All language subtitles for Un Ange à La Mer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:23,787 --> 00:01:27,689 shame and remorse, tears and troubles, 4 00:01:27,824 --> 00:01:30,258 the vague terrors of those awful nights 5 00:01:30,393 --> 00:01:33,726 that crush the heart like a page you crumple? 6 00:01:36,499 --> 00:01:40,560 Angel, full of kindness, do you know anguish? 7 00:02:22,345 --> 00:02:26,076 ANGEL AT SEA 8 00:02:41,598 --> 00:02:42,758 It's Dad! 9 00:02:46,202 --> 00:02:47,294 Quentin, it's Dad! 10 00:02:49,940 --> 00:02:50,929 Finally! 11 00:02:52,943 --> 00:02:54,137 How was your trip? 12 00:02:54,477 --> 00:02:56,035 Hurry, Dad. Come out! 13 00:03:03,186 --> 00:03:04,778 C'mon, Louis. Over here! 14 00:03:09,125 --> 00:03:11,719 There he is. They're coming! 15 00:03:13,930 --> 00:03:15,056 Hi, Dad. 16 00:03:18,301 --> 00:03:19,393 Dad! 17 00:03:20,070 --> 00:03:22,129 How was the trip? 18 00:03:23,106 --> 00:03:24,334 Hi, Pierre. 19 00:03:27,077 --> 00:03:28,066 Hello, darling. 20 00:03:28,211 --> 00:03:30,042 - Hey, chimp. - Pierre! 21 00:03:31,081 --> 00:03:33,311 The car's behind the souk. 22 00:03:40,423 --> 00:03:41,754 Any gifts? 23 00:03:46,930 --> 00:03:49,228 Don't open it before the school show. 24 00:03:50,433 --> 00:03:51,422 You found it? 25 00:03:51,568 --> 00:03:53,058 Rome is full of angels. 26 00:03:53,203 --> 00:03:54,568 Fantastic! 27 00:03:57,207 --> 00:03:58,196 Whales! 28 00:03:58,341 --> 00:03:59,774 So, kids? 29 00:04:00,410 --> 00:04:01,741 I have my wings! 30 00:04:02,746 --> 00:04:04,236 Thanks, Dad. 31 00:04:06,816 --> 00:04:07,805 Marie... 32 00:04:10,320 --> 00:04:12,254 he's sinking back into it. 33 00:04:16,059 --> 00:04:17,924 He's bad. It was hell in Rome. 34 00:04:21,531 --> 00:04:23,328 Hard working with him. 35 00:04:23,466 --> 00:04:24,694 Very hard. 36 00:04:28,538 --> 00:04:29,903 You're exaggerating. It's... 37 00:04:30,540 --> 00:04:32,337 He's just tired. I know him. 38 00:04:33,943 --> 00:04:36,275 - Mom? - Coming. 39 00:04:38,848 --> 00:04:40,645 I'm off. Bye, Marie. 40 00:04:40,784 --> 00:04:43,014 Bye, Pierre. Come see us. 41 00:04:43,153 --> 00:04:44,643 Bye, kids. 42 00:04:45,355 --> 00:04:47,915 See you Monday, Bruno. Get some rest. 43 00:05:24,327 --> 00:05:27,626 Watch out, Louis. Car coming. A van! 44 00:05:29,866 --> 00:05:31,094 Unhappy! 45 00:05:32,669 --> 00:05:36,230 You're right. Very unhappy. Very unhappy! 46 00:05:38,975 --> 00:05:40,237 Loulou, be careful. 47 00:05:40,944 --> 00:05:43,606 Don't worry, Mom. Everything's fine. 48 00:05:44,781 --> 00:05:47,409 Watch out, Dad. Truck! 49 00:05:49,419 --> 00:05:50,477 Happy! 50 00:05:51,287 --> 00:05:54,745 No, unhappy. Very unhappy! 51 00:05:54,891 --> 00:05:56,119 Did you see his face? 52 00:05:56,960 --> 00:05:58,860 Quentin, play with us. 53 00:05:58,995 --> 00:06:00,587 Watch out, Louis. 54 00:06:01,030 --> 00:06:03,464 Watch out. Everybody in position! 55 00:06:04,234 --> 00:06:05,701 He's... Watch out! 56 00:06:06,803 --> 00:06:09,601 - Unhappy! - No, happy! 57 00:06:09,739 --> 00:06:11,331 Happy! 58 00:06:48,912 --> 00:06:50,641 Watch out, Dad. A car! 59 00:06:54,117 --> 00:06:56,551 Happy, yes. Happy! 60 00:07:01,057 --> 00:07:02,854 He was happy, wasn't he? 61 00:07:06,095 --> 00:07:07,084 Dad? 62 00:07:29,852 --> 00:07:31,683 Ready for tomorrow's game? 63 00:07:31,821 --> 00:07:32,810 You'll see. 64 00:07:39,062 --> 00:07:40,586 Why are you in the dark? 65 00:07:44,734 --> 00:07:46,201 Open your shutters. 66 00:07:52,475 --> 00:07:54,466 Watch out, Louis. Left! Not bad. 67 00:07:56,813 --> 00:07:59,077 Right. Super, Louis. Great! 68 00:07:59,515 --> 00:08:01,073 That was too easy. 69 00:08:02,051 --> 00:08:03,109 Here comes! 70 00:08:23,006 --> 00:08:25,338 Let's go on holiday, just the two of us. 71 00:08:39,022 --> 00:08:41,889 To the sea, the mountains. Wherever you want. 72 00:09:48,925 --> 00:09:52,486 Ladies and gentlemen, live from the beach at Sidi Ifni, 73 00:09:54,397 --> 00:09:56,388 the sporting event of the year. 74 00:09:56,933 --> 00:10:00,198 We will experience this extraordinary moment together. 75 00:10:01,971 --> 00:10:05,907 Louis, the great Louis, armed with a harpoon, will dive 76 00:10:06,042 --> 00:10:09,739 into the depths of the sea to kill the great black eel. 77 00:10:13,282 --> 00:10:14,749 Louis is concentrating. 78 00:10:16,686 --> 00:10:18,711 There, Louis is ready. 79 00:10:24,327 --> 00:10:25,760 But... What's this? 80 00:10:27,063 --> 00:10:29,122 Little Louis refuses to dive in. 81 00:10:30,466 --> 00:10:33,435 He goes back to dry off. He pouts, he's crying. 82 00:10:33,870 --> 00:10:34,859 He's sad. 83 00:10:36,472 --> 00:10:40,272 My God. A giant squid descends from the sky and attacks them! 84 00:10:43,579 --> 00:10:45,410 Careful, Louis. 85 00:10:47,884 --> 00:10:48,942 Super Louis! 86 00:10:50,286 --> 00:10:51,275 Here, in front. 87 00:10:56,759 --> 00:10:58,283 Shoot. Shoot! 88 00:10:59,028 --> 00:11:00,461 Bravo, Louis! 89 00:11:12,341 --> 00:11:13,865 Shoot, Quentin. 90 00:11:23,553 --> 00:11:24,918 Way to go! 91 00:11:25,621 --> 00:11:28,749 Farmer's Advocate Bruno Pelletier Furious 92 00:11:54,083 --> 00:11:55,072 Ok, Louis. 93 00:11:55,585 --> 00:11:57,246 Concentrate. 94 00:11:57,386 --> 00:11:59,251 Anticipate. 95 00:11:59,388 --> 00:12:00,878 You can do it. 96 00:12:01,891 --> 00:12:04,086 You're the champ. 97 00:12:04,227 --> 00:12:05,990 Anticipate and dive. 98 00:12:06,429 --> 00:12:07,794 Hassan, the ball. 99 00:12:07,930 --> 00:12:09,022 Ready, Louis? 100 00:12:09,165 --> 00:12:10,189 Louis. 101 00:12:11,734 --> 00:12:13,793 - Come up here! - Just a sec, Dad. 102 00:12:14,203 --> 00:12:15,192 Right now! 103 00:12:16,005 --> 00:12:17,404 Ok, guys. Time out. 104 00:12:18,975 --> 00:12:20,340 Shit, I was ready. 105 00:12:20,476 --> 00:12:22,103 I know, it's ok. 106 00:12:22,545 --> 00:12:24,672 - At half-time, Dad. - Come up. 107 00:12:45,434 --> 00:12:46,958 Close the door. 108 00:12:58,881 --> 00:13:00,246 C'mon, Dad. Hurry! 109 00:13:09,959 --> 00:13:12,086 This one's great. Can I have it? 110 00:13:55,938 --> 00:13:57,530 Can you keep a secret? 111 00:13:59,408 --> 00:14:00,636 Just you and me? 112 00:14:05,982 --> 00:14:07,244 It's not a game, Louis. 113 00:14:11,454 --> 00:14:12,512 It's a real secret. 114 00:14:16,225 --> 00:14:18,489 - You have to swear. - I swear. 115 00:14:34,844 --> 00:14:37,711 If I lie, Quentin will go to hell and so will I. 116 00:14:43,319 --> 00:14:45,082 Your mother says I'm sick. 117 00:14:46,188 --> 00:14:47,678 That I need help. 118 00:14:48,557 --> 00:14:50,320 It's because you work too hard. 119 00:14:57,967 --> 00:14:59,161 Dad? 120 00:15:02,104 --> 00:15:03,435 What's your secret? 121 00:15:26,028 --> 00:15:27,552 I'm going to die, Louis. 122 00:15:35,705 --> 00:15:37,002 Are you sick? 123 00:15:47,483 --> 00:15:49,713 Tonight I'm going to kill myself. 124 00:15:52,288 --> 00:15:53,550 But you can't. 125 00:16:00,062 --> 00:16:01,256 Dad! 126 00:16:08,971 --> 00:16:10,165 Go play. 127 00:16:13,209 --> 00:16:14,972 And block that penalty kick. 128 00:16:19,148 --> 00:16:21,514 Dive right. Youssef shoots to the left. 129 00:16:30,693 --> 00:16:32,058 Does Mom know? 130 00:16:37,133 --> 00:16:39,727 No. It's our secret. Just you and me. 131 00:17:08,030 --> 00:17:09,497 You're my favorite. 132 00:17:11,433 --> 00:17:13,264 I know you'll keep my secret. 133 00:17:18,374 --> 00:17:20,205 Go on, leave me now. 134 00:18:05,221 --> 00:18:06,518 What did he want? 135 00:18:09,191 --> 00:18:10,556 C'mon, Louis, tell me. 136 00:18:12,561 --> 00:18:14,188 Will you tell me? 137 00:18:17,900 --> 00:18:19,060 What are you up to? 138 00:18:20,236 --> 00:18:21,294 Give me the ball. 139 00:18:22,004 --> 00:18:23,596 It was a penalty kick. 140 00:18:25,908 --> 00:18:27,170 Go on, Louis. 141 00:18:27,710 --> 00:18:29,007 Anticipate. 142 00:18:33,549 --> 00:18:35,210 Bravo, Louis! 143 00:18:35,718 --> 00:18:37,151 You see? You did it. 144 00:21:10,406 --> 00:21:11,464 Louis! 145 00:21:12,107 --> 00:21:15,099 Louis, get up. It's time. 146 00:21:30,959 --> 00:21:33,450 Quentin, wait for your brother. 147 00:21:33,595 --> 00:21:34,823 We're going to be late. 148 00:21:34,963 --> 00:21:37,227 I'm coming. Just wait a second, sweetie. 149 00:21:50,245 --> 00:21:51,712 Louis, get up. 150 00:21:51,847 --> 00:21:54,179 Hurry up. You'll be late. 151 00:21:56,919 --> 00:21:58,750 And quiet, Dad's working. 152 00:22:18,073 --> 00:22:20,564 Who can tell me the name of the sea 153 00:22:20,709 --> 00:22:23,678 along the northern coast of Morocco? 154 00:22:30,986 --> 00:22:31,975 Louis? 155 00:22:40,729 --> 00:22:42,026 I... 156 00:22:43,899 --> 00:22:45,366 I kn-kn... 157 00:23:26,942 --> 00:23:28,170 Dad? 158 00:23:51,867 --> 00:23:52,925 Excuse me. 159 00:24:07,349 --> 00:24:08,338 Louis? 160 00:24:12,921 --> 00:24:14,320 I'm here. 161 00:24:18,026 --> 00:24:19,323 You're not in school? 162 00:24:22,164 --> 00:24:23,597 Don't worry. 163 00:24:56,898 --> 00:24:59,560 Do you love Quentin? 164 00:25:02,337 --> 00:25:03,565 Yes. 165 00:25:12,881 --> 00:25:16,408 Do you love 166 00:25:18,153 --> 00:25:19,586 Mom? 167 00:25:31,500 --> 00:25:32,489 Yes. 168 00:25:34,770 --> 00:25:35,759 Do you 169 00:25:37,873 --> 00:25:39,500 love Dad? 170 00:25:48,750 --> 00:25:49,739 Yes. 171 00:25:56,124 --> 00:25:58,957 Do you think Dad will die? 172 00:26:04,700 --> 00:26:06,099 No. 173 00:26:06,234 --> 00:26:08,031 Why not? 174 00:26:20,248 --> 00:26:22,341 Why won't Dad die? 175 00:26:54,883 --> 00:26:57,875 - Keep going! - You're nearly there! 176 00:26:58,520 --> 00:27:01,148 - Faster, faster! - Go! Go! Go! 177 00:27:02,624 --> 00:27:04,922 - Bravo, boys. - Bravo, men. 178 00:27:05,060 --> 00:27:06,049 Wonderful. 179 00:27:06,928 --> 00:27:07,986 Let's go. 180 00:27:14,236 --> 00:27:15,703 Bravo, darling. 181 00:27:17,572 --> 00:27:18,766 Alright. 182 00:27:21,977 --> 00:27:23,274 We're almost ready. 183 00:27:24,246 --> 00:27:25,440 Rene? 184 00:27:25,580 --> 00:27:28,572 This year I want us to win the trophy. 185 00:27:30,318 --> 00:27:32,343 - Is that clear? - Fine. 186 00:27:33,455 --> 00:27:36,891 - How about a drink? - No, back in the pool, let's practise. 187 00:27:37,025 --> 00:27:40,358 I'm exhausted. Just a few more laps and we quit, ok? 188 00:28:02,217 --> 00:28:03,878 Rachida, did you make the dressing? 189 00:28:04,019 --> 00:28:05,008 Yes, madame. 190 00:28:22,504 --> 00:28:23,664 Dad? 191 00:28:36,051 --> 00:28:37,484 Supper. 192 00:28:45,827 --> 00:28:47,089 Supper. 193 00:28:50,599 --> 00:28:54,399 Louis. Loulou, suppertime! 194 00:28:56,338 --> 00:28:58,670 Per...sist. 195 00:29:09,084 --> 00:29:10,073 Sis...ter. 196 00:29:18,760 --> 00:29:19,954 Sister. 197 00:29:23,598 --> 00:29:24,587 Dad. 198 00:30:25,760 --> 00:30:27,728 You don't have to serve him. 199 00:30:30,098 --> 00:30:31,656 You disturb him. 200 00:30:36,738 --> 00:30:38,262 Look at me when I talk to you. 201 00:30:43,878 --> 00:30:45,675 You don't listen anymore. 202 00:31:08,370 --> 00:31:10,531 F-fortunately... 203 00:31:14,876 --> 00:31:16,537 Mom, look. He can't talk! 204 00:31:19,547 --> 00:31:20,980 What's wrong? 205 00:31:21,116 --> 00:31:22,447 Stop clowning around. 206 00:31:24,586 --> 00:31:25,746 Can't talk? 207 00:31:25,887 --> 00:31:28,117 That's enough out of you. Be quiet and eat. 208 00:31:30,859 --> 00:31:32,258 What's going on? 209 00:31:33,561 --> 00:31:36,621 C-can you p-pass me the b-bread? 210 00:31:37,799 --> 00:31:39,426 When y-you're f-finished, 211 00:31:39,567 --> 00:31:42,593 we'll g-go p-play soccer. 212 00:31:44,506 --> 00:31:46,565 - A-alright? - Quentin. Stop that and eat. 213 00:31:48,176 --> 00:31:50,610 I-I'm not h-hungry. 214 00:31:53,214 --> 00:31:54,772 Louis, we're joking. 215 00:31:54,916 --> 00:31:55,905 Louis. 216 00:32:00,722 --> 00:32:01,848 You'll be punished. 217 00:32:12,534 --> 00:32:14,593 Where's the Atlas project at? 218 00:32:17,238 --> 00:32:19,763 Why are you in Sidi? You should be on site, 219 00:32:19,908 --> 00:32:22,035 not in your office, you hear? 220 00:32:23,845 --> 00:32:25,540 Are you kidding, Pierre? 221 00:32:25,680 --> 00:32:28,308 In Rome they confirmed the budget. Outrageous! 222 00:32:30,852 --> 00:32:33,480 The farmers will starve! 223 00:32:33,621 --> 00:32:34,986 Assume your responsibilities! 224 00:32:56,411 --> 00:32:59,608 It's me again. I want to see the team leaders Monday! 225 00:34:51,426 --> 00:34:52,825 I'll be an hour. 226 00:35:06,808 --> 00:35:08,173 Tell me. 227 00:35:09,577 --> 00:35:11,238 What's the problem? What did you do? 228 00:35:12,347 --> 00:35:15,805 What did he do? What did he do? 229 00:35:17,151 --> 00:35:18,641 Explain! 230 00:35:18,786 --> 00:35:21,880 Don't interrupt while I'm talking. Sit down! 231 00:35:22,023 --> 00:35:26,926 You had the money. I told you what to do. I put you in charge! 232 00:35:28,529 --> 00:35:31,020 It's over! I don't want to work with you! 233 00:35:34,769 --> 00:35:39,706 Angel, full of gaiety, have you known anguish, 234 00:35:40,975 --> 00:35:43,170 shame and remorse, 235 00:35:44,579 --> 00:35:46,877 tears and troubles... 236 00:35:48,449 --> 00:35:50,917 You'll never learn it like that. 237 00:35:51,753 --> 00:35:54,984 You mustn't read it, you have to learn it by heart. 238 00:35:55,990 --> 00:35:58,550 Try it without your text. 239 00:36:01,262 --> 00:36:03,730 ...the vague terrors of those awful nights 240 00:36:04,399 --> 00:36:08,028 that crush the heart like a page you crumple? 241 00:36:09,304 --> 00:36:11,966 - Bravo, Louis. - Louis, it's ready. 242 00:36:12,707 --> 00:36:14,038 Come! 243 00:36:18,947 --> 00:36:20,938 Quentin, come see Louis. 244 00:36:23,184 --> 00:36:24,651 You look wonderful. 245 00:36:24,786 --> 00:36:25,946 It's great. 246 00:36:30,391 --> 00:36:31,722 Let's go, we're late. 247 00:36:31,859 --> 00:36:33,952 Coming! We're ready. 248 00:36:34,095 --> 00:36:37,496 Angel, full of gaiety, have you known anguish, 249 00:36:37,632 --> 00:36:41,090 shame and remorse, tears and troubles? 250 00:36:41,235 --> 00:36:42,167 Is Dad coming? 251 00:36:42,303 --> 00:36:44,498 Yes, he promised he'd join us. 252 00:36:44,639 --> 00:36:47,073 Let's go, boys. Louis! 253 00:36:47,508 --> 00:36:48,475 Loulou, come. 254 00:36:54,749 --> 00:36:56,410 What are you doing? 255 00:37:47,468 --> 00:37:48,799 Angel... 256 00:37:58,813 --> 00:38:00,542 full of... 257 00:38:07,622 --> 00:38:09,988 full of... 258 00:38:11,125 --> 00:38:12,683 C'mon, spit it out. 259 00:38:14,062 --> 00:38:15,791 Folks, please... 260 00:38:18,599 --> 00:38:20,794 Louis, you chose a lovely poem. 261 00:38:21,569 --> 00:38:23,628 Take a deep breath. We're listening. 262 00:38:26,207 --> 00:38:27,196 Refund! 263 00:38:31,112 --> 00:38:33,307 Lou, be brave! 264 00:39:01,075 --> 00:39:02,007 Angel. 265 00:39:04,145 --> 00:39:05,373 Gelatin. 266 00:39:06,948 --> 00:39:07,937 Tinsel. 267 00:39:10,518 --> 00:39:11,883 Seldom. 268 00:39:12,286 --> 00:39:13,275 Domino. 269 00:39:16,324 --> 00:39:17,757 Nomad. 270 00:39:19,560 --> 00:39:20,549 Madness. 271 00:39:26,334 --> 00:39:27,892 Nirvana. 272 00:39:28,703 --> 00:39:29,965 Natural. 273 00:39:31,506 --> 00:39:33,030 Elephant. 274 00:39:34,509 --> 00:39:35,498 Anticipate. 275 00:39:37,778 --> 00:39:38,904 Anticipate. 276 00:39:45,520 --> 00:39:47,044 Anticipate 277 00:40:07,775 --> 00:40:09,106 Dad? 278 00:40:10,211 --> 00:40:11,235 I'm here. 279 00:40:29,830 --> 00:40:30,956 Come. 280 00:40:38,506 --> 00:40:39,905 Come. 281 00:40:42,510 --> 00:40:43,670 Let's go home. 282 00:41:16,844 --> 00:41:18,436 What happened, baby? 283 00:41:20,381 --> 00:41:21,643 Were you scared? 284 00:41:23,451 --> 00:41:25,351 He was acting up, that's all. 285 00:41:26,454 --> 00:41:28,217 He knows that poem! 286 00:41:29,690 --> 00:41:31,453 I know he knows the poem. 287 00:41:32,093 --> 00:41:34,391 You know it, don't you? 288 00:41:38,466 --> 00:41:39,763 It doesn't matter. 289 00:41:58,152 --> 00:41:59,551 You need to get out. 290 00:42:01,589 --> 00:42:02,578 For yourself... 291 00:42:03,257 --> 00:42:05,191 For the boys. For Louis. 292 00:42:05,793 --> 00:42:08,318 For me. Please, do something. 293 00:42:09,463 --> 00:42:11,260 Your absence is harming Louis. 294 00:42:26,147 --> 00:42:27,910 Shall we go to the beach? 295 00:42:29,917 --> 00:42:31,407 Louis likes that. 296 00:43:30,611 --> 00:43:32,602 Stop daydreaming. Make the bridge! 297 00:43:39,253 --> 00:43:41,380 Enough, it's going to collapse! 298 00:43:53,901 --> 00:43:55,163 Mom! Dad! 299 00:43:55,569 --> 00:43:57,196 Come see, we finished! 300 00:44:14,989 --> 00:44:16,320 We're coming. 301 00:44:19,193 --> 00:44:20,455 Coming? 302 00:44:35,543 --> 00:44:37,067 Coming, dear? 303 00:44:39,747 --> 00:44:42,011 My dream was to sell ice cream. 304 00:44:42,650 --> 00:44:44,083 Give me a taste. 305 00:44:46,454 --> 00:44:47,978 Great! 306 00:44:54,361 --> 00:44:55,692 Pretty good. 307 00:44:55,830 --> 00:44:57,388 Is it good? 308 00:45:13,814 --> 00:45:19,548 May I... I please be excused? 309 00:45:19,687 --> 00:45:21,177 Eat your ice cream. 310 00:45:22,957 --> 00:45:25,790 I-I'm not hungry. 311 00:45:25,926 --> 00:45:28,486 Stop talking like an ape. I said to eat it, 312 00:45:28,629 --> 00:45:30,119 not play with it. 313 00:45:35,269 --> 00:45:36,258 Louis! 314 00:45:37,571 --> 00:45:39,163 Louis, come back! 315 00:45:39,306 --> 00:45:40,796 What's he doing? 316 00:46:32,259 --> 00:46:33,419 On your mark. 317 00:46:33,561 --> 00:46:34,619 Get set! 318 00:46:53,814 --> 00:46:55,042 Marie? 319 00:47:07,828 --> 00:47:09,318 What should we do, Pierre? 320 00:47:15,469 --> 00:47:16,766 I don't know. 321 00:47:22,910 --> 00:47:25,606 He doesn't trust anyone, not even me. 322 00:48:24,805 --> 00:48:25,794 Louis! 323 00:48:26,707 --> 00:48:28,265 Put it on the other side. 324 00:48:28,642 --> 00:48:31,611 Behind the table. That's where they go. 325 00:48:41,555 --> 00:48:43,079 There, that's the spot. 326 00:48:48,796 --> 00:48:51,026 Unwind the string and hide behind the palm tree. 327 00:48:58,639 --> 00:49:00,072 Bait. You need bait. 328 00:49:00,207 --> 00:49:01,834 Check the fridge. 329 00:49:14,088 --> 00:49:16,147 There, that's it. Now go hide. 330 00:49:35,375 --> 00:49:36,364 Louis. 331 00:49:42,716 --> 00:49:43,740 Tell me when. 332 00:49:43,884 --> 00:49:45,146 Watch out, Louis. 333 00:50:00,634 --> 00:50:01,896 Three. 334 00:50:03,203 --> 00:50:04,329 Two. 335 00:50:06,740 --> 00:50:07,729 One. 336 00:50:07,875 --> 00:50:08,842 Pull! 337 00:50:09,977 --> 00:50:10,944 You got it! 338 00:50:11,078 --> 00:50:12,568 We caught it! 339 00:50:15,883 --> 00:50:17,680 We caught it. We caught it! 340 00:50:20,854 --> 00:50:23,084 Let's drown it! 341 00:50:25,159 --> 00:50:27,787 Go turn on the hose. Hurry! 342 00:50:28,796 --> 00:50:29,785 Turn it on! 343 00:50:59,593 --> 00:51:01,026 What are you doing? 344 00:51:01,361 --> 00:51:02,385 What's going on? 345 00:51:03,630 --> 00:51:05,120 They're drowning a cat! 346 00:51:09,803 --> 00:51:11,395 Loulou, why'd you do that? 347 00:51:11,538 --> 00:51:13,199 You're an idiot! 348 00:51:13,340 --> 00:51:14,671 Leave him alone, Quentin. 349 00:51:16,476 --> 00:51:17,602 Why did you do that? 350 00:51:17,744 --> 00:51:18,972 Would you like it? 351 00:51:19,112 --> 00:51:21,046 Stop, he didn't realize. 352 00:51:21,181 --> 00:51:23,706 - What's wrong? - He's crazy! 353 00:51:24,751 --> 00:51:27,481 - You're nuts! - Stop that, do you hear? 354 00:51:27,888 --> 00:51:29,947 Come back, you shit. Get down! 355 00:51:30,090 --> 00:51:31,216 You bastard! 356 00:51:31,358 --> 00:51:32,882 Louis, what's with you? 357 00:51:33,026 --> 00:51:35,187 - I hate you. - Louis, come down now! 358 00:52:00,053 --> 00:52:01,042 Where's Louis? 359 00:52:01,722 --> 00:52:03,986 Loulou? Loulou? 360 00:52:06,026 --> 00:52:09,393 Answer when I call you. Hurry, the bus is leaving. 361 00:52:09,529 --> 00:52:12,089 It h-hurts too much. 362 00:52:12,232 --> 00:52:13,824 Stop it, you're being silly. 363 00:52:13,967 --> 00:52:16,299 My t-tummy hurts. 364 00:52:16,436 --> 00:52:17,869 You're asking for it. 365 00:54:14,621 --> 00:54:15,747 Louis? 366 00:56:05,999 --> 00:56:06,988 Louis? 367 00:57:04,257 --> 00:57:05,815 What did you do to Louis? 368 00:57:07,460 --> 00:57:09,155 Why does he watch you? 369 00:57:26,613 --> 00:57:28,410 He's just playing, no? 370 00:57:36,489 --> 00:57:37,717 I don't believe you. 371 00:57:44,464 --> 00:57:45,726 Louis, come here. 372 00:57:47,467 --> 00:57:48,866 We want to talk. 373 00:57:49,402 --> 00:57:51,461 Come up to the office. 374 00:57:53,073 --> 00:57:54,097 Come on. 375 00:57:57,544 --> 00:57:59,273 Get down from there. 376 00:58:43,523 --> 00:58:44,512 Well? 377 00:58:50,897 --> 00:58:52,296 Well what? 378 00:58:56,169 --> 00:58:57,966 Why do you sit in that tree? 379 00:59:08,114 --> 00:59:10,605 My darling, tell me what's wrong. 380 00:59:11,751 --> 00:59:13,844 Why are you always in the tree? 381 00:59:15,822 --> 00:59:18,655 Why? Tell me why you're always up there. 382 00:59:18,792 --> 00:59:20,157 You're scaring him. 383 00:59:20,293 --> 00:59:22,056 That's no way to talk. 384 00:59:36,509 --> 00:59:38,841 Tell Mom what you're doing. 385 01:00:04,404 --> 01:00:07,305 I'm building a tree house. 386 01:00:19,686 --> 01:00:23,122 You've been up there a month, doing nothing, not moving. 387 01:00:36,669 --> 01:00:37,795 Designing it... 388 01:00:39,472 --> 01:00:40,803 It's hard. 389 01:00:53,520 --> 01:00:54,817 You're lying. 390 01:00:55,588 --> 01:00:57,522 - No, I'm... - I know you're lying. 391 01:01:00,860 --> 01:01:02,384 I don't understand. 392 01:01:03,930 --> 01:01:05,329 I don't believe you. 393 01:01:07,634 --> 01:01:09,033 You're both lying. 394 01:01:13,039 --> 01:01:15,098 Don't climb that tree again. 395 01:01:16,643 --> 01:01:17,940 Is that clear? 396 01:01:24,484 --> 01:01:25,917 Alright, go. 397 01:02:42,161 --> 01:02:43,355 Papa! 398 01:02:59,579 --> 01:03:01,046 Panorama. 399 01:03:12,792 --> 01:03:13,816 Macrame. 400 01:03:18,498 --> 01:03:20,432 Mecano. 401 01:03:21,367 --> 01:03:23,028 Nostalgia. 402 01:03:34,581 --> 01:03:37,175 Jackpot! Better hide, I'm coming! 403 01:03:37,317 --> 01:03:38,875 Dad! 404 01:03:39,953 --> 01:03:40,942 Dad! 405 01:03:42,188 --> 01:03:44,053 Here I come. Better watch out! 406 01:03:44,190 --> 01:03:46,124 No, Dad! 407 01:03:47,260 --> 01:03:48,522 I beat you! 408 01:03:48,661 --> 01:03:51,391 Go hide, I'm going to spray you! 409 01:03:51,531 --> 01:03:52,589 No! 410 01:03:54,867 --> 01:03:56,528 It's freezing, Dad! 411 01:04:00,073 --> 01:04:02,541 I'm going to drown you, Louis! 412 01:04:05,545 --> 01:04:06,603 I got it! 413 01:04:12,118 --> 01:04:13,176 Chicken! 414 01:04:13,319 --> 01:04:16,015 The hose is too short. Can't reach me! 415 01:04:18,591 --> 01:04:19,990 Come here! 416 01:04:22,362 --> 01:04:24,125 Chicken! Chicken! 417 01:04:26,032 --> 01:04:28,091 Help! Help! 418 01:04:29,068 --> 01:04:31,195 You're scared, huh? Come on out! 419 01:04:37,644 --> 01:04:39,236 Stop, I hurt myself. 420 01:04:40,613 --> 01:04:41,978 Stop it! - Chicken! 421 01:04:43,082 --> 01:04:44,811 I said, stop it! 422 01:05:11,978 --> 01:05:15,812 C-come out, if you're a man! 423 01:05:16,449 --> 01:05:17,916 D-Dad! 424 01:05:20,620 --> 01:05:21,609 Come out! 425 01:05:22,789 --> 01:05:25,121 You're scared! 426 01:05:27,794 --> 01:05:30,228 Come out. Dad! 427 01:05:57,824 --> 01:05:59,655 What do you want, Pierre? 428 01:06:00,026 --> 01:06:02,586 My job, is that it? To be the boss? 429 01:06:02,729 --> 01:06:05,493 Want my car, maybe? Or my house? 430 01:06:05,631 --> 01:06:08,156 Why not my wife? My kids? The maid? 431 01:06:09,435 --> 01:06:11,869 Get help? Me? 432 01:06:15,174 --> 01:06:17,199 Yeah, right! For what, Pierre? 433 01:06:17,343 --> 01:06:18,503 For what? 434 01:06:19,812 --> 01:06:22,337 I'll have you investigated. You hear? 435 01:06:23,282 --> 01:06:25,147 Pierre? Hello? 436 01:07:43,529 --> 01:07:44,791 Hassan? 437 01:07:45,865 --> 01:07:48,129 Hassan, are you there? 438 01:07:48,901 --> 01:07:50,459 It's me, Louis. 439 01:08:24,604 --> 01:08:25,696 Hassan! 440 01:08:27,707 --> 01:08:28,696 Help! 441 01:08:35,114 --> 01:08:37,810 Hassan! Help! 442 01:08:41,387 --> 01:08:42,354 Dad! 443 01:08:54,967 --> 01:08:56,264 I'm thirsty. 444 01:08:56,669 --> 01:08:59,570 Wait here, I'll be right back. 445 01:09:47,520 --> 01:09:48,714 How many? 446 01:09:49,789 --> 01:09:52,087 Four. That was the fourth, Dad. 447 01:10:10,543 --> 01:10:12,272 You're not counting? 448 01:10:12,411 --> 01:10:14,971 The fifth one, Dad. Five. 449 01:10:56,889 --> 01:10:58,823 I asked you to get help. 450 01:11:00,960 --> 01:11:02,552 You did nothing. Nothing! 451 01:11:24,216 --> 01:11:26,047 I'm going back to Europe. 452 01:11:27,853 --> 01:11:29,514 With the children. 453 01:11:57,950 --> 01:11:59,815 We're witnessing a historic moment. 454 01:11:59,952 --> 01:12:02,079 Can we catch up? 455 01:12:02,988 --> 01:12:06,651 Does Pierre have the strength physically? 456 01:12:06,792 --> 01:12:08,783 Or even psychologically? 457 01:12:08,928 --> 01:12:11,624 Here's our athlete straight from Canada. 458 01:12:11,764 --> 01:12:14,232 A mighty lumberjack with webbed hands. 459 01:12:28,247 --> 01:12:30,044 Now it's Mom's turn! 460 01:12:33,519 --> 01:12:35,783 She gives her all. She's not swimming, she's flying! 461 01:12:46,832 --> 01:12:48,424 Fantastic camerawork. 462 01:13:24,537 --> 01:13:25,561 Marie? 463 01:13:26,338 --> 01:13:28,397 Do you think we'll see Bruno tonight? 464 01:13:29,441 --> 01:13:31,705 Sure. In a couple of minutes. 465 01:13:36,849 --> 01:13:39,215 Hey, chimp, where you going? 466 01:13:54,934 --> 01:13:56,799 You promised to make an effort. 467 01:14:07,146 --> 01:14:08,875 They're going to fire you. 468 01:14:09,515 --> 01:14:11,346 Everyone says you're unbearable. 469 01:14:11,850 --> 01:14:14,375 Want to destroy your life? Go ahead. 470 01:14:14,520 --> 01:14:16,545 Without me and the kids. 471 01:14:18,057 --> 01:14:19,888 Why are you here? 472 01:14:20,593 --> 01:14:22,458 Go on, leave your father alone. 473 01:14:22,595 --> 01:14:24,153 He's working! 474 01:14:24,563 --> 01:14:26,292 Come on! 475 01:14:39,345 --> 01:14:43,577 Angel, full of gaiety, have you known anguish, 476 01:14:43,716 --> 01:14:45,911 shame and remorse, 477 01:14:46,051 --> 01:14:48,246 tears and troubles, 478 01:14:48,721 --> 01:14:51,212 the vague terrors of those awful nights 479 01:14:51,890 --> 01:14:54,256 that crush the heart like a page you crumple. 480 01:15:06,105 --> 01:15:07,970 Angel, full of kindness, 481 01:15:08,107 --> 01:15:09,904 do you know hatred? 482 01:15:10,042 --> 01:15:13,341 The clenched fists in the dark and tears of gall, 483 01:15:13,879 --> 01:15:16,712 when vengeance beats out his hellish call to arms... 484 01:15:18,183 --> 01:15:20,014 Angel, full of kindness, 485 01:15:20,152 --> 01:15:22,677 do you know hatred? 486 01:20:00,098 --> 01:20:02,259 We'll leave, just us three. 487 01:20:11,944 --> 01:20:13,605 You'll be the happiest... 488 01:20:17,182 --> 01:20:19,207 the happiest little boy ever. 489 01:20:30,996 --> 01:20:32,190 It's over. 490 01:20:34,833 --> 01:20:36,767 It's over now, my baby. 491 01:20:41,239 --> 01:20:42,297 Sleep. 492 01:20:48,714 --> 01:20:50,147 Sleep, my love. 493 01:21:25,984 --> 01:21:27,383 Mom! Louis fell out! 494 01:21:30,522 --> 01:21:32,649 Louis! Louis! 495 01:21:33,792 --> 01:21:35,589 Louis, where are you? 496 01:21:46,338 --> 01:21:47,327 Papa? 497 01:21:56,448 --> 01:21:57,847 Parody. 498 01:22:04,156 --> 01:22:05,555 Diamond. 499 01:22:10,495 --> 01:22:11,723 Lie. 500 01:22:14,766 --> 01:22:16,199 I... 501 01:22:16,635 --> 01:22:18,159 I'm here. 502 01:22:19,838 --> 01:22:21,328 Don't worry. 28261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.