All language subtitles for The_Rainmaker_S01E08-HDTV-X2641

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:13,280 Previously on Rainmaker. There's a killer on the loose. I'm going to take 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,280 son of a bitch. 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,200 You're the only one that knows. That doesn't weigh on you at all? 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,240 Last night was a lot of fun. 5 00:00:20,960 --> 00:00:24,060 Jackie LeManchi brought her concerns to you about Melvin Pritchard. 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,600 Caused the death of Donny Ray Black. Your teacher committee found no evidence 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,380 wrongdoing. Welcome back. 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,760 Maybe submission's your kink, Brad. Something tells me Sarah wants the gun. 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,840 If the firm wants to support me, let me support the firm. 10 00:00:37,230 --> 00:00:40,970 Dad. You're not breaking the law. You're testing how elastic it is. 11 00:00:41,250 --> 00:00:42,270 What's in that document? 12 00:00:42,490 --> 00:00:44,850 Do you know if Jackie may have hidden something at your house? 13 00:00:45,090 --> 00:00:48,450 No, I don't think so. You can't fire me. It's not personal. 14 00:00:48,770 --> 00:00:49,930 You're bringing in someone else. 15 00:00:50,290 --> 00:00:53,930 You found three bugs in there? It's the Fed. You know who that is? Do your 16 00:00:53,930 --> 00:00:57,490 father need you to watch them for a few days? Bruiser, say hello to Rosalie. I 17 00:00:57,490 --> 00:01:01,010 need to know what my father was into, Bobby. We had him and Prince on a wire. 18 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Sorry. 19 00:01:15,160 --> 00:01:17,920 Just me stalking. I didn't know you came in. 20 00:01:20,560 --> 00:01:21,560 Can I get you? 21 00:01:22,300 --> 00:01:23,300 I'll take a tub soda. 22 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 Daiko. 23 00:01:27,180 --> 00:01:28,180 We know your boss. 24 00:01:28,640 --> 00:01:29,860 Yeah, Princess, and you're right. 25 00:01:30,360 --> 00:01:32,000 We're talking about Jocelyn Stone. 26 00:01:33,420 --> 00:01:35,540 How much do you know about Miss Stone and her father? 27 00:01:38,380 --> 00:01:39,380 Who are you guys? 28 00:01:40,400 --> 00:01:42,880 Better question is, who are you? What's that supposed to mean? 29 00:01:43,290 --> 00:01:45,490 Do you know who you're working for? I'll ask you again. 30 00:01:46,010 --> 00:01:47,010 Who are you? 31 00:01:47,890 --> 00:01:50,430 I'm Special Agent Cutler. This is Agent Satuli. 32 00:01:52,430 --> 00:01:54,610 I don't think I want to talk to you guys without a lawyer. 33 00:01:56,190 --> 00:01:57,770 And you are a lawyer, Mr. Braylor. 34 00:01:58,650 --> 00:01:59,509 Aren't you? 35 00:01:59,510 --> 00:02:00,510 You can just listen. 36 00:02:01,330 --> 00:02:03,650 Maybe you've heard about Rosalie Sutton. 37 00:02:04,170 --> 00:02:07,950 A few years back, she was a whistleblower in a case against 38 00:02:07,950 --> 00:02:09,449 Group, a fertilizer company. 39 00:02:09,949 --> 00:02:13,530 Lyman Stone is getting out of prison today for witness tampering in the case. 40 00:02:14,450 --> 00:02:16,170 Rosalie Sutton was the witness. 41 00:02:17,370 --> 00:02:18,990 We found her body two weeks ago. 42 00:02:19,850 --> 00:02:20,850 Murdered. 43 00:02:23,450 --> 00:02:26,770 I still don't understand why you guys are here. 44 00:02:27,570 --> 00:02:31,930 We just want you to know who you're working for. Really? You think Bruiser? 45 00:02:32,430 --> 00:02:33,850 Sorry, Jocelyn Stone. 46 00:02:34,750 --> 00:02:38,430 Has something to do with this? Rudy, take my card. 47 00:02:39,470 --> 00:02:42,870 If you know anything, hear anything, get on the right side of this. Is this why 48 00:02:42,870 --> 00:02:43,870 you guys are bugging our offices? 49 00:02:45,890 --> 00:02:47,130 Interesting. Why is that interesting? 50 00:02:48,090 --> 00:02:49,270 We're not bugging your offices. 51 00:03:25,790 --> 00:03:26,790 Hello? 52 00:03:28,050 --> 00:03:29,050 Rosalie? 53 00:03:31,210 --> 00:03:32,570 I can't get her to stop. 54 00:03:34,170 --> 00:03:35,190 Do you know what to do? 55 00:03:36,090 --> 00:03:38,890 Uh, how about, uh, walk then? 56 00:03:40,570 --> 00:03:41,448 Hit it. 57 00:03:41,450 --> 00:03:42,450 Hit it. 58 00:03:43,210 --> 00:03:44,210 Maybe she's hungry. 59 00:03:44,610 --> 00:03:45,610 Oh, I fed her. 60 00:03:46,430 --> 00:03:47,710 And I changed her. 61 00:03:50,270 --> 00:03:52,050 I have to use the bathroom. 62 00:03:52,750 --> 00:03:54,590 Do you mind holding her for a minute? 63 00:03:55,180 --> 00:03:58,040 Oh, I... This really isn't my area. 64 00:03:59,180 --> 00:04:00,180 Please? 65 00:04:05,720 --> 00:04:07,180 I'll just be a minute. 66 00:04:14,980 --> 00:04:16,839 Hey. Hey. 67 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 That's it? 68 00:04:27,880 --> 00:04:29,280 I'll let you keep it if you shut up. 69 00:04:34,760 --> 00:04:36,740 What did you do? 70 00:04:40,260 --> 00:04:41,260 Negotiated. 71 00:04:46,260 --> 00:04:47,800 Don't you want to ask me? Definitely not. 72 00:04:48,640 --> 00:04:50,320 I don't even want to know your last name. 73 00:04:51,520 --> 00:04:53,240 I was asked to give you a bed for two days. 74 00:04:54,020 --> 00:04:56,780 You get picked up tomorrow night, then we say goodbye, and that's it. 75 00:04:59,760 --> 00:05:00,920 Can you do me one favor? 76 00:05:03,060 --> 00:05:04,060 Unlikely. 77 00:05:06,680 --> 00:05:08,160 I want to leave her with my sister. 78 00:05:10,480 --> 00:05:11,660 She lives in Somerville. 79 00:05:13,080 --> 00:05:19,100 Once I'm settled and it's safe, she'll bring her to me. 80 00:05:21,560 --> 00:05:24,000 I can't help you. I'm sorry. 81 00:05:26,460 --> 00:05:27,800 I've already done more than I should. 82 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 She's just a baby. 83 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 Garrett? 84 00:05:52,100 --> 00:05:53,100 Pop. 85 00:05:53,620 --> 00:05:55,060 I was expecting Prince. 86 00:05:55,740 --> 00:05:56,920 Yeah, well, he called. 87 00:05:57,340 --> 00:06:00,680 Said he'd understand and that you'd be happy to see me anyway. 88 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 I'm always happy to see you. 89 00:06:02,380 --> 00:06:03,480 Give your man a hug. 90 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 We're not alone. 91 00:06:07,320 --> 00:06:08,320 May I? 92 00:06:08,400 --> 00:06:10,860 Yeah. They bugged my office. My office. 93 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 Let's get out of here. 94 00:06:22,020 --> 00:06:26,820 Bruiser, there's a... Who are you? 95 00:06:27,160 --> 00:06:28,160 Jerry Lyman Stone. 96 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 You work for me? 97 00:06:30,100 --> 00:06:31,520 No. I work for Bruiser. 98 00:06:32,080 --> 00:06:33,800 Bruiser works for me, so you do, too. 99 00:06:34,500 --> 00:06:36,860 You're Baylor. Oh, good. You two have met. 100 00:06:37,180 --> 00:06:41,340 Can I have my desk back, please? Yeah, I need to talk to you. All right, these 101 00:06:41,340 --> 00:06:43,960 are all of them. Obviously, I took the batteries out. 102 00:06:45,580 --> 00:06:46,580 What do you want to talk about? 103 00:06:48,300 --> 00:06:49,300 Those. 104 00:06:49,660 --> 00:06:50,740 They're not FBI bugs. 105 00:06:51,140 --> 00:06:52,140 That's what I was going to say. 106 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 And how would you know that? 107 00:06:53,600 --> 00:06:54,760 They came to talk to me. 108 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 The feds? 109 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 What'd they say? 110 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 We talk alone. 111 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 You are alone. 112 00:07:00,480 --> 00:07:02,360 We are attorneys now, so you have the privilege. 113 00:07:03,000 --> 00:07:04,140 You've been disbarred, remember? 114 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 Come on, Bob. 115 00:07:06,140 --> 00:07:07,420 Go get some coffee or something. 116 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Both of you. 117 00:07:09,700 --> 00:07:12,320 Your D -90 in a minute? Yeah, come on, big guy. When was the last time you had 118 00:07:12,320 --> 00:07:14,700 donut? There's a new place called Bake Shop. You're gonna love it. 119 00:07:15,520 --> 00:07:18,740 A little strawberry frosting on the top, all organic strawberries. 120 00:07:19,200 --> 00:07:20,560 Ooh, nearly. It's magic. 121 00:07:24,300 --> 00:07:25,300 What's up? They found her. 122 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 Who? 123 00:07:27,060 --> 00:07:28,060 Rosalie Sutton. 124 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 She was murdered. 125 00:07:33,750 --> 00:07:34,770 They think Lyman did. 126 00:07:35,370 --> 00:07:38,970 My father's a lot of unsavory things, but he's not a murderer. Sure about 127 00:07:39,130 --> 00:07:40,330 I'm sure it's none of your business. 128 00:07:40,730 --> 00:07:41,830 What do you want me to tell the FBI? 129 00:07:42,690 --> 00:07:44,410 I want you to tell them the truth. 130 00:07:44,690 --> 00:07:46,290 That you don't know what the hell they're talking about. 131 00:07:48,710 --> 00:07:50,450 So we managed to get our hands on the files. 132 00:07:50,890 --> 00:07:54,310 And it seems one of the missing nurses, Jackie Lomancek, brought them her 133 00:07:54,310 --> 00:07:57,590 suspicion that the other missing nurse, Melvin Pritchard, was... You remember 134 00:07:57,590 --> 00:07:58,590 this? 135 00:07:58,969 --> 00:08:02,530 murdering patients, one of them being our client's son. 136 00:08:02,730 --> 00:08:03,730 This is nuts. 137 00:08:07,150 --> 00:08:08,150 Everything all right? 138 00:08:08,770 --> 00:08:09,850 Yeah, everything's fine. 139 00:08:10,550 --> 00:08:12,850 It's not the feds bugging this place. Who is it? 140 00:08:13,790 --> 00:08:17,310 They have a hell of a case here. Yeah, and you wanted me to settle it. 141 00:08:18,750 --> 00:08:21,370 One thing's for sure. Our client... My client. 142 00:08:21,590 --> 00:08:25,990 Our client is not their biggest problem. Who is? 143 00:08:26,400 --> 00:08:28,660 The families of all the other patients this psycho murdered. 144 00:08:29,660 --> 00:08:32,059 All of them will go after great benefit if we win. 145 00:08:32,380 --> 00:08:34,100 So can you win? 146 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Yeah. No. 147 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 Not yet. 148 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 They don't know that. 149 00:08:39,340 --> 00:08:43,039 That's why they look at this little baby case as a potential monster. 150 00:08:44,100 --> 00:08:47,480 And what do you do if you know a baby will grow up to be a monster? 151 00:08:48,900 --> 00:08:50,560 You bludgeon it in its crib. 152 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 That's a little aggressive. 153 00:08:55,120 --> 00:09:00,270 Leo. Had the office bugged. And he knows everything you've talked about in here. 154 00:09:02,230 --> 00:09:03,390 What do you need to win? 155 00:09:05,070 --> 00:09:06,670 We need to find Dracula Manchin. 156 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 All rise. 157 00:09:30,780 --> 00:09:32,880 Matter of the state versus Melvin Pritchard. 158 00:09:33,080 --> 00:09:35,740 The Court of General Sessions' Ninth Circuit is now in session. 159 00:09:35,960 --> 00:09:37,420 The Honorable Judge Munro presiding. 160 00:09:45,140 --> 00:09:46,140 That's a murderer. 161 00:09:46,600 --> 00:09:49,340 There's no way he's going to willingly show up to court. His mother is the only 162 00:09:49,340 --> 00:09:50,259 one he didn't kill. 163 00:09:50,260 --> 00:09:51,380 You do not know that. 164 00:09:51,700 --> 00:09:52,700 Saw it in his eyes. 165 00:09:53,160 --> 00:09:56,000 He's desperate to find out who killed his mom and proven innocent. 166 00:09:56,320 --> 00:10:00,320 The defendant is in violation of 17 -15 -90, failure to appear. 167 00:10:00,540 --> 00:10:04,340 And we ask the court to immediately issue a bench warrant for this dangerous 168 00:10:04,340 --> 00:10:07,360 individual. Your Honor, that would be premature, and I object to the 169 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 characterization of my client as dangerous. 170 00:10:10,300 --> 00:10:11,300 Potentially dangerous. 171 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 You happy now? 172 00:10:12,910 --> 00:10:16,290 Quinn's already working the judge. Mr. Nunley, this is a murder trial. Your 173 00:10:16,290 --> 00:10:19,270 Honor, I assure you, my client is aware of the gravity of these proceedings. 174 00:10:19,770 --> 00:10:21,370 I'm telling you, our boy's in the wind. 175 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Yes, sir. 176 00:10:23,330 --> 00:10:24,370 How confident are you? 177 00:10:24,570 --> 00:10:26,510 Huh? You half a rack of ribs confident? 178 00:10:27,190 --> 00:10:29,010 For a place with a succotash? 179 00:10:29,590 --> 00:10:31,050 I'm going to issue a warrant for his arrest. 180 00:10:31,550 --> 00:10:32,429 I'm here. 181 00:10:32,430 --> 00:10:33,430 I'm here. I'm here. 182 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 I'm sorry. 183 00:10:34,790 --> 00:10:37,170 So nice of your client to make time in his diapers. 184 00:10:37,530 --> 00:10:38,530 How so, sir? 185 00:10:38,550 --> 00:10:39,449 You know? 186 00:10:39,450 --> 00:10:43,070 Never had succotash. If it's all right with him, I'd like to proceed. 187 00:10:44,430 --> 00:10:46,070 Thank Christ you remember the oxygen. 188 00:10:46,370 --> 00:10:48,650 You're late because of your condition. You understand? 189 00:10:50,370 --> 00:10:51,390 I'm so sorry. 190 00:10:52,030 --> 00:10:55,750 Your Honor, my client apologizes. His nerves about the enormity of the charge 191 00:10:55,750 --> 00:10:57,870 against him seem to have exacerbated his condition. 192 00:10:59,410 --> 00:11:00,710 Defense is ready to proceed. 193 00:11:03,730 --> 00:11:06,470 Ah, spring rolls. The roll is our favorite. 194 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 I don't eat fried food. 195 00:11:08,840 --> 00:11:09,840 You're different. 196 00:11:10,580 --> 00:11:12,720 A few months with that kid and you change his spots? 197 00:11:13,080 --> 00:11:14,480 His optimism is irritating. 198 00:11:15,500 --> 00:11:19,720 But our fish just turned into a possible whale. We're a volume business, like I 199 00:11:19,720 --> 00:11:20,579 taught you. 200 00:11:20,580 --> 00:11:23,780 Sign him up, settle him out, buy a new suit, rinse, repeat. 201 00:11:24,240 --> 00:11:27,320 You still smell like prison soap and you're going to dictate my cases. 202 00:11:28,760 --> 00:11:30,300 What time do you start without me? 203 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 What the hell is this? 204 00:11:34,280 --> 00:11:35,920 Leo and I came to an agreement. 205 00:11:36,780 --> 00:11:38,200 you came to an agreement. 206 00:11:38,700 --> 00:11:39,800 I still own this firm. 207 00:11:42,260 --> 00:11:43,260 One million. 208 00:11:45,660 --> 00:11:47,580 Which is more money than you ever dreamed of. 209 00:11:48,260 --> 00:11:50,200 And how much is he kicking to you on the side? 210 00:11:50,580 --> 00:11:51,580 Two hundred? 211 00:11:51,840 --> 00:11:55,920 Come on, your punchy little team had a couple good days, and we acknowledged it 212 00:11:55,920 --> 00:11:56,539 in the offer. 213 00:11:56,540 --> 00:11:58,680 And your punchy little team bugged my office. 214 00:11:59,680 --> 00:12:02,300 Not only does that get me a winning court, it gets you prison time. 215 00:12:02,960 --> 00:12:04,660 Bugging opposing counsel's office. 216 00:12:05,360 --> 00:12:07,080 would be extremely illegal. 217 00:12:07,480 --> 00:12:09,860 Let's all settle down. No, I don't think I will. 218 00:12:10,700 --> 00:12:11,800 And the answer is no. 219 00:12:12,500 --> 00:12:13,560 I don't want your money. 220 00:12:14,600 --> 00:12:16,640 But the client might. You don't know her. 221 00:12:17,000 --> 00:12:18,280 She's a street fighter. 222 00:12:18,980 --> 00:12:20,920 She's more like you than him. 223 00:12:22,520 --> 00:12:25,720 Jocelyn, how are you going to feel when you lose and you turn down a million 224 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 dollar offer? 225 00:12:27,740 --> 00:12:28,740 You too. 226 00:12:29,360 --> 00:12:30,880 You ought to freshen up your act. 227 00:12:38,250 --> 00:12:39,850 She knows she doesn't have a choice. 228 00:12:40,610 --> 00:12:41,910 Now, on to our other issue. 229 00:12:42,450 --> 00:12:45,030 You went to Prince before going through me. 230 00:12:45,590 --> 00:12:47,170 Well, you were indisposed. 231 00:12:47,530 --> 00:12:49,650 He doesn't work for you unless I get my beak wet. 232 00:12:50,550 --> 00:12:52,430 And I thought prison would have softened you. 233 00:12:53,970 --> 00:12:54,970 Not a bit. 234 00:13:09,800 --> 00:13:10,980 I made another settlement offer. 235 00:13:11,420 --> 00:13:12,420 One million. 236 00:13:13,120 --> 00:13:14,180 That's surprising. 237 00:13:15,440 --> 00:13:19,240 Keeley didn't want to go to trial, but I convinced him to prep just in case. I'm 238 00:13:19,240 --> 00:13:21,900 ready for him. I've been going through the depths. Farrah will do this one. 239 00:13:22,640 --> 00:13:24,400 Leo, I handle trial prep. 240 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Not this time. 241 00:13:25,920 --> 00:13:26,980 Keeley requested her. 242 00:13:27,660 --> 00:13:29,020 And the customer's always right. 243 00:13:30,160 --> 00:13:31,380 This isn't a department store. 244 00:13:31,860 --> 00:13:34,340 You always say the client doesn't know what's best for them. But I do. 245 00:13:35,100 --> 00:13:36,620 I know this case better than anyone. 246 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 And yet. 247 00:13:37,910 --> 00:13:41,690 We may well go to trial because of what they won in the last depot with the 248 00:13:41,690 --> 00:13:42,750 witness that you prepped. 249 00:13:44,090 --> 00:13:45,090 That's on me, too. 250 00:13:45,150 --> 00:13:46,330 Like, it was a team effort. 251 00:13:46,570 --> 00:13:49,010 Would you have piped up for credit if the depot had gone well and I was 252 00:13:49,010 --> 00:13:50,009 complimenting him? 253 00:13:50,010 --> 00:13:51,010 No, I wouldn't have. 254 00:13:51,910 --> 00:13:56,130 But whatever happened between you two in London, leave it in London. Jesus, Leo. 255 00:13:56,730 --> 00:13:57,870 You're not here to have fun. 256 00:13:58,090 --> 00:13:59,130 You're not here to make friends. 257 00:13:59,670 --> 00:14:01,890 You're here to dominate. That's how you make partner. 258 00:14:02,830 --> 00:14:06,090 And if the client asks for the junior associate, even though the senior 259 00:14:06,090 --> 00:14:08,490 associate stands willing and able, what do you tell him? 260 00:14:09,610 --> 00:14:10,750 That she'll be ready. 261 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 Good. 262 00:14:13,110 --> 00:14:14,210 You want to be useful? 263 00:14:14,570 --> 00:14:16,650 Prep her so she can prep him. 264 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 Meeting adjourned. 265 00:14:27,950 --> 00:14:30,510 Brad. Brad, stop. Look. 266 00:14:31,690 --> 00:14:33,090 That really wasn't fair. I'm sorry. 267 00:14:33,610 --> 00:14:36,090 Don't be. I've been stuck with Leo because of his fairness. 268 00:14:36,550 --> 00:14:38,670 Yeah. I won't leave you hanging, okay? 269 00:14:39,270 --> 00:14:40,290 I'll make sure you're all set. 270 00:14:41,270 --> 00:14:42,270 You'd do that? 271 00:14:42,650 --> 00:14:43,529 You heard him. 272 00:14:43,530 --> 00:14:44,530 Don't have a choice. 273 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 I would have done it anyway. 274 00:14:47,950 --> 00:14:51,070 I gotta hop on the Zoom, but let's talk later and make a plan. 275 00:15:08,730 --> 00:15:09,730 Yeah. 276 00:15:12,390 --> 00:15:14,830 Ready to tell a murder? 277 00:15:15,110 --> 00:15:17,230 Well, he almost killed us last time, so... No. 278 00:15:22,570 --> 00:15:23,570 Well? 279 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 What are you doing? 280 00:15:27,570 --> 00:15:28,569 What's wrong? 281 00:15:28,570 --> 00:15:29,570 Thought I saw Prince. 282 00:15:29,930 --> 00:15:31,210 What? How could Prince be here? 283 00:15:31,610 --> 00:15:32,610 I don't know. 284 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 Come on. 285 00:15:57,569 --> 00:15:59,670 See? I told you these would come in handy. 286 00:16:01,610 --> 00:16:02,610 What'd you like? 287 00:16:04,070 --> 00:16:06,490 Nice. In case of an emergency. 288 00:16:07,830 --> 00:16:09,450 Boo -boo, I have a question. 289 00:16:09,790 --> 00:16:14,570 How is it possible that you've never had succotash, huh? Little corn, shrimp, 290 00:16:14,810 --> 00:16:17,570 and dewy sausage. You know who I blame? I blame... Oh. 291 00:16:19,170 --> 00:16:20,250 Our apple. 292 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 I got it. 293 00:16:25,590 --> 00:16:26,590 Our second rule. 294 00:16:27,350 --> 00:16:28,910 When was the last time you washed this car? 295 00:16:29,590 --> 00:16:31,430 Rudy, this is Welton's honey pie. 296 00:16:32,110 --> 00:16:33,890 If it dropped in a toilet seat, I would eat this. 297 00:16:37,170 --> 00:16:38,170 5197. Okay. 298 00:16:38,710 --> 00:16:39,249 Let's go. 299 00:16:39,250 --> 00:16:41,290 No, no, no, no. We're not going to follow him. No, no, no. Don't go after 300 00:16:41,410 --> 00:16:42,890 Rudy, hey, don't go after Rudy. 301 00:16:44,350 --> 00:16:45,350 Oh, my gosh. 302 00:16:45,650 --> 00:16:46,650 You're still going to die? 303 00:17:04,270 --> 00:17:06,829 Hey, let's just wait out in the car. 304 00:17:07,190 --> 00:17:08,290 See if we can bring Jackie out. 305 00:17:08,530 --> 00:17:11,369 Hey, did you not see Songs of the Lambs? That movie freaked me out. These 306 00:17:11,369 --> 00:17:12,450 places, they are bad juju. 307 00:17:12,750 --> 00:17:14,790 That day old pie, bad juju. Come on. 308 00:17:15,150 --> 00:17:16,150 You're bad juju. 309 00:17:17,190 --> 00:17:18,349 This is a terrible idea. 310 00:17:45,830 --> 00:17:46,769 I don't understand. 311 00:17:46,770 --> 00:17:49,730 You could have told Melvin when you spotted me in the woods that night, but 312 00:17:49,730 --> 00:17:50,730 didn't. 313 00:17:50,870 --> 00:17:51,870 Nor even. 314 00:17:54,070 --> 00:17:56,510 He's in the building. We have to go. Go now. 315 00:17:57,010 --> 00:17:58,010 Now. 316 00:18:20,990 --> 00:18:23,270 Hey Melvin. 317 00:19:00,940 --> 00:19:01,940 Stop. What are you doing? 318 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Hey, it's you again. 319 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 Whatever you're going to do. 320 00:19:04,580 --> 00:19:05,620 You shouldn't be here, Rudy. 321 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 Don't. Hey, don't. 322 00:19:07,500 --> 00:19:10,740 Please don't. He's important to my case, Prince. I have two questions. You set 323 00:19:10,740 --> 00:19:11,900 the fire. Did you kill my mother? 324 00:19:12,240 --> 00:19:13,079 Did you? 325 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 You set the fire? 326 00:19:14,300 --> 00:19:18,140 No. Now shut up. Prince, can't you see what they're doing? They're trying to 327 00:19:18,140 --> 00:19:19,780 rid of all the evidence. What, are you going to help them? 328 00:19:19,980 --> 00:19:22,140 They're using you. Come on. You know me. Please. 329 00:19:22,640 --> 00:19:25,080 Put it down, Prince. Please don't do this. Please. 330 00:19:25,500 --> 00:19:26,600 Hey, hey, hey. Don't do that. 331 00:19:26,880 --> 00:19:27,539 Dex, look. 332 00:19:27,540 --> 00:19:28,580 Turn around. 333 00:19:29,260 --> 00:19:33,720 And walk away. Don't do this. Prince, stop. Turn around and walk away. Prince, 334 00:19:33,720 --> 00:19:37,060 please. He's going to kill Melvin. No, listen, you don't mess with this, 335 00:19:37,240 --> 00:19:38,520 You're going to let them just walk out of here? 336 00:19:38,880 --> 00:19:40,800 We need him. 337 00:19:41,420 --> 00:19:42,420 Hey, hey. 338 00:19:42,840 --> 00:19:43,940 We need Jackie, kid. 339 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 Jackie, we need Jackie. 340 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 Come on. 341 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 Jackie? 342 00:19:54,240 --> 00:19:55,360 Jackie! Jackie! 343 00:19:58,160 --> 00:19:59,720 The lights are on. That means someone's still here. 344 00:20:03,200 --> 00:20:04,300 Jackie! Jackie! 345 00:20:08,500 --> 00:20:10,180 Jackie! Jackie! 346 00:20:31,180 --> 00:20:33,680 Like I said, bad juju. 347 00:20:41,480 --> 00:20:43,240 You have to make sure he has all the data. 348 00:20:43,600 --> 00:20:46,300 If he's asked a question, he can't fumble around for the answer. 349 00:20:46,500 --> 00:20:48,820 The jury hears that as hedging at best, lying at worst. 350 00:20:49,160 --> 00:20:50,160 You know, Keeley's likable. 351 00:20:50,500 --> 00:20:52,700 Grandpa energy. He doesn't come across as a liar. 352 00:20:53,660 --> 00:20:55,660 There's a fine line between affable and dimwitted. 353 00:20:56,460 --> 00:20:59,180 You don't want the jury to think that bad things can happen on his watch 354 00:20:59,180 --> 00:21:00,180 him knowing. 355 00:21:01,640 --> 00:21:03,900 The most of witness prep is about managing the client. 356 00:21:04,540 --> 00:21:05,700 He needs to trust you. 357 00:21:06,500 --> 00:21:07,840 That part you've done already. 358 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Clearly. 359 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 He has an ego. 360 00:21:11,780 --> 00:21:13,420 He wants to believe he knows everything. 361 00:21:13,860 --> 00:21:16,440 But remember, you have what he needs. 362 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 I do? 363 00:21:19,520 --> 00:21:21,560 Intelligence, knowledge, confidence. 364 00:21:23,240 --> 00:21:24,380 It's very seductive. 365 00:21:36,170 --> 00:21:37,470 You might have mentioned this earlier. 366 00:21:39,030 --> 00:21:39,849 Mentioned what? 367 00:21:39,850 --> 00:21:43,130 The fact that Prince was involved in the case that landed your father in prison. 368 00:21:43,390 --> 00:21:45,750 It didn't seem relevant at the time. It's relevant now. 369 00:21:46,710 --> 00:21:50,090 I think I am entitled to a little more information, don't you? 370 00:21:53,290 --> 00:21:54,290 All right. 371 00:21:56,270 --> 00:21:57,270 What do you want to know? 372 00:21:57,870 --> 00:21:58,990 What happened back then? 373 00:21:59,690 --> 00:22:01,090 What happened? 374 00:22:06,990 --> 00:22:10,390 I let Rosalie Sutton stay with me for a couple of nights while they worked out a 375 00:22:10,390 --> 00:22:11,410 plan to get her into Canada. 376 00:22:11,730 --> 00:22:15,190 A prince picked her up. That was the last I heard of it. And then she wound 377 00:22:15,190 --> 00:22:16,190 dead. 378 00:22:16,450 --> 00:22:17,990 Yeah. Did your father kill her? 379 00:22:18,790 --> 00:22:19,790 Or was it Prince? 380 00:22:21,570 --> 00:22:22,570 I don't know anymore. 381 00:22:22,930 --> 00:22:24,050 You're missing the point, kid. 382 00:22:24,610 --> 00:22:25,610 What do you mean? 383 00:22:26,570 --> 00:22:28,890 So long as there was no body, there was no proof of homicide. 384 00:22:29,130 --> 00:22:30,130 But now. 385 00:22:30,530 --> 00:22:32,610 She hid in your house for two days. 386 00:22:33,930 --> 00:22:35,490 Which makes you an accomplice to murder. 387 00:22:37,790 --> 00:22:38,790 And Leo knows. 388 00:22:39,650 --> 00:22:42,510 Yeah, but it's just crazy. Prince and Melvin? What's crazy? 389 00:22:42,870 --> 00:22:46,210 They did it before. They're doing it again. First Rosalie, now Melvin. Except 390 00:22:46,210 --> 00:22:47,210 for one thing. 391 00:22:48,110 --> 00:22:50,890 My father just negotiated a settlement with Leo. 392 00:22:51,170 --> 00:22:52,270 What are you talking about? A settlement? 393 00:22:52,510 --> 00:22:53,590 Yeah, one million. 394 00:22:53,850 --> 00:22:54,669 As in dollars? 395 00:22:54,670 --> 00:22:55,670 No, kittens. 396 00:22:55,750 --> 00:22:57,810 Without an admission, she's never going to go for that. 397 00:22:58,010 --> 00:22:59,250 Yeah, not even for seven figures. 398 00:23:01,390 --> 00:23:02,390 They're scared. 399 00:23:02,590 --> 00:23:03,950 Which is why they're hedging their bet. 400 00:23:05,150 --> 00:23:06,730 Get rid of Melvin and Jackie. 401 00:23:07,420 --> 00:23:08,420 Make sure we don't have a case. 402 00:23:08,800 --> 00:23:10,420 Yeah, but you guys said you didn't see Jackie. 403 00:23:11,920 --> 00:23:13,200 Maybe they killed her already. 404 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 Or Melvin did. 405 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 And we're toast. 406 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 It's over. 407 00:23:25,220 --> 00:23:28,120 All of Leo's games, did they ever bother you? 408 00:23:29,120 --> 00:23:30,400 Leo has a reason for everything. 409 00:23:30,920 --> 00:23:32,240 Iron sharpens iron, right? 410 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 Plucky was right. 411 00:23:34,540 --> 00:23:37,580 You should have known all of Bernie Manfred's dirty little secrets and you 412 00:23:37,580 --> 00:23:38,580 didn't. 413 00:23:38,900 --> 00:23:41,040 That's why we're not going to make the same mistake with you and Keeley. 414 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 I got it. 415 00:23:45,120 --> 00:23:49,000 In his depo, Keeley said he didn't recall the details of his meeting with 416 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Manfred. 417 00:23:50,100 --> 00:23:51,100 Possible. 418 00:23:51,460 --> 00:23:52,860 He's the CEO of a huge corporation. 419 00:23:54,540 --> 00:23:57,460 Aren't you a little curious about what actually happened in that meeting? 420 00:23:58,120 --> 00:23:59,200 What do you think happened? 421 00:24:00,120 --> 00:24:01,120 I don't know. 422 00:24:01,820 --> 00:24:03,420 But what they think happened... 423 00:24:04,030 --> 00:24:07,850 is that Keeley's VP told him a nurse in his hospital is killing people. 424 00:24:08,750 --> 00:24:10,050 That's what Rudy's going to run with. 425 00:24:12,750 --> 00:24:13,870 And what if he's right? 426 00:24:16,090 --> 00:24:17,810 I've been on this case a lot longer than you. 427 00:24:18,470 --> 00:24:19,470 Been in those meetings. 428 00:24:20,110 --> 00:24:22,810 Manfred never brought this up to Keeley. Yeah, how can he be so short? 429 00:24:24,110 --> 00:24:25,110 Grandpa energy. 430 00:24:26,230 --> 00:24:28,870 I don't believe for a second he's capable of that kind of cover -up. 431 00:24:29,690 --> 00:24:32,830 And if we do our jobs right, neither will the jury. 432 00:24:37,930 --> 00:24:39,490 How come you didn't want to see me again? 433 00:24:40,890 --> 00:24:42,710 What? After London. 434 00:24:43,010 --> 00:24:44,090 You lost interest. 435 00:24:46,050 --> 00:24:48,090 You can take the fifth. We work together. 436 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 Move to strike. 437 00:24:50,110 --> 00:24:51,310 Non -responsive. 438 00:24:52,250 --> 00:24:55,950 Sleeping with my boss isn't exactly the best career move. 439 00:24:56,230 --> 00:24:57,630 Your boss, huh? 440 00:24:58,790 --> 00:25:01,750 So it's about ambition, not desire? 441 00:25:04,190 --> 00:25:05,670 I never said that. 442 00:25:06,130 --> 00:25:07,230 But you don't deny it. 443 00:25:10,090 --> 00:25:13,610 May I remind you, Miss Plankmore, you are under oath. 444 00:25:23,390 --> 00:25:24,650 Iron sharpens iron. 445 00:27:01,130 --> 00:27:02,130 You should go. 446 00:27:02,910 --> 00:27:03,950 Yeah, you should get some sleep. 447 00:27:05,090 --> 00:27:06,090 Got a big day tomorrow. 448 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 Really, Tom? 449 00:27:49,780 --> 00:27:53,700 They did it before. They're doing it again. First Rosalie, now Melba. Make 450 00:27:53,700 --> 00:27:54,579 we don't have a case. 451 00:27:54,580 --> 00:27:57,220 They're trying to get rid of all the evidence. Are you going to help them? 452 00:28:07,010 --> 00:28:09,730 Jackie was one of two nurses who treated our client's son. 453 00:28:10,030 --> 00:28:12,130 You stayed in touch and she split up, right? 454 00:28:12,370 --> 00:28:15,350 She may as well have slept between us. Charlie, do you know what's up? I'm with 455 00:28:15,350 --> 00:28:16,350 Amber. 456 00:28:16,470 --> 00:28:18,230 She took a whack to the head. She's in a coma. 457 00:28:18,470 --> 00:28:22,290 Tried to get murders, home invasion, with no evidence for any of it. 458 00:28:22,530 --> 00:28:24,650 You wake up in the morning and there's snow on the ground. You know what that 459 00:28:24,650 --> 00:28:26,110 means? It's snowed. 460 00:28:39,300 --> 00:28:45,040 Hating me To think about you and I You 461 00:28:45,040 --> 00:28:47,380 I 462 00:28:47,380 --> 00:28:54,320 thought I heard your voice 463 00:28:54,320 --> 00:29:01,160 At the door I 464 00:29:01,160 --> 00:29:03,080 can come back. No. Fine. 465 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 I'm all done. 466 00:29:05,120 --> 00:29:07,220 Do you know if Charlie Stern left for the day? 467 00:29:09,000 --> 00:29:10,440 You just missed him. Sorry. 468 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 Jackie? 469 00:29:20,580 --> 00:29:21,580 Jackie! 470 00:29:22,120 --> 00:29:25,980 Jackie! Wait! I represent Doc Black, Donny Ray Black's mother. I believe you. 471 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 I believe you. 472 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 I don't know who I can trust. You can trust me. 473 00:29:34,480 --> 00:29:36,480 My client? My client? 474 00:29:37,610 --> 00:29:39,590 Just wants justice for her son. 475 00:29:41,490 --> 00:29:42,910 Melvin Pritchard murdered him. 476 00:29:43,950 --> 00:29:46,530 The hospital knew about it. They tried to cover it up. 477 00:29:47,650 --> 00:29:49,590 They ruined your life, Jackie. 478 00:29:51,030 --> 00:29:52,030 They need to pay. 479 00:29:53,610 --> 00:29:54,810 Now I know you're scared. 480 00:29:55,050 --> 00:29:56,770 I'm sorry. I can't help you. Please. 481 00:30:27,950 --> 00:30:31,130 Actually, it's my cheat sheet. I don't need any more prep. You don't want to 482 00:30:31,130 --> 00:30:32,130 through it again? 483 00:30:32,370 --> 00:30:33,269 Definitely not. 484 00:30:33,270 --> 00:30:35,150 No. Whoa, where's that coming from? 485 00:30:36,870 --> 00:30:40,390 Hey, did I misread you last night? Because I thought you were into it. 486 00:30:43,930 --> 00:30:47,990 I don't know what game you think you're playing, but you're only playing with 487 00:30:47,990 --> 00:30:48,990 yourself. 488 00:30:49,810 --> 00:30:51,890 But I imagine that's familiar territory for you. 489 00:30:52,730 --> 00:30:54,590 Was it too rough for you? 490 00:30:55,230 --> 00:30:56,770 I thought you'd like it. 491 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 Given your behavior. 492 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 My behavior? 493 00:31:00,040 --> 00:31:01,760 Every time he baits you, you lap it up. 494 00:31:02,380 --> 00:31:03,700 And I stand there and take it. 495 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 There it is. 496 00:31:07,900 --> 00:31:09,880 You passed the bar a month ago, sweetheart. 497 00:31:10,980 --> 00:31:13,980 You're only at this firm because your daddy got Leo into Augusta. 498 00:31:14,880 --> 00:31:18,120 I've been here since you were on acne pills and have been point on nothing but 499 00:31:18,120 --> 00:31:19,820 tier one accounts for the past two years. 500 00:31:20,400 --> 00:31:25,580 We are not the same. No, we are definitely not the same. 501 00:31:26,620 --> 00:31:27,620 Sweetheart. 502 00:31:28,180 --> 00:31:30,660 You think you know what this case is about? You don't. Trust me. 503 00:31:31,280 --> 00:31:32,280 You're not even close. 504 00:31:33,220 --> 00:31:36,220 You're not ready for this, not by a long shot. Leo thinks I'm ready. What did I 505 00:31:36,220 --> 00:31:37,220 tell you? 506 00:31:37,560 --> 00:31:40,220 Leo will never believe you're a player until you leave blood on the floor. 507 00:31:40,720 --> 00:31:42,200 Are you prepared to do that? 508 00:31:43,080 --> 00:31:44,180 Because that's what it takes. 509 00:31:44,880 --> 00:31:46,900 Not just a bottle of wine and seduction of your boss. 510 00:31:47,700 --> 00:31:48,700 It takes blood. 511 00:31:49,680 --> 00:31:50,680 And not just yours. 512 00:31:52,660 --> 00:31:53,660 Don't worry. 513 00:31:54,660 --> 00:31:57,060 I'll be here to put the toys away when you're done playing dress -up. 514 00:32:20,980 --> 00:32:22,220 Hello again, Mr. Kiwi. 515 00:32:23,600 --> 00:32:25,040 Call me Ishmael. 516 00:32:25,940 --> 00:32:26,940 Moby Dick. 517 00:32:27,020 --> 00:32:28,020 Well played. 518 00:32:28,060 --> 00:32:29,380 So, should we get started? 519 00:32:29,880 --> 00:32:30,679 Of course. 520 00:32:30,680 --> 00:32:35,720 The cross is designed to trip you up. It'll attack your memory, your 521 00:32:35,940 --> 00:32:36,940 and credibility. 522 00:32:44,540 --> 00:32:45,940 You don't need any of this. 523 00:32:47,500 --> 00:32:50,860 You are well -versed in the cocktail of facts, and I do not recall. 524 00:32:53,970 --> 00:32:56,090 Can we speak plainly, Mr. Keeley? 525 00:32:57,430 --> 00:32:58,490 I wish you would. 526 00:33:00,970 --> 00:33:02,270 Tell me what you're afraid of. 527 00:33:04,110 --> 00:33:06,810 I worry about losing, of course. 528 00:33:08,970 --> 00:33:09,970 Is that all? 529 00:33:12,810 --> 00:33:13,810 No. 530 00:33:17,230 --> 00:33:18,370 See if you know this one. 531 00:33:21,360 --> 00:33:27,440 No man knows how bad he is till he has tried very hard to be good. 532 00:33:32,400 --> 00:33:33,920 You finally stumped me. 533 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 Yes, Lewis. 534 00:33:35,740 --> 00:33:38,900 I cheated a bit. It's not an opening line. 535 00:33:40,780 --> 00:33:44,580 Sarah, you're young. 536 00:33:45,700 --> 00:33:48,380 You haven't made your worst decisions yet. 537 00:33:49,900 --> 00:33:51,080 I made one last night. 538 00:33:55,680 --> 00:33:57,260 You think we're defined by them? 539 00:33:57,660 --> 00:33:59,000 Our worst decisions? 540 00:34:00,680 --> 00:34:03,340 I think people are more complicated than that. 541 00:34:07,440 --> 00:34:09,239 Does anyone still call you Philly Billy? 542 00:34:11,840 --> 00:34:13,840 I haven't heard that name in years. 543 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 What else do you know? 544 00:34:19,440 --> 00:34:22,940 He lived in South Philadelphia, 30th between Reed and Dickinson, until your 545 00:34:22,940 --> 00:34:24,659 parents moved you to Charleston freshman year. 546 00:34:25,159 --> 00:34:28,320 The kids at your new school called you Philly Billy, which you hated. 547 00:34:29,960 --> 00:34:32,840 You even got suspended for punching a boy in the face when he called you that. 548 00:34:33,300 --> 00:34:35,580 And a year later, he was my best friend. 549 00:34:36,500 --> 00:34:38,139 But you already knew that, didn't you? 550 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Mr. Keeley. 551 00:34:47,880 --> 00:34:49,659 What really happened at North City Hospital? 552 00:34:56,600 --> 00:35:01,800 All I tried to do was protect this thing that I built. 553 00:35:09,340 --> 00:35:13,180 Which is why you didn't want anyone to know what Melvin Pritchard did. 554 00:35:20,910 --> 00:35:23,630 Mr. Keeley, everything we discuss in this room is privileged. 555 00:35:27,830 --> 00:35:33,190 Only those who try to resist temptation know how strong it is. 556 00:35:34,510 --> 00:35:35,810 C .S. Lewis again? 557 00:35:37,870 --> 00:35:38,870 All right. 558 00:35:39,830 --> 00:35:43,210 You've shown me what you've learned. I'm going to tell you what I've learned. 559 00:35:43,690 --> 00:35:47,350 We are, in fact, defined by our decisions. 560 00:35:47,850 --> 00:35:50,110 And you're staring at one right now. 561 00:35:51,050 --> 00:35:53,590 And I'm giving you what no one gave me in that moment. 562 00:35:54,370 --> 00:35:55,590 An off -ramp. 563 00:35:59,430 --> 00:36:00,890 That's why you asked for me. 564 00:36:02,530 --> 00:36:04,570 Get away from this place, Sarah. 565 00:36:05,370 --> 00:36:08,090 Get away from people like Leo. 566 00:36:09,790 --> 00:36:11,730 Like me. 567 00:36:18,220 --> 00:36:21,220 You look in the mirror and you think you see an evil man. 568 00:36:26,260 --> 00:36:27,760 But I see Philly Billy. 569 00:36:29,780 --> 00:36:33,780 The boy who wanted to play pro baseball until the summer he volunteered at a 570 00:36:33,780 --> 00:36:37,540 local hospital and the thought of saving lives awoke something in him. 571 00:36:39,340 --> 00:36:45,360 He went to college, pre -med, until he realized that wasn't a gift. His gift 572 00:36:45,360 --> 00:36:47,080 numbers and imagination. 573 00:36:49,610 --> 00:36:53,330 When you took over Great Benefit, it was three hospitals in two counties. 574 00:36:54,670 --> 00:36:59,650 You turned it into 14 hospitals in four states. You not only built an empire, 575 00:36:59,970 --> 00:37:04,530 you built a lifeline to every community Great Benefit serves. 576 00:37:06,210 --> 00:37:08,930 That's what you say when you're on the stand, Mr. Keeley. 577 00:37:10,350 --> 00:37:11,890 You let them know who you are. 578 00:37:18,320 --> 00:37:19,360 You're gonna be there. 579 00:37:21,360 --> 00:37:22,360 Of course. 580 00:37:23,560 --> 00:37:24,560 I'm your lawyer. 581 00:37:36,320 --> 00:37:39,460 Hey, grab yourself a drink, man. The game's on. 582 00:37:55,180 --> 00:37:56,180 Did you do it? 583 00:37:56,540 --> 00:37:57,540 Do what? 584 00:37:58,580 --> 00:38:02,120 What is this? Are we pretending it didn't happen? 585 00:38:04,320 --> 00:38:05,840 Do you realize what you've done? 586 00:38:07,460 --> 00:38:12,180 Aside from the obvious, which is frankly impossible for me to get my head 587 00:38:12,180 --> 00:38:16,880 around, that guy was our best chance of winning this case. 588 00:38:18,200 --> 00:38:21,520 I don't know what you're talking about, but neither do you. 589 00:38:29,790 --> 00:38:31,950 Understand? Wasn't the only one there, Prince. Remember? 590 00:38:33,690 --> 00:38:35,430 Look, that's been around a long time. 591 00:38:35,990 --> 00:38:37,330 I ain't worried about him. 592 00:38:39,230 --> 00:38:40,810 Do I need to be worried about you? 593 00:38:43,410 --> 00:38:44,450 I like you, Rudy. 594 00:38:45,530 --> 00:38:46,630 Helped you when you needed it. 595 00:38:47,130 --> 00:38:49,930 Well, I gave you a gun and a guy ended up dead. 596 00:38:51,510 --> 00:38:53,190 That's what friends do for each other. 597 00:38:55,009 --> 00:38:57,430 So, let's stay friends, huh? 598 00:39:02,990 --> 00:39:03,790 Thank 599 00:39:03,790 --> 00:39:17,390 you. 600 00:39:19,430 --> 00:39:20,950 Judge Kippler croaked. 601 00:39:21,730 --> 00:39:24,790 What? Oh, yeah, she had a stroke. Apparently it was her second one. What 602 00:39:24,790 --> 00:39:25,870 mean we're dropping it? 603 00:39:26,850 --> 00:39:29,890 How do you go from a million -dollar offer to dropping it? 604 00:39:31,290 --> 00:39:32,870 He paid you off, didn't he? 605 00:39:33,110 --> 00:39:34,570 The client turned the offer down, remember? 606 00:39:34,830 --> 00:39:36,810 They only made the offer because they were worried. 607 00:39:37,770 --> 00:39:39,730 Unless they don't have a reason to be worried anymore. 608 00:39:40,090 --> 00:39:42,910 Something you want to tell us? You keep your mouth shut. You should listen to 609 00:39:42,910 --> 00:39:46,270 her. We're dropping the case. That's all you need to know. You can't do that. 610 00:39:46,750 --> 00:39:48,510 The old lady signed with J. 611 00:39:48,730 --> 00:39:50,950 Lyman Stone, not Jocelyn Stone. 612 00:39:51,820 --> 00:39:53,380 It's my firm, my decision. 613 00:39:54,120 --> 00:39:57,100 I've lost faith in the case. It's actually not your decision. 614 00:39:57,540 --> 00:39:58,540 Excuse me? 615 00:39:59,560 --> 00:40:01,420 Dot did sign with Jay Limestone. 616 00:40:01,920 --> 00:40:03,400 That was one hour ago. 617 00:40:03,840 --> 00:40:04,940 She fired you. 618 00:40:06,420 --> 00:40:07,460 She signed with me. 619 00:40:14,040 --> 00:40:15,360 It's my resignation letter. 620 00:40:17,300 --> 00:40:18,420 Really gonna do this? 621 00:40:20,020 --> 00:40:21,120 Are you threatening me? 622 00:40:22,000 --> 00:40:23,720 You think you have what it takes to go it alone? 623 00:40:24,260 --> 00:40:26,660 Oh, I know he does. 624 00:40:40,580 --> 00:40:41,620 What are you waiting for? 625 00:40:43,200 --> 00:40:44,240 I work for you, boss. 626 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 Well, then you're fired. 627 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 I hope you got that cat from Leo up front. 628 00:41:38,220 --> 00:41:39,220 You okay? 629 00:41:39,840 --> 00:41:40,840 Just drive. 44387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.