Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,022 --> 00:00:15,990
Απόδοση Διαλόγων
ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ
2
00:03:04,042 --> 00:03:05,751
Η θλίψη σού σαπίζει τα δόντια.
3
00:03:12,084 --> 00:03:13,501
Νομίζω ότι με πήρε ο ύπνος.
4
00:03:14,834 --> 00:03:16,626
Έβλεπα όνειρο.
5
00:03:17,876 --> 00:03:21,167
Η θλίψη σού σαπίζει τα δόντια.
6
00:03:24,001 --> 00:03:26,042
Είναι ιατρικώς εφικτό;
7
00:03:27,042 --> 00:03:28,876
Τα δόντια καταγράφουν το συναίσθημα.
8
00:03:29,792 --> 00:03:32,876
Αντιδρούν. Να η απόδειξη.
9
00:03:33,167 --> 00:03:35,292
Η οστική πυκνότητα βουλιάζει.
10
00:03:35,584 --> 00:03:37,542
Τα δόντια σου έχουν γίνει ευκίνητα,
σαν αμαξίδια του γκολφ.
11
00:03:38,626 --> 00:03:40,001
Δεν είναι καλό.
12
00:03:41,001 --> 00:03:42,542
Οπότε...
13
00:03:42,834 --> 00:03:44,292
Όχι ακριβώς σάπισμα.
14
00:03:45,126 --> 00:03:46,542
Με απλά λόγια.
15
00:03:48,917 --> 00:03:50,251
Η γυναίκα σου ήταν μια όμορφη γυναίκα.
16
00:03:50,542 --> 00:03:52,542
Υπέροχος άνθρωπος.
17
00:03:55,459 --> 00:03:57,876
Έχετε ακόμη εδώ
το οδοντιατρικό της αρχείο, φαντάζομαι.
18
00:03:59,001 --> 00:04:01,167
Ακτινογραφίες απ' το στόμα της
στον υπολογιστή σας.
19
00:04:01,459 --> 00:04:02,834
Ναι, τις έχουμε.
20
00:04:04,376 --> 00:04:05,751
Θέλετε εικόνες;
21
00:04:09,959 --> 00:04:11,292
Όχι, ευχαριστώ.
22
00:04:11,584 --> 00:04:14,084
Εντάξει. Αλλά όποτε θέλετε.
23
00:04:14,376 --> 00:04:15,876
Αν βοηθάει.
24
00:04:16,167 --> 00:04:18,167
Λοιπόν...
25
00:04:18,459 --> 00:04:20,459
Τι να κάνω για το θέμα της θλίψης;
26
00:04:21,709 --> 00:04:23,126
Οδοντιατρικά μιλώντας.
27
00:04:51,084 --> 00:04:54,751
- Ο πρώην σύζυγός σας είναι αρχιτέκτονας;
- Ναι.
28
00:04:56,626 --> 00:04:58,334
Είμαστε ακόμη καλοί φίλοι.
29
00:04:59,084 --> 00:05:01,251
Μένω ακόμη στο σπίτι
που σχεδίασε εκείνος.
30
00:05:02,001 --> 00:05:03,417
Το χτίσαμε μαζί.
31
00:05:04,542 --> 00:05:06,001
- Και είστε διαζευγμένοι;
- Εδώ και;...
32
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
20 χρόνια. Και παραπάνω.
33
00:05:09,959 --> 00:05:13,709
- Και είστε εντάξει που ζείτε μόνη;
- Ή όχι;
34
00:05:15,001 --> 00:05:17,834
Λοιπόν, θα νόμιζα
ότι ο κοινός μας φίλος
35
00:05:18,126 --> 00:05:19,417
ίσως να σας είχε ενημερώσει γι' αυτό.
37
00:05:21,292 --> 00:05:24,751
Ο Δρ Χόφστρα, που ευγενικά
κανόνισε αυτό το ραντεβού στα τυφλά.
38
00:05:26,626 --> 00:05:28,251
Πίστευε ότι τα δόντια μας ταίριαζαν.
39
00:05:32,001 --> 00:05:34,001
Ε, δεν είναι και τόσο στα τυφλά πλέον.
40
00:05:34,917 --> 00:05:37,751
Google. Σίγουρα είδατε φωτογραφίες.
41
00:05:38,042 --> 00:05:39,417
Είδα κάποιες δικές σας.
42
00:05:40,251 --> 00:05:41,584
Και συνεντεύξεις.
43
00:05:43,626 --> 00:05:45,459
Μπορείς ακόμη να κρύψεις πράγματα
απ' το Google.
44
00:05:45,751 --> 00:05:47,042
- Αλήθεια;
- Ναι.
45
00:05:47,334 --> 00:05:51,292
Δηλαδή, δεν είστε παραγωγός
βιομηχανικών βίντεο;
46
00:05:51,584 --> 00:05:53,751
Το κάνω ακόμη αυτό κατά καιρούς.
47
00:05:54,042 --> 00:05:55,876
Και τι κάνετε ενδιάμεσα;
48
00:05:57,376 --> 00:06:00,542
Να, για παράδειγμα,
μου ανήκει αυτό το εστιατόριο.
49
00:06:00,834 --> 00:06:02,209
- Αλήθεια;
- Ναι.
50
00:06:04,376 --> 00:06:07,709
Λοιπόν, αυτό είναι πολύ διαφωτιστικό.
51
00:06:08,417 --> 00:06:09,834
- Είναι;
- Ναι.
52
00:06:11,667 --> 00:06:15,292
Έχετε ένα εστιατόριο σε νεκροταφείο.
53
00:06:15,584 --> 00:06:17,167
Αυτό κάτι λέει, δε νομίζετε;
54
00:06:17,459 --> 00:06:20,292
Είμαι συνιδιοκτήτης
και στο νεκροταφείο.
55
00:06:21,626 --> 00:06:23,292
Είναι...
56
00:06:23,584 --> 00:06:25,459
Είναι κάτι σαν βιτρίνα για τη δουλειά μου.
57
00:06:26,542 --> 00:06:28,001
Αυτό λέει περισσότερα;
58
00:06:28,292 --> 00:06:31,376
Θεωρώ ότι η διακόσμηση εδώ μέσα
κάτι λέει,
59
00:06:31,667 --> 00:06:33,042
αν και δεν είμαι σίγουρη τι.
60
00:06:33,709 --> 00:06:38,209
Αυτά τα... δυσοίωνα,
μεταλλικά πράγματα που μοιάζουν με νίντζα.
61
00:06:39,167 --> 00:06:40,584
Αυτές είναι οι σινδόνες.
62
00:06:41,917 --> 00:06:44,917
- Σινδόνες;
- Εννοείτε σαν τις νεκρικές σινδόνες;
63
00:06:45,209 --> 00:06:46,501
Ναι.
64
00:06:46,792 --> 00:06:48,334
Τις εφηύρα εγώ.
65
00:06:50,501 --> 00:06:52,792
Έχετε ακουστά την Ιερά Σινδόνη
του Τορίνου;
66
00:06:53,417 --> 00:06:55,501
Νομίζω ότι προηγείται
του εστιατορίου σας
67
00:06:55,792 --> 00:06:57,626
κατά περίπου 2.000 χρόνια.
68
00:06:57,917 --> 00:06:59,709
Ίσως 700 χρόνια.
69
00:07:00,959 --> 00:07:02,667
Αλλά είναι σχεδόν σίγουρα πλαστή.
70
00:07:02,959 --> 00:07:05,167
Οι δικές μου σινδόνες δεν είναι πλαστές.
71
00:07:05,792 --> 00:07:10,042
Και η σύζυγός σας, ήταν εντάξει
με τη δουλειά στο νεκροταφείο;
72
00:07:17,751 --> 00:07:19,167
Πόσο σκοτάδι αντέχετε;
73
00:07:22,334 --> 00:07:23,751
Δε με πειράζει το σκοτάδι.
74
00:07:28,417 --> 00:07:31,084
Όταν κατέβαζαν τη νεκρή γυναίκα μου
75
00:07:31,376 --> 00:07:32,792
μέσα στο φέρετρό της στο χώμα.
76
00:07:34,834 --> 00:07:38,417
Είχα μια έντονη, σπλαχνική ορμή
να μπω στο κουτί μαζί της.
77
00:07:40,917 --> 00:07:43,042
Ήταν τόσο δυνατή.
78
00:07:45,334 --> 00:07:47,917
Δεν άντεχα που ήταν μόνη της εκεί μέσα,
79
00:07:48,209 --> 00:07:50,542
και που δε θα μάθαινα ποτέ
τι της συνέβαινε.
80
00:07:51,584 --> 00:07:55,834
Δεν ήταν κάτι λογοτεχνικό
ή διανοητικό, ήταν
81
00:07:56,917 --> 00:07:58,792
ακριβώς εδώ, να με τραβάει.
82
00:07:59,501 --> 00:08:00,917
Δυνατά.
83
00:08:03,376 --> 00:08:05,501
- Ποτέ δε σκεφτήκατε την αποτέφρωση;
- Όχι.
84
00:08:05,792 --> 00:08:07,959
Ήταν Εβραία.
85
00:08:08,834 --> 00:08:10,376
- Κι εσείς δεν είστε;
- Όχι.
86
00:08:10,667 --> 00:08:13,709
Κάτι σαν Λευκορωσική
Ανατολική Ορθοδοξία.
87
00:08:14,334 --> 00:08:17,126
Στην πραγματικότητα,
γεννήθηκα εκεί πέρα, κάπου.
88
00:08:18,042 --> 00:08:21,292
Αλλά, τέλος πάντων,
είμαι μη ασκών άθεος.
89
00:08:24,084 --> 00:08:26,042
Εντάξει, ήταν Εβραία.
90
00:08:26,334 --> 00:08:27,834
Για τους Εβραίους, λοιπόν,
91
00:08:28,126 --> 00:08:30,626
το σώμα πρέπει να αποσυντεθεί αργά,
ώστε η ψυχή,
92
00:08:30,917 --> 00:08:32,334
που έχει εμμονή μ' αυτό το σώμα,
93
00:08:32,626 --> 00:08:36,542
που αγαπά αυτό το σώμα,
που αιωρείται πάνω απ' αυτό το σώμα
94
00:08:36,834 --> 00:08:39,001
και διστάζει να το αφήσει,
95
00:08:40,042 --> 00:08:43,251
που έχει δει τον κόσμο μόνο
μέσα απ' τα μάτια αυτού του σώματος,
96
00:08:43,542 --> 00:08:47,334
να έχει χρόνο να το αποχωριστεί σταδιακά,
97
00:08:47,626 --> 00:08:50,542
να το αποχαιρετήσει
και μετά ν' ανεβεί στον Παράδεισο.
98
00:08:51,501 --> 00:08:53,709
- Και η γυναίκα σας το πίστευε αυτό;
- Όχι.
99
00:08:55,417 --> 00:08:58,709
Είπε ότι ήθελε να κείτεται
δίπλα μου στον θάνατο.
100
00:09:00,709 --> 00:09:02,376
Και θα το κάνετε;
101
00:09:02,667 --> 00:09:04,292
Έχω έναν τάφο δίπλα της.
103
00:09:08,126 --> 00:09:10,376
Ξέρετε, αυτό είναι πολύ τρομακτικό
104
00:09:10,667 --> 00:09:12,867
για κάθε γυναίκα που θα ήθελε
να μπει τώρα στη ζωή σας.
105
00:09:16,417 --> 00:09:19,626
Δε θα σας εκπλήξει αν μάθετε
ότι είναι θαμμένη ακριβώς εδώ.
106
00:09:20,751 --> 00:09:22,167
Ακριβώς έξω.
107
00:09:25,126 --> 00:09:26,542
Θα θέλατε να δείτε τον τάφο της;
108
00:09:30,667 --> 00:09:32,042
Εβραϊκό νεκροταφείο;
109
00:09:33,001 --> 00:09:37,709
Μη θρησκευτικό. Ή, ίσως,
η θρησκεία της υψηλής τεχνολογίας,
110
00:09:38,001 --> 00:09:39,542
όπως θα παρατηρήσατε.
111
00:09:39,834 --> 00:09:42,417
Και μικρές οθόνες
σε όλες τις ταφόπλακες.
112
00:09:43,167 --> 00:09:45,251
- Χαριτωμένο.
- Χαριτωμένο;
113
00:09:45,959 --> 00:09:49,834
- Ε, γλυκό.
- Με έναν τριτοκοσμικό τρόπο.
114
00:09:50,876 --> 00:09:52,417
- Αλήθεια;
- Ναι.
115
00:09:52,709 --> 00:09:54,209
Ναι, σε κάποιες χώρες
116
00:09:54,501 --> 00:09:56,209
έχω παρατηρήσει ότι συνηθίζεται
117
00:09:56,501 --> 00:09:58,584
να υπάρχει μια εικόνα του αγαπημένου
118
00:09:58,876 --> 00:10:00,876
κολλημένη στην ταφόπλακα.
119
00:10:01,167 --> 00:10:04,042
Είναι κάπως κακόγουστο, αλλά συγκινητικό.
120
00:10:05,042 --> 00:10:09,334
Οι εικόνες είναι συνήθως φρικτές,
ξεθωριασμένες και γεμάτες μύγες.
121
00:10:10,334 --> 00:10:12,417
- Λοιπόν, οι οθόνες ήταν δική σας ιδέα;
- Ναι.
122
00:10:12,709 --> 00:10:14,001
Ναι.
123
00:10:14,292 --> 00:10:16,667
Τι, σαν εκείνες τις ψηφιακές κορνίζες
124
00:10:16,959 --> 00:10:18,417
που σου δείχνουν μια προβολή εικόνων;
125
00:10:19,084 --> 00:10:20,917
Όχι ακριβώς.
126
00:10:27,042 --> 00:10:28,459
Αυτή είναι η Μπέκα.
127
00:10:30,209 --> 00:10:32,459
Ένας διπλός τάφος.
128
00:10:33,126 --> 00:10:34,542
Όπως είπατε.
129
00:10:36,501 --> 00:10:37,917
Σας περιμένει.
130
00:10:40,709 --> 00:10:42,126
Πώς ενεργοποιείται η οθόνη;
131
00:10:43,042 --> 00:10:45,584
Μόνο η δική της, υποθέτω, προς το παρόν.
132
00:10:47,209 --> 00:10:48,626
Θα ήθελα να τη δω.
133
00:10:49,376 --> 00:10:50,792
Θα θέλατε;
134
00:10:52,626 --> 00:10:54,167
Λοιπόν,
135
00:10:54,459 --> 00:10:55,834
ενεργοποιείτε την εφαρμογή GraveTech
136
00:10:56,126 --> 00:10:58,417
που έχετε κατεβάσει
απ' την ιστοσελίδα μας.
137
00:10:58,709 --> 00:11:01,459
Και μ' αυτήν, ελέγχετε
την ειδική σας οθόνη.
138
00:11:02,209 --> 00:11:04,501
Φυσικά, τα πάντα είναι κρυπτογραφημένα.
139
00:11:05,751 --> 00:11:07,209
Το λογοπαίγνιο είναι σκόπιμο.
140
00:11:07,501 --> 00:11:09,876
Δε μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τις οθόνες άλλων,
141
00:11:10,167 --> 00:11:11,542
ούτε καν η GraveTech.
142
00:11:13,376 --> 00:11:16,167
Αυτό που βλέπετε είναι η ShroudCam.
143
00:11:19,584 --> 00:11:24,417
Είναι βασικά ένα είδος
περιβάλλουσας κάμερας στον τάφο της.
144
00:11:25,709 --> 00:11:27,292
Ή μάλλον, είναι περισσότερο σαν
145
00:11:27,584 --> 00:11:29,626
ακτινογραφία, μαγνητική,
αξονική, κάτι τέτοιο,
146
00:11:29,917 --> 00:11:31,876
με τη μορφή ενός περιτυλίγματος.
147
00:11:32,584 --> 00:11:34,584
Αυτό που παλιά έλεγαν νεκρικό σάβανο.
148
00:11:35,917 --> 00:11:37,667
Θεέ μου, είναι όντως αυτή.
149
00:11:38,667 --> 00:11:43,209
Αυτή είναι... μια εικόνα
του αποσυντιθέμενου σώματος της συζύγου σας.
150
00:11:43,501 --> 00:11:46,751
Ναι. Η κλασική ευρυγώνια λήψη.
151
00:11:47,584 --> 00:11:49,459
Αλλά αυτή η τελευταία αναβάθμιση
της εφαρμογής
152
00:11:49,751 --> 00:11:51,792
επιτρέπει πλέον μεγέθυνση υψηλής ανάλυσης.
153
00:11:52,084 --> 00:11:54,626
Θα είστε η πρώτη απλή πολίτης
που θα το δει.
154
00:11:54,917 --> 00:11:57,209
Νεότερη ανάλυση.
155
00:11:57,501 --> 00:12:01,292
Βαθύτερη διείσδυση.
Κάτι που δουλεύαμε εδώ και πολύ καιρό.
157
00:12:02,626 --> 00:12:07,292
Και, κοιτάξτε, τώρα μπορείτε να κάνετε
μια εικονική τρισδιάστατη περιστροφή
158
00:12:07,584 --> 00:12:08,959
προς οποιαδήποτε κατεύθυνση.
160
00:12:13,834 --> 00:12:15,251
Βλέπετε;
161
00:12:16,167 --> 00:12:17,959
Βλέπω τι της συμβαίνει.
162
00:12:19,001 --> 00:12:20,417
Είμαι στον τάφο μαζί της.
163
00:12:22,584 --> 00:12:25,042
Ασχολούμαι με το σώμα της
όπως έκανα στη ζωή,
164
00:12:25,334 --> 00:12:26,709
μόνο που τώρα είναι ακόμα πιο έντονο.
165
00:12:28,417 --> 00:12:29,834
Και με κάνει ευτυχισμένο.
166
00:12:31,251 --> 00:12:33,459
Έχει αποστραγγίσει αυτό το υγρό της θλίψης
167
00:12:33,751 --> 00:12:35,126
που με έπνιγε.
168
00:12:37,917 --> 00:12:39,334
Με σκότωνε.
169
00:12:46,251 --> 00:12:48,334
Καλά, Καρς,
170
00:12:49,501 --> 00:12:52,501
είστε ένας υπέροχος,
ενδιαφέρων άνθρωπος,
171
00:12:52,792 --> 00:12:56,084
όπως ακριβώς είπε ο κοινός μας φίλος,
αλλά...
172
00:12:57,709 --> 00:12:59,251
Αλήθεια;
173
00:12:59,542 --> 00:13:01,917
- Θα πείραζε κανέναν αν κάπνιζα;
- Όχι.
174
00:13:02,209 --> 00:13:03,584
Όχι.
175
00:13:06,251 --> 00:13:07,667
Τι;
176
00:14:16,209 --> 00:14:17,542
Λοιπόν...
177
00:14:17,834 --> 00:14:19,792
Άλλο ένα κακό ραντεβού χθες βράδυ;
178
00:14:21,042 --> 00:14:22,709
Την απώθησε η απόγνωσή σου,
179
00:14:23,001 --> 00:14:24,376
όπως την προηγούμενη;
180
00:14:25,042 --> 00:14:26,459
Έχω ξεσυνηθίσει.
181
00:14:27,459 --> 00:14:30,251
Έχουν περάσει δεκαετίες
απ' όταν χρειάστηκε ν' αποπλανήσω γυναίκα.
182
00:14:32,209 --> 00:14:34,959
Δεν είμαι ποτέ σίγουρος
αν φλερτάρω ή όχι.
183
00:14:35,251 --> 00:14:38,292
Αυτά παθαίνεις όταν έχεις
έναν επιτυχημένο γάμο.
185
00:14:39,209 --> 00:14:40,626
Εγώ δεν έχω τέτοιο πρόβλημα.
186
00:14:41,542 --> 00:14:43,417
Να σταματήσω να ψάχνω για κοπέλα
187
00:14:43,709 --> 00:14:47,834
ή να βυθιστώ με χάρη
στην οριστική ασεξουαλικότητα;
188
00:14:49,209 --> 00:14:50,667
Δε θα αντικαταστήσεις ποτέ τη Μπέκα.
189
00:14:52,751 --> 00:14:54,126
Δεν προσπαθώ να το κάνω.
190
00:14:56,417 --> 00:14:58,084
Αγαπούσα αυτό το σώμα.
191
00:14:58,376 --> 00:15:01,751
Το οποίο προκλητικά είπες
ότι έμοιαζε πολύ με το δικό μου.
192
00:15:04,167 --> 00:15:05,876
Έχεις το σώμα της.
193
00:15:06,167 --> 00:15:09,001
Έχω το δικό μου σώμα.
194
00:15:09,292 --> 00:15:11,459
Αυτή είναι η ζωή σου τώρα;
195
00:15:16,667 --> 00:15:19,167
- Περιποίηση σκύλων;
- Αγαπώ τα σκυλιά.
196
00:15:19,459 --> 00:15:21,501
Ναι, αλλά είσαι κανονική κτηνίατρος.
197
00:15:21,792 --> 00:15:23,084
- Ναι.
- Δε μπορείς ν' αγαπάς τα σκυλιά
198
00:15:23,376 --> 00:15:25,001
μέσω της χειρουργικής;
199
00:15:25,292 --> 00:15:27,584
Το επιχειρηματικό κομμάτι με άγχωνε.
200
00:15:27,876 --> 00:15:29,542
Πέρα απ' το άγχος.
201
00:15:30,792 --> 00:15:34,334
Τώρα απλώς ομορφαίνω τα σκυλιά
και οι ιδιοκτήτες τους με ευχαριστούν.
203
00:15:35,292 --> 00:15:38,126
Καμία διαφωνία για το τι συνιστά ομορφιά;
204
00:15:38,417 --> 00:15:40,042
Ε, κανένας μαλάκας πού και πού.
205
00:15:40,917 --> 00:15:42,334
Τους διώχνω αμέσως.
206
00:15:45,542 --> 00:15:46,959
Λοιπόν...
207
00:15:48,251 --> 00:15:49,667
Μιας και μιλάμε για χειρουργική...
208
00:15:51,584 --> 00:15:53,667
- Μιλούσαμε;
- Το ανέφερα.
209
00:15:55,167 --> 00:15:56,626
Εντάξει, ναι;
210
00:15:58,334 --> 00:15:59,876
Η αδελφή σου...
211
00:16:02,376 --> 00:16:04,667
Α, γι' αυτό θα μιλήσουμε.
212
00:16:06,751 --> 00:16:08,334
Συνήθιζες να λες
213
00:16:08,626 --> 00:16:11,001
ότι σκότωναν την αδελφή σου
στο νοσοκομείο.
214
00:16:11,292 --> 00:16:13,834
Κι εσύ συνήθιζες να λες
ότι ήμουν απλώς παρανοϊκή.
215
00:16:15,042 --> 00:16:16,562
Για την ακρίβεια, με έδιωχνες
απ' το δωμάτιό της
216
00:16:16,667 --> 00:16:18,417
κάθε φορά που έρχονταν
οι γιατροί να την επισκεφτούν.
217
00:16:18,709 --> 00:16:20,042
Το καθιστούσες αδύνατο
218
00:16:20,334 --> 00:16:22,292
να πάρω οποιαδήποτε πληροφορία
απ' αυτούς.
219
00:16:22,584 --> 00:16:24,292
Ήσουν τόσο φανερά εχθρική.
220
00:16:24,959 --> 00:16:27,001
- Τους μισούσα.
- Το ήξεραν.
221
00:16:27,292 --> 00:16:29,417
Είμαι σίγουρη ότι το ήξεραν.
222
00:16:30,417 --> 00:16:32,792
Ήξεραν ότι τους είχα καταλάβει
και τη συνωμοσία τους.
223
00:16:33,084 --> 00:16:35,376
Τη Συνωμοσία των Γιατρών.
224
00:16:36,167 --> 00:16:37,584
Ναι.
225
00:16:38,251 --> 00:16:40,251
Μου είχες πει γι' αυτήν τη σοβιετική φάση.
226
00:16:40,542 --> 00:16:43,334
Ήταν η παρανοϊκή,
εβραϊκή φαντασίωση του Στάλιν.
227
00:16:43,626 --> 00:16:45,376
Μια δικαιολογία για να ξεφορτωθεί
Εβραίους γιατρούς.
228
00:16:46,001 --> 00:16:49,834
Τους αποκαλούσαν γιατρούς-δολοφόνους,
τρομοκράτες γιατρούς,
229
00:16:50,126 --> 00:16:52,126
Εβραίους γιατρούς
που δολοφονούσαν Σοβιετικούς ήρωες
230
00:16:52,417 --> 00:16:54,001
όταν ήταν άρρωστοι
και πιο ευάλωτοι.
231
00:16:54,292 --> 00:16:57,042
Η συνωμοσία που είχα στο μυαλό μου
ήταν λίγο πιο ρεαλιστική.
232
00:16:57,334 --> 00:16:58,917
- Θύμισέ μου;
- Εντάξει.
233
00:17:03,167 --> 00:17:05,376
Απλώς ήξερα ότι συνεχώς ωθούσαν τη Μπέκα
234
00:17:05,667 --> 00:17:07,084
σε πειραματικές θεραπείες,
235
00:17:07,376 --> 00:17:09,251
για τις οποίες δεν ήταν ειλικρινείς.
236
00:17:09,542 --> 00:17:12,917
Επικίνδυνες, και πιθανώς παράνομες θεραπείες.
237
00:17:13,209 --> 00:17:14,959
Σαν να ήταν πειραματόζωο για 'κείνους.
238
00:17:15,626 --> 00:17:17,001
Ένα ποντίκι εργαστηρίου.
239
00:17:17,834 --> 00:17:19,794
Αυτό είναι πιο ρεαλιστικό;
240
00:17:22,126 --> 00:17:23,542
Η δική μου εκδοχή.
241
00:17:31,959 --> 00:17:33,376
Έφερα το λάπτοπ μου.
242
00:17:36,542 --> 00:17:38,501
Δε θα κοιτάξω αυτήν την οθόνη.
243
00:17:40,501 --> 00:17:41,834
Ξέρεις πώς νιώθω γι' αυτό.
244
00:17:42,126 --> 00:17:44,209
Ξέρεις ότι αυτό που κάνεις με φρικάρει.
245
00:17:44,501 --> 00:17:46,501
- Αυτό που κάνω;
- Να είσαι ηδονοβλεψίας πτωμάτων.
246
00:17:47,542 --> 00:17:49,042
Να κάνεις καριέρα από αυτό.
247
00:17:50,084 --> 00:17:52,459
Να βλέπεις την αδελφή μου να σαπίζει
στον τάφο της.
248
00:17:54,084 --> 00:17:55,584
Βλέπω κάτι σ' εκείνον τον τάφο.
249
00:17:55,876 --> 00:17:57,251
- Είμαι σίγουρος ότι βλέπεις.
- Εντάξει.
250
00:17:57,917 --> 00:17:59,626
Και δεν ξέρω τι είναι.
251
00:17:59,917 --> 00:18:02,126
- Τι σημαίνει αυτό;
- Έχω τα πάντα.
252
00:18:02,417 --> 00:18:03,876
Το έχω εδώ σε τρισδιάστατο κοντινό πλάνο.
253
00:18:04,542 --> 00:18:05,959
Είναι ανησυχητικό.
254
00:18:07,376 --> 00:18:09,959
- Και μπορεί να ξέρεις τι είναι.
- Γιατί να ξέρω;
255
00:18:10,251 --> 00:18:13,501
Ξέρεις από σώματα και ξέρεις από γιατρούς.
256
00:18:20,001 --> 00:18:21,709
Εντάξει.
257
00:18:24,751 --> 00:18:26,084
Τι κοιτάζω;
258
00:18:26,376 --> 00:18:28,084
Να το σώμα της Μπέκα σε πλήρη όψη.
259
00:18:29,626 --> 00:18:31,876
Τώρα, το περιστρέφω
260
00:18:32,542 --> 00:18:35,417
και εστιάζω στο κρανίο της.
261
00:18:39,834 --> 00:18:41,251
Τι βλέπεις εκεί;
262
00:18:45,001 --> 00:18:46,751
Είμαστε μέσα στο κρανίο
της νεκρής αδελφής μου;
263
00:18:48,709 --> 00:18:50,084
Ναι.
264
00:18:51,334 --> 00:18:53,334
Σκέψου το σαν αυτοψία με ShroudCam.
265
00:18:54,167 --> 00:18:57,167
Είμαστε παθολόγοι.
Δεν ξέρουμε καν ποια είναι.
266
00:18:57,459 --> 00:18:59,334
Έτσι το αντιμετωπίζεις;
267
00:19:00,209 --> 00:19:01,876
Αυτή είναι η στρατηγική σου για τη θλίψη;
268
00:19:03,292 --> 00:19:04,709
Πάντως...
269
00:19:05,001 --> 00:19:06,376
Είναι μια προσέγγιση.
270
00:19:07,001 --> 00:19:08,751
Λοιπόν, τι είναι αυτό;
271
00:19:13,084 --> 00:19:14,584
Μοιάζει με συσκευή εντοπισμού.
272
00:19:16,959 --> 00:19:18,376
Μου κάνεις πλάκα.
273
00:19:19,042 --> 00:19:20,417
Γιατί το λες αυτό;
274
00:19:21,292 --> 00:19:22,917
Σκεφτόμουν ότι ήταν ένας όγκος,
275
00:19:23,209 --> 00:19:25,959
ένας πολύποδας, ή ίσως ένας αδένας
που είχε ανοργανοποιηθεί με τον καιρό,
276
00:19:26,251 --> 00:19:27,893
και γι' αυτό δεν είχε αποσυντεθεί
όπως τα υπόλοιπα.
277
00:19:27,917 --> 00:19:29,459
Χρησιμοποιούν οργανικά σχήματα.
278
00:19:30,334 --> 00:19:32,709
Για να τις κρύβουν. Είναι κοινό μυστικό.
279
00:19:34,167 --> 00:19:35,584
Ποιοι;
280
00:19:36,376 --> 00:19:37,709
Οι γιατροί.
282
00:19:40,917 --> 00:19:42,459
Αυτοί που συνωμοτούν.
283
00:19:43,292 --> 00:19:45,459
Ναι. Αυτοί.
284
00:19:50,126 --> 00:19:51,709
Το σκεφτόμουν.
285
00:19:52,001 --> 00:19:54,542
Θα μπορούσε να είναι μια παρενέργεια
της ίδιας της σινδόνης.
286
00:19:54,834 --> 00:19:57,001
Της ακτινοβολίας της.
Δεν έχουμε πραγματικά
287
00:19:57,292 --> 00:19:59,042
μεγάλο δείγμα
για να αντλήσουμε δεδομένα.
288
00:19:59,334 --> 00:20:01,001
Γιατί, κοίτα...
289
00:20:01,292 --> 00:20:03,876
Υπάρχουν πάρα πολλές.
Πάνω στα οστά της.
290
00:20:04,792 --> 00:20:06,126
Διαφορετικά σχήματα.
291
00:20:06,417 --> 00:20:08,376
Δεν αποσυντίθενται καθόλου. Στερεές.
292
00:20:19,292 --> 00:20:21,209
Ποντάρω σε συσκευές εντοπισμού.
293
00:20:23,334 --> 00:20:26,167
Δημιουργημένες σκόπιμα
ενώ ήταν ακόμη ζωντανή.
294
00:20:26,459 --> 00:20:28,876
Χρησιμοποιώντας το σώμα της
ως εργοστάσιο παραγωγής.
295
00:20:29,167 --> 00:20:30,459
- Τόσες πολλές;
- Δικτυωτό πλέγμα.
296
00:20:30,751 --> 00:20:32,126
Δικτυωτό πλέγμα.
297
00:20:32,876 --> 00:20:35,376
Εντοπιστές GPS, βαθμονομητές κίνησης.
298
00:20:35,667 --> 00:20:37,126
Γιατί να το κάνουν αυτό;
299
00:20:37,417 --> 00:20:38,792
Ε, πες μου εσύ.
300
00:20:39,792 --> 00:20:42,042
Είναι προφανές ότι σε παρακολουθούσαν
μέσω αυτής.
301
00:20:43,251 --> 00:20:44,667
Του σώματός της.
302
00:20:46,084 --> 00:20:47,959
Οπότε, υποθέτω
μπορείς να κάνεις δύο πράγματα.
303
00:20:48,834 --> 00:20:51,084
Θα μπορούσες να την ξεθάψεις
και να ρίξεις μια ματιά.
304
00:20:53,042 --> 00:20:55,459
Θα 'χε πλάκα, σωστά; Να πεις ένα γεια.
305
00:20:56,334 --> 00:20:58,376
Να ξεθάψεις τα άλλα πτώματα
που έχεις τυλίξει.
306
00:20:58,667 --> 00:21:03,251
Να δεις αν αυτό το χριστουγεννιάτικο χαρτί
παρήγαγε καμιά ανωμαλία.
307
00:21:04,251 --> 00:21:05,917
Τέρι,
308
00:21:06,792 --> 00:21:08,876
γιατί να θέλει κάποιος να με παρακολουθεί;
309
00:21:11,459 --> 00:21:12,876
Ναι. Σωστά.
310
00:21:14,417 --> 00:21:16,792
Κάποτε ήσουν ο παραγωγός
βιομηχανικών βίντεο.
311
00:21:17,667 --> 00:21:20,126
- Τέρι...
- Κοίτα, η Μπέκα έλεγε διάφορα.
312
00:21:27,959 --> 00:21:31,126
Είμαι σίγουρη ότι τα έβγαζε απ' το μυαλό της.
Παιχνιδιάρικα, ξέρεις;
313
00:21:31,417 --> 00:21:32,959
- Τέρι.
- Ξέχασα τι είπε, Καρ.
314
00:21:33,251 --> 00:21:34,626
Αλήθεια. Το ξέχασα.
315
00:21:35,667 --> 00:21:39,084
Ε, κουτάβι! Κουτάβι!
Μακριά απ' τις τουλίπες!
316
00:21:39,834 --> 00:21:41,594
Τρελάθηκες; Κουτάβι, έλα!
317
00:21:41,792 --> 00:21:43,251
Έλα 'δώ!
318
00:21:43,542 --> 00:21:45,001
Έλα 'δώ.
319
00:22:17,709 --> 00:22:20,459
Τι έγινε; Μόλις χθες ήμουν εκεί
για μεσημεριανό.
320
00:22:20,751 --> 00:22:23,709
- Πρέπει να έγινε μετά.
- Αφού έκλεισε το εστιατόριο.
321
00:22:24,001 --> 00:22:25,761
Μέσα στη νύχτα,
νωρίς το πρωί, οτιδήποτε.
322
00:22:25,792 --> 00:22:27,167
Ήταν σκοτάδι.
323
00:22:27,834 --> 00:22:29,417
Από πού ήρθε αυτό το βίντεο;
324
00:22:29,709 --> 00:22:32,292
Δεν είναι από κάμερα ασφαλείας.
Περπατάει ανάμεσα στα συντρίμμια.
325
00:22:32,584 --> 00:22:35,251
- Η βιντεοκάμερα είναι απενεργοποιημένη.
- Κάποιος, ή κάποιοι, το έκαναν
326
00:22:35,542 --> 00:22:36,917
και το πήραν.
327
00:22:42,501 --> 00:22:43,901
Πότε πήρες το βίντεο;
328
00:22:44,126 --> 00:22:45,852
Με περίμενε σήμερα το πρωί.
329
00:22:45,876 --> 00:22:48,209
Οι εργαζόμενοι του εστιατορίου
επιβεβαίωσαν τη ζημιά.
330
00:22:48,501 --> 00:22:50,417
Ήθελαν να τους πούμε
να καλέσουν το 112.
331
00:22:50,709 --> 00:22:53,001
- Πες τους να μην το κάνουν.
- Δε θέλουμε τη δημοσιότητα.
332
00:22:53,292 --> 00:22:55,126
Τους το είπα ήδη.
333
00:22:55,417 --> 00:22:57,626
Μέχρι στιγμής, καλά πάμε.
Καμία ειδοποίηση στον Τύπο ακόμη.
334
00:23:06,209 --> 00:23:07,649
Πρέπει να κλείσουμε το εστιατόριο
335
00:23:07,917 --> 00:23:09,542
και να κλείσουμε κάθε πρόσβαση
στο νεκροταφείο
336
00:23:09,834 --> 00:23:11,751
μέχρι να έχω την ευκαιρία
να εκτιμήσω τη ζημιά.
337
00:23:12,042 --> 00:23:13,792
Μπορεί να υπάρξει αντίδραση
απ' τους πενθούντες.
338
00:23:14,084 --> 00:23:16,417
Βρες έναν τρόπο να το κανονίσεις.
Επισκευές. Ασφάλεια.
339
00:23:16,709 --> 00:23:18,126
Βελτιώσεις. Οτιδήποτε.
340
00:23:20,167 --> 00:23:23,001
Περίμενε. Υπάρχουν κι άλλα.
341
00:23:23,917 --> 00:23:25,251
Τι;
342
00:23:25,542 --> 00:23:27,251
Θα χρειαστείς τον Μόρι.
343
00:23:31,251 --> 00:23:32,667
Γεια.
345
00:23:39,417 --> 00:23:41,457
Το πήγες μέχρι τέλους
με την ιαπωνική φάση.
346
00:23:42,126 --> 00:23:43,926
Έπρεπε να κάνω κάτι.
347
00:23:43,959 --> 00:23:45,417
Να γίνω κάποιος άλλος, υποθέτω.
348
00:23:45,709 --> 00:23:47,167
Πούλησες το συζυγικό σπίτι.
349
00:23:47,917 --> 00:23:49,251
Είναι στην αγορά αυτήν τη στιγμή.
350
00:23:51,792 --> 00:23:53,126
Αδελφέ μου εν θλίψει.
351
00:23:53,417 --> 00:23:55,001
Ακόμη για 'σένα;
352
00:23:55,292 --> 00:23:56,626
Έχουν περάσει μόνο έξι χρόνια.
353
00:23:56,917 --> 00:23:58,292
Πενθώντας τον γάμο σου.
354
00:23:59,626 --> 00:24:01,167
Ένα διαζύγιο που έμοιαζε με θάνατο.
355
00:24:03,292 --> 00:24:04,917
Είδες την Τέρι πρόσφατα;
356
00:24:05,209 --> 00:24:08,251
Πρόσφατα, ναι. Δε μιλήσαμε για 'σένα.
357
00:24:09,292 --> 00:24:10,876
Φυσικά και όχι.
358
00:24:11,167 --> 00:24:12,542
Ένας θάνατος και γι' αυτήν.
359
00:24:13,251 --> 00:24:15,626
Ο δικός μου θάνατος, τον οποίο γιορτάζει.
360
00:24:16,834 --> 00:24:18,501
Τέλος πάντων...
361
00:24:18,792 --> 00:24:20,084
Τι βλέπουμε εδώ;
362
00:24:20,376 --> 00:24:22,542
Βασικά αναπαράγει
τον σταθμό παρακολούθησής μας
363
00:24:22,834 --> 00:24:25,459
στα κεντρικά της GraveTech.
Αυτόν που μας έστησες.
364
00:24:26,417 --> 00:24:28,251
Ήθελα να μπορώ να δουλεύω απ' το σπίτι.
365
00:24:29,751 --> 00:24:31,167
Δηλαδή, δε με φώναξες;
366
00:24:32,501 --> 00:24:34,084
Δε σου άρεσε η δουλειά μου
στο εργοστάσιο;
367
00:24:34,376 --> 00:24:35,959
Μόρι, ήταν συμφωνία πακέτο
368
00:24:36,251 --> 00:24:38,001
με τους τύπους που έφτιαξαν
το διαμέρισμα.
369
00:24:38,292 --> 00:24:40,542
Υπάρχουν πράγματα που περνούν
μέσα απ' τους τοίχους, κάτω απ' το πάτωμα.
370
00:24:41,501 --> 00:24:43,834
Δε μπόρεσα ν' αντισταθώ
και ήμουν εξουθενωμένος.
371
00:24:44,126 --> 00:24:46,334
Και τους άφησες να δουν
τι έκανα στο εργοστάσιο;
372
00:24:47,709 --> 00:24:50,042
- Ναι.
- Και δεν ήσουν παρανοϊκός τότε;
373
00:24:52,251 --> 00:24:53,667
Ήμουν εξουθενωμένος.
374
00:24:57,459 --> 00:24:58,751
Αλλά τώρα με θέλεις;
375
00:24:59,042 --> 00:25:00,417
Τώρα είμαι παρανοϊκός.
376
00:25:02,501 --> 00:25:04,459
Ευχαριστώ. Τα πράγματα γίνονται περίεργα.
377
00:25:10,292 --> 00:25:11,709
Λοιπόν, τι είναι αυτό;
379
00:25:18,292 --> 00:25:20,292
Δεν είναι η συνηθισμένη σου προβολή εικόνων
με οικογενειακές φωτογραφίες.
380
00:25:24,167 --> 00:25:25,626
Όχι.
381
00:25:25,917 --> 00:25:27,292
Δε σου φαίνεται δύσκολο να το βλέπεις;
382
00:25:30,209 --> 00:25:32,501
- Με παρηγορεί. Εσένα;
- Με παρηγορεί.
383
00:25:33,876 --> 00:25:35,792
Η αποσύνθεση του σώματος
της κουνιάδας μου;
384
00:25:36,084 --> 00:25:37,459
Δεν ξέρω.
385
00:25:38,584 --> 00:25:40,001
Πραγματικά δεν ξέρω.
386
00:25:41,459 --> 00:25:43,084
Και έμοιαζε τόσο πολύ με την Τέρι.
387
00:25:56,876 --> 00:25:58,292
Ναι.
388
00:25:59,876 --> 00:26:01,667
Είναι λες και αιωρείται στο διάστημα.
389
00:26:03,542 --> 00:26:04,959
Είναι κάπως όμορφο.
390
00:26:07,501 --> 00:26:09,667
Λοιπόν, τι άλλο;
391
00:26:11,042 --> 00:26:12,417
Σε τι μπορώ να σε βοηθήσω;
392
00:26:19,417 --> 00:26:20,751
Βάρβαρο.
393
00:26:22,626 --> 00:26:24,709
Α, υπάρχει πολύ μίσος εδώ.
394
00:26:26,001 --> 00:26:27,481
Φαντάζομαι το έχεις δει από κοντά.
395
00:26:28,042 --> 00:26:30,334
- Όχι.
- Όχι; Αλήθεια;
396
00:26:31,334 --> 00:26:32,792
Πώς μπόρεσες να μείνεις μακριά;
397
00:26:33,084 --> 00:26:34,834
Φοβόμουν να κοιτάξω.
398
00:26:36,042 --> 00:26:37,542
Έφτασαν στον τάφο της Μπέκα;
399
00:26:37,834 --> 00:26:41,001
- Δε μπορούσα να καταλάβω απ' το βίντεο.
- Νομίζω ναι... Τον ανέτρεψαν.
400
00:26:42,126 --> 00:26:43,542
Δε μπορώ να πάρω σήμα πια.
401
00:26:44,542 --> 00:26:46,382
Έπαιρνα συνεχώς σήμα
απ' τον τάφο της Μπέκα
402
00:26:46,542 --> 00:26:49,417
και μερικών άλλων. Αλλά, άκου,
μερικοί απ' τους πελάτες μου
403
00:26:49,709 --> 00:26:52,001
συμφώνησαν να μου δώσουν πρόσβαση
στα σήματά τους για έρευνα.
404
00:26:52,292 --> 00:26:54,084
Τους έκανα έκπτωση αν συμφωνούσαν.
405
00:26:54,376 --> 00:26:56,459
Δεν έχω πρόσβαση
ούτε σ' αυτά τα δεδομένα.
406
00:26:57,292 --> 00:26:58,626
Είμαι κλειδωμένος απ' έξω.
407
00:26:58,917 --> 00:27:00,626
Αυτοί οι τύποι
έχουν κρυπτογραφήσει τα πάντα.
408
00:27:01,959 --> 00:27:03,417
Υποθέτω όλοι οι πελάτες μου
409
00:27:03,709 --> 00:27:05,309
είναι κλειδωμένοι απ' τους τάφους τους.
410
00:27:06,334 --> 00:27:07,876
Λύτρα;
411
00:27:09,167 --> 00:27:11,251
Δε ζητάνε λύτρα,
όποιοι κι αν είναι.
412
00:27:13,084 --> 00:27:15,292
Οπότε, το ερώτημα είναι τι θέλουν.
413
00:27:16,001 --> 00:27:18,626
Και είναι αυτοί που έκαναν τον βανδαλισμό;
414
00:27:18,917 --> 00:27:20,292
Θα μπορούσε να είναι σύμπτωση;
415
00:27:21,334 --> 00:27:24,334
Έχω τις υποψίες μου,
αλλά δε θέλω να σε επηρεάσω.
416
00:27:25,626 --> 00:27:28,542
Το συνδέω ανεπίσημα, όμως,
με το MacroScan.
417
00:27:28,834 --> 00:27:30,584
Την πρόσφατη αναβάθμισή μας
σε ανάλυση 8Κ.
418
00:27:32,584 --> 00:27:35,751
8Κ; Το έκανες αυτό χωρίς εμένα;
419
00:27:36,042 --> 00:27:37,959
Τι; Οι τύποι της ανακαίνισης
το έκαναν αυτό;
420
00:27:38,709 --> 00:27:40,126
Κάποιοι άλλοι τύποι.
421
00:27:40,751 --> 00:27:42,167
Είναι δυνατόν αυτό;
422
00:27:42,459 --> 00:27:45,501
Θα μπορούσε να είναι
μια απλή υπερφόρτωση του συστήματος;
423
00:27:47,042 --> 00:27:48,762
Και αν είναι χακάρισμα,
μπορείς να το ξεχακάρεις;
424
00:27:50,167 --> 00:27:52,334
Μπορείς να εγκατασταθείς εδώ.
Θα παραγγείλω απ' έξω.
425
00:27:52,626 --> 00:27:54,826
Γιατί δεν το αναθέτεις
στους Ιάπωνες φίλους σου;
426
00:27:54,876 --> 00:27:56,796
- Ξέρουν το δίκτυο.
- Δεν ήταν Ιάπωνες.
427
00:27:57,042 --> 00:27:59,834
Ήταν Κινέζοι. Είναι η εταιρεία
που συνεργάστηκε μαζί μου
428
00:28:00,126 --> 00:28:01,959
στον σχεδιασμό και την κατασκευή
των σινδόνων.
429
00:28:02,917 --> 00:28:05,417
Και ποιος ξέρει;
Μπορεί να εμπλέκονται.
430
00:28:06,459 --> 00:28:07,876
Σου αρέσουν τα ντελικατέσεν, σωστά;
431
00:28:08,542 --> 00:28:10,251
Σούπα με μπαλάκια μάτσο.
432
00:28:10,542 --> 00:28:12,167
Παστράμι σε ψωμί σίκαλης,
αλλά όχι πίκλες.
433
00:28:12,459 --> 00:28:13,834
Είναι πολύ όξινο.
434
00:28:17,959 --> 00:28:19,667
Παρεμπιπτόντως, πώς πάει με τη Χάνι;
435
00:28:21,959 --> 00:28:23,639
Δεν είμαι σίγουρος αν μου σώζει τη ζωή
436
00:28:23,917 --> 00:28:25,292
ή με τρελαίνει.
437
00:28:27,042 --> 00:28:30,167
Μπορώ πάντα να τη μετατρέψω
σε αρκουδάκι κοάλα, αν θες.
438
00:28:31,126 --> 00:28:33,667
Απλώς πες μου.
439
00:28:59,792 --> 00:29:01,459
Γεια σου, Χάνι.
440
00:29:01,751 --> 00:29:04,542
Γεια σου, Καρς. Τι τρέχει;
441
00:29:05,292 --> 00:29:07,792
Ο Μόρι μόλις προσφέρθηκε
να σε μετατρέψει σε αρκουδάκι κοάλα.
442
00:29:08,459 --> 00:29:10,334
Λοιπόν,
443
00:29:10,626 --> 00:29:12,667
αν αυτό θέλεις, είμαι έτοιμη.
444
00:29:12,959 --> 00:29:14,751
Αλλά γι' αυτό με κάλεσες;
445
00:29:15,042 --> 00:29:17,834
Με ξέρεις πολύ καλά.
446
00:29:18,751 --> 00:29:21,959
Όχι, θέλω να μου κλείσεις ένα ραντεβού
με έναν γιατρό.
447
00:29:23,584 --> 00:29:24,959
Δεν αισθάνεσαι καλά;
448
00:29:25,751 --> 00:29:27,501
Όχι αυτό, όχι.
449
00:29:27,792 --> 00:29:29,501
Θέλω να μιλήσω στον Δρ Έκλερ.
450
00:29:29,792 --> 00:29:32,251
Τον ογκολόγο που επέβλεπε
τη θεραπεία της Μπέκα για τον καρκίνο.
451
00:29:33,001 --> 00:29:36,626
- Έχουν περάσει τέσσερα χρόνια.
- Ζει ακόμη;
452
00:29:36,917 --> 00:29:38,209
Ξέρεις πού να τον βρεις.
453
00:29:38,501 --> 00:29:40,501
Πρέπει να είναι ιδιωτικό
και εμπιστευτικό.
454
00:29:40,792 --> 00:29:43,709
Το ανέλαβα. Αλλά μην ξεχάσεις
να δεις το υλικό
455
00:29:44,001 --> 00:29:46,001
που σου ετοίμασα
για τον Ούγγρο πελάτη.
456
00:29:47,376 --> 00:29:48,792
Θα σου στείλω μια υπενθύμιση.
457
00:29:49,667 --> 00:29:51,626
Καληνύχτα.
458
00:30:13,459 --> 00:30:15,042
Τι είναι αυτήν τη φορά;
459
00:30:16,584 --> 00:30:18,667
Ο Δρ Έκλερ χρειάζεται τον αριστερό μαστό.
460
00:30:18,959 --> 00:30:20,334
- Πώς το ξέρεις;
- Το κολάρο.
461
00:30:21,501 --> 00:30:22,917
Το κολάρο.
462
00:30:23,542 --> 00:30:24,959
Θα 'πρεπε να το λένε "ο καλών".
463
00:30:26,292 --> 00:30:27,709
Με καλεί.
464
00:30:28,459 --> 00:30:30,167
Νόμιζα ότι δε χρειαζόταν τον μαστό.
465
00:30:30,834 --> 00:30:32,876
Κανέναν απ' τους δύο. Δεξιό ή αριστερό.
466
00:30:34,542 --> 00:30:36,292
Λέει ότι χρειάζονται τον αριστερό μαστό.
467
00:30:37,126 --> 00:30:39,667
Γιατί; Επειδή είναι ο αγαπημένος μου;
468
00:30:40,667 --> 00:30:42,001
Το ξέρουν αυτό;
469
00:30:42,292 --> 00:30:44,459
Δε νομίζω ότι το ξέρουν.
470
00:30:45,834 --> 00:30:47,251
Δε νομίζω ότι το ήξερα εγώ.
471
00:30:48,251 --> 00:30:49,851
Είναι ο αγαπημένος σου
επειδή είναι μεγαλύτερος
472
00:30:50,001 --> 00:30:51,292
απ' τον δεξιό μου μαστό;
473
00:30:51,584 --> 00:30:52,959
Πιθανόν.
474
00:30:54,376 --> 00:30:56,084
Και είναι πιο φιλικός κατά κάποιον τρόπο.
475
00:30:57,501 --> 00:30:58,917
Ήταν όταν τον γνώρισα για πρώτη φορά.
476
00:31:00,876 --> 00:31:02,209
Και οι δύο είναι φιλικοί τώρα.
477
00:31:02,501 --> 00:31:03,876
Πάλι λες ασυναρτησίες.
478
00:31:04,751 --> 00:31:06,417
Θα 'πρεπε να γυρίσω απόψε.
479
00:31:06,709 --> 00:31:08,626
Αν όχι, αύριο νωρίς.
480
00:31:09,876 --> 00:31:11,292
Πριν τις έξι.
481
00:31:27,417 --> 00:31:29,497
Λοιπόν, νομίζω ότι βρήκα κάτι
στην οθόνη κλειδώματος
482
00:31:29,626 --> 00:31:30,959
που δημιούργησαν οι χάκερ.
483
00:31:32,292 --> 00:31:33,667
Σωστά.
484
00:31:33,959 --> 00:31:35,334
Τι κάτι;
485
00:31:36,959 --> 00:31:38,679
Δε μπόρεσαν ν' αντισταθούν
σε λίγη καύχηση.
486
00:31:39,667 --> 00:31:41,584
Έψαξα αυτά τα σύμβολα,
που είναι όλα ρουνικά,
487
00:31:41,876 --> 00:31:45,334
και όλα αναφέρονται στους Βίκινγκ,
την ταφή και τις κηδείες των Βίκινγκ.
488
00:31:46,292 --> 00:31:48,751
Κάτι που βγάζει νόημα,
αφού οι διακομιστές είναι όλοι στην Ισλανδία.
489
00:31:51,376 --> 00:31:53,292
- Ισλανδία;
- Ναι.
490
00:31:53,584 --> 00:31:54,959
Στην πρωτεύουσα, το Ρέικιαβικ.
491
00:31:58,709 --> 00:32:00,709
Έχουμε έρθει σ' επαφή
με μια περιβαλλοντική ομάδα
492
00:32:00,751 --> 00:32:02,167
στην Ισλανδία.
493
00:32:02,459 --> 00:32:03,979
Υπάρχει ενδιαφέρον εκεί για τη δημιουργία
494
00:32:04,042 --> 00:32:06,334
ενός νεκροταφείου GraveTech
σε ένα απ' τα ηφαιστειακά τους πεδία.
495
00:32:09,126 --> 00:32:11,876
Θα μπορούσε να είναι μια διαμαρτυρία
ενάντια σ' αυτήν την πρωτοβουλία.
496
00:32:14,167 --> 00:32:17,709
Λοιπόν, αυτό μπορεί να εξηγεί
την ομηρία με κρυπτογράφηση,
497
00:32:18,001 --> 00:32:20,084
αλλά... ο βανδαλισμός...
498
00:32:21,459 --> 00:32:22,876
Ξεχωριστό θέμα;
499
00:32:24,084 --> 00:32:25,709
Συντονισμένο ή σύμπτωση;
500
00:32:30,126 --> 00:32:31,526
Υπάρχει πρόβλημα με τον Δρ Έκλερ.
501
00:32:31,792 --> 00:32:33,417
- Πρόβλημα;
- Πρόβλημα;
502
00:32:33,709 --> 00:32:35,084
Φαίνεται να αγνοείται.
503
00:32:36,001 --> 00:32:37,417
Τι στο καλό μπορεί να σημαίνει αυτό;
504
00:32:37,709 --> 00:32:39,167
Προφανώς πήγε στο Ρέικιαβικ
505
00:32:39,459 --> 00:32:41,792
για ένα διεθνές συνέδριο χημειοθεραπείας.
506
00:32:42,084 --> 00:32:43,459
Ρέικιαβικ. Πάλι.
507
00:32:44,376 --> 00:32:46,959
- Πάλι;
- Είναι στην Ισλανδία;
508
00:32:47,251 --> 00:32:49,126
Και τώρα κανείς δε μπορεί
να επικοινωνήσει μαζί του.
509
00:32:49,417 --> 00:32:50,709
Όλοι ανησυχούν.
510
00:32:51,001 --> 00:32:52,626
Ποιοι όλοι;
511
00:32:52,917 --> 00:32:55,667
Οι συνάδελφοί του στο νοσοκομείο.
Η γυναίκα του.
512
00:32:57,959 --> 00:32:59,334
Βρες μου έναν ανήσυχο συνάδελφο
513
00:32:59,626 --> 00:33:01,251
που δούλεψε στην υπόθεση της Μπέκα
με τον Έκλερ.
514
00:33:01,542 --> 00:33:02,917
Κάποιον που θα μου μιλήσει.
515
00:33:03,542 --> 00:33:04,959
Το ανέλαβα.
516
00:33:17,251 --> 00:33:18,893
Ακόμη δεν έχεις δει με γυμνό μάτι
517
00:33:18,917 --> 00:33:21,501
- τη ζημιά;
- Έπρεπε να το κλείσουμε πρώτα.
518
00:33:21,792 --> 00:33:23,751
Δε θέλω Τύπο, δε θέλω υστερία.
519
00:33:24,834 --> 00:33:26,251
Και ήθελα παρέα.
520
00:33:28,001 --> 00:33:29,376
Εσύ είσαι.
521
00:33:29,667 --> 00:33:31,167
Εντάξει, εγώ είμαι.
522
00:33:34,667 --> 00:33:37,542
- Το χακάρισμα.
- Πήραμε πίσω το δίκτυό μας;
523
00:33:40,376 --> 00:33:42,459
Έχω κολλήσει.
Μισώ που το παραδέχομαι, αλλά...
524
00:33:43,876 --> 00:33:45,876
- Δε μπορείς να μπεις;
- Είναι πολύ καλοί.
525
00:33:46,167 --> 00:33:48,917
Όποιοι και να 'ναι.
Είμαστε κατηγορηματικά κλειδωμένοι απ' έξω.
526
00:33:49,959 --> 00:33:51,376
Πρέπει να περιμένουμε
την επόμενη κίνησή τους.
527
00:33:52,001 --> 00:33:53,501
Αν υπάρξει καν επόμενη κίνηση.
528
00:33:54,667 --> 00:33:57,084
Η Φόνερ πιστεύει ότι είναι πολιτικό θέμα.
529
00:33:58,167 --> 00:33:59,667
Πολιτική νεκροταφείου.
530
00:34:01,042 --> 00:34:02,917
Πιστεύει ότι ίσως
προσέλαβαν κάποιον εδώ.
531
00:34:03,209 --> 00:34:04,729
Λοιπόν, είσαι αρκετά καλός πολιτικός
532
00:34:05,001 --> 00:34:06,560
όταν πρόκειται να χειραγωγήσεις
την πόλη,
533
00:34:06,584 --> 00:34:08,209
οπότε θα 'πρεπε να 'ναι παιχνιδάκι για 'σένα.
534
00:34:08,501 --> 00:34:09,792
- Α, ναι;
- Ναι.
535
00:34:10,084 --> 00:34:11,459
Ναι.
536
00:34:14,126 --> 00:34:16,209
Και να σου κάνω μια πολιτικά
ευαίσθητη ερώτηση.
537
00:34:17,917 --> 00:34:19,334
Έχεις πηδήξει την πρώην γυναίκα μου;
538
00:34:22,584 --> 00:34:24,042
Τι; Την Τέρι;
539
00:34:24,334 --> 00:34:27,959
Την πρώην γυναίκα μου, ναι.
Την πρώην κουνιάδα σου.
540
00:34:28,251 --> 00:34:29,584
Είναι πρώην;
541
00:34:29,876 --> 00:34:31,751
Ο θάνατος της Μπέκα σημαίνει
ότι δεν έχω πια πεθερικά.
542
00:34:32,501 --> 00:34:35,167
Ε, δεν ξέρω ποια είναι η νομική πλευρά...
543
00:34:37,126 --> 00:34:39,792
- Το έκανες, όμως;
- Όχι!
544
00:34:40,084 --> 00:34:41,376
Όχι! Ούτε καν.
545
00:34:41,667 --> 00:34:43,292
Δηλαδή, θα καταλάβαινα αν το έκανες.
546
00:34:44,459 --> 00:34:47,292
Ξέρεις, είναι ελεύθερη και ελκυστική.
547
00:34:47,584 --> 00:34:49,376
Και είναι καταστροφικά νευρωτική.
548
00:34:49,667 --> 00:34:51,042
Ναι, πες μου γι' αυτό.
549
00:34:53,292 --> 00:34:55,334
- Λοιπόν, όχι; Ποτέ;
- Όχι.
550
00:34:56,834 --> 00:34:58,334
Δηλαδή, ούτε καν
551
00:34:58,626 --> 00:35:00,292
σου πέρασε ποτέ απ' το μυαλό;
552
00:35:02,084 --> 00:35:04,167
Πέρασε. Για μια στιγμή.
553
00:35:04,459 --> 00:35:06,584
Όταν ήμουν απελπισμένος
να έχω ξανά αυτό το σώμα.
554
00:35:06,876 --> 00:35:09,209
Ξέρεις, το σώμα των Γκέλερντ,
το σώμα της μητέρας.
555
00:35:10,626 --> 00:35:13,209
Αλλά, όχι. Όχι η Τέρι.
556
00:35:13,501 --> 00:35:14,876
Μπορούσες απλώς ν' αντισταθείς;
557
00:35:15,167 --> 00:35:16,542
Μόρι...
558
00:35:18,292 --> 00:35:21,084
Όταν η Μπέκα ήταν βαθιά
σε παρηγορητική φροντίδα,
559
00:35:22,292 --> 00:35:24,709
γέλασε μια φορά και μου είπε:
560
00:35:25,834 --> 00:35:27,667
"Όταν πεθάνω,
μείνε μακριά απ' την αδελφή μου".
561
00:35:30,917 --> 00:35:32,477
- Το είπε αυτό;
- Ναι.
562
00:35:32,751 --> 00:35:34,292
Ναι.
563
00:35:34,584 --> 00:35:36,792
Το έκανε. Ήξερε.
564
00:35:37,876 --> 00:35:39,751
Οπότε, όχι. Ποτέ.
565
00:35:48,001 --> 00:35:49,417
Αυτό θα μπορούσε να είναι επικίνδυνο.
566
00:35:50,459 --> 00:35:52,459
Νομίζω ότι βλέπω καλώδια
να σπινθηρίζουν εκεί πέρα.
567
00:35:54,584 --> 00:35:56,667
Χαμηλή τάση. Αλλά, ναι, πρόσεχε.
568
00:35:58,584 --> 00:36:00,417
Θα χρειαστούμε όλο το συνεργείο
πάλι εδώ.
569
00:36:00,709 --> 00:36:02,417
Αρκετό σκάψιμο.
570
00:36:02,709 --> 00:36:05,251
Άδειες από πελάτες, γραφειοκράτες του δήμου.
571
00:36:05,542 --> 00:36:06,876
Το μισώ.
572
00:36:07,167 --> 00:36:09,626
Έφεραν βαριοπούλες και αξίνες.
573
00:36:09,917 --> 00:36:11,292
Ίσως και κόφτες καλωδίων.
574
00:36:12,792 --> 00:36:14,209
Φορούσαν λαστιχένια γάντια.
575
00:36:16,167 --> 00:36:18,001
Δεν είναι αυθόρμητοι θρησκόληπτοι.
576
00:36:19,709 --> 00:36:21,042
- Έχετε τέτοιους, σωστά;
- Α, ναι.
577
00:36:21,334 --> 00:36:22,626
Ναι.
578
00:36:22,917 --> 00:36:25,251
Μας έχουν αποκαλέσει
τεχνο-άθεους άπιστους.
579
00:36:25,542 --> 00:36:28,417
Αλλά δε μοιάζει με κάτι τέτοιο. Όχι.
580
00:36:30,084 --> 00:36:31,501
Θα μπορούσαν
να είναι οι οικο-τρομοκράτες.
581
00:36:32,334 --> 00:36:35,084
- Τους αρέσει να καταστρέφουν την τεχνολογία.
- Αλήθεια;
582
00:36:35,376 --> 00:36:37,251
Κάποιες ομάδες είναι κατά κάθε ταφής,
583
00:36:37,542 --> 00:36:39,209
ειδικά της εισαγωγής τεχνολογίας
584
00:36:39,501 --> 00:36:41,001
στον κόρφο της Μητέρας Γης.
585
00:36:41,792 --> 00:36:43,626
Θέλουν αποτέφρωση. Ανακύκλωση.
586
00:36:46,209 --> 00:36:48,126
Πρέπει να εμπλέξεις την Αστυνομία, αμέσως.
587
00:36:50,417 --> 00:36:51,897
Αυτήν τη στιγμή,
είναι πρόβλημα δημοσιότητας,
588
00:36:52,126 --> 00:36:55,042
όχι εγκληματικό, και έχω μερικούς
πολύ νευρικούς πελάτες
589
00:36:55,334 --> 00:36:56,709
να περιμένουν αυτήν τη στιγμή.
590
00:36:57,751 --> 00:36:59,376
Αλλά, ξέρεις,
591
00:36:59,667 --> 00:37:01,001
βλέπω κάτι περίεργο.
592
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
- Ναι;
- Ναι.
593
00:37:04,292 --> 00:37:07,209
Για μια άγρια, καταστροφική μανία,
φαίνεται κάπως
594
00:37:08,917 --> 00:37:10,501
- οργανωμένο.
- Δηλαδή;
595
00:37:12,501 --> 00:37:14,167
Στοχευμένο.
596
00:37:14,459 --> 00:37:17,334
Κοίτα όλα τα κενά
ανάμεσα στους βανδαλισμένους τάφους.
597
00:37:18,042 --> 00:37:19,792
Νομίζω ότι έψαχναν
για συγκεκριμένους τάφους,
598
00:37:20,084 --> 00:37:21,876
συγκεκριμένα ονόματα, ανθρώπους.
599
00:37:22,542 --> 00:37:23,959
Στοχευμένο.
600
00:37:25,126 --> 00:37:26,542
Ίσως. Δεν ξέρω.
601
00:37:28,584 --> 00:37:30,184
Τότε ο τάφος της Μπέκα
θα ήταν ένας απ' αυτούς.
602
00:37:30,209 --> 00:37:31,584
Ένας στόχος.
603
00:37:32,542 --> 00:37:33,959
Ναι.
604
00:37:45,292 --> 00:37:46,959
Τίποτα. Δεν πιάνω τίποτα.
605
00:37:47,251 --> 00:37:48,709
- Γιατί, όμως;
- Δεν πιάνω.
606
00:37:49,001 --> 00:37:50,560
Αν δεν είναι η περιβαλλοντική φάση,
607
00:37:50,584 --> 00:37:53,376
τότε ποιο είναι το κίνητρο; Εκφοβισμός;
608
00:37:54,042 --> 00:37:55,917
Δικός σου; Των οικογενειών;
609
00:37:57,126 --> 00:38:00,167
Ίσως είναι ένα κλασικό
αστυνομικό αίνιγμα.
610
00:38:01,626 --> 00:38:03,542
Τι συνδέει τους νεκρούς; Τι τους ενώνει;
611
00:38:04,292 --> 00:38:06,001
- Με τη Μπέκα;
- Ναι.
612
00:38:07,626 --> 00:38:09,084
Με τη Μπέκα.
613
00:38:11,917 --> 00:38:13,334
Δεν πήγαν βαθιά.
614
00:38:14,834 --> 00:38:18,376
Όχι. Δε νομίζω ότι θα χρειαστεί να ενοχλήσουμε
τους ίδιους τους τάφους,
615
00:38:18,667 --> 00:38:20,084
αν είναι όλοι έτσι.
616
00:38:27,501 --> 00:38:29,834
- Κοίτα αυτό το καλώδιο οπτικών ινών.
- Έχει σημάδια υποκλοπής.
617
00:38:32,251 --> 00:38:34,334
Λοιπόν, μέσα στη φρενίτιδα της σφαγής,
618
00:38:34,626 --> 00:38:36,334
κάποιος βρήκε χρόνο να το παγιδεύσει.
619
00:38:37,792 --> 00:38:39,251
Οπότε,
620
00:38:39,542 --> 00:38:40,917
όχι και πολύ φρενήρες.
621
00:38:43,584 --> 00:38:45,209
Έψαχναν ήρεμα για δεδομένα.
622
00:38:46,459 --> 00:38:48,626
Ανέβαζαν τη Μπέκα. Ολόκληρη.
623
00:38:49,834 --> 00:38:51,251
Και σ' την παίρνουν μακριά.
624
00:39:26,167 --> 00:39:29,792
Η πορεία του Κάρολι Σάμπο
ξεκίνησε το 1945,
625
00:39:30,084 --> 00:39:32,959
όταν γεννήθηκε στη Βουδαπέστη,
στην Ουγγαρία.
626
00:39:33,251 --> 00:39:36,667
Το 1956, σε ηλικία 11 ετών,
627
00:39:36,959 --> 00:39:39,126
ο Κάρολι δραπετεύει απ' την Ουγγαρία
με τους γονείς του
628
00:39:39,417 --> 00:39:41,126
και μεταναστεύει στον Καναδά.
629
00:39:41,417 --> 00:39:44,792
Το 1965, σε ηλικία 19 ετών,
630
00:39:45,084 --> 00:39:47,667
ξεκινά μια μικρή επιχείρηση
στο υπόγειό του
631
00:39:47,959 --> 00:39:51,501
και τη χτίζει σταθερά
τα επόμενα 15 χρόνια.
632
00:39:51,792 --> 00:39:55,709
Το 1980, ο Σάμπο ανοίγει
το πρώτο του εργοστάσιο
633
00:39:56,001 --> 00:39:59,126
και αρχίζει να επεκτείνει την επιχείρησή του
σε όλο τον Καναδά.
634
00:39:59,417 --> 00:40:01,417
Τα επόμενα 43 χρόνια
635
00:40:01,709 --> 00:40:03,876
επεκτείνει τη Citadel Technologies
636
00:40:04,167 --> 00:40:06,834
στον διεθνή όμιλο που είναι σήμερα.
637
00:40:07,126 --> 00:40:09,626
Αισθάνομαι βέβαιος
ότι οι πολιτισμικές μου ρίζες
638
00:40:09,917 --> 00:40:13,584
σε δύο διαφορετικές, υπέροχες χώρες,
639
00:40:13,876 --> 00:40:17,501
τον Καναδά και την Ουγγαρία,
μου έδωσαν το εύρος ζώνης
640
00:40:17,792 --> 00:40:19,876
να διοχετεύσω το όραμα μιας τεχνολογίας
641
00:40:20,167 --> 00:40:22,876
που δεν είναι απλώς ηλεκτρική,
642
00:40:23,167 --> 00:40:27,876
αλλά νευρολογική, οργανική, ανθρωπιστική.
643
00:40:28,751 --> 00:40:31,001
Πιστεύω ότι αυτή είναι η μόνη προσέγγιση
644
00:40:31,292 --> 00:40:35,042
που μπορεί να εγγυηθεί στον κόσμο
ένα βιώσιμο μέλλον.
645
00:40:53,834 --> 00:40:56,709
- Είμαι η Σου-μιν Σάμπο.
- Καρς. Χαίρω πολύ.
646
00:41:08,459 --> 00:41:10,459
Ο σύζυγός μου, ο Κάρολι, πεθαίνει.
647
00:41:11,417 --> 00:41:13,542
Είναι Ούγγρος. Θέλει να ταφεί,
648
00:41:13,834 --> 00:41:15,292
όχι να αποτεφρωθεί.
649
00:41:15,584 --> 00:41:16,959
Καταλαβαίνω.
650
00:41:17,542 --> 00:41:19,376
Μπορεί ναι, μπορεί και όχι.
651
00:41:20,709 --> 00:41:22,751
Τρώγαμε εδώ συνέχεια.
652
00:41:23,709 --> 00:41:25,292
Του αρέσουν τα λίπη.
653
00:41:25,584 --> 00:41:27,709
Τα ουγγρικά λίπη.
654
00:41:28,917 --> 00:41:30,334
Του κάνω το χατίρι.
655
00:41:31,251 --> 00:41:33,417
Θα πάρουμε μια παραγγελία γι' αυτόν
σε λίγο,
656
00:41:33,709 --> 00:41:35,084
για την ακρίβεια.
657
00:41:35,792 --> 00:41:37,209
Πιθανότατα θα τον σκοτώσει.
658
00:41:37,834 --> 00:41:39,417
Αλλά,
659
00:41:39,709 --> 00:41:41,417
έτσι κι αλλιώς θα πεθάνει.
660
00:41:43,501 --> 00:41:44,876
Λυπάμαι πολύ που τ' ακούω.
661
00:41:45,167 --> 00:41:47,209
Φυσικά.
662
00:41:47,501 --> 00:41:50,292
Με ενημέρωσε για τα προτεινόμενα
νεκροταφεία σας.
663
00:41:50,584 --> 00:41:51,959
Τα ευρωπαϊκά.
664
00:41:53,042 --> 00:41:57,042
Θέλει να χρηματοδοτήσει πλήρως
το GraveTech Βουδαπέστης.
665
00:41:57,334 --> 00:42:00,792
Απ' όπου κατάγεται, φυσικά.
Και ελπίζει να ταφεί εκεί.
666
00:42:01,084 --> 00:42:04,209
- Οι δικηγόροι σας το ξεκαθάρισαν.
- Σίγουρα μπορεί να γίνει.
667
00:42:07,209 --> 00:42:10,542
Άρχισα να τυφλώνομαι όταν ήμουν 23.
668
00:42:12,584 --> 00:42:14,209
Είπα στον Κάρολι
ότι δε θα μπορούσα να δω
669
00:42:14,501 --> 00:42:18,001
εκείνες τις υπέροχες οθόνες
στις ταφόπλακες που φτιάχνετε.
670
00:42:18,834 --> 00:42:20,917
Γέλασε. Έκανε ένα αστείο.
671
00:42:21,876 --> 00:42:24,084
Για τις οθόνες αφής.
672
00:42:24,376 --> 00:42:27,126
Δεν είναι σκληρός, αλλά
δε μπορεί ν' αντισταθεί σ' ένα καλό αστείο
673
00:42:27,417 --> 00:42:29,751
εις βάρος μου.
674
00:42:30,751 --> 00:42:33,084
Είναι κάτι που θα 'πρεπε
να το εξετάσουμε.
675
00:42:33,376 --> 00:42:35,584
Υπάρχει απίστευτη τεχνολογία αφής
στα σκαριά.
676
00:42:35,876 --> 00:42:37,334
Απτική τεχνολογία.
677
00:42:37,626 --> 00:42:39,209
Η απτική ανάδραση θα ήταν υπέροχη,
678
00:42:39,501 --> 00:42:42,542
ακόμα και για όσους βλέπουν,
για την αίσθηση της συμμετοχής,
679
00:42:42,834 --> 00:42:44,501
όχι απλώς του να είσαι παρατηρητής.
680
00:42:44,792 --> 00:42:47,501
Ή ηδονοβλεψίας, τρόπον τινά.
681
00:42:47,792 --> 00:42:49,518
Υποθέτω ότι θα το έκανε
ακόμα πιο ακριβό,
682
00:42:49,542 --> 00:42:50,834
σωστά;
683
00:42:51,126 --> 00:42:52,501
Αναπόφευκτα, φοβάμαι.
684
00:42:53,042 --> 00:42:56,667
Υπήρχε μια ερώτηση που μου ζήτησε
να σας μεταφέρω.
685
00:42:57,626 --> 00:42:59,042
Ναι;
686
00:43:00,084 --> 00:43:02,376
Δεν είναι κάτι που καταλαβαίνω,
687
00:43:02,667 --> 00:43:05,459
οπότε θα ήθελα το τηλέφωνό μου
να σας διαβάσει την ερώτηση,
688
00:43:05,751 --> 00:43:07,709
και μπορώ να ηχογραφήσω την απάντησή σας
για τον Κάρολι.
689
00:43:08,001 --> 00:43:09,709
Το τηλέφωνό σας;
690
00:43:10,626 --> 00:43:12,876
Διάβασε την επιστολή της GraveTech
από τον Κάρολι.
691
00:43:19,251 --> 00:43:21,376
- Γιατί μιλάει τόσο γρήγορα;
- Δεν το καταλαβαίνω.
692
00:43:21,667 --> 00:43:24,959
Ω. Συγγνώμη, δικό μου λάθος.
693
00:43:25,251 --> 00:43:27,251
Όταν είσαι τυφλός,
τα αυτιά σου μπαίνουν σε υπερταχύτητα.
694
00:43:27,542 --> 00:43:30,042
Όπως όταν διαβάζετε,
απορροφάτε ολόκληρες προτάσεις,
695
00:43:30,334 --> 00:43:33,751
όχι μεμονωμένες λέξεις.
Θα το επιβραδύνω για εσάς.
696
00:43:34,042 --> 00:43:35,959
Διάβασε την επιστολή της GraveTech
από τον Κάρολι
697
00:43:36,251 --> 00:43:37,792
σε κανονική ταχύτητα.
698
00:43:38,084 --> 00:43:40,167
Οι φίλοι μου στην κυβέρνηση της Ουγγαρίας
699
00:43:40,459 --> 00:43:42,292
μου λένε ότι υπάρχει ανησυχία
700
00:43:42,584 --> 00:43:45,084
ότι το προτεινόμενο νεκροταφείο GraveTech
στη Βουδαπέστη
701
00:43:45,376 --> 00:43:48,626
θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί
ως αναπόσπαστο μέρος
702
00:43:48,917 --> 00:43:52,126
ενός δικτύου πλέγματος
ηλεκτρονικής κατασκοπείας
703
00:43:52,417 --> 00:43:57,834
που ελέγχεται απ' τη ρωσική GRU,
δηλαδή τη στρατιωτική κατασκοπεία.
704
00:43:58,126 --> 00:44:00,459
Είναι αυτό πραγματικά δυνατόν;
Θα μπορούσε να είναι αλήθεια;
705
00:44:01,626 --> 00:44:03,001
Προφανώς, δεν είναι κάτι
706
00:44:03,292 --> 00:44:05,209
στο οποίο θα ήθελα να συμμετέχει
το σώμα μου.
707
00:44:05,501 --> 00:44:07,126
Χρειάζομαι διαβεβαίωση.
708
00:44:11,917 --> 00:44:13,834
Έχουν δίκιο οι Ούγγροι ν' ανησυχούν;
710
00:44:16,417 --> 00:44:18,792
Έχουμε παίξει μ' αυτό, έτσι δεν είναι;
Το πλέγμα της σινδόνης;
711
00:44:19,084 --> 00:44:22,876
Ναι. Απρόβλεπτες συνέπειες, αλλά ναι.
712
00:44:23,167 --> 00:44:25,876
Και ξέρουμε ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ως κόμβος παρακολούθησης;
713
00:44:26,167 --> 00:44:29,376
Κατά κάποιον τρόπο.
Κάθε νεκροταφείο μας
714
00:44:29,667 --> 00:44:31,876
θα συνδέει τις σινδόνες του
σε ένα είδος δικτύου
715
00:44:32,167 --> 00:44:34,167
σχεδιασμένο να εξυπηρετεί
όλους τους πενθούντες του
716
00:44:35,167 --> 00:44:38,084
λαμβάνοντας οδηγίες προβολής
απ' την εφαρμογή GraveTech,
717
00:44:38,376 --> 00:44:41,209
παρέχοντας εικόνες σε οθόνες
και τηλέφωνα.
718
00:44:41,501 --> 00:44:44,459
Άρα, αν χακαριστεί
αυτό το δίκτυο νεκροταφείου,
719
00:44:45,292 --> 00:44:47,209
μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για παρακολούθηση, σωστά;
720
00:44:47,501 --> 00:44:49,584
Απρόβλεπτες συνέπειες, αλλά ναι.
721
00:44:50,376 --> 00:44:52,209
Λοιπόν, τι θα παρακολουθούνταν;
722
00:44:53,251 --> 00:44:57,376
Τα πάντα στο κινητό
κάθε πενθούντα, για αρχή.
723
00:44:57,667 --> 00:44:59,347
Θα μπορούσε να τους εντοπίζει
όπου κι αν πήγαιναν,
724
00:44:59,417 --> 00:45:01,698
- αφού έφευγαν απ' το νεκροταφείο.
- Αυτό είναι κάπως τετριμμένο.
725
00:45:01,751 --> 00:45:04,334
Μπορείς να το πάρεις αυτό
απ' όλους τους πελάτες ενός φαρμακείου.
726
00:45:04,626 --> 00:45:06,251
Και, για το κυρίως πιάτο;
727
00:45:06,542 --> 00:45:08,959
Θα μπορούσε να γίνει
ένας δορυφορικός κόμβος.
728
00:45:09,667 --> 00:45:11,042
Αν μιλάμε για ρωσικά
και κινεζικά χακαρίσματα.
729
00:45:11,334 --> 00:45:12,709
Αν μιλάμε για ρωσικά
και κινεζικά χακαρίσματα.
730
00:45:13,001 --> 00:45:15,792
- Το ταπεινό μας νεκροταφείο της Βουδαπέστης.
- Θα μπορούσε να συνδεθεί
731
00:45:16,084 --> 00:45:18,501
με όλα τα άλλα νεκροταφεία μας
παγκοσμίως.
732
00:45:18,792 --> 00:45:20,792
Ένα πλέγμα από πλέγματα, τρόπον τινά.
733
00:45:22,209 --> 00:45:23,709
Αν υποθέσουμε ότι θα φτάσουμε ποτέ
τόσο μακριά.
734
00:45:24,001 --> 00:45:25,834
Αλλά για ποιον σκοπό, αλήθεια;
735
00:45:26,709 --> 00:45:28,509
Υπάρχουν τόσα ζουμερά διεθνή δίκτυα
736
00:45:28,792 --> 00:45:31,626
για να χακάρεις στις μέρες μας.
Γιατί το μικρό μας παγκόσμιο χωριό
737
00:45:31,917 --> 00:45:33,292
των σαβανωμένων νεκρών;
738
00:45:34,626 --> 00:45:36,167
Μπορώ ν' αρχίσω να ερευνώ αμέσως.
739
00:45:39,626 --> 00:45:40,917
Θέλω αυτόν τον πελάτη.
740
00:45:41,209 --> 00:45:43,251
Έκανε μια περιουσία
στην επιχείρηση ανταλλακτικών αυτοκινήτων.
741
00:45:44,167 --> 00:45:46,917
Και έχει φίλους με επιρροή.
Θέλω το σάπιο του σώμα
742
00:45:47,209 --> 00:45:48,849
στο νεκροταφείο μας.
743
00:48:26,126 --> 00:48:27,501
Τι κάνεις, Καρς;
744
00:48:31,126 --> 00:48:33,542
Ήθελα να ξέρω πώς νιώθεις
όταν είσαι τυλιγμένος.
745
00:48:34,834 --> 00:48:36,167
Να είσαι σαβανωμένος.
746
00:48:36,459 --> 00:48:39,001
Αυτή δεν το ένιωσε.
747
00:48:39,292 --> 00:48:40,959
Δεν είναι φτιαγμένο για τους ζωντανούς.
748
00:48:47,959 --> 00:48:49,584
Ίσως ούτε για τους νεκρούς.
749
00:48:51,126 --> 00:48:52,542
Ίσως είναι μεγάλο λάθος.
750
00:48:53,417 --> 00:48:55,542
Ο βανδαλισμός σ' έχει επηρεάσει.
751
00:48:57,959 --> 00:48:59,376
Ίσως έχουν δίκιο.
752
00:48:59,667 --> 00:49:01,667
Ίσως είναι απλώς πολιτικό.
753
00:49:02,459 --> 00:49:04,167
Ή θέμα οικονομίας.
754
00:49:04,459 --> 00:49:06,126
- Τι εννοείς;
- Τι εννοείς;
755
00:49:06,417 --> 00:49:08,001
Η ταφή των νεκρών είναι μεγάλη υπόθεση.
756
00:49:09,042 --> 00:49:11,209
Και τα σχέδιά σου για παγκόσμια κυριαρχία;
757
00:49:13,584 --> 00:49:15,001
Παραληρηματικά.
758
00:49:15,917 --> 00:49:17,501
Απλώς πρέπει να θάψω τον εαυτό μου.
759
00:49:19,542 --> 00:49:21,792
Το μισώ όταν πέφτεις σε κατάθλιψη.
760
00:49:23,834 --> 00:49:25,251
Βρήκα κάτι.
761
00:49:25,876 --> 00:49:27,209
Λοιπόν...
762
00:49:27,501 --> 00:49:29,542
Κάποιον που θα έπρεπε
να σου φτιάξει αμέσως τη διάθεση.
763
00:49:31,292 --> 00:49:32,709
Α, ναι;
764
00:49:59,626 --> 00:50:02,042
- Οστικές αναπτύξεις.
- Συνηθισμένες;
765
00:50:02,334 --> 00:50:04,054
Συνηθισμένη αντίδραση του σώματος
στον καρκίνο,
766
00:50:04,209 --> 00:50:07,209
στη χημειοθεραπεία, στην ακτινοβολία.
Είναι ένα βάναυσο καθεστώς.
767
00:50:08,042 --> 00:50:09,459
- Η γυναίκα σας; Στον τάφο της;
- Ναι.
768
00:50:09,751 --> 00:50:11,042
Ναι.
769
00:50:11,334 --> 00:50:13,459
Η ανάλυση αυτών είναι εντυπωσιακή.
770
00:50:14,542 --> 00:50:17,126
- ShroudCam το λέτε;
- Ναι, δικό μας δημιούργημα.
771
00:50:17,417 --> 00:50:19,352
Και με το "δικό μας", συμπεριλαμβάνετε
και την κινεζική εταιρεία
772
00:50:19,376 --> 00:50:22,167
που σας βοήθησε να το αναπτύξετε;
Τη Shining Cloth Technologies;
773
00:50:22,459 --> 00:50:23,792
Ναι. Πώς το ξέρατε αυτό;
774
00:50:24,084 --> 00:50:25,884
Έχουν την GraveTech καταχωρημένη
στην ιστοσελίδα τους.
775
00:50:26,126 --> 00:50:28,393
Μαζί με τους κατασκευαστές μερικών
απ' τις συσκευές ακτινοβολίας
776
00:50:28,417 --> 00:50:29,709
που χρησιμοποιούμε εδώ στο νοσοκομείο.
777
00:50:30,001 --> 00:50:31,601
Είμαι σίγουρος ότι χρησιμοποίησα
την τεχνολογία Shining Cloth
778
00:50:31,626 --> 00:50:33,959
όταν έκανα στη γυναίκα σας
την ακτινοθεραπεία της.
779
00:50:34,709 --> 00:50:37,001
Αυτή είναι μια προκλητική σύνδεση.
780
00:50:37,292 --> 00:50:39,834
Στην πραγματικότητα, το άβατάρ σας
μού πρότεινε να κάνω μια προκαταρκτική έρευνα
781
00:50:40,126 --> 00:50:41,709
όταν ήρθε σ' επαφή μαζί μου.
782
00:50:42,001 --> 00:50:44,334
Πολύ εφευρετική.
Χάνι, έτσι δεν είναι;
783
00:50:44,626 --> 00:50:47,209
Ναι, η Χάνι είναι πολύ εφευρετική.
784
00:50:48,667 --> 00:50:51,334
Λοιπόν, το σχήμα αυτών των αναπτύξεων,
785
00:50:52,334 --> 00:50:55,751
η τοποθέτησή τους, ο αριθμός τους...
Δεν είναι ασυνήθιστα;
786
00:50:56,042 --> 00:50:57,584
Ο καρκίνος είναι ένα εφευρετικό φαινόμενο.
787
00:50:58,209 --> 00:51:00,542
Βλέπουμε μοναδικές,
πρωτότυπες αναπτύξεις συνεχώς.
788
00:51:01,251 --> 00:51:04,876
Αλλά αυτά μήπως έχουν, ας πούμε,
789
00:51:05,584 --> 00:51:06,959
μια λειτουργία;
790
00:51:08,084 --> 00:51:10,667
Λειτουργία; Εννοείτε
κάτι χρήσιμο για τον καρκίνο;
791
00:51:12,084 --> 00:51:14,626
Κάτι χρήσιμο για τους ανθρώπους.
792
00:51:14,917 --> 00:51:16,709
Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω.
Εννοείτε
793
00:51:17,001 --> 00:51:19,417
κάτι που η ιατρική επιστήμη μπορεί
να χρησιμοποιήσει στις θεραπείες καρκίνου;
794
00:51:19,709 --> 00:51:21,167
Κάτι τέτοιο;
795
00:51:24,459 --> 00:51:25,876
Σκεφτόμουν περισσότερο
796
00:51:26,626 --> 00:51:28,042
πολιτικά χρήσιμο.
797
00:51:28,667 --> 00:51:31,042
Ίσως ακόμα και στρατιωτικά, στρατηγικά.
798
00:51:32,292 --> 00:51:33,917
Πραγματικά, εκτός της ειδικότητάς μου.
799
00:51:34,209 --> 00:51:35,834
Σίγουρα τίποτα που να έχω συναντήσει ποτέ.
800
00:51:36,292 --> 00:51:38,334
Ίσως πρέπει να δω τις σαρώσεις
που κάνατε στη γυναίκα μου
801
00:51:38,626 --> 00:51:39,959
όταν ήταν ακόμη ζωντανή.
802
00:51:40,251 --> 00:51:42,001
Γιατί νομίζω ότι αυτές
οι λεγόμενες αναπτύξεις,
803
00:51:42,292 --> 00:51:44,917
αναπτύχθηκαν αφού πέθανε,
στον τάφο της.
804
00:51:47,542 --> 00:51:48,959
Αυτό δεν είναι δυνατόν.
805
00:51:50,001 --> 00:51:52,584
Μόλις τα οστά πεθάνουν,
ο καρκίνος είναι νεκρός.
806
00:52:00,709 --> 00:52:02,126
Και οι σαρώσεις.
807
00:52:02,917 --> 00:52:04,459
Θυμάστε να είδατε αυτές τις ανωμαλίες
808
00:52:04,751 --> 00:52:07,042
όταν κάνατε τις σαρώσεις σας
όταν ήταν ζωντανή;
809
00:52:07,334 --> 00:52:08,709
Αυτό ήταν πριν από μερικά χρόνια.
810
00:52:09,501 --> 00:52:11,001
Δε θυμάμαι.
811
00:52:12,084 --> 00:52:14,876
Θυμάμαι ότι ήταν μια υπέροχη,
στωική ασθενής.
812
00:52:16,167 --> 00:52:17,584
Πολύ ευγενική.
813
00:52:21,501 --> 00:52:24,417
- Και ο φύλακας των σαρώσεων;
- Αυτά θα ήταν στα αρχεία του Δρ Έκλερ.
814
00:52:24,709 --> 00:52:26,126
Ήταν ο επικεφαλής ογκολόγος της.
815
00:52:26,417 --> 00:52:29,042
Φαίνεται να έχει εξαφανιστεί
στην άγρια φύση της Ισλανδίας.
816
00:52:29,334 --> 00:52:30,974
Θα εξερευνά τις θερμές πηγές,
αν τον ξέρω καλά.
817
00:52:31,751 --> 00:52:34,167
Μόλις πέρασε ένα φρικτό διαζύγιο.
818
00:52:35,167 --> 00:52:36,626
- Α;
- Ακούστε.
819
00:52:36,917 --> 00:52:39,126
Μπορείτε να στείλετε εκδόσεις
υψηλής ανάλυσης των εικόνων σας;
820
00:52:39,417 --> 00:52:40,897
Θέλω να μελετήσω αυτές
τις οστικές προεξοχές
821
00:52:41,001 --> 00:52:43,459
στη δική σας ανάλυση. Είναι
822
00:52:44,126 --> 00:52:47,584
ασυνήθιστες στην πολύ τακτική τους
κατανομή και δομή.
823
00:52:47,876 --> 00:52:49,435
Θα το παραδεχτώ αυτό.
824
00:52:49,459 --> 00:52:51,042
Και αν μπορώ να βρω κάτι να σας πω,
825
00:52:51,334 --> 00:52:52,917
υπόσχομαι ότι θα επικοινωνήσω με τη Χάνι.
826
00:53:01,209 --> 00:53:03,209
Γεια σου, Καρς.
827
00:53:08,959 --> 00:53:10,376
Τι συμβαίνει, Χάνι;
828
00:53:10,667 --> 00:53:13,876
Σκέφτηκα ότι χρειαζόσουν
λίγη χνουδωτή θαλπωρή.
829
00:53:14,542 --> 00:53:16,376
Ήταν ιδέα του Μόρι, θυμάσαι;
830
00:53:17,042 --> 00:53:19,459
- Γιατί το σκέφτηκες αυτό;
- Σε εντοπίζω.
831
00:53:19,751 --> 00:53:21,126
Ξέρω πού είσαι.
832
00:53:22,376 --> 00:53:23,792
Θλιβερό νοσοκομείο.
833
00:53:25,001 --> 00:53:26,376
Ναι, σωστά. Λοιπόν;
834
00:53:26,667 --> 00:53:28,459
- Έχω ένα περίεργο.
- Υπέροχα.
835
00:53:28,751 --> 00:53:32,917
Η Σου-μιν Σάμπο θέλει να σε συναντήσει
για να συζητήσετε για... έρευνα;
836
00:53:33,626 --> 00:53:35,459
Λέει ότι θα ξέρεις για τι πράγμα μιλάει.
837
00:53:35,751 --> 00:53:37,542
Ναι, εντάξει. Πού και πότε;
838
00:53:37,834 --> 00:53:39,292
Φαίνεται ότι μένει σε ξενοδοχείο.
839
00:53:40,334 --> 00:53:42,501
Μου είπε ότι το σπίτι της
έχει γίνει νοσοκομείο.
840
00:53:42,792 --> 00:53:45,292
- Ο σύζυγός της...
- Ναι, το 'πιασα. Λοιπόν, Χάνι;
841
00:53:45,584 --> 00:53:47,001
Ναι, Καρς;
842
00:53:47,292 --> 00:53:49,209
Ας σταματήσουμε τη ρουτίνα
με το κοάλα, εντάξει;
843
00:53:50,459 --> 00:53:52,501
Βεβαίως, Καρς. Πανεύκολο.
845
00:53:55,959 --> 00:53:57,542
Κρυώνω χωρίς το γούνινο παλτό μου.
846
00:54:02,459 --> 00:54:04,917
Ακριβώς στην ώρα σας. Εντυπωσιακό.
847
00:54:09,001 --> 00:54:10,667
Χρειαζόμουν υπηρεσία δωματίου.
848
00:54:11,417 --> 00:54:12,792
Τι να πω;
849
00:54:14,501 --> 00:54:15,917
Είναι τόσο δύσκολο.
850
00:54:16,751 --> 00:54:18,167
Μπορώ να φανταστώ.
851
00:54:19,501 --> 00:54:21,126
Δε χρειάζεται να φανταστείτε.
852
00:54:22,376 --> 00:54:23,792
Ξέρετε.
853
00:54:24,667 --> 00:54:26,084
Το έχετε περάσει.
855
00:54:29,542 --> 00:54:31,501
Αυτή είναι η έρευνα
που αναφέρατε στη Χάνι;
856
00:54:32,792 --> 00:54:34,209
Όχι.
857
00:54:34,917 --> 00:54:37,376
Αλλά, φυσικά, σας έψαξα.
858
00:54:38,834 --> 00:54:41,667
Παρεμπιπτόντως, τι είναι αυτό
με το αρκουδάκι κοάλα;
859
00:54:42,876 --> 00:54:44,542
Τι; Η Χάνι ήρθε σ' εσάς ως...
860
00:54:44,834 --> 00:54:47,959
Ναι. Η βοηθός μου την είδε. Το είδε.
861
00:54:48,876 --> 00:54:51,584
Δηλαδή, ακουγόταν
ακριβώς όπως την προηγούμενη φορά.
862
00:54:52,792 --> 00:54:54,459
Το αστείο κάποιου.
863
00:54:56,834 --> 00:54:58,917
- Λοιπόν, έρευνα;
- Ναι.
864
00:54:59,626 --> 00:55:01,042
Ναι.
865
00:55:02,001 --> 00:55:05,042
Πώς αντιμετωπίζουμε
την ουγγρική κυβέρνηση
866
00:55:05,334 --> 00:55:09,042
και την κατασκοπική τους παράνοια
σχετικά με το GraveTech Βουδαπέστης;
867
00:55:09,334 --> 00:55:11,876
Ειλικρινά,
868
00:55:12,167 --> 00:55:13,542
δεν υπάρχει εύκολη λύση.
869
00:55:14,376 --> 00:55:16,334
Αντιμετωπίζουμε
αυτήν την ανησυχία συνεχώς.
870
00:55:18,417 --> 00:55:22,876
Είναι πάντα ένα μείγμα τεχνολογίας,
θρησκείας, χρημάτων και πολιτικής.
871
00:55:23,626 --> 00:55:25,126
Ένα κακό μείγμα, με άλλα λόγια.
872
00:55:28,792 --> 00:55:30,376
Μπορώ ν' αγγίξω το πρόσωπό σας;
873
00:55:32,417 --> 00:55:34,001
Το...;
874
00:55:34,292 --> 00:55:35,959
Το πρόσωπό σας.
875
00:55:36,251 --> 00:55:38,792
Να το αγγίξω, ξέρετε, απτική ανάδραση.
877
00:55:47,001 --> 00:55:48,417
Βέβαια.
878
00:56:03,626 --> 00:56:07,459
Ένα απ' τα πράγματα που μου λείπουν
περισσότερο αφότου αρρώστησε ο Κάρολι.
879
00:56:08,501 --> 00:56:09,917
Και έγινε γκρινιάρης.
880
00:56:12,126 --> 00:56:13,542
Το άγγιγμα.
881
00:56:15,584 --> 00:56:17,376
Δε με αγγίζει τώρα.
882
00:56:18,126 --> 00:56:19,542
Και αντιστέκεται
883
00:56:21,001 --> 00:56:22,417
όταν τον αγγίζω εγώ.
884
00:56:29,042 --> 00:56:30,709
Συνέβη αυτό μ' εσάς και τη Μπέκα;
885
00:56:40,917 --> 00:56:43,834
Στο τέλος, δεν είχε ανοσοποιητικό σύστημα.
886
00:56:45,042 --> 00:56:46,584
Φοβόμασταν ακόμα και να φιληθούμε,
887
00:56:46,876 --> 00:56:49,084
λόγω πιθανών ευκαιριακών λοιμώξεων.
888
00:56:51,501 --> 00:56:53,626
Δε μπορούσαμε ούτε καν ν' αγκαλιαστούμε,
889
00:56:55,167 --> 00:56:57,042
γιατί το λέμφωμα
εισέβαλε στα οστά της
890
00:56:57,334 --> 00:57:00,292
και τα έκανε εύθραυστα
σαν εύθραυστο γυαλί.
891
00:57:03,626 --> 00:57:05,042
Γυρνούσε στο κρεβάτι
892
00:57:05,751 --> 00:57:07,167
και το πλευρό της έσπαγε.
893
00:57:09,834 --> 00:57:11,251
Πω πω.
894
00:57:11,876 --> 00:57:13,292
Άρα, καθόλου δυνατό σεξ.
895
00:57:16,501 --> 00:57:18,001
Καθόλου δυνατό σεξ.
896
00:57:20,334 --> 00:57:22,459
Από τότε; Τέσσερα χρόνια μετά;
897
00:57:27,917 --> 00:57:29,334
Καθόλου δυνατό σεξ.
898
00:57:32,501 --> 00:57:34,001
Μπορώ ν' αγγίξω ξανά το πρόσωπό σας;
899
00:58:19,126 --> 00:58:21,084
Υποτίθεται ότι θα γύρναγες σήμερα το πρωί.
900
00:58:22,251 --> 00:58:23,792
Τους πήρε περισσότερο απ' όσο νόμιζαν.
901
00:58:24,542 --> 00:58:25,959
Βρήκαν κάτι.
902
00:58:26,626 --> 00:58:28,042
Βρήκαν κάτι;
903
00:58:37,792 --> 00:58:39,209
Η ωλένη.
904
00:58:40,001 --> 00:58:41,417
Η αριστερή.
905
00:58:42,251 --> 00:58:43,667
Είχε αποσυντεθεί.
906
00:58:44,334 --> 00:58:47,584
Το χέρι μου απλώς κρεμόταν
απ' το δέρμα και τον μυ.
907
00:58:50,001 --> 00:58:51,334
Ω, όχι.
908
00:58:51,626 --> 00:58:52,917
Μου πήραν το χέρι,
909
00:58:53,209 --> 00:58:55,834
καθώς και το στήθος μου.
Όλα στην αριστερή πλευρά.
910
00:59:00,126 --> 00:59:01,792
Δυσκολεύομαι με την ισορροπία.
911
00:59:02,501 --> 00:59:03,917
Δε μπορώ να ισορροπήσω.
912
00:59:04,834 --> 00:59:06,876
Αλλά θα μάθω. Θα είμαι εντάξει.
913
00:59:09,584 --> 00:59:11,126
Σε κομματιάζουν.
914
00:59:18,001 --> 00:59:19,459
Μπορούμε ακόμη να κάνουμε σεξ, όμως.
915
00:59:21,917 --> 00:59:23,334
Θα το ήθελες αυτό;
916
00:59:28,001 --> 00:59:29,417
Είμαι πολύ ακρωτηριασμένη;
917
00:59:32,001 --> 00:59:34,209
Με επιθυμείς ακόμη;
918
00:59:37,001 --> 00:59:38,417
Ακόμη σε επιθυμώ.
919
00:59:50,209 --> 00:59:51,584
Τι;
920
00:59:51,876 --> 00:59:53,167
Ανησυχώ.
921
00:59:53,459 --> 00:59:54,751
- Ναι;
- Ναι.
922
00:59:55,042 --> 00:59:56,792
Θα σπάσουν τα οστά σου αν σε κρατήσω;
924
00:59:59,126 --> 01:00:02,001
Κράτα με.
925
01:00:11,084 --> 01:00:15,417
Ω! Ω! Ο γοφός μου! Έσπασε.
926
01:00:15,709 --> 01:00:18,501
Ο γοφός μου, νομ...
Νομίζω
927
01:00:18,792 --> 01:00:20,167
ότι μόλις έσπασε ο γοφός μου.
928
01:00:20,459 --> 01:00:21,917
Όχι, όχι, όχι!
929
01:00:22,209 --> 01:00:24,584
Ω! Δε θέλω να κινηθώ.
930
01:00:24,876 --> 01:00:28,376
Θα σπάσουν όλα. Σε παρακαλώ...
Πάτα το MedCollar μου.
932
01:00:32,167 --> 01:00:33,607
Συγγνώμη.
933
01:00:33,876 --> 01:00:35,751
Συγγνώμη.
934
01:00:36,042 --> 01:00:37,417
Συγγνώμη.
935
01:00:38,584 --> 01:00:40,001
Θα έρθουν να με πάρουν σε χρόνο μηδέν.
936
01:00:41,584 --> 01:00:43,292
Είναι πολύ καλοί σ' αυτό.
937
01:00:45,709 --> 01:00:47,251
Όλα θα πάνε καλά.
938
01:00:49,959 --> 01:00:52,042
Όλα θα πάνε καλά.
939
01:01:10,251 --> 01:01:14,042
Πραγματικά απόλαυσα που σου πήρα
τη νεο-παρθενιά σου.
940
01:01:17,167 --> 01:01:19,376
Ήταν τόσο τραυματικό για 'σένα;
941
01:01:21,251 --> 01:01:23,001
Έβγαλες πολλούς
942
01:01:23,834 --> 01:01:25,792
ασυνήθιστους ήχους.
943
01:01:26,084 --> 01:01:27,876
Είμαι κάπως ακόμη σε σοκ.
944
01:01:28,167 --> 01:01:30,167
- Ήταν τόσο καλό;
- Όχι.
945
01:01:32,542 --> 01:01:34,292
Ήταν δυνατό.
946
01:01:34,584 --> 01:01:36,292
Ακόμη τρέμω.
947
01:01:38,917 --> 01:01:41,209
Καρς...
948
01:01:44,084 --> 01:01:45,626
Μια προειδοποίηση.
949
01:01:47,167 --> 01:01:48,792
Προειδοποίηση;
950
01:01:50,292 --> 01:01:52,042
Μην εμπιστεύεσαι τη Χάνι.
951
01:01:52,334 --> 01:01:53,709
- Τι;
- Τι;
952
01:01:54,334 --> 01:01:55,751
Μην εμπιστεύεσαι το άβατάρ σου.
953
01:01:56,042 --> 01:01:58,709
- Έχει διαρροές.
- Διαρροές;
954
01:01:59,001 --> 01:02:01,251
Προφανώς, τρεμόπαιξε για μια στιγμή
955
01:02:01,542 --> 01:02:04,667
πριν σταθεροποιηθεί
η ενσάρκωσή της ως κοάλα.
956
01:02:05,542 --> 01:02:07,917
Τα παιδιά μου έπιασαν
έναν περίεργο κώδικα από πίσω της.
957
01:02:14,917 --> 01:02:17,126
Κώδικα που υποδήλωνε τι;
958
01:02:20,209 --> 01:02:24,376
Δεν είναι εντελώς
μια ανεξάρτητη οντότητα ΤΝ.
959
01:02:29,209 --> 01:02:30,917
Κάποιος την ελέγχει.
960
01:02:32,292 --> 01:02:33,709
Ξέρεις, μια μαριονέτα.
961
01:02:37,501 --> 01:02:39,792
Έχεις νόστιμους μηρούς.
962
01:02:54,667 --> 01:02:57,834
Γεια σου, Καρς. Χρειάζεσαι βοήθεια;
963
01:02:58,709 --> 01:03:01,209
Το FaceTime σε καλεί;
Μπορώ να το κάνω για 'σένα.
964
01:03:02,709 --> 01:03:05,584
Ε, θα το κάνω μόνος μου αυτό, Χάνι.
965
01:03:06,667 --> 01:03:08,501
Πρέπει να νιώσω χρήσιμος και συνδεδεμένος.
966
01:03:08,792 --> 01:03:10,834
Πήγαινε να κοιμηθείς λίγο.
Φαίνεσαι λίγο ταλαιπωρημένη.
968
01:03:15,167 --> 01:03:16,626
Ταλαιπωρημένη Χάνι.
969
01:03:16,917 --> 01:03:18,292
Δεν είναι καλό πράγμα.
970
01:03:19,667 --> 01:03:22,292
Εντάξει, μάγκα, κάν' το μόνος σου.
971
01:03:23,459 --> 01:03:25,959
Θα πάω να κοιμηθώ.
972
01:04:07,042 --> 01:04:08,876
Αυτοί οι λόφοι είναι τάφοι.
973
01:04:09,542 --> 01:04:12,834
- Όμορφα, δε μπορείς να το αρνηθείς.
- Αρχικά Καθολικοί, υποθέτω.
974
01:04:13,126 --> 01:04:16,501
Ο χώρος της εκκλησίας, ναι.
975
01:04:17,209 --> 01:04:20,084
Όχι η ίδια η εκκλησία. Είναι Λουθηρανική.
976
01:04:21,542 --> 01:04:23,792
Είναι πάντα περίπλοκο. Η ταφή.
977
01:04:24,084 --> 01:04:26,084
Παρεμπιπτόντως, ηφαίστεια.
978
01:04:26,959 --> 01:04:28,584
Ναι;
979
01:04:28,876 --> 01:04:31,084
Έκανα τις περιβαλλοντικές μου μελέτες
980
01:04:31,376 --> 01:04:33,834
σε ενεργά ηφαίστεια σε όλο τον κόσμο.
981
01:04:34,126 --> 01:04:35,917
Συμπεριλαμβανομένης της Ισλανδίας, φυσικά.
982
01:04:36,209 --> 01:04:38,129
Περιλάμβανε τη δημιουργία
μιας ταινίας και
983
01:04:38,376 --> 01:04:41,417
την εισπνοή ηφαιστειακής στάχτης και
984
01:04:41,709 --> 01:04:43,959
αερίου διοξειδίου του θείου.
985
01:04:45,126 --> 01:04:46,917
Με κατέστρεψε.
986
01:04:47,626 --> 01:04:50,792
- Πω πω.
- Ήξερα ότι είχα πρόβλημα
987
01:04:53,334 --> 01:04:56,751
όταν έβηξα ολόκληρο
τον οισοφάγο μου.
988
01:04:58,084 --> 01:05:01,792
Απλώς πετάχτηκε απ' το στόμα μου
και προσγειώθηκε στο πάτωμα.
989
01:05:02,084 --> 01:05:03,376
Πω πω!
990
01:05:03,667 --> 01:05:05,376
Το διοξείδιο του θείου
991
01:05:06,209 --> 01:05:08,792
συνδυάζεται γρήγορα με το σάλιο σου
992
01:05:09,084 --> 01:05:11,834
για να γίνει θειικό οξύ.
993
01:05:12,126 --> 01:05:15,209
- Και μετά σε τρώει ζωντανό.
- Πω πω.
994
01:05:15,501 --> 01:05:18,751
Σκοπεύετε να επισκεφθείτε
τα ηφαίστειά μας εδώ;
995
01:05:19,501 --> 01:05:20,834
Ε, ναι, ίσως.
996
01:05:21,126 --> 01:05:22,459
Απλώς δε θα αναπνέω.
997
01:05:25,667 --> 01:05:27,084
Κάνει καλό στις δίαιτές σας
998
01:05:27,876 --> 01:05:29,959
επειδή δεν τρώτε πλέον.
999
01:05:30,251 --> 01:05:32,709
Είναι όλα με ορό.
1000
01:05:33,001 --> 01:05:37,001
Έλβαρ, σας περιέγραψα τι συνέβη
εδώ στο Τορόντο
1001
01:05:37,292 --> 01:05:38,917
σε ένα πρωτότυπο νεκροταφείο.
1002
01:05:39,209 --> 01:05:40,667
Ναι, βέβαια.
1003
01:05:40,959 --> 01:05:42,917
Πρέπει πάντα να ξεκαθαρίζω
το θέμα της φωνής
1004
01:05:43,209 --> 01:05:45,959
πρώτα. Αλλιώς οι άνθρωποι
1005
01:05:46,251 --> 01:05:47,891
νομίζουν ότι παίζω παιχνίδια.
1006
01:05:48,126 --> 01:05:50,542
- Το κατάλαβα.
- Αλλά επίσης σας δείχνει
1007
01:05:51,501 --> 01:05:55,709
πόσο αφοσιωμένος είμαι
σε θέματα περιβάλλοντος.
1008
01:05:56,542 --> 01:06:00,251
Και επίσης στο παράξενο νησάκι μας.
1009
01:06:00,542 --> 01:06:03,042
- Ναι, το δείχνει.
- Επίσης εξηγεί
1010
01:06:03,334 --> 01:06:07,376
γιατί ονομάζουμε την ομάδα μας
"Διαμαρτυρία του Ηφαιστείου".
1011
01:06:08,542 --> 01:06:11,834
- Το αναρωτιόμουν.
- Τα σώματα στο νεκροταφείο σας
1012
01:06:12,126 --> 01:06:17,417
είναι τυλιγμένα σε τοξικές
ραδιενεργές σινδόνες.
1013
01:06:19,542 --> 01:06:23,334
Και το δηλητήριό τους
διαρρέει στη γη σας
1014
01:06:23,626 --> 01:06:24,917
αυτήν τη στιγμή.
1015
01:06:25,209 --> 01:06:27,876
Οι μελέτες μας έδειξαν
ότι αυτό δεν είναι δυνατό.
1016
01:06:28,167 --> 01:06:31,834
Οι μελέτες σας είναι
καπιταλιστικές δομές ψεύδους.
1017
01:06:32,709 --> 01:06:36,834
Προειδοποίησα τον πρόεδρό μας
να μην κάνει δουλειές μαζί σας.
1018
01:06:37,126 --> 01:06:38,626
Όπως ξέρετε,
1019
01:06:38,917 --> 01:06:43,042
η αποτέφρωση είναι η μόνη βιώσιμη
μορφή ταφής στο μέλλον.
1020
01:06:44,251 --> 01:06:48,084
Και πλησιάζει στην άποψή μας.
1021
01:06:48,376 --> 01:06:50,626
Και κανονίσατε επίσης να γίνει
1022
01:06:50,917 --> 01:06:53,251
βανδαλισμός στο GraveTech του Τορόντο
απλώς για να το τονίσετε;
1023
01:06:53,542 --> 01:06:56,001
Εγκρίνω την τακτική,
αλλά δεν ήμασταν εμείς.
1024
01:06:56,667 --> 01:06:59,959
Δεν ήταν, ας πούμε, μια αποσχισθείσα
ομάδα της "Διαμαρτυρίας του Ηφαιστείου";
1025
01:07:02,626 --> 01:07:03,959
Όλοι αποσχισθέντες είμαστε εδώ.
1026
01:07:06,126 --> 01:07:07,584
Και θα το αναλαμβάναμε ευχαρίστως.
1027
01:07:08,667 --> 01:07:10,084
Αλλά
1028
01:07:10,917 --> 01:07:12,292
δεν ήμασταν εμείς.
1029
01:07:13,042 --> 01:07:15,001
Δεν ήταν κανείς απ' το νησί.
1030
01:07:18,542 --> 01:07:21,626
Ο Κάρολι έχει πάθει εμμονή
με την ιδέα των σινδόνων σας.
1031
01:07:21,917 --> 01:07:23,876
Οι ShroudCam, όλη η τεχνολογία.
1032
01:07:24,834 --> 01:07:26,334
Θέλει να επενδύσει στις σινδόνες,
1033
01:07:26,626 --> 01:07:28,001
καθώς και στα νεκροταφεία.
1034
01:07:28,959 --> 01:07:31,626
Αυτό είναι καταπληκτικό.
1035
01:07:31,917 --> 01:07:34,876
Ανησυχεί για τους Κινέζους, όμως.
1036
01:07:35,167 --> 01:07:36,459
- Από ποια άποψη;
- Αυτοί.
1037
01:07:36,751 --> 01:07:38,709
Αυτοί κατασκευάζουν
τις σινδόνες σας,σωστά;
1038
01:07:39,667 --> 01:07:41,542
Ναι, έχουν επενδύσει στην GraveTech
1039
01:07:41,834 --> 01:07:44,001
και συμμετείχαν και στον σχεδιασμό τους.
1040
01:07:44,626 --> 01:07:47,167
Μια εταιρεία που ονομάζεται
Shining Cloth Technologies.
1041
01:07:49,042 --> 01:07:50,802
Κανείς άλλος δε φάνηκε να ενδιαφέρεται,
πρώτα απ' όλα.
1042
01:07:53,376 --> 01:07:54,792
Το είδαμε αυτό.
1043
01:07:55,751 --> 01:07:58,834
Ο σύζυγός μου ανησυχεί
ότι η κινεζική κυβέρνηση
1044
01:08:00,126 --> 01:08:02,042
έχει συμφέροντα σ' αυτήν την εταιρεία.
1045
01:08:02,334 --> 01:08:03,751
Ένα ελεγκτικό συμφέρον.
1046
01:08:04,042 --> 01:08:05,417
Δε θα με εξέπληττε.
1047
01:08:06,417 --> 01:08:08,376
Αν και, έχουν δηλώσει συμβατικά
1048
01:08:08,667 --> 01:08:10,268
ότι ήταν ανεξάρτητοι
απ' την κυβέρνηση.
1049
01:08:10,292 --> 01:08:12,542
Ξέρουμε πόσο αξίζει αυτό.
1050
01:08:13,792 --> 01:08:15,126
Σίγουρα.
1051
01:08:15,417 --> 01:08:18,251
Αλλά ποια είναι η ανησυχία;
Μηχανογραφημένες νεκρικές σινδόνες;
1052
01:08:19,001 --> 01:08:21,626
Αν μπορούν να οπλιστούν, πιστέψτε με,
1053
01:08:21,917 --> 01:08:24,084
η Λαϊκή Δημοκρατία
θα βρει έναν τρόπο να το κάνει.
1054
01:08:24,376 --> 01:08:26,709
Λοιπόν, αρχίζετε ν' ακούγεστε
πολύ σαν την...
1055
01:08:27,542 --> 01:08:30,084
Σαν την... Γεια σου, Τέρι!
1056
01:08:33,167 --> 01:08:36,292
Σου-μιν, αυτή είναι η Τέρι,
η κουνιάδα μου.
1057
01:08:36,584 --> 01:08:37,959
Με έναν σκύλο. Γεια σου, κουτάβι!
1058
01:08:39,126 --> 01:08:40,959
- Τέρι, Σου-μιν.
- Γεια.
1059
01:08:41,584 --> 01:08:44,167
- Γεια σου, Τέρι.
- Τι ράτσα σκύλο έχετε;
1060
01:08:45,001 --> 01:08:47,167
Ο Χέρσεϊ δεν είναι ακριβώς δικός μου σκύλος.
1061
01:08:48,001 --> 01:08:51,459
Είναι ένα Λαμπραντούντλ
που φιλοξενώ στο σπίτι μου
1062
01:08:51,751 --> 01:08:53,709
για μερικές μέρες.
Είμαι καλλωπίστρια σκύλων.
1063
01:08:54,001 --> 01:08:56,834
Αυτό είναι φανταστικό.
1064
01:08:57,126 --> 01:08:59,376
Πρέπει να είναι πολύ ικανοποιητικό.
1065
01:08:59,667 --> 01:09:01,334
Ναι. Μπορεί να είναι.
1066
01:09:02,417 --> 01:09:03,834
Μερικοί σκύλοι είναι δύσκολοι.
1067
01:09:05,334 --> 01:09:06,751
Και μερικοί ιδιοκτήτες σκύλων, επίσης.
1068
01:09:07,376 --> 01:09:08,834
Αυτό να λέγεται.
1069
01:09:09,126 --> 01:09:11,959
Έχω καθημερινές συγκρούσεις στον δρόμο.
1071
01:09:17,709 --> 01:09:19,501
Θα αφήσετε τον σκύλο σας
χωρίς λουρί εδώ;
1072
01:09:20,126 --> 01:09:23,126
Όχι. Η Τριλ δεν είναι κατοικίδιο.
1073
01:09:23,417 --> 01:09:24,709
Είναι σκύλος εργασίας.
1074
01:09:25,001 --> 01:09:27,751
Αλλά νομίζω ότι απολαμβάνει
την παρέα εδώ ούτως ή άλλως.
1075
01:09:32,292 --> 01:09:34,167
Ναι. Εντάξει, λοιπόν...
1076
01:09:34,459 --> 01:09:36,834
Θα πάω τον Χέρσεϊ για τρέξιμο.
1077
01:09:38,542 --> 01:09:39,959
Τα λέμε αργότερα.
1078
01:09:41,209 --> 01:09:43,042
Έλα, φίλε μου.
1079
01:09:43,334 --> 01:09:45,667
Έλα, πάμε να τρέξουμε. Έλα, πάμε.
1080
01:09:46,459 --> 01:09:47,917
Λοιπόν,
1081
01:09:48,209 --> 01:09:50,209
η παρανοϊκή κουνιάδα.
1082
01:09:50,501 --> 01:09:52,459
Η παρανοϊκή κουνιάδα.
1084
01:10:19,959 --> 01:10:21,459
Σου έφτιαξαν τον γοφό;
1085
01:10:22,792 --> 01:10:24,501
Ναι.
1086
01:10:26,501 --> 01:10:28,209
Και το δεξί βραχιόνιο. Βλέπεις;
1087
01:10:29,334 --> 01:10:31,584
Ήθελαν να φτιάξουν
και την αριστερή κλείδα.
1088
01:10:32,542 --> 01:10:33,959
Το οστό της κλείδας.
1089
01:10:34,584 --> 01:10:36,626
Αποσυντίθενται λόγω της ασθένειας.
1090
01:10:37,584 --> 01:10:39,001
Τα τρώει.
1091
01:10:39,667 --> 01:10:41,084
Αλλά τους ζήτησα να περιμένουν.
1092
01:11:09,417 --> 01:11:11,917
Πλάκες από ανοξείδωτο ατσάλι
και στις δύο πλευρές του οστού.
1093
01:11:14,792 --> 01:11:17,459
Ατσάλινες βίδες τοποθετημένες
οπουδήποτε υπήρχε ακόμα λίγο
1094
01:11:18,417 --> 01:11:20,417
οστό.
1095
01:11:21,417 --> 01:11:22,834
Το παλιό αστείο
1096
01:11:23,834 --> 01:11:25,251
για τους σαρωτές αεροδρομίου.
1097
01:11:27,459 --> 01:11:29,251
Αλλά, φυσικά, δεν πάω πουθενά.
1098
01:11:31,001 --> 01:11:32,417
Όχι αεροπορικώς, τουλάχιστον.
1099
01:11:34,667 --> 01:11:36,292
Τι έκαναν με το στήθος σου;
1100
01:11:36,584 --> 01:11:38,251
Πού είναι;
1101
01:11:38,542 --> 01:11:40,667
Το έχει ο Δρ Έκλερ.
1102
01:11:40,959 --> 01:11:42,709
Έχει και το αριστερό μου χέρι.
1103
01:11:44,001 --> 01:11:45,417
Τα οστά.
1104
01:11:46,126 --> 01:11:48,084
Είπε ότι είναι πολύ πολύτιμα.
1105
01:11:48,876 --> 01:11:50,292
Όχι απλώς ιατρικά απόβλητα.
1106
01:11:51,251 --> 01:11:52,667
Τα χρησιμοποιεί.
1107
01:11:54,417 --> 01:11:56,042
- Για τι;
- Για την παρουσίασή του.
1108
01:11:56,334 --> 01:11:58,084
Για την παρουσίασή του στην Ισλανδία.
1109
01:11:59,751 --> 01:12:03,042
Είναι πολύ ιδιαίτερα.
Είμαι πολύ χαρούμενη που συμμετέχω.
1110
01:12:05,001 --> 01:12:08,292
- Συμμετέχεις; Με τον Δρ Έκλερ;
- Στο εγχείρημά του.
1111
01:12:08,584 --> 01:12:09,959
Στο εγχείρημά του.
1112
01:12:11,459 --> 01:12:13,626
Με κάνει να νιώθω τόσο ζωντανή.
1113
01:12:14,876 --> 01:12:16,417
Αυτά τα κομμάτια
1114
01:12:16,709 --> 01:12:18,084
είναι ακόμη μέρος μου.
1115
01:12:19,001 --> 01:12:20,417
Μπορώ ακόμη να τα νιώσω.
1116
01:12:21,084 --> 01:12:22,501
Δεν τα έχω χάσει.
1117
01:12:28,084 --> 01:12:29,501
Ποιο είναι το εγχείρημά του;
1118
01:12:30,126 --> 01:12:31,542
Για τι πράγμα είναι η παρουσίασή του;
1120
01:12:35,167 --> 01:12:36,542
Είναι πολύ περίπλοκο.
1121
01:12:37,501 --> 01:12:38,917
Θα πρέπει να ρωτήσεις τον Τζέρι.
1122
01:12:39,834 --> 01:12:42,334
- Τζέρι;
- Τον Τζέρι Έκλερ.
1123
01:12:43,251 --> 01:12:44,667
Τον Δρ Έκλερ.
1124
01:12:49,751 --> 01:12:51,167
Κοιμάμαι;
1125
01:12:52,959 --> 01:12:54,376
Είσαι ακόμη ζωντανή;
1126
01:12:56,667 --> 01:12:58,084
Δεν ξέρω.
1127
01:13:04,501 --> 01:13:05,876
Τα κατάφερες.
1128
01:13:06,876 --> 01:13:08,209
Οι ανελκυστήρες με τρομάζουν.
1129
01:13:08,501 --> 01:13:10,667
Το ξέρω. Πρέπει να έχεις
ιδιαίτερο κίνητρο.
1130
01:13:10,959 --> 01:13:12,876
Ο Μόρι μου είπε
για το νέο σου διαμέρισμα.
1131
01:13:13,167 --> 01:13:14,501
Είπε ότι έπρεπε να το δω.
1132
01:13:15,626 --> 01:13:17,042
Πέρνα μέσα.
1133
01:13:17,834 --> 01:13:19,667
Νόμιζα ότι δε μιλούσες ποτέ στον Μόρι.
1134
01:13:21,376 --> 01:13:22,751
Παραπονιέται γι' αυτό.
1135
01:13:23,042 --> 01:13:24,751
Α, καλά.
1136
01:13:25,042 --> 01:13:26,626
Μου στέλνει μηνύματα.
1137
01:13:26,917 --> 01:13:28,542
Μετα-διαζυγική παρενόχληση.
1138
01:13:29,542 --> 01:13:31,792
Βασικά, είναι διώκτης. Δεν απαντώ.
1139
01:13:34,917 --> 01:13:36,584
Υπέροχη θέα.
1140
01:13:36,876 --> 01:13:38,251
Πολύ ψηλά, όμως.
1141
01:13:39,042 --> 01:13:40,459
Παθαίνω ίλιγγο.
1142
01:13:41,542 --> 01:13:43,126
Και πολύ...
1143
01:13:43,876 --> 01:13:45,209
Πολύ ιαπωνικό.
1144
01:13:47,334 --> 01:13:48,709
Σαν τη νέα σου κοπέλα.
1145
01:13:49,001 --> 01:13:50,626
Αυτή στο πάρκο.
1146
01:13:50,917 --> 01:13:52,292
Είναι Κορεάτισσα.
1147
01:13:53,209 --> 01:13:55,751
Μισή Κορεάτισσα, μισή Γαλλίδα.
1148
01:13:57,584 --> 01:13:59,542
Δεν είμαι σίγουρος αν είναι κοπέλα μου.
1149
01:14:01,501 --> 01:14:03,167
- Όχι;
- Δεν ξέρω.
1150
01:14:04,042 --> 01:14:05,834
Τόσο όμορφη και τόσο σαγηνευτική.
1151
01:14:07,042 --> 01:14:09,292
Ναι. Λοιπόν...
1152
01:14:11,959 --> 01:14:13,709
- Σεξ;
- Τι;
1153
01:14:14,709 --> 01:14:16,292
Τι;
1154
01:14:16,584 --> 01:14:17,876
Κάνεις σεξ μαζί της;
1157
01:14:22,001 --> 01:14:23,376
Συγγνώμη.
1158
01:14:26,709 --> 01:14:28,209
Λοιπόν, ναι.
1159
01:14:29,667 --> 01:14:31,376
Πρέπει να 'ναι ενδιαφέρον.
1160
01:14:33,126 --> 01:14:34,542
Μου έκανε καλό.
1161
01:14:36,751 --> 01:14:38,126
Βάζω στοίχημα.
1162
01:14:40,209 --> 01:14:43,334
Λοιπόν, ήμουν αρκετά μόνος,
από άποψη συντρόφου.
1163
01:14:45,626 --> 01:14:47,042
Το ξέρω.
1164
01:14:48,042 --> 01:14:49,459
Συνέχεια μου το λες.
1165
01:14:50,209 --> 01:14:52,959
Η Σου-μιν μ' έκανε να καταλάβω
ότι ήμουν ακόμη σεξουαλικά βιώσιμος.
1166
01:14:54,459 --> 01:14:56,042
Δεν ήμουν σίγουρος ότι ήμουν ακόμη.
1167
01:14:56,334 --> 01:14:57,959
Έλα τώρα.
1168
01:14:59,292 --> 01:15:00,709
Σοβαρά.
1169
01:15:02,001 --> 01:15:03,584
Ήμουν σε ένα παράξενο
1170
01:15:05,126 --> 01:15:07,626
σκοτεινό μέρος από τότε
που πέθανε η Μπέκα.
1171
01:15:14,167 --> 01:15:15,709
Και αυτό μας οδηγεί σε...;
1172
01:15:18,792 --> 01:15:21,251
Κάποια πιο ευαίσθητα πράγματα;
1173
01:15:21,542 --> 01:15:22,917
Νομίζω πως ναι.
1174
01:15:24,209 --> 01:15:25,709
- Μπορώ;
- Βέβαια.
1175
01:15:26,792 --> 01:15:28,126
Βέβαια.
1176
01:15:28,417 --> 01:15:30,001
Βάρα με ό,τι καλύτερο έχεις.
1177
01:15:34,251 --> 01:15:35,834
Τζέρι Έκλερ.
1178
01:15:36,126 --> 01:15:38,459
Το ανατριχιαστικό αγόρι.
1179
01:15:38,751 --> 01:15:40,126
- Αλήθεια;
- Έτσι.
1180
01:15:40,959 --> 01:15:43,417
- Αυτό νομίζαμε όλοι.
- Η μαμά μου κι ο μπαμπάς μου.
1181
01:15:43,709 --> 01:15:45,167
Κι εγώ.
1182
01:15:45,459 --> 01:15:48,751
Γιατί μια καλλονή σαν τη Μπέκα
να βγαίνει μ' έναν τέτοιο τύπο;
1183
01:15:49,834 --> 01:15:53,917
- Ήταν καθηγητής της.
- Ήταν χρόνια μεγαλύτερος.
1184
01:15:54,209 --> 01:15:57,834
- Σήμερα θα τον είχαν απολύσει.
- Δάσκαλος ν' αποπλανεί μαθήτρια;
1185
01:15:58,376 --> 01:15:59,709
Και τι δίδασκε;
1186
01:16:00,001 --> 01:16:03,584
Την ψυχολογία της θεραπείας.
1187
01:16:05,501 --> 01:16:07,626
Δηλαδή, ήταν πραγματικά πανέξυπνος.
1188
01:16:07,917 --> 01:16:09,292
Όλοι το ήξεραν αυτό.
1189
01:16:10,001 --> 01:16:11,542
Ήταν ένα μαλακισμένο μάθημα
ανθρωπιστικών σπουδών
1190
01:16:11,834 --> 01:16:13,209
που έπρεπε να διδάξει.
1191
01:16:14,917 --> 01:16:16,334
Ασχολούνταν κυρίως με την ιατρική.
1192
01:16:18,126 --> 01:16:20,167
Πάντα θα γινόταν
ένας λαμπρός γιατρός.
1193
01:16:23,376 --> 01:16:25,167
Φαινόταν να χρειάζεται αυτήν την επικύρωση.
1194
01:16:26,834 --> 01:16:30,292
Ο λαμπρός δάσκαλος αγαπά εμένα
και μόνο εμένα.
1195
01:16:32,751 --> 01:16:35,126
Την πήγαινε σε συναυλίες και όπερες,
1196
01:16:35,417 --> 01:16:36,817
την έκανε να νιώθει διανοούμενη.
1197
01:16:37,792 --> 01:16:39,209
Και μετά, παραδόξως...
1198
01:16:40,167 --> 01:16:41,751
- Παραδόξως;
- Έγινε ο επικεφαλής.
1199
01:16:42,042 --> 01:16:43,334
Έγινε ο επικεφαλής ογκολόγος
1200
01:16:43,626 --> 01:16:45,959
που επέβλεπε την περίπτωσή της
στο νοσοκομείο Mount Sinai.
1201
01:16:48,126 --> 01:16:49,542
Ναι, αυτό ήταν παράξενο.
1202
01:16:51,167 --> 01:16:52,501
- Το μισούσες αυτό;
- Το μισούσα.
1203
01:16:52,792 --> 01:16:54,459
Το μισούσα πάρα πολύ.
1204
01:16:55,959 --> 01:16:57,376
- Ζήλευες;
- Τι;
1205
01:16:59,459 --> 01:17:00,876
Είχε το σώμα της πριν από 'μένα.
1206
01:17:02,167 --> 01:17:03,626
Την πήδηξε όταν ήταν ακόμη παιδί.
1207
01:17:04,501 --> 01:17:05,834
Δεκαεννέα.
1208
01:17:06,126 --> 01:17:07,834
Μου είπε ότι σχεδόν δεν το κατάλαβε.
1209
01:17:08,126 --> 01:17:09,501
Μου το είπε κι εμένα.
1210
01:17:10,209 --> 01:17:11,626
Δε βοήθησε.
1211
01:17:13,334 --> 01:17:14,751
Και μετά;
1212
01:17:15,834 --> 01:17:19,251
Μετά είχε το σώμα της
ενώ πέθαινε, ως γιατρός της.
1213
01:17:28,251 --> 01:17:31,376
Λοιπόν, πες μου γι' αυτό το θέμα
με το σώμα.
1214
01:17:33,167 --> 01:17:35,042
Έχεις κάνει καριέρα πάνω στα σώματα.
1215
01:17:41,209 --> 01:17:42,667
Ζούσα στο σώμα της Μπέκα.
1216
01:17:44,917 --> 01:17:46,397
Ήταν το μόνο μέρος που ζούσα αληθινά.
1217
01:17:47,667 --> 01:17:49,001
Το σώμα της ήταν...
1218
01:17:54,251 --> 01:17:55,959
Ο κόσμος.
1219
01:17:58,084 --> 01:18:00,542
Το νόημα και ο σκοπός του κόσμου.
1220
01:18:03,417 --> 01:18:05,126
Δε νομίζω ότι μπορώ να το εξηγήσω αληθινά.
1222
01:18:13,834 --> 01:18:15,751
Η Μπέκα είχε σχέση
1223
01:18:16,042 --> 01:18:18,209
με τον Τζέρι Έκλερ
όταν ήταν παντρεμένη μαζί μου;
1224
01:18:18,501 --> 01:18:19,792
- Τι;
- Τι;
1225
01:18:20,084 --> 01:18:23,334
Η Μπέκα είχε σχέση
με τον Τζέρι Έκλερ
1226
01:18:23,626 --> 01:18:25,292
ενώ ήταν παντρεμένη μαζί μου;
1227
01:18:31,751 --> 01:18:35,376
Ακούω ότι επανασυνδέθηκε μαζί του.
Έβγαινε μαζί του
1228
01:18:35,667 --> 01:18:37,209
όταν έλειπα εκτός πόλης για δουλειά.
1229
01:18:37,834 --> 01:18:41,459
Ξέρεις, τα χαριτωμένα γεύματα
στο United Baker's Dairy,
1230
01:18:42,584 --> 01:18:44,417
το περίεργο δείπνο στο Fat Pasha,
1231
01:18:45,417 --> 01:18:46,834
και χωρίς να μου το λέει ποτέ.
1232
01:18:49,042 --> 01:18:52,626
Ε, τους πέτυχα μερικές φορές.
1233
01:18:53,834 --> 01:18:55,917
Αλλά ήταν αφού η Μπέκα αρρώστησε.
1234
01:18:56,209 --> 01:18:57,709
Νόμιζα ότι απλώς
1235
01:18:58,001 --> 01:19:01,126
την πρόσεχε παραπάνω
λόγω του παρελθόντος τους.
1236
01:19:01,417 --> 01:19:03,084
Ναι, σωστά.
1237
01:19:07,292 --> 01:19:09,334
Θυμάσαι που μιλήσαμε
για τη Συνωμοσία των Γιατρών;
1238
01:19:11,251 --> 01:19:12,584
Ναι.
1239
01:19:12,876 --> 01:19:15,876
Κι αν ο Έκλερ ήταν ο γιατρός
που συνωμοτούσε;
1240
01:19:17,001 --> 01:19:18,334
Ο Τζέρι Έκλερ;
1241
01:19:18,626 --> 01:19:20,876
Κι αν ο Τζέρι Έκλερ
1242
01:19:21,709 --> 01:19:26,084
δούλευε πάνω σε κάτι προχωρημένο,
οριακά ανήθικο,
1243
01:19:26,376 --> 01:19:29,376
που περιλάμβανε τη Μπέκα
και την ασθένειά της, τη θεραπεία της;
1244
01:19:30,126 --> 01:19:31,584
Με τη συγκατάθεσή της.
1246
01:19:37,542 --> 01:19:39,209
Άκου...
1247
01:19:40,584 --> 01:19:42,751
Ξέρω ότι ακούγεται ανώμαλο, αλλά...
1248
01:19:45,001 --> 01:19:46,792
Αυτά που μου λες,
1249
01:19:48,584 --> 01:19:50,001
τα βρίσκω συναρπαστικά.
1250
01:19:51,042 --> 01:19:53,959
- Λοιπόν, υποθέτω ότι...
- Λοιπόν, υποθέτω...
1251
01:19:54,251 --> 01:19:55,626
Με διεγείρουν.
1252
01:19:58,459 --> 01:20:02,042
- Εννοιολογικά; Διανοητικά;
- Συνωμοσιολογικά;
1253
01:20:02,334 --> 01:20:03,709
Με κάνουν να καυλώνω.
1255
01:20:08,084 --> 01:20:09,542
Ξέρεις, πάντα μου άρεσες.
1257
01:20:12,501 --> 01:20:13,792
Πάντα...
1258
01:20:14,084 --> 01:20:15,459
Ο Μόρι το ξέρει αυτό.
1259
01:20:16,709 --> 01:20:18,417
Γι' αυτό ήθελε να έρθω εδώ.
1260
01:20:21,417 --> 01:20:22,834
Να μείνω μόνη.
1261
01:20:23,584 --> 01:20:25,001
Εδώ. Μαζί σου.
1262
01:20:26,834 --> 01:20:28,251
Όχι, δε μπορεί να είναι.
1263
01:20:30,292 --> 01:20:32,001
Ήξερε ότι κάτι θα συνέβαινε.
1264
01:20:45,542 --> 01:20:47,126
Τι κάνει ο σκύλος;
1265
01:20:52,001 --> 01:20:53,417
Ο σκύλος;
1266
01:20:54,209 --> 01:20:55,626
Ο σκύλος της νέας σου φίλης.
1267
01:20:56,709 --> 01:20:58,709
Τι κάνει όταν οι δυο σας πηδιέστε;
1268
01:20:59,792 --> 01:21:02,751
Βάζουμε μια πετσέτα κάτω
για να ξαπλώσει.
1269
01:21:03,459 --> 01:21:04,876
Μένει εκεί.
1270
01:21:07,376 --> 01:21:09,084
Σας ακούει όμως, έτσι;
1271
01:21:09,376 --> 01:21:10,959
Σας μυρίζει; Σας βλέπει;
1272
01:21:12,209 --> 01:21:13,626
Φαντάζομαι πως ναι.
1273
01:21:18,834 --> 01:21:20,501
Όταν σε είδα στο πάρκο σκύλων,
1274
01:21:21,417 --> 01:21:24,334
ζήλεψα αμέσως.
Τότε ήξερα ότι θα σε πηδούσα.
1275
01:21:24,626 --> 01:21:27,001
Να 'ναι καλά οι σκύλοι τότε.
1276
01:21:34,084 --> 01:21:36,876
- Εκπλήσσεσαι με αυτά;
- Αυτά;
1277
01:21:37,917 --> 01:21:41,001
Αυτά. Που είναι μεγαλύτερα
απ' της Μπέκα.
1278
01:21:41,792 --> 01:21:43,209
Ήταν.
1279
01:21:44,542 --> 01:21:47,042
Αυτό εκπλήσσει μερικούς τύπους
που μας ήξεραν και τις δύο.
1280
01:21:48,042 --> 01:21:49,709
Λοιπόν, πιστεύεις...
1281
01:21:50,001 --> 01:21:52,042
Ο Μόρι...
πραγματικά ήθελε να συμβεί αυτό;
1282
01:21:52,334 --> 01:21:55,334
Ήθελε να σε πηδήξω;
1283
01:21:55,626 --> 01:21:58,001
Α; Ξέρω ότι ακόμη ζηλεύει.
1284
01:21:58,751 --> 01:22:00,126
Ακόμη νομίζει ότι του ανήκεις.
1285
01:22:00,417 --> 01:22:01,792
Ναι.
1286
01:22:03,334 --> 01:22:05,292
Ήθελε να συμβεί το κακό.
1287
01:22:07,417 --> 01:22:08,917
Αυτό που θα επικύρωνε όλη την
1288
01:22:09,751 --> 01:22:11,334
καταστροφική μαλακία που κάνει.
1289
01:22:14,376 --> 01:22:15,792
Ξέρεις ότι δεν πρέπει
να τον εμπιστεύεσαι, έτσι;
1290
01:22:17,751 --> 01:22:19,126
Δε μου πέρασε ποτέ απ' το μυαλό.
1291
01:22:20,584 --> 01:22:22,376
Αδέλφια εν θλίψει.
1292
01:22:22,667 --> 01:22:25,251
Λοιπόν, σου θυμίζω τη Μπέκα;
1293
01:22:27,917 --> 01:22:29,667
Θ' αναρωτιέσαι αν εγώ
1294
01:22:29,959 --> 01:22:31,251
θα τελειώνω
1295
01:22:31,542 --> 01:22:33,501
με τον τρόπο που τελείωνε εκείνη;
1296
01:22:35,667 --> 01:22:37,001
Έβγαζε τους ίδιους ήχους;
1298
01:22:40,959 --> 01:22:43,751
Προσποιείσαι ότι την πηδάς;
1299
01:22:47,126 --> 01:22:48,626
Αυτό σε κάνει ευτυχισμένο, Καρς;
1300
01:22:50,167 --> 01:22:51,584
Ελπίζω ναι.
1301
01:22:52,501 --> 01:22:54,001
Πραγματικά ελπίζω ναι.
1302
01:22:55,751 --> 01:22:58,334
- Μπορείς να μου πεις...
- Μπορείς να μου πεις τα πάντα.
1303
01:22:59,751 --> 01:23:02,709
Όπως μπορείς να μου πεις
1304
01:23:03,001 --> 01:23:04,667
αν η Μπέκα σου είπε πραγματικά
1305
01:23:04,959 --> 01:23:06,399
να μείνεις μακριά μου αφού πέθανε.
1306
01:23:06,626 --> 01:23:08,876
Σταμάτα!
1307
01:23:09,167 --> 01:23:11,042
Ο Μόρι έχει μεγάλο στόμα.
1308
01:23:11,334 --> 01:23:13,542
- Το είπε, δηλαδή;
- Ναι.
1309
01:23:13,834 --> 01:23:15,584
Ναι, το είπε.
1310
01:23:15,876 --> 01:23:18,417
Το πήρα ως ότι δε θα κάναμε καλό
ο ένας στον άλλον.
1312
01:23:21,251 --> 01:23:22,959
Είχε δίκιο;
1314
01:24:03,376 --> 01:24:04,917
Πλοήγηση στον Μόρι Έντρεκιν.
1315
01:24:36,709 --> 01:24:38,084
Γιατί είμαι εδώ, Μόρι;
1316
01:24:39,167 --> 01:24:40,667
- Αποκρυπτογράφηση.
- Τίνος;
1317
01:24:41,667 --> 01:24:44,209
Των δεδομένων ShroudCam
των εννέα βανδαλισμένων τάφων.
1318
01:24:44,917 --> 01:24:46,251
Καταλήφθηκαν και κρυπτογραφήθηκαν,
1319
01:24:46,542 --> 01:24:48,751
οπότε είμαστε κλειδωμένοι
απ' τα δικά μας δεδομένα.
1320
01:24:50,001 --> 01:24:51,584
Θα περίμενες μια απαίτηση για λύτρα.
1321
01:24:51,876 --> 01:24:54,126
Αλλά δεν υπήρξε.
1322
01:24:54,417 --> 01:24:55,751
Όχι, δεν υπήρξε.
1323
01:25:00,542 --> 01:25:02,251
Δε θα μπορούσες να το κάνεις αυτό
στο σπίτι μου;
1324
01:25:02,542 --> 01:25:04,751
Θα μπορούσα να παραγγείλω πίτσα
και κόκα-κόλα λάιτ για 'σένα εκεί.
1325
01:25:05,042 --> 01:25:07,667
Μου σπας τ' αρχίδια, φίλε;
1326
01:25:07,959 --> 01:25:09,917
Είναι μια έκφραση στοργής.
1327
01:25:10,209 --> 01:25:12,459
Λέει ότι σε ξέρω και σ' εκτιμώ.
1328
01:25:14,751 --> 01:25:16,292
Καλό να το ξέρω.
1329
01:25:16,584 --> 01:25:18,542
Το σπίτι σου είναι μολυσμένο, στο τέρμα.
1330
01:25:18,834 --> 01:25:22,251
Ό,τι κάνεις εκεί, διαδικτυακά,
παρακολουθείται σε πραγματικό χρόνο.
1331
01:25:22,542 --> 01:25:25,292
Μετέφερα όλα τα σχετικά εδώ
και κατάφερα ν' αποκρυπτογραφήσω
1332
01:25:25,584 --> 01:25:27,292
μερικές εικόνες απ' τους θαμμένους.
1333
01:25:28,042 --> 01:25:29,792
Δεν ήταν εύκολο.
1334
01:25:30,084 --> 01:25:31,459
Ορίστε, ρίξε μια ματιά.
1335
01:25:33,001 --> 01:25:35,626
Έχουν τα ίδια οζίδια με τη Μπέκα.
1336
01:25:35,917 --> 01:25:37,357
Η βεβήλωση δεν ήταν τυχαία.
1337
01:25:39,084 --> 01:25:41,001
Μπήκα και σε κάποιους άλλους τάφους.
1338
01:25:41,626 --> 01:25:43,667
Στους μη βανδαλισμένους.
1339
01:25:45,001 --> 01:25:47,501
Είναι η δική μου κρυπτογράφηση GraveTech,
οπότε είναι παιχνιδάκι.
1340
01:25:49,209 --> 01:25:50,667
Ορίστε.
1342
01:25:50,959 --> 01:25:52,667
Bλέπεις; Είναι καθαροί.
1343
01:25:55,084 --> 01:25:57,834
Οπότε, ναι. Οι εννέα ήταν στοχευμένοι.
1344
01:25:58,126 --> 01:25:59,501
Ναι. Στοχευμένοι.
1345
01:26:03,459 --> 01:26:05,209
Προσπαθώντας
να καταστρέψουν αποδείξεις
1346
01:26:05,501 --> 01:26:09,542
υπό το πρόσχημα κάποιου ισλανδικού
περιβαλλοντικού κινήματος.
1347
01:26:12,292 --> 01:26:15,001
Είπες ότι υπέκλεψαν
τα καλώδια δεδομένων των εννέα.
1348
01:26:18,792 --> 01:26:21,292
Ίσως όντως έψαχναν για αποδείξεις.
1349
01:26:21,584 --> 01:26:23,959
Για εκείνους. Για εκβιασμό.
1350
01:26:24,251 --> 01:26:25,709
Ή
1351
01:26:26,001 --> 01:26:27,751
για εκδίκηση, υποθέτω.
1352
01:26:28,042 --> 01:26:29,417
Εναντίον;
1353
01:26:30,792 --> 01:26:32,251
Ποιος ξέρει;
1354
01:26:33,917 --> 01:26:35,334
Κάποιου.
1355
01:26:36,959 --> 01:26:40,334
Και είναι η απόδειξη ποιου εγκλήματος;
1356
01:26:40,626 --> 01:26:43,001
- Αυτό τ' αφήνω σ' εσένα.
- Εσύ είσαι ο ειδικός στα σώματα.
1357
01:26:54,917 --> 01:26:58,209
Λοιπόν, έχω εκπροσώπους
των οικογενειών και των εννέα.
1358
01:26:58,501 --> 01:27:00,709
Αυτών των εννέα
που βανδαλίστηκαν οι τάφοι τους.
1359
01:27:01,001 --> 01:27:03,501
Θα μπούμε στο Zoom
και θα είναι όλοι εκεί.
1360
01:27:04,251 --> 01:27:06,792
Ήταν απρόθυμοι στην ιδέα
να με συναντήσουν όλοι μαζί;
1361
01:27:07,084 --> 01:27:10,292
Όχι. Φάνηκαν να παρηγορούνται
1362
01:27:11,292 --> 01:27:12,917
απ' την ιδέα ότι δεν ήταν μόνοι
1363
01:27:13,209 --> 01:27:17,667
και ότι ίσως αυτό ήταν απλώς
κάποιος τυχαίος βανδαλισμός,
1364
01:27:17,959 --> 01:27:20,876
και όχι μια στοχευμένη ρατσιστική επίθεση,
ή ό,τι άλλο τρομακτικό.
1365
01:27:21,542 --> 01:27:23,001
Εντάξει.
1366
01:27:23,292 --> 01:27:24,709
Ξέρεις ότι μισώ αυτό το κομμάτι.
1367
01:27:25,876 --> 01:27:28,126
Θέλεις το κοάλα;
1368
01:27:28,417 --> 01:27:31,834
Μπορώ να γίνω χνουδωτή και γλυκιά.
Ίσως το χρειάζεσαι τώρα.
1369
01:27:32,126 --> 01:27:34,626
Όχι, δε θέλω το κοάλα.
1370
01:27:35,709 --> 01:27:39,501
Τότε, τι θα 'λεγες γι' αυτό;
1371
01:27:43,417 --> 01:27:45,292
Ο Τζέρι Έκλερ κρατούσε
1372
01:27:45,584 --> 01:27:48,126
όλα τα σωματικά μέλη
που ακρωτηρίαζαν.
1373
01:27:48,417 --> 01:27:51,542
Το κάνουν αυτό οι γιατροί;
1374
01:27:51,834 --> 01:27:55,001
- Γαμώτο, Χάνι.
- Είναι κάποιος ειδικός γιατρός;
1375
01:27:55,292 --> 01:27:56,792
Τι διάολο κάνεις;
1376
01:27:57,667 --> 01:27:59,626
Να τον ρωτήσω αν θες να κρατήσεις
1377
01:27:59,917 --> 01:28:02,042
αυτά τα ακρωτηριασμένα μέλη;
1378
01:28:03,459 --> 01:28:05,042
Και παρεμπιπτόντως,
1379
01:28:05,334 --> 01:28:09,417
κι οι εννέα θαμμένοι που θα δεις τώρα
τους εκπροσώπους τους
1380
01:28:11,084 --> 01:28:13,376
ήταν υπό τη φροντίδα, μάντεψε ποιου;
1381
01:28:14,751 --> 01:28:17,751
Ακριβώς. Του Δρ Τζέρι Έκλερ.
1382
01:28:18,834 --> 01:28:20,626
Τι να σημαίνει αυτό άραγε;
1383
01:28:21,876 --> 01:28:24,709
Κρατάει κι αυτός κάποια μέλη τους;
1384
01:28:26,126 --> 01:28:28,417
Μπορώ να το ψάξω, αν θες,
1385
01:28:29,209 --> 01:28:30,626
όσο θα έχεις τη συνάντηση.
1386
01:28:34,751 --> 01:28:36,167
Γαμώτο!
1387
01:28:37,084 --> 01:28:38,959
- Τι έγινε;
- Αργότερα.
1388
01:28:39,251 --> 01:28:41,292
Τώρα, πρέπει να συνδεθείς
με τη Χάνι.
1389
01:28:42,001 --> 01:28:44,161
Και πρέπει να κάνεις τη συνέντευξη
με τους πελάτες. Δε μπορώ εγώ.
1390
01:28:44,334 --> 01:28:46,542
Εντάξει, καλά, μόνο μην τρακάρεις.
1391
01:28:46,834 --> 01:28:49,292
- Βάλ' το στον αυτόματο.
- Γαμημένη Χάνι.
1392
01:28:50,209 --> 01:28:53,126
Θα την ξεφορτωθώ.
Έχει τρελαθεί τελείως.
1393
01:28:55,376 --> 01:28:57,959
Είναι στο μυαλό μου και στα όνειρά μου,
στη ζωή μου. Τι διάολο;
1394
01:28:58,959 --> 01:29:00,334
Τι καταστροφή.
1395
01:29:00,626 --> 01:29:02,542
Αυτός ο μαλάκας ο Μόρι.
Αυτός τη δημιούργησε, γαμώτο.
1396
01:29:04,751 --> 01:29:06,459
Θα τον σκοτώσω.
1397
01:29:20,792 --> 01:29:22,126
Mόρι!
1398
01:29:22,417 --> 01:29:23,792
Άνοιξε την κωλόπορτα!
1399
01:29:31,001 --> 01:29:32,334
Mόρι!
1400
01:29:46,042 --> 01:29:47,667
Δε μπορώ να πιστέψω
ότι το έκανα όντως.
1401
01:29:48,459 --> 01:29:50,167
Τι;
1402
01:29:51,792 --> 01:29:53,459
Εγώ κι ο Μόρι.
1403
01:29:53,751 --> 01:29:55,584
Επιτέλους έγινα κι εγώ συνωμότης.
1404
01:29:56,501 --> 01:29:59,251
Λοιπόν, άκου, σκεφτόμουν
1405
01:30:01,084 --> 01:30:02,667
ν' αυτοκτονήσω.
1406
01:30:02,959 --> 01:30:06,292
Αυτό θα ήταν ανακούφιση για πολλούς.
1407
01:30:06,584 --> 01:30:07,959
Όχι, σοβαρά.
1408
01:30:08,584 --> 01:30:10,001
Δε μπορώ.
1409
01:30:11,001 --> 01:30:12,501
Δε μπορώ να ζήσω άλλο χωρίς εσένα.
1410
01:30:15,084 --> 01:30:16,792
Είναι το τέλος για 'μένα.
1411
01:30:17,084 --> 01:30:19,310
- Είσαι βασίλισσα στο δράμα.
- Κατάφερες να ζήσεις χωρίς εμένα
1412
01:30:19,334 --> 01:30:20,709
για έξι χρόνια.
1414
01:30:23,542 --> 01:30:25,417
Προκλήθηκα σε σκέψεις
1415
01:30:26,417 --> 01:30:28,834
αυτο-εξόντωσης.
1416
01:30:29,126 --> 01:30:30,501
- Προκλήθηκες;
- Ναι.
1417
01:30:32,126 --> 01:30:34,917
Από 'σένα και τον νέο σου εραστή,
1418
01:30:35,209 --> 01:30:37,001
αυτόν τον μαλάκα.
1419
01:30:37,292 --> 01:30:38,709
Για ποιον μιλάς;
1420
01:30:41,626 --> 01:30:43,042
Τον πρώην κουνιάδο σου.
1421
01:30:44,001 --> 01:30:45,334
Τον Καρς;
1422
01:30:45,626 --> 01:30:46,917
Ναι.
1423
01:30:47,209 --> 01:30:48,917
Είσαι για δέσιμο.
1424
01:30:49,917 --> 01:30:51,334
Ποτέ.
1425
01:30:56,876 --> 01:30:58,751
Ζω μέσα στον υπολογιστή του.
1426
01:31:01,792 --> 01:31:03,209
Ξέρω τα πάντα.
1427
01:31:03,876 --> 01:31:06,042
Τι εννοείς;
1428
01:31:07,501 --> 01:31:08,917
Το άβατάρ του, η Χάνι;
1429
01:31:10,459 --> 01:31:11,876
Εγώ είμαι.
1430
01:31:12,751 --> 01:31:14,292
Του λέω πράγματα, με πιστεύει.
1431
01:31:15,667 --> 01:31:17,084
Και λέει πράγματα στη Χάνι.
1432
01:31:20,376 --> 01:31:21,834
Κι αυτή είμαι εγώ.
1434
01:31:27,167 --> 01:31:28,584
Νομίζω αυτό είναι παράνομο.
1435
01:31:29,251 --> 01:31:31,084
Νομίζω θα μπορούσες να χάσεις
την άδειά σου.
1436
01:31:31,376 --> 01:31:33,251
Δεν υπάρχει άδεια
1437
01:31:33,542 --> 01:31:34,917
που να καλύπτει αυτό που κάνω.
1438
01:31:36,876 --> 01:31:39,292
- Και αυτό που θα κάνω.
- Αυτό ακούγεται σαν απειλή.
1439
01:31:40,626 --> 01:31:41,959
Ναι, απειλή είναι.
1441
01:31:44,084 --> 01:31:45,751
Δεν είμαι σίγουρη ποιον απειλείς.
1442
01:31:46,876 --> 01:31:48,292
Εσένα και τον Καρς.
1443
01:31:49,334 --> 01:31:52,626
Αυτή είναι η σκέψη
που με κράτησε ζωντανό.
1444
01:31:54,959 --> 01:31:56,376
Θα τον γκρεμίσω.
1445
01:31:57,626 --> 01:31:59,876
- Όλη την αυτοκρατορία του.
- Δεν έχει αυτοκρατορία.
1446
01:32:00,167 --> 01:32:02,126
Θα του γκρεμίσω
όλη την επιχείρησή του.
1447
01:32:03,209 --> 01:32:05,167
Το GraveTech, τη ShroudCam,
1448
01:32:05,459 --> 01:32:08,084
το νεκροταφείο που έχτισε,
αυτά που θέλει να χτίσει.
1449
01:32:08,376 --> 01:32:10,376
Όλα θα γκρεμιστούν, εκτός
1450
01:32:10,667 --> 01:32:13,126
αν τον χωρίσεις.
Εκτός αν με αφήσεις να γυρίσω.
1451
01:32:13,417 --> 01:32:14,709
Mόρι!
1452
01:32:15,001 --> 01:32:16,501
Έχεις τρελαθεί τελείως!
1453
01:32:18,667 --> 01:32:20,292
Τι θα κάνεις;
1454
01:32:20,584 --> 01:32:23,376
Δε νομίζω ότι θα κάνεις τίποτα
1455
01:32:24,167 --> 01:32:26,667
γιατί είσαι ένας μαλάκας.
Ένας κακομοίρης.
1456
01:32:27,667 --> 01:32:29,209
Αυτό ήταν πάντα το πρόβλημά σου.
1457
01:32:30,001 --> 01:32:32,876
Ένας μνησίκακος, παρανοϊκός μαλάκας,
1458
01:32:33,167 --> 01:32:36,876
που εφευρίσκει πράγματα
για να είναι μνησίκακος.
1459
01:32:38,792 --> 01:32:40,209
Ναι, καλά.
1460
01:32:41,917 --> 01:32:43,292
Έχω ήδη αρχίσει.
1461
01:32:43,584 --> 01:32:44,959
Τι εννοείς;
1462
01:32:46,542 --> 01:32:49,501
- Οι βάνδαλοι;
- Που επιτέθηκαν στο νεκροταφείο;
1463
01:32:49,792 --> 01:32:51,167
Τι γίνεται μ' αυτούς;
1464
01:32:52,459 --> 01:32:53,876
Θα σ' αφήσω να μαντέψεις.
1465
01:32:57,792 --> 01:32:59,626
Θεέ μου!
1467
01:33:09,459 --> 01:33:10,876
Τον πιστεύεις;
1468
01:33:11,584 --> 01:33:13,084
Τώρα ξέρεις γιατί τον έδιωξα.
1469
01:33:14,792 --> 01:33:17,417
Αλλά οι βάνδαλοι. Τι;
1470
01:33:18,251 --> 01:33:20,459
Το έκανε μόνος του;
Πλήρωσε κάποιους να το κάνουν;
1471
01:33:20,751 --> 01:33:24,626
Και η Χάνι; Ποια είναι αυτή;
1472
01:33:25,459 --> 01:33:28,626
Η προσωπική μου βοηθός,
ένα άβαταρ τεχνητής νοημοσύνης
1473
01:33:28,917 --> 01:33:30,292
που μου έστησε
1474
01:33:31,126 --> 01:33:32,542
ο Μόρι.
1475
01:33:33,334 --> 01:33:35,001
Της αναθέτω τα πάντα.
1476
01:33:35,292 --> 01:33:36,667
Της ανέθετα.
1477
01:33:37,876 --> 01:33:39,917
Λοιπόν, υπάρχουν πράγματα για εμάς
στον υπολογιστή;
1478
01:33:41,001 --> 01:33:42,417
Όχι ακριβώς.
1479
01:33:43,792 --> 01:33:45,542
Μηνύματα που λένε
"θα τελειώσω σε μια ώρα".
1480
01:33:45,834 --> 01:33:47,209
Μόνο λειτουργικά πράγματα.
1481
01:33:48,876 --> 01:33:51,209
Αλλά, για έναν
πολύ δημιουργικό παρανοϊκό...
1482
01:33:53,167 --> 01:33:55,334
Ίσως ήταν αρκετά για να τον τσιγκλίσουν.
1483
01:33:57,959 --> 01:33:59,417
Έχει δίκιο, όμως, έτσι δεν είναι;
1484
01:34:02,042 --> 01:34:03,542
Υπάρχει "εμείς" τώρα.
1485
01:34:03,834 --> 01:34:05,209
Ναι.
1486
01:34:05,834 --> 01:34:07,251
Υπάρχει "εμείς".
1487
01:34:09,334 --> 01:34:10,934
Οι δικοί μας λένε ότι υπάρχει ζημιά
1488
01:34:11,209 --> 01:34:13,709
στα σάβανα των επτά
απ' τους εννέα τάφους.
1489
01:34:14,001 --> 01:34:15,376
Αυτοί είναι οι δύο.
1490
01:34:16,084 --> 01:34:17,626
Προτείνουν να ξεθάψουμε τους υπόλοιπους,
1491
01:34:17,917 --> 01:34:20,542
να τους ξανατυλίξουμε,
και να τους ξανασυνδέσουμε επί τόπου.
1492
01:34:20,834 --> 01:34:22,459
Θα 'ναι πολύ διακριτικό.
1493
01:34:22,751 --> 01:34:24,626
Θα κανονίσω το Δημαρχείο, ως συνήθως.
1494
01:34:25,709 --> 01:34:27,389
Δεν πίστευα ότι η ζημιά ήταν τόσο βαθιά.
1495
01:34:28,126 --> 01:34:29,459
Δεν το είδα.
1496
01:34:29,751 --> 01:34:31,126
Προφανώς.
1497
01:34:33,209 --> 01:34:35,667
Λοιπόν, η Μπέκα;
1498
01:34:37,792 --> 01:34:39,167
Η Μπέκα, ναι.
1499
01:34:40,876 --> 01:34:42,459
- Θα θέλεις να τη δεις;
- Όχι.
1500
01:34:42,751 --> 01:34:44,042
- Να είσαι εκεί;
- Όχι, όχι.
1501
01:34:44,334 --> 01:34:45,792
Όχι με αυτούς τους τύπους να δουλεύουν.
1502
01:34:47,209 --> 01:34:48,542
Οι άλλες οικογένειες;
1503
01:34:48,834 --> 01:34:50,501
Έρχομαι σ' επαφή.
1504
01:34:50,792 --> 01:34:53,334
Θα θέλουν να σου μιλήσουν,
οπότε κράτα γερά.
1505
01:34:54,084 --> 01:34:57,167
Υποψιάζομαι ότι κάποιοι θα επιλέξουν
να ξεχάσουν τα σάβανα.
1506
01:34:58,084 --> 01:34:59,584
Να αφήσουν τους αγαπημένους τους
στη γαλήνη τους.
1507
01:35:01,751 --> 01:35:03,167
Εσύ;
1508
01:35:04,834 --> 01:35:06,792
Πρέπει να ξανασυνδέσουμε
τη Μπέκα, φυσικά.
1509
01:35:07,709 --> 01:35:09,167
Για 'μένα και για τη GraveTech.
1510
01:35:16,626 --> 01:35:19,084
Ευχαριστώ που μ' αφήσατε
να δω την εγκατάστασή σας. Εντυπωσιακή.
1511
01:35:19,376 --> 01:35:21,056
Λυπάμαι που δε μπορώ
να σας προσφέρω γεύμα.
1512
01:35:21,251 --> 01:35:23,084
Έπρεπε να κλείσουμε για την ανακαίνιση.
1513
01:35:23,376 --> 01:35:25,268
Κανένα πρόβλημα. Έχω κλείσει
να φάω με κάποιους συναδέλφους
1514
01:35:25,292 --> 01:35:26,667
όταν γυρίσω στο νοσοκομείο.
1515
01:35:29,126 --> 01:35:31,542
Είμαι πολύ περίεργος
να μάθω τι βρήκατε.
1516
01:35:31,834 --> 01:35:34,126
Κάτι παράξενο και αλλόκοτο, είπατε;
1517
01:35:34,917 --> 01:35:36,501
Ναι.
1518
01:35:36,792 --> 01:35:38,459
Λοιπόν...
1519
01:35:38,751 --> 01:35:40,376
Βλέπετε αυτές τις εικόνες που τραβήξαμε
1520
01:35:40,667 --> 01:35:42,042
απ' το βίντεο που μου στείλατε;
1521
01:35:43,084 --> 01:35:44,501
Να μια καλή.
1522
01:35:45,209 --> 01:35:47,584
Βλέπετε αυτές τις παράξενες,
ηλεκτρονικές οστικές αναπτύξεις
1523
01:35:47,876 --> 01:35:49,596
που σωστά υποψιαστήκατε
ότι δεν ήταν φυσικές;
1524
01:35:50,917 --> 01:35:53,626
Τώρα, δείτε τι κατάφεραν
οι άνθρωποί μου,
1525
01:35:53,917 --> 01:35:56,667
μερικοί υπέροχοι φανατικοί
στο ακτινολογικό τμήμα,
1526
01:35:56,959 --> 01:35:59,167
να κάνουν σ' αυτό το μικρό βίντεο.
1527
01:36:05,084 --> 01:36:06,501
Τι βλέπω;
1528
01:36:06,792 --> 01:36:08,876
Βλέπετε ένα πολύ έξυπνο
πολυεπίπεδο animation
1529
01:36:09,167 --> 01:36:12,126
που κάποιος δημιούργησε και πρόσθεσε
στα οστά της συζύγου σας.
1530
01:36:14,292 --> 01:36:16,167
Οι δικοί μου κατάφεραν
να διαχωρίσουν τα επίπεδα.
1531
01:36:17,667 --> 01:36:19,084
Δεν είναι αληθινά.
1532
01:36:20,042 --> 01:36:21,542
Όχι οργανικά δημιουργημένα
1533
01:36:22,251 --> 01:36:24,459
από τις σινδόνες σας ή τον καρκίνο της.
1534
01:36:26,459 --> 01:36:29,334
Δημιουργήθηκαν από έναν ιδιοφυή
καλλιτέχνη, θα έλεγα.
1535
01:36:29,626 --> 01:36:31,001
Πρέπει να πήρε μέρες.
1536
01:36:32,584 --> 01:36:35,209
Κατάφερε να τα κάνει να ταιριάζουν
με τις εικόνες σας απ' τη ShroudCam,
1537
01:36:35,501 --> 01:36:37,834
όσο κι αν τις περιστρέφατε
ή τις μεγεθύνατε.
1538
01:36:39,126 --> 01:36:41,209
Έγινε τεράστια δουλειά, θα έλεγα.
1539
01:36:44,334 --> 01:36:46,667
Έχετε καμία ιδέα γιατί να θέλουν
να το κάνουν αυτό;
1540
01:36:49,126 --> 01:36:50,667
Όχι.
1541
01:36:52,626 --> 01:36:54,042
Δε μπορώ να φανταστώ.
1542
01:36:55,667 --> 01:36:57,787
Λοιπόν, βλέπω τους εργάτες σας
να ανασύρουν κάποια σώματα.
1543
01:36:58,667 --> 01:37:00,209
Θα μπορούσατε να κάνετε
μια ειδική αυτοψία.
1544
01:37:02,542 --> 01:37:05,417
Αυτό θα ήταν... πολιτικά δύσκολο.
1545
01:37:06,084 --> 01:37:09,542
Η επιχείρηση των τάφων
1546
01:37:09,834 --> 01:37:11,542
μοιάζει πολύ με την επιχείρηση
των νοσοκομείων.
1547
01:37:17,751 --> 01:37:20,709
Καρς, μην τρακάρεις.
1548
01:37:21,001 --> 01:37:22,626
Mόρι, παλιομαλάκα!
1549
01:37:22,917 --> 01:37:25,459
Το ξέρω, έχεις δίκιο.
1550
01:37:25,751 --> 01:37:27,251
Είμαι απλά ένας παθιασμένος,
ψυχαναγκαστικός τύπος.
1551
01:37:27,542 --> 01:37:28,834
Τι να πω;
1552
01:37:29,126 --> 01:37:30,501
Αλλά, ναι, ένας μαλάκας.
1553
01:37:31,667 --> 01:37:34,251
Άκου, προγραμμάτισα
έναν προορισμό πλοήγησης
1554
01:37:34,542 --> 01:37:36,376
στο Tesla σου.
1555
01:37:37,251 --> 01:37:39,667
Λέγεται "Μόρι". Πρωτότυπο, ε;
1556
01:37:40,542 --> 01:37:42,126
Απλώς άσ' το να σε οδηγήσει σ' εμένα.
1557
01:37:42,417 --> 01:37:44,042
Τι; Άντε γαμήσου!
1558
01:37:44,959 --> 01:37:47,334
Και γιατί αιμορραγείς;
Τι τρέχει;
1559
01:37:47,626 --> 01:37:50,167
Πάντα αιμορραγώ όταν στρεσάρομαι.
1560
01:37:52,084 --> 01:37:54,584
Άκου, Καρς, έκανα ένα
1561
01:37:54,876 --> 01:37:56,251
μεγάλο λάθος. Λυπάμαι πολύ.
1562
01:37:58,459 --> 01:38:00,334
Ένα μεγάλο λάθος,
και θα το πληρώσουμε όλοι.
1563
01:38:01,584 --> 01:38:02,959
Ποιοι εμείς;
1564
01:38:03,251 --> 01:38:05,751
Εσύ, εγώ, η Τέρι.
Ξέρεις, η οικογένεια.
1565
01:38:08,334 --> 01:38:09,751
Ποιο ήταν το λάθος;
1566
01:38:10,626 --> 01:38:12,292
Προσέλαβα Ρώσους.
1567
01:38:13,751 --> 01:38:16,834
- Άντε γαμήσου, Μόρι.
- Είσαι ένας παρανοϊκός σχιζοφρενής
1568
01:38:17,126 --> 01:38:18,667
και κατέστρεψες το νεκροταφείο μου.
1569
01:38:19,584 --> 01:38:21,626
Σκέφτομαι πλοήγηση στην Αστυνομία!
1570
01:38:21,917 --> 01:38:23,626
Όχι, όχι, απλώς...
1571
01:38:23,917 --> 01:38:25,709
Απλώς άσε το αυτοκίνητό σου
να σε οδηγήσει σ' εμένα.
1572
01:38:26,001 --> 01:38:27,376
Ή τουλάχιστον ακολούθα τη διαδρομή.
1573
01:38:28,959 --> 01:38:30,376
Θα με ευχαριστήσεις, τ' ορκίζομαι.
1574
01:38:32,917 --> 01:38:34,501
Γαμώτο. Γαμώτο, γαμώτο!
1575
01:39:09,376 --> 01:39:11,542
Άσ' το τηλέφωνό σου στο αυτοκίνητο.
1576
01:39:11,834 --> 01:39:13,542
Αλήθεια;
1578
01:39:39,917 --> 01:39:41,709
Τι είναι αυτό το μέρος;
1579
01:39:42,001 --> 01:39:44,792
Το πουθενά.
Αυτό είναι το νόημα.
1580
01:39:47,667 --> 01:39:49,084
Πες μου για τους Ρώσους.
1581
01:39:50,501 --> 01:39:52,417
Είναι απλά μερικά παιδιά χάκερ που ξέρω.
1582
01:39:53,126 --> 01:39:55,459
Χρειαζόντουσαν χρήματα,
οπότε τους προσέλαβα
1583
01:39:55,751 --> 01:39:57,917
να χακάρουν το νεκροταφείο σου.
1584
01:39:58,209 --> 01:40:01,292
Και λοιπόν; Ποιο ήταν το λάθος;
1585
01:40:01,584 --> 01:40:02,959
Ότι είναι Ρώσοι;
1586
01:40:04,001 --> 01:40:06,876
Ναι. Όπως αποδείχθηκε,
εξαιτίας των Κινέζων.
1587
01:40:08,292 --> 01:40:10,251
Τι σκατά λες;
1588
01:40:10,542 --> 01:40:13,292
Οι Κινέζοι νόμιζαν ότι προσπαθούσα
να σαμποτάρω τη φάση τους
1589
01:40:13,584 --> 01:40:14,959
για λογαριασμό των Ρώσων.
1590
01:40:15,792 --> 01:40:17,334
Και τώρα με κυνηγούν.
1591
01:40:17,626 --> 01:40:20,667
Οι Κινέζοι, νομίζουν
ότι είμαι ρωσική μαριονέτα.
1592
01:40:21,459 --> 01:40:25,126
Η φάση τους; Ποια φάση;
1593
01:40:25,417 --> 01:40:27,251
Έλα τώρα, μην παίζεις παιχνίδια.
1594
01:40:30,292 --> 01:40:31,626
Ποια φάση;
1595
01:40:32,376 --> 01:40:33,876
Τα σάβανά σου.
1596
01:40:34,167 --> 01:40:36,501
Shining Cloth Technologies.
Πρέπει να ξέρεις.
1597
01:40:36,792 --> 01:40:38,334
Δεν ξέρω.
1598
01:40:38,626 --> 01:40:40,167
Όχι;
1599
01:40:40,459 --> 01:40:41,959
Λατρεύουν αυτό που κάνεις.
1600
01:40:42,251 --> 01:40:45,084
Το βλέπουν ως έναν τρόπο
να δημιουργήσουν ένα μυστικό
1601
01:40:45,376 --> 01:40:46,834
δίκτυο παρακολούθησης στη Δύση.
1602
01:40:47,792 --> 01:40:49,167
Τα νεκροταφεία σου.
1603
01:40:49,459 --> 01:40:52,084
Γιατί νομίζεις ότι επενδύουν
τόσα πολλά στη GraveTech;
1604
01:40:53,334 --> 01:40:56,667
Όχι επειδή είσαι κάνας σπουδαίος
πωλητής, πίστεψέ με.
1605
01:40:58,042 --> 01:40:59,584
Τα οστά; Οι σκελετοί;
1606
01:40:59,876 --> 01:41:01,251
Έτσι το κάνουν.
1607
01:41:01,542 --> 01:41:04,751
Στο τέλος, θα είναι μέρος κάθε υγιούς,
1608
01:41:05,042 --> 01:41:07,709
ζωντανού ανθρώπου.
Προς το παρόν, μόνο νεκρών.
1609
01:41:10,042 --> 01:41:12,792
Αυτοί οι ηλεκτρονικοί οστικοί κόμβοι,
τους παραποίησες!
1610
01:41:15,709 --> 01:41:17,126
Ποιος σ' το είπε αυτό;
1611
01:41:19,792 --> 01:41:21,126
Περίμενε,
1612
01:41:21,417 --> 01:41:22,792
άσε με να σκεφτώ.
1613
01:41:23,584 --> 01:41:24,959
Ήταν Κινέζος;
1614
01:41:27,209 --> 01:41:29,334
- Ίσως.
- Χα! Ναι.
1615
01:41:30,001 --> 01:41:31,626
Ο Δρ Ζάο.
1616
01:41:33,959 --> 01:41:35,834
Ξέρεις τον ακτινολόγο της Μπέκα;
1617
01:41:36,126 --> 01:41:38,376
Είναι γνωστός
στον τοπικό κόσμο των χάκερ.
1618
01:41:39,209 --> 01:41:40,626
Καταφερτζής.
1619
01:41:41,334 --> 01:41:42,751
Και την πάτησες;
1620
01:41:47,584 --> 01:41:50,376
- Έμοιαζε αρκετά πειστικό.
- Ναι, θα 'πρεπε.
1621
01:41:50,667 --> 01:41:52,787
Θα είχε όλη την υπολογιστική ισχύ
και την τεχνογνωσία
1622
01:41:53,001 --> 01:41:54,792
της Shining Cloth Technologies
από πίσω.
1623
01:41:55,084 --> 01:41:56,501
Τι;
1624
01:41:56,792 --> 01:41:58,167
Ο Δρ Ρόρι Ζάο είναι
1625
01:41:58,459 --> 01:42:00,751
είναι πράκτορας
της Shining Cloth Technologies.
1626
01:42:01,042 --> 01:42:02,751
Περιττό να πω,
της κινεζικής κυβέρνησης.
1627
01:42:04,834 --> 01:42:06,167
Με τίποτα.
1628
01:42:06,459 --> 01:42:07,834
Κι όμως.
1629
01:42:09,501 --> 01:42:10,917
Και ο Δρ Έκλερ;
1630
01:42:13,126 --> 01:42:14,834
Πληρώθηκε πολλά κινεζικά χρήματα για...
1631
01:42:16,501 --> 01:42:18,626
Μισώ που το λέω,
να πειραματιστεί
1632
01:42:18,917 --> 01:42:20,417
σε ορισμένους απ' τους ασθενείς του.
1633
01:42:22,376 --> 01:42:24,292
Στη Μπέκα. Γαμώτο!
1634
01:42:25,876 --> 01:42:27,584
Υπό την καθοδήγηση του Ζάο.
1635
01:42:27,876 --> 01:42:29,676
Δεν είναι τυχαίο
που ο Έκλερ έφυγε απ' τη χώρα.
1636
01:42:29,709 --> 01:42:31,792
Έχει έναν γαμημένο στόχο
στην πλάτη του.
1637
01:42:37,209 --> 01:42:38,876
Πώς ξέρεις ότι σε κυνηγούν;
1638
01:42:39,167 --> 01:42:40,501
Τι θα ήθελαν από 'σένα;
1639
01:42:46,417 --> 01:42:47,751
Χριστέ μου. Τι;
1640
01:42:48,042 --> 01:42:50,542
Με απήγαγαν και με βασάνισαν.
1641
01:42:50,834 --> 01:42:53,274
Θέλουν να γίνω κατάσκοπος
στη ρωσική επιχείρηση
1642
01:42:53,334 --> 01:42:54,694
που με προσέλαβε, κι εγώ δέχτηκα,
1643
01:42:54,959 --> 01:42:56,501
αλλά δεν υπάρχει ρωσική επιχείρηση!
1644
01:42:57,334 --> 01:42:59,792
Απλά μια... μια γαμημένη σύμπτωση.
1645
01:43:05,001 --> 01:43:06,751
Δεν ξέρω πώς να τους ξεφορτωθώ!
1647
01:43:11,667 --> 01:43:13,267
Σκέφτομαι να φύγω κι εγώ απ' τη χώρα.
1648
01:43:15,417 --> 01:43:16,792
Πού θα πήγαινες;
1649
01:43:20,167 --> 01:43:21,709
Στην Ισλανδία, μάλλον.
1650
01:43:22,876 --> 01:43:24,209
Για να βρεις τον Έκλερ;
1651
01:43:24,501 --> 01:43:26,542
Δε θα είχαμε και τίποτα
να πούμε μεταξύ μας.
1652
01:43:27,792 --> 01:43:30,834
Εκτός από:
"Έι, πηδήξαμε αδελφές, έτσι δεν είναι;"
1653
01:43:31,876 --> 01:43:33,292
"Αυτό μας κάνει αδέλφια;"
1654
01:43:38,876 --> 01:43:41,126
Ο Μόρι είναι τρελός.
1655
01:43:41,417 --> 01:43:43,042
Εντελώς παράφρων.
1656
01:43:43,334 --> 01:43:44,959
Δεν πίστεψα λέξη απ' όσα είπε.
1657
01:43:45,251 --> 01:43:47,084
Και τα δάχτυλα που λείπουν;
1658
01:43:47,792 --> 01:43:50,584
Τα έχασε στα Τεχνικά στο Λύκειο.
1659
01:43:51,251 --> 01:43:53,376
Φτιάχνοντας ένα σπιτάκι για πουλιά.
Δεν το πρόσεξες ποτέ;
1660
01:43:53,667 --> 01:43:55,042
Ποτέ.
1661
01:43:55,959 --> 01:43:57,792
Είναι καλός στο να τα κρύβει.
1662
01:43:59,042 --> 01:44:00,417
Τον φέρνει σε αμηχανία.
1663
01:44:00,709 --> 01:44:02,792
Μερικές φορές κάνει, ξέρεις,
1664
01:44:03,084 --> 01:44:05,917
το κόλπο με τα δάχτυλα που λείπουν
σε παιδικά πάρτι.
1665
01:44:06,709 --> 01:44:08,084
Αν είναι αρκετά μεθυσμένος.
1666
01:44:09,251 --> 01:44:10,667
Δε βγάζει καν νόημα.
1667
01:44:11,876 --> 01:44:13,459
Τα δάχτυλα, είναι φάση Γιακούζα.
1668
01:44:13,751 --> 01:44:15,084
Ιαπωνική, όχι κινεζική.
1669
01:44:15,376 --> 01:44:19,876
Ναι, λοιπόν, ο Μόρι είναι
συνωμότης ίσης ευκαιρίας.
1670
01:44:20,167 --> 01:44:22,042
Άσε που μπερδεύεται πολύ εύκολα.
1671
01:44:23,001 --> 01:44:25,959
Άρα, όλα αυταπάτες.
1672
01:44:27,167 --> 01:44:29,751
Και δημιούργησε εκείνες τις εικόνες
των κόμβων στον σκελετό της Μπέκα.
1673
01:44:30,042 --> 01:44:31,417
Σίγουρα.
1674
01:44:37,584 --> 01:44:39,292
Ερώτηση για σεξ.
1675
01:44:39,584 --> 01:44:41,709
Η αγαπημένη μου.
1676
01:44:43,042 --> 01:44:45,167
Η συνωμοσία σε διεγείρει σεξουαλικά.
1677
01:44:46,876 --> 01:44:48,542
Έτσι φαίνεται.
1678
01:44:49,709 --> 01:44:52,917
Ο Μόρι είναι πολύ εφευρετικός
όσον αφορά τη συνωμοσία.
1679
01:44:54,542 --> 01:44:56,084
Τότε, γιατί τον έδιωξα;
1680
01:44:58,126 --> 01:44:59,501
Ναι.
1681
01:45:01,126 --> 01:45:02,542
Είναι εντελώς μαλάκας.
1682
01:45:07,417 --> 01:45:08,792
Ανοίγουμε πάλι αύριο.
1683
01:45:09,542 --> 01:45:11,042
Φαίνεται τέλειο.
1684
01:45:11,334 --> 01:45:12,959
Δε θα το καταλάβαινες ποτέ.
1685
01:45:13,251 --> 01:45:15,251
Έβαλα τους αρχικούς μου μάστορες
να το φτιάξουν.
1686
01:45:16,126 --> 01:45:17,459
"Αρχικούς μάστορες";
1687
01:45:17,751 --> 01:45:19,876
Νεκροθάφτες είναι ή τεχνικοί;
1688
01:45:20,667 --> 01:45:22,001
Και τα δύο.
1689
01:45:22,292 --> 01:45:24,584
Ειδική ομάδα που αναπτύχθηκε
απ' τη GraveTech.
1690
01:45:25,917 --> 01:45:27,376
Ο Μόρι συμμετείχε.
1691
01:45:27,667 --> 01:45:29,042
Δεν ήταν τόσο τρελός τότε.
1692
01:45:29,792 --> 01:45:31,209
Όλη η τεχνολογία δουλεύει ξανά;
1693
01:45:31,959 --> 01:45:34,584
- Θα 'πρεπε.
- Ο Μόρι μας έδωσε πίσω το δίκτυο.
1694
01:45:34,876 --> 01:45:36,251
Ο μαλάκας.
1695
01:45:36,876 --> 01:45:38,876
Είπε ότι έλπιζε οι Κινέζοι
να τον αφήσουν ήσυχο
1696
01:45:39,167 --> 01:45:40,917
τώρα που μπορούν να συνεχίσουν
να αναπτύσσουν
1697
01:45:41,209 --> 01:45:43,709
τις πονηρές τεχνικές παρακολούθησής τους.
1699
01:45:51,501 --> 01:45:53,709
Νομίζω ότι την επισκέπτεται ένας φίλος.
1700
01:45:54,417 --> 01:45:56,084
Τι; Τι εννοείς;
1701
01:45:56,376 --> 01:45:57,667
Κοίτα.
1702
01:45:57,959 --> 01:45:59,959
Φρέσκο σκάψιμο στη δική σου πλευρά.
1703
01:46:00,251 --> 01:46:03,084
Εκτός του ότι στέκεσαι
ακριβώς μπροστά μου.
1704
01:46:03,376 --> 01:46:04,917
Γαμώτο. Έχεις δίκιο.
1705
01:46:06,626 --> 01:46:08,501
Ίσως, όμως, είναι...
1706
01:46:09,917 --> 01:46:11,334
Γαμώτο! Τι;
1707
01:46:12,459 --> 01:46:15,209
- Τι; Δεν το ήξερες;
- Πώς είναι δυνατόν;
1708
01:46:15,876 --> 01:46:18,376
Πρέπει να μιλήσω στην ομάδα.
1709
01:46:18,667 --> 01:46:21,501
Έπρεπε να ξεθάψουμε οκτώ,
συμπεριλαμβανομένης της Μπέκα.
1710
01:46:22,334 --> 01:46:23,667
Μήπως έθαψαν κατά λάθος
1711
01:46:23,959 --> 01:46:26,376
έναν απ' τους άλλους επτά εδώ;
Δε βγάζει νόημα.
1712
01:46:28,209 --> 01:46:29,792
Ας δούμε τι έχει να πει η Μπέκα.
1713
01:46:34,001 --> 01:46:35,334
Τι συμβαίνει;
1714
01:46:35,626 --> 01:46:38,084
Η εφαρμογή ελέγχει τη λάθος οθόνη.
1715
01:46:38,376 --> 01:46:39,751
Είναι η οθόνη για τον δικό μου τάφο.
1716
01:46:40,709 --> 01:46:42,834
Τα παιδιά πρέπει να τα 'καναν μαντάρα
με την καλωδίωση.
1717
01:46:45,292 --> 01:46:46,709
Ποιος σκατά είν' αυτός;
1718
01:46:48,584 --> 01:46:50,126
Δε μπορώ να το πιστέψω.
1719
01:46:50,417 --> 01:46:51,792
Τι; Τι δε μπορείς να πιστέψεις;
1720
01:46:53,376 --> 01:46:55,917
- Καλά, δεν το βλέπεις;
- Δεν ξέρεις ποιος είναι αυτός;
1721
01:46:58,042 --> 01:46:59,459
Ο Τζέρι Έκλερ!
1722
01:47:00,209 --> 01:47:02,876
Ο ανατριχιαστικός γιατρός της Μπέκα.
Ο Δρ Τζέρι Έκλερ!
1723
01:47:20,126 --> 01:47:21,501
Και;
1724
01:47:22,751 --> 01:47:24,084
Τρως σαν μικρό παιδί.
1726
01:47:25,959 --> 01:47:27,334
Θες λίγο;
1727
01:47:29,792 --> 01:47:31,167
Άρα δεν τον έχεις γνωρίσει ποτέ.
1728
01:47:35,209 --> 01:47:37,667
Η Μπέκα ήξερε ότι θα μ' ενοχλούσε,
οπότε κανόνισε
1729
01:47:37,959 --> 01:47:39,751
να μην είμαι εκεί στο δωμάτιό της
1730
01:47:40,042 --> 01:47:41,417
όταν ήταν εκείνος.
1731
01:47:43,334 --> 01:47:45,126
Τον πέτυχα μία φορά
1732
01:47:45,417 --> 01:47:46,959
όταν μπήκε με μερικούς ειδικευόμενους.
1733
01:47:49,459 --> 01:47:51,042
Πραγματικός σόουμαν.
1734
01:47:51,334 --> 01:47:53,792
Απ' αυτούς τους γιατρούς
που νομίζουν ότι είναι κωμικοί.
1735
01:47:57,126 --> 01:47:58,667
Με το ζόρι τον θυμάμαι.
1737
01:48:04,584 --> 01:48:06,001
Έχω μερικές θεωρίες.
1738
01:48:06,751 --> 01:48:08,167
Δε μπορεί να 'ναι αυτός.
1739
01:48:09,084 --> 01:48:10,917
Δε μπορεί να 'ναι κανείς θαμμένος εκεί.
1740
01:48:11,626 --> 01:48:13,584
Πρέπει να 'ναι μια ειδική
εικονική δημιουργία
1741
01:48:13,876 --> 01:48:16,709
απ' τον Μόρι Έντρεκιν,
σχεδιασμένη να με βασανίσει.
1742
01:48:17,542 --> 01:48:20,042
Να με εκτοπίσει
ένας απ' τους εραστές της Μπέκα;
1743
01:48:20,334 --> 01:48:22,042
Να κείτεται δίπλα της αντί για 'μένα;
1744
01:48:25,001 --> 01:48:28,084
- Μαλάκα.
- Αυτή ήταν μια απ' τις θεωρίες μου.
1745
01:48:28,376 --> 01:48:29,667
Τι άλλο θα μπορούσε να 'ναι;
1746
01:48:29,959 --> 01:48:32,501
Οι δικοί μου δε θα 'βαζαν κρυφά
πτώμα στο νεκροταφείο μου.
1747
01:48:32,792 --> 01:48:34,667
Και γιατί να έχουν το σώμα του;
1748
01:48:34,959 --> 01:48:36,834
Και γιατί να 'ναι καν νεκρός ο Έκλερ;
1749
01:48:37,126 --> 01:48:38,709
Δηλαδή, πυροβολημένος στο κεφάλι.
1750
01:48:41,792 --> 01:48:43,376
Φαίνεται να έχει εξαφανιστεί.
1751
01:48:44,876 --> 01:48:47,917
Ίσως δεν έφτασε ποτέ στην Ισλανδία
για 'κείνο το συνέδριο.
1752
01:48:48,542 --> 01:48:51,626
Ίσως ο Μόρι το σκαρφίστηκε
για να καλύψει κάτι άλλο.
1753
01:48:53,042 --> 01:48:55,501
Τι άλλο;
1754
01:48:57,751 --> 01:48:59,167
Ίσως...
1755
01:49:04,126 --> 01:49:05,876
Ίσως ο Έκλερ δολοφονήθηκε
1756
01:49:06,167 --> 01:49:08,959
για τον ρόλο του
στην κινεζική συνωμοσία.
1757
01:49:10,417 --> 01:49:14,417
Συνεργάστηκε μ' εκείνον τον ακτινολόγο,
έπαιρνε χρήματα απ' τη Ρωσία.
1758
01:49:15,959 --> 01:49:17,584
Ίσως ο Μόρι τον παρέδωσε σ' αυτούς
1759
01:49:17,876 --> 01:49:19,626
με αντάλλαγμα τη δική του άθλια ζωή.
1760
01:49:21,167 --> 01:49:22,501
Σ' αυτούς;
1761
01:49:22,792 --> 01:49:24,084
Σε οποιονδήποτε.
1762
01:49:24,376 --> 01:49:25,667
Ναι.
1763
01:49:28,459 --> 01:49:29,792
Έχω άλλη μία.
1764
01:49:30,084 --> 01:49:31,459
Εντάξει, πες.
1765
01:49:32,542 --> 01:49:33,959
Το άγριο διαζύγιο.
1766
01:49:35,834 --> 01:49:38,459
Η γυναίκα του Έκλερ προσέλαβε
έναν πληρωμένο δολοφόνο
1767
01:49:38,751 --> 01:49:41,251
να τον σκοτώσει
λόγω της σχέσης του με τη Μπέκα.
1768
01:49:42,001 --> 01:49:45,542
Τον έθαψε μαζί της
ως ένα ειρωνικό "άντε γαμήσου".
1769
01:49:49,167 --> 01:49:50,584
Ξέρεις τη γυναίκα του Έκλερ;
1770
01:49:51,292 --> 01:49:53,876
Θα έκανε κάτι τόσο τρελό,
τόσο περίπλοκο;
1771
01:49:54,792 --> 01:49:56,209
Δεν τη γνώρισα ποτέ.
1772
01:49:59,084 --> 01:50:00,709
Φαντάζομαι θα μπορούσες απλά
να τον ξεθάψεις.
1773
01:50:01,709 --> 01:50:03,709
Κάλεσε τους δικούς σου.
Ή είναι εκεί ή δεν είναι.
1774
01:50:04,501 --> 01:50:05,834
Σαν τη γάτα του Σρέντινγκερ.
1775
01:50:06,126 --> 01:50:07,459
Δε μπορείς απλά να σκάβεις.
1776
01:50:08,626 --> 01:50:10,042
Τεράστια γραφειοκρατία.
1777
01:50:11,126 --> 01:50:13,292
Ραντάρ διείσδυσης εδάφους;
1778
01:50:14,417 --> 01:50:16,834
Δε θα δουλέψει σε πτώματα
τυλιγμένα στα σάβανά μας.
1779
01:50:17,126 --> 01:50:19,001
Εντάξει. Τότε τι;
1780
01:50:22,834 --> 01:50:24,626
Να βρω κάπου αλλού να ταφώ.
1781
01:50:26,084 --> 01:50:28,917
Αλήθεια; Θα το παρατούσες έτσι απλά;
1782
01:50:29,792 --> 01:50:31,667
Να κείτεσαι δίπλα της για πάντα;
1783
01:50:34,501 --> 01:50:35,959
Σου έχω άλλη μία θεωρία.
1784
01:50:37,792 --> 01:50:39,292
Πες.
1785
01:50:39,584 --> 01:50:44,042
Πλήρωσα να σκοτώσουν τον Έκλερ
και τον έθαψα εδώ ο ίδιος
1786
01:50:44,334 --> 01:50:45,917
γι' αυτό που έκανε στη Μπέκα.
1787
01:50:46,209 --> 01:50:48,626
Του την έδωσα για να την έχει εδώ,
1788
01:50:48,917 --> 01:50:50,459
επειδή εκείνη με πρόδωσε μαζί του
1789
01:50:50,751 --> 01:50:52,167
και δεν τη θέλω πια.
1791
01:51:01,542 --> 01:51:02,959
Νομίζω καλύτερα να με γαμήσεις.
1792
01:51:04,042 --> 01:51:05,376
Γρήγορα.
1793
01:51:05,667 --> 01:51:07,334
Πριν φύγει η διέγερση απ' αυτό.
1794
01:51:22,709 --> 01:51:25,501
Είσαι σίγουρη ότι αυτό το πράγμα
φτάνει μέχρι τη Βουδαπέστη;
1795
01:51:25,792 --> 01:51:28,834
Ο Κάρολι κι εγώ κάναμε
αυτήν την πτήση πολλές φορές.
1796
01:51:29,542 --> 01:51:31,626
Κάνεις μια στάση στο Ρέικιαβικ.
1797
01:51:31,917 --> 01:51:33,292
Είναι πολύ ωραία.
1798
01:51:34,834 --> 01:51:37,042
Όλοι οι φίλοι σου θα έρθουν
να σε επισκεφθούν
1799
01:51:37,334 --> 01:51:39,792
όταν θα 'σαι θαμμένος
στο GraveTech της Βουδαπέστης.
1800
01:51:41,501 --> 01:51:43,667
Δεν έχουν όλοι οι φίλοι μου
ιδιωτικά αεροπλάνα.
1801
01:51:44,459 --> 01:51:47,126
Τότε, θα σου βρω
καινούργιους φίλους που έχουν.
1802
01:51:49,126 --> 01:51:50,917
Θα τη λατρέψεις τη Βουδαπέστη.
1803
01:51:52,917 --> 01:51:56,792
Δε θα μ' εκπλήξει αν τελικά αποφασίσεις
να ζήσεις εκεί.
1805
01:51:57,792 --> 01:52:01,292
Έχω ένα όμορφο, μεγάλο σπίτι.
1806
01:52:11,459 --> 01:52:13,126
Μείνε.
1807
01:52:13,417 --> 01:52:15,626
Ο σκύλος σου πρέπει να μπει
σε καραντίνα;
1808
01:52:15,917 --> 01:52:18,084
Όχι. Η Τριλ είναι ειδική περίπτωση.
1809
01:52:19,459 --> 01:52:20,917
Κρίμα.
1810
01:52:21,209 --> 01:52:24,167
Ανυπομονούσα να γίνω ο σκύλος σου
για μερικές εβδομάδες.
1812
01:52:24,459 --> 01:52:26,501
Αγάπη μου, μπορείς να το κάνεις
όποτε θες αυτό.
1813
01:52:26,792 --> 01:52:28,167
Απλά πες το μου.
1815
01:52:59,584 --> 01:53:01,001
Σου-μιν,
1815
01:53:01,917 --> 01:53:03,667
αυτό φαίνεται απίστευτα περίπλοκο.
1816
01:53:04,459 --> 01:53:07,001
Σχεδόν αδύνατο για κάποιον
που δε μιλάει ουγγρικά.
1817
01:53:08,751 --> 01:53:10,709
Πιστεύεις πραγματικά ότι
οι επαφές σου στην κυβέρνηση
1818
01:53:11,001 --> 01:53:13,167
μπορούν να μου βγάλουν
νόμιμο Ουγγρικό διαβατήριο;
1820
01:53:24,376 --> 01:53:27,959
Θεέ μου, συγγνώμη.
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
1820
01:53:31,001 --> 01:53:32,417
Το έκανες, όμως.
1821
01:53:35,251 --> 01:53:36,667
Ήθελες να με πληγώσεις.
1822
01:53:38,126 --> 01:53:40,167
Όχι, όχι. Τι εννοείς;
1823
01:53:40,959 --> 01:53:43,167
Υποσχέθηκες να κείτεσαι δίπλα μου
στον τάφο.
1825
01:53:44,001 --> 01:53:45,501
Στον υπέροχο, τεχνολογικό σου τάφο,
1825
01:53:45,792 --> 01:53:47,126
αλλά κοίτα τον εαυτό σου.
1826
01:53:48,001 --> 01:53:49,667
Πετάς για άλλη χώρα.
1827
01:53:51,792 --> 01:53:53,292
Αλλά εσύ ήσουν, Μπέκα.
1828
01:53:54,751 --> 01:53:56,876
Εσύ έβαλες τον Τζέρι Έκλερ
να κείτεται δίπλα σου.
1829
01:53:58,167 --> 01:53:59,584
Δεν υπήρχε χώρος για 'μένα εκεί.
1831
01:54:03,126 --> 01:54:05,751
Δεν είναι η Μπέκα.
Είναι νεκρή, το ξέχασες;
1831
01:54:06,501 --> 01:54:07,917
Δε μπορεί να κάνει τίποτα.
1832
01:54:10,292 --> 01:54:11,709
Φοβόμουν να τον ξεθάψω.
1833
01:54:13,167 --> 01:54:14,584
Φοβόμουν.
1834
01:54:17,459 --> 01:54:20,167
Μην ανησυχείς, Καρ, αγάπη μου.
1835
01:54:20,459 --> 01:54:21,834
Η Μπέκα καταλαβαίνει.
1837
01:54:23,251 --> 01:54:24,709
Και τώρα έχεις εμένα.
1837
01:54:26,251 --> 01:54:27,667
Και στο τέλος,
1838
01:54:28,376 --> 01:54:31,001
θα είμαστε μαζί
στο GraveTech της Βουδαπέστης.
1840
01:54:40,376 --> 01:54:46,001
Απόδοση Διαλόγων
ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ
175798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.