something.
455
00:54:58,452 --> 00:55:00,495
I need a place to hide Vanaja.
456
00:55:01,955 --> 00:55:02,955
Why?
457
00:55:05,083 --> 00:55:08,086
Completely crazy! Whose plan was it?
458
00:55:09,338 --> 00:55:12,340
Mine, But she agreed too,
so both, you could say.
459
00:55:17,345 --> 00:55:20,223
If people find out.. Or the landlady?
460
00:55:22,017 --> 00:55:25,103
Never mind, but I have money
for Vanaja's stay.
461
00:55:26,979 --> 00:55:30,025
Somayya, I think you should
get rid of the child.
462
00:55:32,027 --> 00:55:34,363
Why? They'll buy it.
463
00:55:37,740 --> 00:55:40,286
How about justice for her?
464
00:55:40,619 --> 00:55:42,370
What of her future?
465
00:55:42,996 --> 00:55:44,747
Better than now.
466
00:55:45,291 --> 00:55:47,125
Why come to me?
467
00:55:47,751 --> 00:55:51,003
I thought of hiding her in
your forest shelter.
468
00:55:53,173 --> 00:55:56,384
I can't handle this now.
I have my prayers.
469
00:55:58,262 --> 00:56:00,430
Lacchi bring everything.
470
00:56:02,682 --> 00:56:04,768
Yagnesh, wait.
471
00:56:09,273 --> 00:56:11,692
Lacchi, we need your help.
472
00:56:14,652 --> 00:56:16,780
Is this what you really want?
473
00:56:24,412 --> 00:56:25,663
What's this?
474
00:56:27,416 --> 00:56:29,417
Brown sugar for the elephant.
475
00:56:31,920 --> 00:56:32,920
Move.
476
00:56:41,346 --> 00:56:43,056
Father?
477
00:56:44,182 --> 00:56:47,853
A pregnant elephant is auspicious right?
478
00:56:48,937 --> 00:56:49,937
Yes. Why?
479
00:56:50,730 --> 00:56:53,441
Why not see if she blesses Vanaja.
480
00:56:55,818 --> 00:56:57,321
Then decide.
481
00:57:17,966 --> 00:57:19,092
Father! Look!
482
00:57:20,885 --> 00:57:23,889
Somayya, she's blessed your daughter!
483
00:57:26,391 --> 00:57:28,477
Lacchi, start the pooja.
484
00:57:50,915 --> 00:57:52,751
Does she know she's pregnant?
485
00:57:54,669 --> 00:57:57,131
Why not abort and get back to school?
486
00:57:58,382 --> 00:57:59,382
I won't.
487
00:58:00,383 --> 00:58:02,260
Not until they're punished.
488
00:58:03,052 --> 00:58:04,388
I wonder..
489
00:58:05,764 --> 00:58:09,518
When this is all over, who'll be
hurt more. Him or me,
490
00:58:10,519 --> 00:58:11,812
You, I think.
491
00:58:12,437 --> 00:58:13,646
That's fine.
492
00:58:16,274 --> 00:58:18,026
As long as he cries first.
493
00:58:29,037 --> 00:58:30,413
Ever wonder..
494
00:58:32,082 --> 00:58:36,044
Why we consider some animals
so much uglier than others?
495
00:58:37,545 --> 00:58:38,838
Shut up and eat.
496
00:58:43,468 --> 00:58:47,055
Do frogs consider their babies beautiful?
497
00:58:49,307 --> 00:58:50,307
Eat.
498
00:58:52,978 --> 00:58:55,438
Do they ever want to eat them?
499
00:58:56,606 --> 00:58:58,066
What's wrong with you?
500
00:58:59,067 --> 00:59:01,945
Instead of growing fat,
you're getting skinny.
501
00:59:02,987 --> 00:59:04,823
Why don't you talk normally?
502
00:59:08,743 --> 00:59:12,497
Every time I eat, I feel I'm
feeding his seed.
503
00:59:17,961 --> 00:59:19,963
Then why not abort?
504
00:59:24,342 --> 00:59:25,385
I can't.
505
00:59:25,885 --> 00:59:26,886
Why?
506
00:59:29,264 --> 00:59:32,225
When it moves, I know it's mine too.
507
00:59:44,987 --> 00:59:45,989
Hold on.
508
00:59:50,743 --> 00:59:52,245
Get up! It's started.
509
00:59:55,123 --> 00:59:57,251
I'll heat water, call the midwife.
510
00:59:57,626 --> 00:59:59,044
Father, stay!
511
01:00:05,133 --> 01:00:06,176
Bear with it.
512
01:00:16,269 --> 01:00:18,146
How handsome he is.
513
01:00:19,189 --> 01:00:20,898
He'll have a 100 wives.
514
01:00:22,526 --> 01:00:24,027
10 would be enough.
515
01:00:31,534 --> 01:00:33,036
He's not at all like me.
516
01:00:35,789 --> 01:00:36,915
He's just like me.
517
01:00:44,339 --> 01:00:45,424
He's so sweet.
518
01:00:54,557 --> 01:00:55,725
You've come!
519
01:00:56,184 --> 01:00:58,604
I've got him. Look to your work.
520
01:01:02,190 --> 01:01:05,485
You didn't want to abort. Now
you don't want to feed.
521
01:01:06,694 --> 01:01:09,823
Shut up! I'm not feeding because I can't.
522
01:01:12,575 --> 01:01:16,079
If you really loved him, that
would never have happened.
523
01:01:17,831 --> 01:01:19,874
Dumb superstitions.
524
01:01:21,752 --> 01:01:24,254
You say they're not true?
525
01:01:46,485 --> 01:01:48,528
This is supposed to be a threat?
526
01:01:48,987 --> 01:01:50,155
No mistress.
527
01:01:51,740 --> 01:01:54,492
I thought we could settle this so easily.
528
01:01:59,372 --> 01:02:04,378
So easily, if you get money- or is it-
so easily that you could get money?
529
01:02:15,889 --> 01:02:18,266
Anyway, I'm giving you a choice.
530
01:02:18,683 --> 01:02:20,268
500,000 rupees.
531
01:02:20,894 --> 01:02:22,896
Shall we make it 6?
532
01:02:25,941 --> 01:02:27,025
Six.
533
01:02:28,902 --> 01:02:29,945
Six.
534
01:02:30,653 --> 01:02:33,031
Or you can go to the police..
535
01:02:34,533 --> 01:02:35,826
The collector..
536
01:02:36,659 --> 01:02:38,578
You can even go to hell.
537
01:02:40,038 --> 01:02:42,916
But remember-if you take this money..
538
01:02:45,419 --> 01:02:48,213
You will lose all rights to the child.
539
01:02:49,464 --> 01:02:50,673
Understand?
540
01:02:52,343 --> 01:02:53,552
Go.
541
01:03:06,064 --> 01:03:08,816
The Landlady wants him immediately.
542
01:03:11,194 --> 01:03:12,946
You're already here!
543
01:03:14,865 --> 01:03:17,200
Can he handle such a long journey?
544
01:03:18,952 --> 01:03:20,620
Get up.
545
01:03:28,587 --> 01:03:29,963
Careful.
546
01:03:36,845 --> 01:03:38,596
Father wait.
547
01:03:49,024 --> 01:03:51,735
Three months-he's grown so heavy.
548
01:03:52,861 --> 01:03:54,529
Careful.
549
01:03:58,367 --> 01:04:00,118
Isn't this your towel?
550
01:04:00,994 --> 01:04:02,620
It's his now.
551
01:04:04,039 --> 01:04:05,999
You have to forget him now.
552
01:04:11,755 --> 01:04:13,423
If he cries, I'll feed him.
553
01:04:14,299 --> 01:04:17,886
He won't. He sleeps after his bath.
554
01:04:19,679 --> 01:04:22,433
Go! Don't just stand there and stare.
555
01:05:22,826 --> 01:05:25,078
Mistress, Vanaja wants to return.
556
01:05:38,759 --> 01:05:40,093
Come forward.
557
01:05:53,732 --> 01:05:56,860
What am I to tell people?
What do you think I did?
558
01:05:59,237 --> 01:06:01,364
You ran off with some guy.
559
01:06:03,242 --> 01:06:04,993
I'll say the same, mistress.
560
01:06:06,744 --> 01:06:10,374
I'll say that I ran off with that
postman, Ram Babu.
561
01:06:12,918 --> 01:06:14,627
Mercy, mistress.
562
01:06:15,754 --> 01:06:18,381
I'll think about it. Go.
563
01:06:21,635 --> 01:06:23,929
He's sleepy mistress. Can I..
564
01:06:30,143 --> 01:06:31,394
Can I, what?
565
01:06:38,318 --> 01:06:40,153
Put him to bed?
566
01:06:43,531 --> 01:06:45,158
I'll touch your feet.
567
01:06:45,701 --> 01:06:46,910
Don't.
568
01:06:54,542 --> 01:06:56,044
Radhamma, give him.
569
01:07:11,351 --> 01:07:12,853
He's grown so much.
570
01:07:14,479 --> 01:07:17,315
See how happy he is to see me.
571
01:07:23,446 --> 01:07:26,992
Radhamma, I put a towel under
him. Do you have it?
572
01:07:29,202 --> 01:07:30,871
What kind?
573
01:07:31,579 --> 01:07:34,708
My baby towel, From When
I was a baby.
574
01:07:36,084 --> 01:07:38,003
I haven't seen it.
575
01:08:10,869 --> 01:08:14,372
What are those monkey jumps?
You've forgotten everything.
576
01:08:15,666 --> 01:08:18,126
What little you knew, you've forgotten.
577
01:08:20,420 --> 01:08:23,006
I feel she danced beautifully.
578
01:08:23,298 --> 01:08:25,133
Talk when you know something.
579
01:08:28,178 --> 01:08:29,387
I'm only saying...
580
01:08:29,638 --> 01:08:31,306
What did I say?
581
01:08:34,017 --> 01:08:35,769
What are you laughing about?
582
01:08:37,562 --> 01:08:38,562
Again.
583
01:08:41,149 --> 01:08:44,152
Why not go ask your father for milk?
584
01:08:52,536 --> 01:08:54,788
He'll buy you clothes.
585
01:08:58,417 --> 01:09:00,043
Send you to school.
586
01:09:03,797 --> 01:09:05,465
Take you abroad.
587
01:09:09,470 --> 01:09:11,054
Show you off to people.
588
01:09:15,058 --> 01:09:17,185
I'll be your Radhamma.
589
01:09:20,313 --> 01:09:22,315
I'll call you master.
590
01:09:26,069 --> 01:09:27,446
Master?
591
01:09:43,211 --> 01:09:45,130
I could bathe you.
592
01:09:46,507 --> 01:09:48,258
Play with you.
593
01:09:49,467 --> 01:09:51,595
Maybe even scold you.
594
01:09:59,144 --> 01:10:01,896
When you grow big, I'll leave too.
595
01:10:03,732 --> 01:10:06,234
And find myself a good husband.
596
01:10:08,028 --> 01:10:10,864
I have to think about myself too, right?
597
01:10:15,536 --> 01:10:17,245
I used you.
598
01:10:18,997 --> 01:10:22,793
Can you believe it?
Your own mother used you!
599
01:10:24,419 --> 01:10:25,753
Disgusting!
600
01:10:38,517 --> 01:10:40,060
Give him here.
601
01:10:47,067 --> 01:10:49,652
Radhamma, Isn't he just like me?
602
01:10:50,904 --> 01:10:53,031
He's little dark master.
603
01:10:53,281 --> 01:10:55,783
He should have been a little fairer. No?
604
01:10:56,034 --> 01:10:58,036
Should have told me earlier.
605
01:10:59,537 --> 01:11:01,039
Take him inside.
606
01:11:06,211 --> 01:11:07,670
Watch your mouth.
607
01:11:10,591 --> 01:11:14,052
If he wasn't with you, you know
what I would have done?
608
01:11:15,053 --> 01:11:16,054
What?
609
01:11:26,064 --> 01:11:27,566
What are you doing here?
610
01:11:35,824 --> 01:11:38,326
Mistress sent for your signature.
611
01:11:53,216 --> 01:11:54,634
What happened, Shekhar?
612
01:12:02,726 --> 01:12:03,977
I'm fine, mother.
613
01:12:08,231 --> 01:12:10,483
Why didn't you take him to a doctor?
614
01:12:10,484 --> 01:12:12,485
He wanted to come home mistress.
615
01:12:15,030 --> 01:12:16,615
How did it happen?
616
01:12:19,242 --> 01:12:21,912
Opposition thugs attacked his car mistress.
617
01:12:23,413 --> 01:12:24,414
Who were they?
618
01:12:27,626 --> 01:12:31,754
I'll tell your chief and have your
entire department on this case.
619
01:12:33,674 --> 01:12:34,758
Understand?
620
01:12:43,891 --> 01:12:46,311
Vanaja, Shekhar Babu's calling you.
621
01:12:47,062 --> 01:12:48,396
Why?
622
01:12:49,647 --> 01:12:51,775
What do I know? Go ask.
623
01:13:04,037 --> 01:13:05,288
You called master?
624
01:13:05,914 --> 01:13:06,957
Come.
625
01:13:14,798 --> 01:13:15,924
Come in.
626
01:13:20,804 --> 01:13:22,055
Don't be afraid.
627
01:13:26,560 --> 01:13:27,561
Mistress!
628
01:13:28,687 --> 01:13:30,105
You know why I called?
629
01:13:31,189 --> 01:13:34,818
When they were beating me, you
know whom I was thinking of?
630
01:13:35,443 --> 01:13:36,611
Can you tell?
631
01:13:40,491 --> 01:13:41,700
You and the baby.
632
01:14:07,850 --> 01:14:09,353
What are you doing?
633
01:14:09,603 --> 01:14:11,396
Look, I get very angry.
634
01:14:12,522 --> 01:14:14,232
I do a lot of bad things
635
01:14:15,108 --> 01:14:16,610
But I also do good.
636
01:14:17,736 --> 01:14:18,987
Right?
637
01:14:19,737 --> 01:14:20,864
So?
638
01:14:21,740 --> 01:14:23,659
So you shouldn't provoke me.
639
01:14:27,120 --> 01:14:29,539
I'm trying to take good care of you.
640
01:14:31,416 --> 01:14:34,503
But you should first
understand that I'm not bad.
641
01:14:36,254 --> 01:14:38,757
Are you saying that you
want to marry me?
642
01:14:39,258 --> 01:14:40,759
Did I say that?
643
01:14:49,017 --> 01:14:51,769
Next week is my announcement
of candidacy.
644
01:14:51,770 --> 01:14:53,521
There'll be a celebration.
645
01:14:54,189 --> 01:14:56,149
I'll buy you a sari.
646
01:14:57,651 --> 01:15:01,071
You won't marry me because
I'm low caste?
647
01:15:03,907 --> 01:15:05,909
If I spoke English well?
648
01:15:06,284 --> 01:15:08,537
I don't want to quarrel.
649
01:15:09,288 --> 01:15:11,164
If I was a great dancer?
650
01:15:11,915 --> 01:15:13,291
Don't talk back.
651
01:15:19,797 --> 01:15:22,175
What sari do you want?
652
01:15:23,093 --> 01:15:24,719
A wedding sari.
653
01:15:35,313 --> 01:15:39,067
Mr.Rao, Ram Reddy has a lot
of political clout.
654
01:15:40,068 --> 01:15:42,612
Why worry, sir? We're there for you.
655
01:15:45,699 --> 01:15:47,701
You know English?
656
01:15:49,494 --> 01:15:51,497
Are you going to school?
657
01:15:52,581 --> 01:15:53,957
You should.
658
01:16:01,839 --> 01:16:03,759
Hey girl.. Here!
659
01:16:08,222 --> 01:16:09,848
He's better now.
660
01:16:11,767 --> 01:16:15,604
After his mother died, he refused
to feed for almost two days.
661
01:16:20,484 --> 01:16:22,110
He used to be fairer too.
662
01:16:24,863 --> 01:16:27,408
Quick. I don't have all day.
663
01:17:30,803 --> 01:17:32,598
Put some life into it.
664
01:17:34,307 --> 01:17:37,185
How? You yourself said I was dead.
665
01:17:37,810 --> 01:17:38,812
Silence!
666
01:17:39,688 --> 01:17:41,690
How dare you talk back!
667
01:17:43,608 --> 01:17:45,569
I'm only repeating your words.
668
01:17:57,706 --> 01:18:00,959
Never talk to your guru like that. Okay?
669
01:18:02,711 --> 01:18:04,505
I had to say that.
670
01:18:06,214 --> 01:18:08,467
How else to explain it?
671
01:18:19,019 --> 01:18:21,855
Do you want to come, or shall
we stop today?
672
01:18:45,253 --> 01:18:48,381
You're drying your clothes on
the mistress' line?
673
01:18:49,049 --> 01:18:50,884
I'm not at your level.
674
01:18:54,637 --> 01:18:56,765
You're now high class, huh?
675
01:19:01,394 --> 01:19:03,063
Great dancer?
676
01:19:04,147 --> 01:19:05,899
Not yet. But I will be.
677
01:19:07,900 --> 01:19:11,029
When you grow, you know
what will get bigger?
678
01:19:12,030 --> 01:19:13,531
The size of this bundle.
679
01:19:15,534 --> 01:19:18,203
I dance better than you.
680
01:19:20,914 --> 01:19:22,040
Want to see?
681
01:19:35,929 --> 01:19:37,180
Good?
682
01:19:38,307 --> 01:19:40,559
Can you put some life into it?
683
01:19:42,602 --> 01:19:44,438
Life, huh?
684
01:19:59,369 --> 01:20:02,998
If you were so much taller,
you could have been a rat.
685
01:20:05,250 --> 01:20:07,210
I can thrash you with this!
686
01:20:14,260 --> 01:20:15,469
Watch it.
687
01:20:15,886 --> 01:20:18,972
Try that again with her,
and I'll throw you out.
688
01:20:21,767 --> 01:20:24,352
Mistress wants guavas. Go, pluck some.
689
01:20:41,286 --> 01:20:45,999
When Yadgiri talked back, know
what Shekhar did? He fired him.
690
01:20:47,500 --> 01:20:51,380
Shekhar Babu's now Shekhar
huh? Watch your place girl.
691
01:20:52,798 --> 01:20:55,050
You still work under me.
692
01:20:58,428 --> 01:21:01,264
Try talking to me
like that in front of him.
693
01:21:04,518 --> 01:21:08,314
And I don't work under you,
I care for my child.
694
01:21:11,149 --> 01:21:12,525
Care. Care.
695
01:21:15,696 --> 01:21:18,448
Mistress wants these cut.
696
01:21:22,035 --> 01:21:24,287
What are you looking at? Scram!
697
01:21:29,167 --> 01:21:31,711
I wonder what it must be like to suckle.
698
01:21:37,050 --> 01:21:39,428
I feel it would calm me a lot.
699
01:21:43,181 --> 01:21:45,809
It certainly seems to calm them.
700
01:21:49,187 --> 01:21:51,815
Do you know when you
look most beautiful?
701
01:21:56,612 --> 01:21:59,197
When you wince in pain.
702
01:22:06,329 --> 01:22:08,707
Sometimes I want to hurt you.
703
01:22:10,458 --> 01:22:11,501
Because..
704
01:22:12,877 --> 01:22:14,713
How should I explain?
705
01:22:16,464 --> 01:22:18,758
So that, I can then protect you.
706
01:22:25,848 --> 01:22:28,476
Vanaja, something's wrong
with your father.
707
01:22:29,895 --> 01:22:31,021
He keeps falling.
708
01:22:32,981 --> 01:22:35,525
Take these to the landlady.
709
01:22:47,996 --> 01:22:49,164
Father?
710
01:22:51,542 --> 01:22:53,877
Where did you get this?
711
01:22:55,503 --> 01:22:57,798
Everybody's talking about you.
712
01:22:59,758 --> 01:23:03,387
You're boasting that the
landlady's child is yours?
713
01:23:07,140 --> 01:23:08,517
Then, tell me..
714
01:23:09,768 --> 01:23:11,644
Tomorrow, who'll marry you?
715
01:23:17,943 --> 01:23:20,779
Forever, you'll be a servant in
that house.
716
01:23:25,575 --> 01:23:28,203
If you really want to help, stop drinking!
717
01:23:32,082 --> 01:23:34,292
I have a nice plan for you.
718
01:23:37,462 --> 01:23:39,673
Another stupid plan?
719
01:23:41,925 --> 01:23:44,428
That too when your health is bad!
720
01:23:44,678 --> 01:23:46,429
I'll worry about myself.
721
01:23:47,555 --> 01:23:50,184
I'll do it - and then die.
722
01:23:55,563 --> 01:23:58,316
Why do you go on and on about dying?
723
01:24:00,193 --> 01:24:01,945
How do you know you'll die?
724
01:24:02,613 --> 01:24:04,197
We all do.
725
01:24:04,823 --> 01:24:08,202
But does anyone go on and
on about it?
726
01:24:12,247 --> 01:24:15,626
It's been at least a
week since I brought it up.
727
01:24:55,248 --> 01:24:58,627
Respected Mrs. Rama Devi,
we have come to know that..
728
01:24:59,002 --> 01:25:03,173
Your son has fathered a child
through a minor servant girl.
729
01:25:06,426 --> 01:25:10,263
Please be assured that unless
he steps down from elections.
730
01:25:10,513 --> 01:25:14,643
And marries said girl, we will
be forced to go to the police.
731
01:25:17,395 --> 01:25:19,397
Who went to them?
732
01:25:20,816 --> 01:25:22,275
Who went?
733
01:25:46,299 --> 01:25:47,550
Just this.
734
01:25:47,926 --> 01:25:50,221
Bury it. It'll bring luck.
735
01:26:06,944 --> 01:26:09,322
We'll get the baby back. Don't worry.
736
01:26:11,574 --> 01:26:14,453
We'll take the first bus to
Ram Reddy's house.
737
01:26:26,465 --> 01:26:28,967
Where do you get such strength?
738
01:26:29,843 --> 01:26:31,386
Not from me.
739
01:26:31,845 --> 01:26:33,346
Or your mother.
740
01:26:33,764 --> 01:26:35,598
You have her looks though.
741
01:26:36,099 --> 01:26:38,894
Those eyes, that nose,
that temper.
742
01:26:40,270 --> 01:26:41,729
Temper is not a look.
743
01:26:43,273 --> 01:26:45,609
It shows on your face.
744
01:26:47,903 --> 01:26:49,988
Was mother always angry?
745
01:26:50,489 --> 01:26:53,533
Sometimes. But you know
what I'd do then?
746
01:26:56,370 --> 01:26:59,372
I'd creep up behind.. And tickle her.
747
01:27:03,126 --> 01:27:05,170
How she would scream!
748
01:27:06,129 --> 01:27:08,257
Then she would forgive you?
749
01:27:08,507 --> 01:27:12,135
Not yet. She'd have to first beat
me then start crying.
750
01:27:13,053 --> 01:27:16,181
Wasn't she happy when I was born?
751
01:27:18,516 --> 01:27:21,395
The only thing I remember of her was..
752
01:27:21,895 --> 01:27:24,689
She beat me because I broke an egg.
753
01:27:28,902 --> 01:27:33,031
Only that once. Remember
how much I spanked you?
754
01:27:37,410 --> 01:27:39,913
After she died, I never did.
755
01:27:40,914 --> 01:27:42,790
When I'm gone..
756
01:27:43,333 --> 01:27:45,794
When I'm gone! When I'm gone!
757
01:27:46,461 --> 01:27:48,171
Hush now.
758
01:28:34,593 --> 01:28:37,220
How can we meet Mr. Ram Reddy?
759
01:28:46,980 --> 01:28:48,523
Greetings sir.
760
01:28:53,528 --> 01:28:57,240
After reading the letter, the
landlady had us thrown out.
761
01:28:59,117 --> 01:29:01,912
I know. Why not go to the police?
762
01:29:04,039 --> 01:29:05,540
That would be good.
763
01:29:06,791 --> 01:29:09,920
If you could help with
the police, we will.
764
01:29:12,005 --> 01:29:15,509
I can't meddle in Rama Devi's
household matters.
765
01:29:16,426 --> 01:29:18,053
But why can't you go?
766
01:29:19,012 --> 01:29:20,055
Come father.
767
01:29:21,389 --> 01:29:25,143
Shekhar has stepped down. The
Landlady's already called him.
768
01:29:26,270 --> 01:29:27,521
Be warned!
769
01:29:28,772 --> 01:29:30,898
Why will this fellow help?
770
01:29:32,568 --> 01:29:33,568
Slut!
771
01:29:35,904 --> 01:29:38,031
You deserve what you got.
772
01:29:38,532 --> 01:29:40,283
Quick! I'm about to die.
773
01:29:40,826 --> 01:29:42,785
We know father. Hold on.
774
01:29:44,913 --> 01:29:47,165
Vanaja, here is your son.
775
01:29:51,420 --> 01:29:52,963
My baby towel!
776
01:29:56,467 --> 01:29:57,926
Fisher girl!
777
01:30:01,304 --> 01:30:02,931
We're low caste.
778
01:30:03,306 --> 01:30:05,851
He'll be a chief minister.
779
01:30:06,934 --> 01:30:08,479
The ropes won't come off.
780
01:30:10,939 --> 01:30:13,316
Don't forget me when I'm gone. Vanaja!
781
01:30:18,446 --> 01:30:19,865
Father...
782
01:30:44,139 --> 01:30:46,725
Yagnesh, how about some liquor?
783
01:30:49,102 --> 01:30:52,605
First tell me, can't their
hand be forced?
784
01:30:55,108 --> 01:30:56,902
Radhamma won't testify?
785
01:30:58,361 --> 01:31:01,114
She considers Shekhar her own.
786
01:31:03,992 --> 01:31:05,660
Nobody heard anything?
787
01:31:10,123 --> 01:31:11,541
Heard nothing?
788
01:31:15,879 --> 01:31:17,130
What?
789
01:31:18,381 --> 01:31:19,675
Nothing.
790
01:31:25,055 --> 01:31:26,515
I'll bring a doctor.
791
01:31:28,266 --> 01:31:29,684
Yagnesh come back.
792
01:31:33,772 --> 01:31:36,649
I'm okay. It must have
been the journey.
793
01:31:40,153 --> 01:31:42,072
Look to your work. Go.
794
01:31:49,580 --> 01:31:53,208
I need to leave early tomorrow.
Will you stay with father?
795
01:31:53,458 --> 01:31:54,792
Sure.
796
01:32:21,069 --> 01:32:22,445
What?
797
01:32:23,238 --> 01:32:25,198
I need to talk.
798
01:32:25,949 --> 01:32:27,325
Come to the door.
799
01:32:27,826 --> 01:32:28,952
Your father?
800
01:32:29,828 --> 01:32:31,497
Out on Pilgrimage.
801
01:32:39,588 --> 01:32:43,341
Remember I talked to
Shekhar Babu, near the goats?
802
01:32:47,012 --> 01:32:48,138
So?
803
01:32:52,392 --> 01:32:55,103
I want you to testify that..
804
01:32:56,730 --> 01:33:00,900
You heard us talk as if we were
the child's parents.
805
01:33:04,655 --> 01:33:06,364
You're really foxy.
806
01:33:07,991 --> 01:33:09,660
But to tell you the truth..
807
01:33:11,161 --> 01:33:15,165
I heard you but I couldn't
make out your words.
808
01:33:19,001 --> 01:33:21,004
Doesn't matter. Just lie.
809
01:33:27,761 --> 01:33:29,554
Will you sleep with me?
810
01:33:35,894 --> 01:33:38,021
As many times as I want?
811
01:33:42,275 --> 01:33:43,944
Can I do it hard?
812
01:33:46,571 --> 01:33:48,281
I saw you dancing once.
813
01:33:50,033 --> 01:33:51,702
Do the same now.
814
01:33:52,786 --> 01:33:54,954
But keep removing your clothes.
815
01:33:57,791 --> 01:33:59,459
I need music.
816
01:34:01,795 --> 01:34:02,921
Imagine it.
817
01:34:19,813 --> 01:34:21,064
Come.
818
01:34:26,945 --> 01:34:28,363
Take it off.
819
01:34:31,575 --> 01:34:32,701
Dance.
820
01:34:45,130 --> 01:34:46,339
Do it.
821
01:35:05,233 --> 01:35:06,859
What are you doing?
822
01:35:07,152 --> 01:35:09,362
Invoking Goddess Parvati.
823
01:35:13,116 --> 01:35:15,494
You're doing this deliberately.
824
01:35:15,994 --> 01:35:17,245
Get out.
825
01:35:18,913 --> 01:35:19,915
Just listen.
826
01:35:22,250 --> 01:35:23,251
Enough.
827
01:35:25,128 --> 01:35:27,422
Kuchipudi is always like this.
828
01:35:29,757 --> 01:35:33,512
I'll see.. But why put my neck
on the line for you?
829
01:35:34,888 --> 01:35:36,806
I'll do anything you say.
830
01:36:14,928 --> 01:36:16,096
Last words?
831
01:36:17,180 --> 01:36:19,183
He said he was tired.
832
01:36:19,683 --> 01:36:20,934
Nothing about me?
833
01:37:12,735 --> 01:37:14,237
Can I?
834
01:37:16,740 --> 01:37:19,785
Put your hand in mine. It'll be okay.
835
01:38:18,301 --> 01:38:20,721
I'll do whatever you want.
836
01:38:29,938 --> 01:38:31,732
I'll tell you a small story.
837
01:38:33,191 --> 01:38:35,610
A monkey was eating a
nice ripe mango..
838
01:38:37,696 --> 01:38:39,573
When a crow came by..
839
01:38:41,574 --> 01:38:44,244
And decided to steal it. So
he made a plan.
840
01:38:45,370 --> 01:38:49,958
He said, "Oh monkey,
your mango is poisoned!"
841
01:38:51,001 --> 01:38:54,754
"Throw it away, or you'll
thrash about and die."
842
01:38:56,840 --> 01:39:00,843
The monkey promptly
fell down and thrashed about.
843
01:39:03,597 --> 01:39:07,976
The crow, thought his words
had had a profound effect.
844
01:39:11,646 --> 01:39:13,732
He moved in to grab the mango.
845
01:39:15,609 --> 01:39:17,485
What did the monkey do?
846
01:39:18,361 --> 01:39:20,489
Caught the crow, and
ate him alive.
847
01:39:22,908 --> 01:39:24,909
Why am I telling you this?
848
01:39:25,369 --> 01:39:29,539
If you're not smart when
you lie, you'll get eaten.
849
01:39:30,998 --> 01:39:34,294
Did you hear them above
the goats' bleating?
850
01:39:35,921 --> 01:39:38,424
I can have the police test
it right now.
851
01:39:39,883 --> 01:39:41,384
Tell the truth.
852
01:39:43,512 --> 01:39:44,763
No mistress.
853
01:39:46,181 --> 01:39:47,265
Say that you did.
854
01:39:49,560 --> 01:39:50,769
Let go.
855
01:39:53,021 --> 01:39:54,647
Where is her father?
856
01:39:55,274 --> 01:39:57,150
Died yesterday mistress.
857
01:40:04,657 --> 01:40:06,659
Radhamma, take her inside.
858
01:40:09,287 --> 01:40:10,455
Let her go.
859
01:40:47,825 --> 01:40:49,578
What is that?
860
01:40:54,082 --> 01:40:55,709
Which?
861
01:40:57,002 --> 01:40:58,211
Both.
862
01:40:58,837 --> 01:41:02,132
This bell - a Burra Katha
dancer gave me.
863
01:41:02,466 --> 01:41:06,094
This is my father's tooth.
I get to keep it thanks to you.
864
01:41:07,971 --> 01:41:11,766
How did he die? It wasn't
because I hit him was it?
865
01:41:20,984 --> 01:41:24,737
Did I ever tell you that he
looks like a crow?
866
01:41:25,989 --> 01:41:29,993
If only he had been fairer he
could have been a dove.
867
01:41:35,748 --> 01:41:40,253
Radhamma, apply this. No one
should guess my grandson's caste.
868
01:41:44,925 --> 01:41:48,761
My baby crow. My Sweetheart crow.
869
01:41:49,555 --> 01:41:53,433
You're dark. May you become fair.
870
01:42:05,653 --> 01:42:08,657
Vanaja, how can you sleep
so long? They're here.
871
01:42:10,450 --> 01:42:13,787
Remember I taught you Igiri Nandini?
872
01:42:15,664 --> 01:42:19,918
Remember how Durga kills
the demon Mahishasura?
873
01:42:21,670 --> 01:42:23,338
Come.
874
01:42:25,799 --> 01:42:27,342
Radhamma look to him.
875
01:42:57,455 --> 01:43:00,375
Goddess of the Igiri hills.
This is your tale.
876
01:43:49,007 --> 01:43:51,802
When sages were at prayer.
877
01:43:55,264 --> 01:43:58,016
Demon Mahishasura attacked.
878
01:44:22,415 --> 01:44:25,211
Sages ran to the Gods
seeking help.
879
01:44:51,444 --> 01:44:54,239
The Gods combined powers
to create you.
880
01:45:03,331 --> 01:45:06,126
You took 9 forms, growing over 9 days.
881
01:45:22,851 --> 01:45:25,646
On 10th became Durga.
882
01:45:37,408 --> 01:45:40,243
Battled him with arrows.
883
01:45:43,622 --> 01:45:45,373
Swords..
884
01:45:57,510 --> 01:45:59,262
Maces..
885
01:46:07,938 --> 01:46:10,398
Finally with Trident.
886
01:46:32,295 --> 01:46:34,840
Vanaja Look outside. What do you see?
887
01:46:41,054 --> 01:46:42,430
What should I say?
888
01:46:45,100 --> 01:46:47,685
That you'll be a great dancer
one day?
889
01:46:49,355 --> 01:46:52,440
I just want to take my child
and get out of here.
890
01:46:55,110 --> 01:46:56,487
Where to?
891
01:46:57,445 --> 01:47:00,741
Anywhere as long I don't become
another Radhamma.
892
01:47:02,117 --> 01:47:05,703
Radhamma, take him. These
are bad words for him.
893
01:47:12,585 --> 01:47:13,837
She doesn't listen.
894
01:47:14,588 --> 01:47:16,089
She's unpredictable.
895
01:47:17,590 --> 01:47:20,135
She'll always hate you.
896
01:47:23,763 --> 01:47:24,848
Sit.
897
01:47:31,855 --> 01:47:33,231
Just think.
898
01:47:35,233 --> 01:47:37,110
His future is best here.
899
01:47:39,529 --> 01:47:41,114
Education. Status.
900
01:47:41,489 --> 01:47:43,742
He could be a chief minister
one day.
901
01:47:54,252 --> 01:47:56,755
It's difficult for me to say this.
902
01:47:57,631 --> 01:48:00,175
But if you leave, I'll promise you that..
903
01:48:03,428 --> 01:48:07,140
When he's big, I'll tell him about
you and send him to you.
904
01:48:14,648 --> 01:48:18,068
If you tell him, he'll never
forgive me. Or you.
905
01:48:19,903 --> 01:48:22,697
When she marries, what then?
906
01:48:23,031 --> 01:48:25,158
Will her husband accept him?
907
01:48:26,952 --> 01:48:29,412
Yes. Maybe we shouldn't.
908
01:48:51,226 --> 01:48:53,353
Shall we go buy anklets?
909
01:49:02,613 --> 01:49:03,697
Come.
910
01:49:12,330 --> 01:49:16,084
Remember that Burra Katha
dancer gave you a bell?
911
01:49:17,210 --> 01:49:18,253
Padma?
912
01:49:19,255 --> 01:49:22,841
I gave that bell and my father's
tooth to the Landlady.
913
01:49:23,508 --> 01:49:27,971
When he grows, she'll give them
to him and send him to me.
60572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.