All language subtitles for The.Rendezvous.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,594 --> 00:00:30,639 [CAMEL GRUNTING] 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,041 [CAMEL GRUNTING] 5 00:01:00,538 --> 00:01:02,018 [WIND HOWLING] 6 00:01:28,305 --> 00:01:29,828 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 7 00:01:30,960 --> 00:01:32,483 [FLIES BUZZING] 8 00:01:45,061 --> 00:01:48,108 [THEME MUSIC PLAYING] 9 00:03:25,248 --> 00:03:28,208 [MUSIC PLAYING] 10 00:03:31,646 --> 00:03:35,432 ♪ I'm looking for a place Where I can rest my head♪ 11 00:03:35,432 --> 00:03:39,001 ♪ I wanna hear the ocean Layin' in my bed...♪ 12 00:03:39,001 --> 00:03:40,437 RADIO JOCKEY 1: Traffic is heavy on the road 13 00:03:40,437 --> 00:03:41,438 to Los Angeles today. 14 00:03:41,612 --> 00:03:44,398 It’s absolute Carmageddon out there. 15 00:03:44,398 --> 00:03:46,182 SALESMAN OVER RADIO: The end of days sale-- 16 00:03:46,182 --> 00:03:47,792 MODERATOR: World peace comes from realizing 17 00:03:47,792 --> 00:03:49,446 that we’re all in this together. 18 00:03:49,446 --> 00:03:50,491 -Yes. -MODERATOR: Every human being 19 00:03:50,491 --> 00:03:51,361 just wants to be loved... 20 00:03:52,493 --> 00:03:54,625 ...and then uh, the rest of it... 21 00:03:54,625 --> 00:03:56,758 And I’m one of these people where we believe 22 00:03:56,758 --> 00:03:59,282 in this kind of a more Western cumulative 23 00:03:59,282 --> 00:04:01,415 like your soul mate, meeting the right person... 24 00:04:01,415 --> 00:04:02,459 I know! 25 00:04:02,938 --> 00:04:03,982 MODERATOR: ...waiting for a while. Like it's much more... 26 00:04:04,200 --> 00:04:07,072 That’s what I was saying, too! I love it. 27 00:04:07,072 --> 00:04:10,119 MODERATOR: And so, these two uh, points of view 28 00:04:10,119 --> 00:04:13,078 as well as many others exist in the same space. 29 00:04:13,078 --> 00:04:15,994 -[LOUD CRASH] -[HOMELESS MAN SCREAMING] 30 00:04:17,039 --> 00:04:18,432 RACHEL: Hey, are you okay? 31 00:04:19,215 --> 00:04:21,130 He’s got a decubitus ulcer on the posterior 32 00:04:21,130 --> 00:04:23,001 aspect of his left lower extremity. 33 00:04:23,001 --> 00:04:24,568 Full thickness skin loss. 34 00:04:26,962 --> 00:04:28,616 Ruthie, what was I supposed to do? 35 00:04:28,616 --> 00:04:29,747 Call an ambulance. 36 00:04:29,965 --> 00:04:31,749 Definitely not put him in your car and bring him 37 00:04:31,749 --> 00:04:33,925 to a financially strapped women’s hospital. 38 00:04:33,925 --> 00:04:36,014 Except when he’s lying on the curb 39 00:04:36,014 --> 00:04:37,625 and I see him as I’m driving by. 40 00:04:37,625 --> 00:04:39,975 Okay, well, Rach, there’s your problem. 41 00:04:39,975 --> 00:04:41,846 You should be texting like everyone else. 42 00:04:42,717 --> 00:04:44,022 Give me that. Have fun. 43 00:04:44,022 --> 00:04:46,068 -Thanks. -[PHONE RINGING] 44 00:04:47,330 --> 00:04:48,375 Yeah? 45 00:04:49,941 --> 00:04:51,247 He’s gonna be okay. 46 00:04:51,247 --> 00:04:54,990 Good, because Lord Haskill wants to see you in 410. 47 00:04:54,990 --> 00:04:56,078 Oh, please. 48 00:05:07,916 --> 00:05:11,441 Look, Dan, I’m sorry, but the guy was in need 49 00:05:11,441 --> 00:05:13,617 and that’s what we do here, right, we help people. 50 00:05:13,617 --> 00:05:15,358 And I understand the financial realities 51 00:05:15,358 --> 00:05:17,969 of this clinic, I’ve even got him on a transfer 52 00:05:17,969 --> 00:05:19,057 he’s headed to County, 53 00:05:19,275 --> 00:05:20,798 -so there’s no need-- -DAN: Rachel, Rachel. 54 00:05:20,798 --> 00:05:22,322 There’s somebody here to see you. 55 00:05:23,018 --> 00:05:24,454 Let me know if you need anything. 56 00:05:28,328 --> 00:05:30,025 Dr. Rozman, 57 00:05:30,025 --> 00:05:31,983 I’m Jake Alshadi I work for the US State Department. 58 00:05:32,810 --> 00:05:34,725 I’m afraid I have some difficult news. 59 00:05:34,725 --> 00:05:35,683 You wanna sit? 60 00:05:36,988 --> 00:05:38,512 Uh, no, I think I’ll stand. 61 00:05:40,209 --> 00:05:42,167 It’s about your brother, David. 62 00:05:42,167 --> 00:05:43,908 I’m sorry, Dr. Rozman, he passed away. 63 00:05:49,087 --> 00:05:50,959 Can I get you some water? Something? 64 00:05:59,054 --> 00:06:00,708 I haven’t seen him in three years. 65 00:06:05,060 --> 00:06:07,062 -Where is he? -Amman, Jordan. 66 00:06:08,846 --> 00:06:11,936 In this kind of situation, a family member usually 67 00:06:11,936 --> 00:06:13,416 goes overseas to identify the-- 68 00:06:13,416 --> 00:06:15,287 In what kind of a situation? 69 00:06:15,287 --> 00:06:17,899 When an American citizen dies on foreign soil. 70 00:06:17,899 --> 00:06:19,901 I understand you’re his nearest relative? 71 00:06:19,901 --> 00:06:20,858 Yeah... 72 00:06:22,033 --> 00:06:23,861 I’m his only relative, um... 73 00:06:24,993 --> 00:06:26,690 I can take you to him. 74 00:06:26,690 --> 00:06:28,344 There’s a flight for Amman tonight. 75 00:06:29,998 --> 00:06:31,042 Okay. 76 00:06:32,261 --> 00:06:33,741 -I’ll be right outside. -Mm-hmm. 77 00:06:37,788 --> 00:06:40,095 EMMA: It’s gonna be hot, super-hot. 78 00:06:40,095 --> 00:06:42,314 Thirty-seven degrees Celsius. 79 00:06:42,314 --> 00:06:44,839 That’s almost 100 for us, Fahrenheit. 80 00:06:44,839 --> 00:06:46,710 I don’t even know what to take to something like this. 81 00:06:47,624 --> 00:06:49,800 [CAT MEOWING] 82 00:06:51,454 --> 00:06:55,893 So, um, how come, you know, you didn’t see him for so long? 83 00:06:58,200 --> 00:07:01,203 [RACHEL SIGHING] I don’t know, um, 84 00:07:01,203 --> 00:07:04,467 I mean, he lived over there and I lived over here. 85 00:07:04,467 --> 00:07:07,557 Just work, you know, life. 86 00:07:09,603 --> 00:07:11,866 Anyway, you remember the drill about the cats, right? 87 00:07:11,866 --> 00:07:13,824 Yep, twice a day. 88 00:07:13,824 --> 00:07:15,347 Fuzzy gets wet food in the morning 89 00:07:15,347 --> 00:07:18,568 and Zam gets dry because, you know, he’s a real fatty. 90 00:07:18,568 --> 00:07:19,874 And don’t forget the fresh water. 91 00:07:20,744 --> 00:07:22,964 Don’t worry about Fuzzy and Zam, Rachel, okay? 92 00:07:23,617 --> 00:07:25,270 I can even do my homework over here. 93 00:07:25,270 --> 00:07:26,489 I’ll take good care of them. 94 00:07:26,489 --> 00:07:28,491 I know you will, you’re awesome. 95 00:07:28,491 --> 00:07:29,884 -I’m gonna miss you. -Thank you. 96 00:07:29,884 --> 00:07:31,233 [DOORBELL RINGS] 97 00:07:31,233 --> 00:07:32,800 I think that’s your mom. 98 00:07:32,800 --> 00:07:33,888 -Ready? -Yep. 99 00:07:37,152 --> 00:07:39,284 [VIDEO GAME SOUNDS] 100 00:07:47,423 --> 00:07:48,642 [CLICKING] 101 00:07:53,647 --> 00:07:54,691 Do you wanna talk? 102 00:07:57,085 --> 00:07:58,216 No. 103 00:08:07,008 --> 00:08:08,096 He was smart, 104 00:08:08,966 --> 00:08:11,752 David, he was so smart. 105 00:08:11,752 --> 00:08:12,753 And he was really curious. 106 00:08:15,364 --> 00:08:17,018 Kind of obsessive, actually. 107 00:08:17,714 --> 00:08:19,499 Loved digging for things. 108 00:08:19,499 --> 00:08:21,326 Always wanted to be an archaeologist. 109 00:08:23,154 --> 00:08:25,243 And he worked freelance for a while 110 00:08:25,243 --> 00:08:26,506 and then he moved to the Middle East 111 00:08:26,506 --> 00:08:28,116 because there were digging jobs over there, 112 00:08:28,116 --> 00:08:29,204 but he was... 113 00:08:30,901 --> 00:08:33,121 naive, you know, he was an idealist. 114 00:08:34,775 --> 00:08:35,993 What’d he dig for? 115 00:08:35,993 --> 00:08:38,343 Religious objects and artifacts. 116 00:08:39,344 --> 00:08:40,911 He was kind of a treasure hunter. 117 00:08:40,911 --> 00:08:42,043 Indiana Jones? 118 00:08:43,914 --> 00:08:46,308 That’s what he sounds like to this desk jockey. 119 00:08:56,405 --> 00:08:58,102 JAKE: Have you ever been to the Middle East before? 120 00:08:59,103 --> 00:09:00,627 It can be a lot to take in at first. 121 00:09:00,627 --> 00:09:01,889 Yeah. 122 00:09:01,889 --> 00:09:03,543 JAKE: I was born here. 123 00:09:03,543 --> 00:09:05,370 -Moved to Ohio when I was a kid. -Oh. 124 00:09:06,633 --> 00:09:09,244 Part Mid-East, part Mid-West, so, no worries. 125 00:09:10,811 --> 00:09:12,029 I wasn’t really worried. 126 00:09:21,125 --> 00:09:23,214 There’s no rush. Take all the time you need. 127 00:09:26,000 --> 00:09:27,262 Jake, hold up! 128 00:09:27,915 --> 00:09:29,003 Dr. Rozman, 129 00:09:29,394 --> 00:09:31,614 Excuse me, I’m afraid there’s been a complication. 130 00:09:31,614 --> 00:09:32,920 Sorry to blindside you with this, 131 00:09:33,137 --> 00:09:35,531 -I just found out myself. -What kind of a complication? 132 00:09:37,054 --> 00:09:39,317 The Jordanians are holding onto the body. 133 00:09:39,317 --> 00:09:42,582 They’re looking into possible illegal activities. 134 00:09:42,582 --> 00:09:44,714 -The theft of antiquities. -What? 135 00:09:44,714 --> 00:09:47,761 And conspiracy to transport objects of cultural heritage 136 00:09:47,761 --> 00:09:49,197 across international borders. 137 00:09:50,459 --> 00:09:51,939 Those are serious crimes. 138 00:09:52,635 --> 00:09:53,854 The Ministry is upset. 139 00:09:55,769 --> 00:09:57,814 Do you happen to know if your brother was 140 00:09:57,814 --> 00:10:00,774 -part of any religious sect or-- -He was Jewish, 141 00:10:00,774 --> 00:10:03,385 if that’s what you mean. Who-- who are you? 142 00:10:03,385 --> 00:10:05,735 I’m sorry. Conrad Hanley, 143 00:10:05,735 --> 00:10:07,911 Special Attaché with the American Embassy 144 00:10:07,911 --> 00:10:09,217 here in Amman. 145 00:10:09,217 --> 00:10:10,653 The police just have some questions-- 146 00:10:10,653 --> 00:10:11,698 She’s a guest of State. 147 00:10:11,785 --> 00:10:13,134 They have no right to interrogate her. 148 00:10:13,134 --> 00:10:15,615 Interrogate? For what? 149 00:10:16,877 --> 00:10:18,705 Your brother was handcuffed to his steering wheel... 150 00:10:19,662 --> 00:10:21,490 abandoned in the desert heat. 151 00:10:22,447 --> 00:10:24,145 Notice the front tires were shot out. 152 00:10:24,928 --> 00:10:26,930 This wasn’t an accident, he was left there by somebody. 153 00:10:26,930 --> 00:10:29,019 Do you know, why he was wearing a tuxedo? 154 00:10:29,019 --> 00:10:30,281 I have no idea. 155 00:10:30,281 --> 00:10:31,369 WOMAN: Your brother’s cell phone, 156 00:10:31,674 --> 00:10:33,284 unfortunately there was no signal in the desert. 157 00:10:34,068 --> 00:10:35,243 He called you on April 9th? 158 00:10:37,941 --> 00:10:39,682 -Yes. -WOMAN: What did you talk about? 159 00:10:40,204 --> 00:10:44,208 He called me for my birthday, just wanted to say hello. 160 00:10:44,208 --> 00:10:46,167 [SPEAKING ARABIC] 161 00:10:46,167 --> 00:10:47,821 Did he mention what he was doing here? 162 00:10:48,778 --> 00:10:50,824 Did he seem excited, scared? 163 00:10:50,824 --> 00:10:51,912 Dr. Rozman... 164 00:10:52,913 --> 00:10:54,915 do you know the name, Charles Du Plessis? 165 00:10:56,525 --> 00:10:58,135 No, should I? 166 00:10:58,135 --> 00:11:01,878 Eccentric French millionaire, lives in Dubai. 167 00:11:01,878 --> 00:11:04,968 -I don’t know anybody in Dubai. -Really? 168 00:11:04,968 --> 00:11:07,144 He was the last person your brother tried to call. 169 00:11:07,928 --> 00:11:10,060 Du Plessis is a collector and your brother 170 00:11:10,060 --> 00:11:11,192 was a kind of a... 171 00:11:11,845 --> 00:11:14,456 -mercenary archaeologist. -My brother liked to find things 172 00:11:14,456 --> 00:11:15,631 they were knick-knacks he wasn’t-- 173 00:11:15,631 --> 00:11:17,851 Stolen knick-knacks? Dr. Rozman, 174 00:11:17,851 --> 00:11:20,201 the smuggling of antiquities is a lucrative 175 00:11:20,201 --> 00:11:21,506 and nasty business. 176 00:11:22,203 --> 00:11:25,075 If this was my brother and someone had just shown me 177 00:11:25,075 --> 00:11:26,555 what we have shown you, 178 00:11:26,555 --> 00:11:28,209 I would do everything I could-- 179 00:11:28,209 --> 00:11:29,950 So you think that I know why this happened to him? 180 00:11:31,516 --> 00:11:34,476 Did he ever mention any business associates? 181 00:11:35,172 --> 00:11:36,696 -Friends? -No. 182 00:11:36,696 --> 00:11:38,785 -Enemies? -No! 183 00:11:38,785 --> 00:11:40,482 Now, can I go, please? 184 00:11:40,482 --> 00:11:41,526 MAN: Not yet. 185 00:11:42,702 --> 00:11:44,660 WOMAN: One more photograph. 186 00:11:44,660 --> 00:11:47,924 Your brother carved this in his left arm. 187 00:11:47,924 --> 00:11:50,579 -I don’t need to see this-- -He did this to himself-- 188 00:11:50,579 --> 00:11:52,059 -No! -We recovered his knife! 189 00:12:02,809 --> 00:12:05,376 MAN: Look, this may be very important. 190 00:12:06,203 --> 00:12:08,989 We believe it’s a message, your brother was trapped 191 00:12:08,989 --> 00:12:11,556 he was dehydrated and he knew he was dying. 192 00:12:11,556 --> 00:12:13,863 So, in a sense, this was like his last word. 193 00:12:13,863 --> 00:12:15,691 Is it a symbol, is it a map? 194 00:12:15,691 --> 00:12:17,345 It must mean something. 195 00:12:17,345 --> 00:12:19,260 -I don’t know! -Take a good look! 196 00:12:19,260 --> 00:12:20,435 I don’t know. 197 00:12:20,435 --> 00:12:22,002 [SPEAKING ARABIC] 198 00:12:22,002 --> 00:12:22,959 [ALARM SOUNDS] 199 00:12:27,703 --> 00:12:28,748 I’m sorry. 200 00:12:29,836 --> 00:12:32,664 Why? You didn’t have anything to do with that? 201 00:12:32,664 --> 00:12:33,622 You doing okay? 202 00:12:35,232 --> 00:12:36,843 Can I see my brother’s body now? 203 00:12:38,409 --> 00:12:39,628 Of course. 204 00:12:40,585 --> 00:12:41,673 This way. 205 00:12:46,374 --> 00:12:47,592 [FOOTSTEPS APPROACHING] 206 00:12:51,640 --> 00:12:53,424 They’re keeping the body for now, 207 00:12:53,424 --> 00:12:54,817 which gives us some leverage. 208 00:12:55,557 --> 00:12:57,167 You think she’s one of them? 209 00:12:57,167 --> 00:12:59,082 No, no way. 210 00:12:59,082 --> 00:13:00,301 You can’t go by looks. 211 00:13:01,215 --> 00:13:03,521 A lot of religious nut jobs seem perfectly normal. 212 00:13:04,522 --> 00:13:05,654 My first wife. 213 00:13:08,309 --> 00:13:10,572 Next paycheck says she’s no cult member. 214 00:13:10,572 --> 00:13:12,182 How about her brother? 215 00:13:12,182 --> 00:13:14,097 Paycheck on him not being a loony? 216 00:13:14,097 --> 00:13:15,490 Nope. 217 00:13:15,490 --> 00:13:16,883 No bets on the brother, but... 218 00:13:17,753 --> 00:13:18,841 she doesn’t know anything. 219 00:13:19,755 --> 00:13:22,932 -All right. When’s her flight? -Tomorrow morning. 220 00:13:23,846 --> 00:13:25,630 Take her to her brother’s hotel. 221 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Show her his room. 222 00:13:29,504 --> 00:13:30,810 Maybe something will click. 223 00:13:32,986 --> 00:13:34,988 They’re holding his body hostage. 224 00:13:34,988 --> 00:13:36,554 It’s a criminal investigation. 225 00:13:36,554 --> 00:13:38,165 Governments get touchy when the US 226 00:13:38,165 --> 00:13:39,775 starts meddling in their affairs of State. 227 00:13:40,907 --> 00:13:42,952 It’s also a tactic, they’re trying to put pressure on you. 228 00:13:42,952 --> 00:13:44,214 Why? 229 00:13:44,519 --> 00:13:47,739 -What do they think I know? -A name, a number, an address. 230 00:13:47,739 --> 00:13:49,524 What the carving on his arm means. 231 00:13:49,524 --> 00:13:50,786 They’re looking for anything. 232 00:13:53,528 --> 00:13:54,572 He needed money. 233 00:13:56,836 --> 00:13:59,664 Okay, good, that’s something. Money for what? 234 00:14:02,711 --> 00:14:04,539 Rachel, did David say why he needed money? 235 00:14:04,539 --> 00:14:06,454 He always needed money, 236 00:14:06,454 --> 00:14:08,369 he just-- he wasn’t very good at being a grown-up. 237 00:14:08,369 --> 00:14:09,805 But did he say why this time? 238 00:14:12,808 --> 00:14:14,288 He just said that things got weird 239 00:14:14,288 --> 00:14:15,898 and he needed to get out of Jordan. 240 00:14:15,898 --> 00:14:16,943 To where? 241 00:14:17,247 --> 00:14:18,683 You know, if I had the answers to your questions 242 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 I wouldn’t be sitting here trying to answer your questions. 243 00:14:22,731 --> 00:14:24,167 Can you get his body released? 244 00:14:24,820 --> 00:14:26,866 I can’t, it's not my place. 245 00:14:26,866 --> 00:14:28,215 [SIREN WAILING] 246 00:14:32,088 --> 00:14:33,611 JAKE: David Rozman’s room, 702. 247 00:14:34,482 --> 00:14:36,745 I’m so sorry, sir, I can’t do that. 248 00:14:36,745 --> 00:14:39,008 The seventh floor is off-limits at the moment. 249 00:14:39,008 --> 00:14:40,618 It’s impossible, I can’t help you. 250 00:14:42,794 --> 00:14:44,057 I’m sure there's something you can do. 251 00:14:45,188 --> 00:14:46,363 US State Department... 252 00:14:47,799 --> 00:14:48,800 in Jordan. 253 00:14:50,324 --> 00:14:51,499 I still can’t help you. 254 00:14:54,719 --> 00:14:55,764 Thank you. 255 00:14:57,984 --> 00:14:59,202 Hey. 256 00:14:59,202 --> 00:15:00,290 [ELEVATOR CHIMES] 257 00:15:03,032 --> 00:15:05,121 -What are you doing? -Don’t worry, I got this. 258 00:15:12,694 --> 00:15:14,435 Got a few tricks up my sleeve. 259 00:15:14,435 --> 00:15:15,436 Oh? 260 00:15:18,830 --> 00:15:19,919 [DOOR SQUEAKING] 261 00:15:22,356 --> 00:15:23,574 Way to go there, desk jockey. 262 00:15:23,574 --> 00:15:25,402 -Yeah. -Excuse me. 263 00:15:36,239 --> 00:15:37,893 The police did this? 264 00:15:37,893 --> 00:15:38,938 No. 265 00:15:39,808 --> 00:15:41,157 Somebody broke in afterwards. 266 00:16:07,792 --> 00:16:09,577 DAVID: Keep closed, keep them closed. 267 00:16:09,577 --> 00:16:11,231 Okay, open them up! 268 00:16:11,231 --> 00:16:13,146 Oh, David! 269 00:16:13,146 --> 00:16:14,408 Aren’t they beautiful? 270 00:16:22,720 --> 00:16:24,331 Hey, look what I found. 271 00:16:25,158 --> 00:16:27,595 An invitation to an event last week University of Jordan. 272 00:16:28,552 --> 00:16:29,597 You read Arabic? 273 00:16:30,990 --> 00:16:32,034 It’s in English on the back. 274 00:16:34,994 --> 00:16:37,344 It’s honoring an archaeology professor, 275 00:16:37,344 --> 00:16:39,172 Abdul Rahman Al Ahmad. 276 00:16:39,172 --> 00:16:41,087 So, something that someone might rent a tux for? 277 00:16:44,699 --> 00:16:47,441 Professor Al Ahmad, thank you for meeting with us. 278 00:16:48,398 --> 00:16:51,010 I have only five minutes before my lecture. 279 00:16:51,010 --> 00:16:52,707 You wanted to know about David Rozman. 280 00:16:52,707 --> 00:16:53,882 Yes, he’s my brother. 281 00:16:54,752 --> 00:16:56,754 Well, then you know him better than I do. 282 00:16:57,538 --> 00:16:58,626 He’s dead. 283 00:16:59,627 --> 00:17:01,585 Under highly suspicious circumstances-- 284 00:17:01,585 --> 00:17:03,196 Not that we think you’re involved in any way. 285 00:17:03,196 --> 00:17:04,980 Actually, we kind of do. 286 00:17:04,980 --> 00:17:07,591 We-- we think that you might know something. 287 00:17:07,591 --> 00:17:10,029 My brother, who never wore a suit in his entire life 288 00:17:10,029 --> 00:17:12,335 rented a tuxedo in order to go to your fundraiser 289 00:17:12,335 --> 00:17:13,467 before he died. 290 00:17:13,771 --> 00:17:15,425 He went straight from the party to die out in the desert 291 00:17:15,425 --> 00:17:16,948 and we were hoping that you might have some information 292 00:17:16,948 --> 00:17:18,080 as to how that could have happened. 293 00:17:18,080 --> 00:17:19,516 So, how did you know David Rozman? 294 00:17:19,516 --> 00:17:21,779 I met him, two weeks ago, at the University. 295 00:17:21,779 --> 00:17:24,173 He insisted we meet again, so I gave him a time 296 00:17:24,173 --> 00:17:25,870 to meet in my office. 297 00:17:25,870 --> 00:17:27,611 Next day he calls and says, 298 00:17:27,611 --> 00:17:29,831 he wants the meeting in a public space. 299 00:17:30,527 --> 00:17:33,443 My office wouldn’t do. People were after him. 300 00:17:35,010 --> 00:17:37,056 He seemed unhinged, 301 00:17:38,753 --> 00:17:40,885 so, I suggested he come to our fundraiser. 302 00:17:40,885 --> 00:17:42,539 And what did you talk about at the party? 303 00:17:42,539 --> 00:17:44,715 I never saw Mr. Rozman. 304 00:17:44,715 --> 00:17:49,198 I was told he met with a woman. She caused quite a scene. 305 00:17:49,198 --> 00:17:51,200 I’m sorry, Professor, what kind of a scene? 306 00:17:51,200 --> 00:17:52,332 Who was this woman? 307 00:17:52,332 --> 00:17:55,030 I don’t know, she’s a drunk foreigner. 308 00:17:55,900 --> 00:17:58,077 They left together. Now, excuse me... 309 00:17:58,816 --> 00:18:00,601 it’s time for my class. 310 00:18:00,601 --> 00:18:01,645 Um... 311 00:18:02,733 --> 00:18:05,214 I bet you there’s a list, for the fundraiser 312 00:18:05,214 --> 00:18:06,868 and that woman’s name is gonna be on it. 313 00:18:06,868 --> 00:18:08,174 I’m guessing lonely nights, 314 00:18:08,565 --> 00:18:11,481 watching Sherlock Holmeson TV with ice cream and flannel PJs. 315 00:18:11,481 --> 00:18:14,571 First of all, nobody wears flannel in Los Angeles 316 00:18:14,571 --> 00:18:16,138 and secondly, a lot can be gleaned 317 00:18:16,138 --> 00:18:17,574 from watching Sherlock Holmes. 318 00:18:19,359 --> 00:18:21,100 -Can you get us a list? -No. 319 00:18:22,710 --> 00:18:24,103 Why not? 320 00:18:24,190 --> 00:18:26,366 My job is to escort you to ID your brother’s body-- 321 00:18:26,366 --> 00:18:28,019 -No, Jake-- -I’m not investigating a crime. 322 00:18:28,019 --> 00:18:30,457 They’re not gonna release his body if we don’t find out 323 00:18:30,457 --> 00:18:32,415 what happened to him, you heard them, people were after him. 324 00:18:32,415 --> 00:18:34,330 My job is also to keep you safe. 325 00:18:34,330 --> 00:18:38,421 -You’re my responsibility. -My brother wasn’t unhinged! 326 00:18:38,421 --> 00:18:39,727 You haven’t seen him for three years. 327 00:18:45,080 --> 00:18:46,125 Okay, fine, what’s next? 328 00:18:47,387 --> 00:18:49,171 -The airport hotel. -What? 329 00:18:49,171 --> 00:18:50,607 Look, I’m sorry about your brother 330 00:18:50,607 --> 00:18:52,305 but we’re not here to play detective. 331 00:18:52,305 --> 00:18:54,263 You’re getting on that plane tomorrow. 332 00:18:54,263 --> 00:18:56,047 JAKE: I’m not putting you in danger. 333 00:18:56,047 --> 00:18:57,484 I wanna stay at David’s hotel. 334 00:18:57,484 --> 00:18:58,876 -No. -Please! 335 00:18:58,876 --> 00:19:00,356 Please, I can feel him there 336 00:19:00,356 --> 00:19:02,053 and after tomorrow, he’s gonna be gone 337 00:19:02,053 --> 00:19:03,794 and maybe you can’t understand that-- 338 00:19:03,794 --> 00:19:04,665 No! 339 00:19:05,492 --> 00:19:07,058 We’re not here in an official capacity. 340 00:19:08,234 --> 00:19:10,279 I’m sorry, there are no rooms available. 341 00:19:11,498 --> 00:19:12,586 Um... 342 00:19:13,935 --> 00:19:16,155 we just need a place to stay. 343 00:19:19,201 --> 00:19:20,420 For one night. 344 00:19:23,510 --> 00:19:25,076 Queen-size bed? 345 00:19:25,076 --> 00:19:26,426 -Two rooms. -Two rooms. 346 00:19:26,426 --> 00:19:27,905 [ELEVATOR CHIMES] 347 00:19:30,647 --> 00:19:33,433 -Sure you’re gonna be okay? -Yep, there’s a pool, 348 00:19:33,433 --> 00:19:35,565 and I brought a swimsuit, it helps me relax. 349 00:19:35,565 --> 00:19:36,697 Good, you do that, you relax. 350 00:19:37,480 --> 00:19:39,265 -Let the police do their work. -Yep. 351 00:20:24,571 --> 00:20:26,094 [TUBE LIGHT BUZZING] 352 00:20:33,754 --> 00:20:35,277 RACHEL: Two toothbrushes... 353 00:20:35,277 --> 00:20:36,670 one of them could be that woman’s. 354 00:20:37,932 --> 00:20:39,890 Yeah, of course there’s no way to know for sure 355 00:20:39,890 --> 00:20:42,328 but, Ruthie, I found lingerie. 356 00:20:43,067 --> 00:20:45,940 RACHEL: Red, lacy, sexy, just the kind that a woman 357 00:20:45,940 --> 00:20:47,507 who makes scenes in public would wear. 358 00:20:47,507 --> 00:20:49,770 Yeah, okay, what does Agent "what’s-his-name" think? 359 00:20:50,858 --> 00:20:52,207 He doesn’t think. 360 00:20:52,207 --> 00:20:54,514 All he does is follow the rules and say, "no." 361 00:20:54,514 --> 00:20:56,516 It sounds a little crazy, Rach. 362 00:20:56,516 --> 00:20:58,518 I know, I know, it is crazy. 363 00:20:58,518 --> 00:21:01,695 And David was sometimes a little crazy. 364 00:21:01,695 --> 00:21:03,610 Ruthie, I can’t leave until I find out what happened 365 00:21:03,610 --> 00:21:04,741 to David. 366 00:21:05,394 --> 00:21:08,528 All right, but, Rachel, be safe. 367 00:21:08,528 --> 00:21:09,485 Okay. 368 00:21:50,961 --> 00:21:52,049 [GIGGLING] 369 00:21:56,576 --> 00:21:57,664 [ECHOES] 370 00:22:07,369 --> 00:22:09,458 David! 371 00:22:34,875 --> 00:22:37,051 [SHOWER RUNNING] 372 00:22:44,667 --> 00:22:46,365 [WHISTLING] 373 00:22:57,985 --> 00:22:59,682 [WHISTLING CONTINUES] 374 00:23:08,038 --> 00:23:08,909 -Hey. -Ah! 375 00:23:09,649 --> 00:23:11,825 -Something wrong? -Yeah, yeah, I’m sorry... 376 00:23:12,652 --> 00:23:14,523 -you scared me. -I look that bad? 377 00:23:16,482 --> 00:23:18,048 No, you look great. 378 00:23:19,659 --> 00:23:20,703 There’s a place across the street 379 00:23:20,703 --> 00:23:21,878 if you want to grab dinner later. 380 00:23:24,707 --> 00:23:25,752 Done. 381 00:23:58,437 --> 00:24:00,177 Would you be offended if I ordered a drink? 382 00:24:00,177 --> 00:24:01,962 No, why would that offend me? 383 00:24:01,962 --> 00:24:06,227 Because you’re a Muslim, right? 384 00:24:06,227 --> 00:24:07,794 You don’t know many Muslims, do you? 385 00:24:07,794 --> 00:24:09,448 Please, have a drink, have two. 386 00:24:09,448 --> 00:24:11,101 I’d join you, but I'm on the job. 387 00:24:11,972 --> 00:24:12,886 Yeah... 388 00:24:13,756 --> 00:24:15,976 don’t want to break any of those State Department rules. 389 00:24:18,369 --> 00:24:19,806 Can I take a rain check, though? 390 00:24:20,676 --> 00:24:22,461 [ARABIC MUSIC PLAYING] 391 00:24:23,331 --> 00:24:24,898 [INDISTINCTIVE CHATTER] 392 00:24:25,725 --> 00:24:27,596 You ever hear the joke about the Jew and the Muslim... 393 00:24:27,596 --> 00:24:28,510 who went into a bar? 394 00:24:29,468 --> 00:24:31,078 No. 395 00:24:31,078 --> 00:24:32,993 Nor did I. I don’t think there is one. 396 00:24:32,993 --> 00:24:34,081 I Googled it once. 397 00:24:34,473 --> 00:24:36,126 I had to give a toast at a friend’s bachelor party. 398 00:24:36,126 --> 00:24:38,128 He's a Palestinian guy... married a Jewish girl. 399 00:24:38,912 --> 00:24:40,740 -Seriously? -Yeah, met on J-Date. 400 00:24:40,740 --> 00:24:41,915 How? 401 00:24:42,176 --> 00:24:44,134 He joined the site on a dare and hit the J-jackpot. 402 00:24:45,745 --> 00:24:48,182 And what did their families think about that? 403 00:24:48,182 --> 00:24:50,793 It was a pretty big deal, as you can imagine. 404 00:24:50,793 --> 00:24:52,795 You know, his mom had been badgering him for years 405 00:24:52,795 --> 00:24:55,885 to settle down with a good Muslim Palestinian girl. 406 00:24:55,885 --> 00:24:58,279 She’d been networking all her friends and family 407 00:24:58,279 --> 00:24:59,889 setting up introductions. 408 00:24:59,889 --> 00:25:01,587 He was always on that, um-- you know, 409 00:25:01,587 --> 00:25:04,764 HotMuslimLove.com. You wouldn’t know that. 410 00:25:04,764 --> 00:25:06,853 No, no, I didn’t even know there was one. 411 00:25:08,245 --> 00:25:09,595 Anyway, no chance 412 00:25:09,595 --> 00:25:12,119 so, in the end, she was like okay, 413 00:25:12,119 --> 00:25:14,382 -as long as she’s Arab Muslim. -Mm-hmm. 414 00:25:15,165 --> 00:25:16,340 As long as she’s Muslim. 415 00:25:17,037 --> 00:25:18,038 -Yeah. -So, finally, 416 00:25:18,691 --> 00:25:21,128 Mazel Tov! And yeah, he got his girl. 417 00:25:23,826 --> 00:25:25,654 Anyway, there she was at the wedding and uh... 418 00:25:26,394 --> 00:25:27,569 now she’s a grandma. 419 00:25:31,834 --> 00:25:32,922 I like that. 420 00:25:39,450 --> 00:25:40,843 RACHEL: You sure you don’t want any dessert? 421 00:25:40,843 --> 00:25:42,062 JAKE: No, no I don’t... 422 00:25:42,062 --> 00:25:43,716 I’ve got a dessert rule, twice a week, 423 00:25:43,716 --> 00:25:44,978 that’s it, already met it. 424 00:25:46,109 --> 00:25:47,328 It’s only Tuesday. 425 00:25:47,328 --> 00:25:48,590 Now I don’t have to think about it 426 00:25:48,590 --> 00:25:49,809 for the rest of the week. 427 00:25:51,027 --> 00:25:53,247 -Is that lame? -No, it’s fine. 428 00:26:00,210 --> 00:26:01,429 That’s a great view. 429 00:26:02,343 --> 00:26:03,779 -Think so? -Yeah. 430 00:26:05,085 --> 00:26:07,478 -It’s a beautiful city. -It’s a beautiful country. 431 00:26:10,264 --> 00:26:11,831 You know, you should see it sometime. 432 00:26:13,876 --> 00:26:14,877 Yeah. 433 00:26:17,576 --> 00:26:19,665 Do you feel like breaking the rules for once? 434 00:26:22,755 --> 00:26:23,756 Why don’t you try me? 435 00:26:25,105 --> 00:26:26,846 I think that we should meet with Du Plessis. 436 00:26:27,629 --> 00:26:28,761 -The guy that my... -Aw, come on. 437 00:26:28,761 --> 00:26:29,718 ...brother worked for... 438 00:26:30,153 --> 00:26:31,502 -Rachel, I know who he is, okay? -...the Frenchman-- 439 00:26:31,502 --> 00:26:34,070 -So, how far is it? -We’re not going to Dubai. 440 00:26:34,070 --> 00:26:36,420 -Why? -I don’t have the clearance. 441 00:26:37,683 --> 00:26:39,685 Okay, fine, I’ll talk to your supervisor. 442 00:26:40,381 --> 00:26:41,774 You’ll talk to my sup-- 443 00:26:43,776 --> 00:26:46,082 I don’t work in a call center, Rachel. 444 00:26:46,082 --> 00:26:48,041 Just go home, okay? 445 00:26:48,041 --> 00:26:49,912 I’ll stay here in Amman and see what strings I can pull. 446 00:26:49,912 --> 00:26:51,044 It’s the best I can do. 447 00:26:54,438 --> 00:26:58,442 Okay, fine, Agent Alshadi 448 00:26:58,442 --> 00:26:59,705 you do that. 449 00:27:00,793 --> 00:27:03,186 I’m gonna go, it’s late, I got an early flight. 450 00:27:21,161 --> 00:27:23,990 Remember when I said, you can’t tell by looks, 451 00:27:23,990 --> 00:27:25,905 with religious terrorists? 452 00:27:25,905 --> 00:27:28,472 This guy on the other hand, face out of Central Casting. 453 00:27:29,473 --> 00:27:30,823 Who is he? 454 00:27:30,823 --> 00:27:34,870 Mousa Abyad, a baker from up north near Jerash. 455 00:27:34,870 --> 00:27:36,959 Learned how to make bombs off the internet. 456 00:27:36,959 --> 00:27:38,918 Latest intel puts him here in Amman. 457 00:27:42,573 --> 00:27:45,054 Any, uh-- any luck with getting the Jordanians 458 00:27:45,054 --> 00:27:46,012 to release the body? 459 00:27:48,275 --> 00:27:49,189 Jake, that’s us... 460 00:27:50,843 --> 00:27:52,322 we asked them not to release it. 461 00:27:52,322 --> 00:27:53,454 What? 462 00:27:53,454 --> 00:27:54,890 Plan-B. 463 00:27:54,890 --> 00:27:56,849 Mothers wants her here a few more days. 464 00:27:56,849 --> 00:27:58,677 Why? I just spent the evening telling-- 465 00:27:58,677 --> 00:28:00,243 He’s the only one we've been able to ID. 466 00:28:00,243 --> 00:28:01,505 Now he’s here. 467 00:28:01,592 --> 00:28:03,464 Let’s see who else crawls out of the woodwork. 468 00:28:03,464 --> 00:28:05,031 She doesn’t know where the scroll is. 469 00:28:05,031 --> 00:28:06,772 Well, the crazies don’t know that. 470 00:28:10,384 --> 00:28:12,952 And frankly, Jake, neither do you. 471 00:28:14,693 --> 00:28:16,216 What am I supposed to say to her, huh? 472 00:28:17,521 --> 00:28:19,349 Actually, Dr. Rozman, stick around 473 00:28:19,349 --> 00:28:21,264 we’d like to use you as bait. 474 00:28:21,264 --> 00:28:22,396 Well... 475 00:28:23,658 --> 00:28:25,181 make it a little more charming. 476 00:28:30,360 --> 00:28:33,276 [CALL TO PRAYER] 477 00:28:39,543 --> 00:28:40,936 JAKE: Room 802, please. 478 00:28:41,850 --> 00:28:44,244 [DIAL TONE RINGING] 479 00:28:50,337 --> 00:28:53,166 CLERK: I’m sorry sir, room 802 isn’t answering. 480 00:28:53,862 --> 00:28:54,820 Thanks. 481 00:29:04,394 --> 00:29:06,179 [ENGINE WHIRRING] 482 00:29:14,970 --> 00:29:16,667 CAPTAIN: Ladies and gentlemen, 483 00:29:16,667 --> 00:29:19,670 our flight time to Dubai will be approximately three hours. 484 00:29:19,670 --> 00:29:21,629 Flight attendants, please prepare for takeoff. 485 00:29:21,629 --> 00:29:22,935 You trying to get me fired? 486 00:29:22,935 --> 00:29:24,240 First class to Dubai? 487 00:29:26,460 --> 00:29:28,070 How did you find me? 488 00:29:28,070 --> 00:29:29,637 I work for the US government, remember? 489 00:29:29,637 --> 00:29:32,118 Yeah, the State Department, not the CIA. 490 00:29:33,641 --> 00:29:35,991 -I’m not leaving this plane. -Then neither am I. 491 00:29:36,905 --> 00:29:39,081 Orange juice or champagne, sir? 492 00:29:39,081 --> 00:29:40,169 Orange juice, 493 00:29:40,169 --> 00:29:42,389 -shaken, not stirred. -Oh God. 494 00:29:43,172 --> 00:29:45,044 You know your rogue operation, 495 00:29:45,044 --> 00:29:46,828 is costing the taxpayer a lot of money. 496 00:29:46,828 --> 00:29:48,787 You know that might be true, if it wasn’t for the fact 497 00:29:48,787 --> 00:29:50,179 that I actually paid for my own ticket. 498 00:29:50,876 --> 00:29:51,920 I didn’t. 499 00:29:53,139 --> 00:29:54,314 So what’s the plan? 500 00:29:54,314 --> 00:29:56,359 Just knock on Du Plessis’ door and say hi? 501 00:29:56,359 --> 00:29:57,883 No, he’s expecting me. 502 00:30:00,320 --> 00:30:01,277 How’d that happen? 503 00:30:02,235 --> 00:30:04,890 I made a phone call. Personal touch, 504 00:30:04,890 --> 00:30:06,152 it goes a long way. 505 00:30:34,049 --> 00:30:35,442 [DOORBELL RINGS] 506 00:30:43,015 --> 00:30:44,668 I’m sure he will be right down, ma’am. 507 00:30:44,668 --> 00:30:45,495 Thank you. 508 00:30:46,670 --> 00:30:48,150 DU PLESSIS: Dr. Rozman, welcome. 509 00:30:51,545 --> 00:30:54,983 And who is your handsome companion? 510 00:30:54,983 --> 00:30:56,942 Jake Alshadi, uh, family friend. 511 00:30:56,942 --> 00:31:00,815 Come, Mr. Alshadi, you’re with the US State Department. 512 00:31:00,815 --> 00:31:03,557 You don’t think I vet everyone that comes through that door? 513 00:31:03,557 --> 00:31:06,342 A man in my position has to be careful. 514 00:31:06,342 --> 00:31:07,561 You know what they say here? 515 00:31:07,561 --> 00:31:10,869 "Trust in God, but tie up your camels." 516 00:31:13,436 --> 00:31:17,310 Dr. Rozman, allow me to offer you my sincerest condolences. 517 00:31:17,310 --> 00:31:18,441 Thank you. 518 00:31:18,441 --> 00:31:22,402 Your brother was a very engaging man. 519 00:31:22,402 --> 00:31:25,622 A real connoisseur of ancient cultures. 520 00:31:26,580 --> 00:31:29,322 I enjoyed his company a great deal. 521 00:31:31,280 --> 00:31:32,716 This way, please. 522 00:31:33,717 --> 00:31:35,154 How much do you know 523 00:31:35,154 --> 00:31:38,244 about the Dead Sea Scrolls, Dr. Rozman? 524 00:31:39,027 --> 00:31:42,335 Not much, I mean I know that they were manuscripts 525 00:31:42,335 --> 00:31:43,945 and they were found in caves. 526 00:31:43,945 --> 00:31:46,948 Why did a team of religious scholars 527 00:31:46,948 --> 00:31:49,211 suppress them for 44 years? 528 00:31:49,211 --> 00:31:50,952 On orders from the Vatican 529 00:31:50,952 --> 00:31:52,954 because they deny the virgin birth? 530 00:31:53,999 --> 00:31:55,391 But how could it be otherwise? 531 00:31:55,391 --> 00:31:57,916 even the word, "scroll" is misleading. 532 00:31:57,916 --> 00:32:01,571 Most of the Dead Sea manuscripts are badly damaged fragments. 533 00:32:01,571 --> 00:32:06,141 Those scraps have been pieced together creatively 534 00:32:06,141 --> 00:32:08,491 to translate into different meanings for different people. 535 00:32:09,231 --> 00:32:12,278 Together they might shed light on the inspiration 536 00:32:12,278 --> 00:32:15,803 for the holy books of the world’s great religions. 537 00:32:16,804 --> 00:32:18,719 It was your brother, who encouraged me 538 00:32:18,719 --> 00:32:22,070 to play out a hunch that there might be more to be found. 539 00:32:23,158 --> 00:32:25,813 After four years of scouring caves 540 00:32:25,813 --> 00:32:28,598 David found a new piece, not a fragment, mind you, 541 00:32:28,598 --> 00:32:30,861 a scroll, perhaps the largest ever found. 542 00:32:30,861 --> 00:32:34,430 Perhaps the key to the other texts, and then 543 00:32:34,430 --> 00:32:36,911 the prick stole it from me! 544 00:32:37,651 --> 00:32:39,348 -Mr.-- -No, no, no, no. 545 00:32:39,348 --> 00:32:41,002 I didn’t kill him. 546 00:32:41,002 --> 00:32:43,352 My passion for collecting only goes so far. 547 00:32:43,352 --> 00:32:44,658 So, who did? 548 00:32:44,963 --> 00:32:47,487 I wouldn’t be wasting my time with the US State Department 549 00:32:47,487 --> 00:32:48,531 if I knew. 550 00:32:48,792 --> 00:32:50,794 Mr. Du Plessis, what was written on the scroll? 551 00:32:50,794 --> 00:32:52,144 I’ve never seen it. 552 00:32:52,144 --> 00:32:54,233 Hardly fair, is it, since I paid a fortune 553 00:32:54,233 --> 00:32:55,364 for its discovery. 554 00:32:55,364 --> 00:32:56,844 What’s it worth? 555 00:32:56,844 --> 00:33:00,369 An intact Dead Sea Scroll? Oh my, it’s beyond price. 556 00:33:01,283 --> 00:33:02,458 You have heard of the... 557 00:33:03,503 --> 00:33:06,375 Elgin Marbles, Dr. Rozman? 558 00:33:07,289 --> 00:33:10,466 Well, imagine the Du Plessis Scroll. 559 00:33:11,467 --> 00:33:15,428 Such a discovery can make a man’s name last forever. 560 00:33:16,124 --> 00:33:18,735 It would be the centerpiece of my collection 561 00:33:18,735 --> 00:33:20,128 of my life’s work. 562 00:33:24,263 --> 00:33:27,918 You see, my agenda is simple, I want what’s mine back. 563 00:33:31,400 --> 00:33:35,926 Dr. Rozman, I’m afraid you have no idea how entangled you are 564 00:33:35,926 --> 00:33:37,493 in a very dangerous business. 565 00:33:38,755 --> 00:33:41,410 David and I were not the only ones scroll hunting. 566 00:33:41,410 --> 00:33:44,413 Word got out of our find. 567 00:33:44,413 --> 00:33:47,590 Several religious groups are interested in this manuscript. 568 00:33:47,590 --> 00:33:50,463 -Why? -They think it’s a prophecy, 569 00:33:50,463 --> 00:33:53,161 a road map till the end of the world. 570 00:33:53,161 --> 00:33:56,034 To these people, God’s word and God’s judgment 571 00:33:56,034 --> 00:33:57,818 are one in the same. 572 00:33:57,818 --> 00:34:00,995 There’s a particular fanatical sect calling themselves 573 00:34:00,995 --> 00:34:03,737 -the, "Armageddon-ites." -Catchy. 574 00:34:03,737 --> 00:34:08,089 They think the scroll will hasten their desired goal 575 00:34:08,089 --> 00:34:09,699 the end of days. 576 00:34:10,396 --> 00:34:12,267 It’s a call to arms 577 00:34:12,267 --> 00:34:14,226 a trigger for World War III. 578 00:34:16,489 --> 00:34:18,491 Yeah, it sounds preposterous 579 00:34:18,491 --> 00:34:20,928 but everyday there are people all over the world, 580 00:34:20,928 --> 00:34:25,976 killing one another for what they believe is the word of God. 581 00:34:25,976 --> 00:34:28,805 David was only one victim. 582 00:34:30,372 --> 00:34:32,374 In Jordan, you were shown a symbol 583 00:34:32,374 --> 00:34:34,550 -a road map carved into his arm. -Yes! 584 00:34:35,290 --> 00:34:36,248 What does it mean? 585 00:34:36,987 --> 00:34:38,032 I don’t know. 586 00:34:40,252 --> 00:34:42,689 The Jordanian authorities won’t lead you 587 00:34:42,689 --> 00:34:44,212 to the truth of his murder. 588 00:34:45,561 --> 00:34:47,868 Neither will the US government. 589 00:34:48,695 --> 00:34:50,436 They have a different agenda and they’re not on your side. 590 00:34:52,960 --> 00:34:56,094 Despite David’s disappointing actions at the end 591 00:34:56,094 --> 00:34:58,444 my memories of your brother are fond. 592 00:34:58,444 --> 00:35:01,360 So, if I can be of any assistance... 593 00:35:01,360 --> 00:35:03,405 Yes, Mr. Du Plessis, um... 594 00:35:07,061 --> 00:35:09,672 Can you tell me who’s in this photo with David? 595 00:35:09,672 --> 00:35:13,198 The man is Beltran Reyes and she is Anya Slovin. 596 00:35:13,198 --> 00:35:14,721 They both work for me. 597 00:35:14,721 --> 00:35:15,765 Doing what? 598 00:35:16,766 --> 00:35:18,333 Business negotiations. 599 00:35:18,333 --> 00:35:20,205 Do you know if my brother and Anya were involved? 600 00:35:22,424 --> 00:35:23,643 Is that important? 601 00:35:23,643 --> 00:35:25,601 Well, I found clothing belonging to a woman 602 00:35:25,601 --> 00:35:28,213 at his hotel room and he was seen arguing with a woman 603 00:35:28,213 --> 00:35:29,388 the night that he disappeared. 604 00:35:30,171 --> 00:35:33,566 So, um, Anya was sleeping with David? 605 00:35:34,262 --> 00:35:36,960 Well, call it a sister’s intuition. 606 00:35:38,048 --> 00:35:41,269 Well, then you should talk to her and to Beltran. 607 00:35:41,269 --> 00:35:42,444 They’re both in Jordan. 608 00:35:43,184 --> 00:35:44,925 I’ll let them know that you’re coming. 609 00:35:44,925 --> 00:35:46,579 Thank you. 610 00:35:46,579 --> 00:35:48,581 We’re about to get on the plane, coach this time. 611 00:35:48,581 --> 00:35:50,060 Looking out for the American taxpayer. 612 00:35:50,060 --> 00:35:51,410 MOTHERS: Good work, Jake. 613 00:35:51,410 --> 00:35:53,368 She might have found the mystery woman. 614 00:35:53,368 --> 00:35:55,065 She’s been a stroke of good luck, hasn’t she? 615 00:35:55,065 --> 00:35:56,893 She got Du Plessis’ attention. 616 00:35:56,893 --> 00:35:57,938 Play it out with her. 617 00:35:58,634 --> 00:36:00,288 Well, even if that puts her in danger? 618 00:36:00,288 --> 00:36:02,160 MOTHERS: We’re not keeping her against her will. 619 00:36:02,160 --> 00:36:03,552 Let’s let her help us. 620 00:36:03,552 --> 00:36:05,119 By taking advantage of her grief. 621 00:36:05,119 --> 00:36:06,686 MOTHERS: Our job is to get the scroll. 622 00:36:06,686 --> 00:36:08,514 Keep it out of the crazies’ hands. 623 00:36:08,514 --> 00:36:10,342 Or else what? Armageddon? 624 00:36:10,342 --> 00:36:11,908 MOTHERS: Do you know what’s on my desk, Jake? 625 00:36:11,908 --> 00:36:14,172 Two suicide bombings this morning. 626 00:36:14,172 --> 00:36:15,695 MOTHERS: A new ISIS kidnapping 627 00:36:15,695 --> 00:36:18,437 and a bunch of religious lunatics looking for a scroll. 628 00:36:18,437 --> 00:36:20,569 That’s a fire we can put out. 629 00:36:20,569 --> 00:36:21,570 Good to go. 630 00:36:25,052 --> 00:36:26,096 [ENGINE WHIRRING] 631 00:36:30,753 --> 00:36:32,190 [DIAL TONE RINGING] 632 00:36:35,628 --> 00:36:38,196 BELTRAN: This is Beltran Reyes, leave me a message. 633 00:36:38,196 --> 00:36:39,893 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 634 00:36:39,893 --> 00:36:43,201 RACHEL: Hi, Beltran, this is Rachel Rozman. 635 00:36:43,201 --> 00:36:45,333 Charles Du Plessis gave me your number 636 00:36:45,333 --> 00:36:47,596 and I was hoping that I could talk to you 637 00:36:47,596 --> 00:36:49,119 about my brother, David. 638 00:36:49,119 --> 00:36:52,122 Um-- I’ll try reaching out to Anya Slovin. 639 00:36:52,122 --> 00:36:53,211 We’ll be in touch. 640 00:36:56,039 --> 00:36:57,171 It’s that one. 641 00:36:57,476 --> 00:36:59,782 BELTRAN: Yes, yes, I’m at her apartment right now. 642 00:37:01,349 --> 00:37:02,437 She’s right here. 643 00:37:03,133 --> 00:37:04,178 Hello? 644 00:37:04,352 --> 00:37:05,701 BELTRAN: Yes, yes, I saw two men leaving 645 00:37:05,701 --> 00:37:07,181 the building as I entered. 646 00:37:07,181 --> 00:37:09,836 Um, muscular build, one of them had a hip problem. 647 00:37:12,273 --> 00:37:14,449 Yeah, my name? Jack Bauer. 648 00:37:17,278 --> 00:37:19,759 Okay, I’ll give her a call. Okay, when will you be here? 649 00:37:20,629 --> 00:37:22,240 Is that Anya? 650 00:37:22,240 --> 00:37:24,416 -Oh my God, she’s dead. -Yes, I’ll be waiting for you. 651 00:37:24,416 --> 00:37:26,200 Apartment 601. Bye. 652 00:37:26,200 --> 00:37:27,897 -Rachel Rozman? -Yeah. 653 00:37:27,897 --> 00:37:29,943 I’m Beltran Reyes, your brother was my friend. 654 00:37:29,943 --> 00:37:32,032 -I work for Du Plessis. -Jake Alshadi, US State-- 655 00:37:32,032 --> 00:37:33,729 You shouldn’t have brought her here, Agent Alshadi. 656 00:37:33,729 --> 00:37:35,340 -You’re putting her in danger. -Like I had a choice. 657 00:37:35,340 --> 00:37:37,080 We need to get you two out of here right now. 658 00:37:37,080 --> 00:37:38,256 Come on, let’s go. 659 00:37:38,256 --> 00:37:39,996 The police will take care of this. 660 00:37:42,434 --> 00:37:44,262 -BELTRAN: This way. -[SIRENS APPROACHING] 661 00:37:44,262 --> 00:37:46,873 -JAKE: What happened back there? -They found her, stubborn girl. 662 00:37:46,873 --> 00:37:48,309 She should have just left the country. 663 00:37:48,309 --> 00:37:49,571 Why would they kill her? 664 00:37:49,571 --> 00:37:51,530 Same reason they killed your brother. 665 00:37:53,271 --> 00:37:54,968 He had noble intentions 666 00:37:54,968 --> 00:37:57,013 he wanted to take the scroll to a museum in the US 667 00:37:57,013 --> 00:37:58,319 and keep it safely there. 668 00:37:58,319 --> 00:38:00,190 -Where’s your car? -We took a cab. 669 00:38:00,190 --> 00:38:02,628 Not a good idea, drivers talk, they’ll follow you. 670 00:38:04,891 --> 00:38:06,806 If we’re lucky, they don’t know who you are yet. 671 00:38:06,806 --> 00:38:09,765 -Who? -Could be anyone. Him or him. 672 00:38:09,765 --> 00:38:10,897 Paranoid much? 673 00:38:11,289 --> 00:38:13,508 When your enemy is invisible it’s wise to be paranoid. 674 00:38:13,508 --> 00:38:16,468 They know who I am, so let me play decoy, yes? 675 00:38:16,468 --> 00:38:17,686 You know the King Abdullah Mosque? 676 00:38:17,686 --> 00:38:18,905 -The blue top? -Yeah. 677 00:38:19,035 --> 00:38:21,168 There is an old church across the street from it. 678 00:38:21,168 --> 00:38:24,302 I’ll meet you there with a car, but perhaps buy something. 679 00:38:24,302 --> 00:38:26,956 Just in case you’ve been watched. See you in a bit. 680 00:38:33,267 --> 00:38:35,051 JAKE: Do I look like the whole nine yards? 681 00:38:35,051 --> 00:38:36,531 -RACHEL: What? -JAKE: Ayatollah. 682 00:38:37,315 --> 00:38:38,403 RACHEL: No. 683 00:38:38,403 --> 00:38:39,447 [CAR HORN HONKING] 684 00:38:45,671 --> 00:38:47,760 -What is it? -Jake, 685 00:38:47,760 --> 00:38:49,892 are those guys following us? 686 00:38:49,892 --> 00:38:51,154 Over my shoulder. 687 00:38:52,808 --> 00:38:54,723 I think I just blew 40 Dinars on this outfit. 688 00:38:54,723 --> 00:38:55,681 Come on, in here. 689 00:39:00,207 --> 00:39:01,208 [SPEAKING ARABIC] 690 00:39:15,962 --> 00:39:17,964 JAKE: I don’t get it, it should be right around here somewhere. 691 00:39:17,964 --> 00:39:19,182 We-- we’ve gone too far. 692 00:39:19,182 --> 00:39:21,097 I thought you knew where we were going. 693 00:39:21,097 --> 00:39:22,447 -I do! -We’re lost? 694 00:39:22,447 --> 00:39:23,404 You hear the call to prayer? 695 00:39:23,491 --> 00:39:24,579 Yeah, it’s coming from over there. 696 00:39:25,058 --> 00:39:26,364 Actually, it’s bouncing off that wall, it’s that way. 697 00:39:26,364 --> 00:39:28,148 What is it called again? King Abdullah Mosque? 698 00:39:28,148 --> 00:39:30,411 Is that with a "u" or with an "a"? 699 00:39:30,411 --> 00:39:32,805 Wait a minute, are you GPS-ing this? 700 00:39:32,805 --> 00:39:34,067 Yes. 701 00:39:34,067 --> 00:39:34,981 This way! 702 00:39:38,201 --> 00:39:39,464 [RACHEL GASPING] 703 00:39:45,992 --> 00:39:49,430 -I'm-- I’m sorry, I'm so sorry. -Which way is the church? 704 00:39:49,430 --> 00:39:50,953 -This way. -Thank you. 705 00:40:02,617 --> 00:40:03,575 Go, go! 706 00:40:06,882 --> 00:40:08,710 Hurry up, get in! 707 00:40:08,710 --> 00:40:10,146 -Rachel? -LISBETH: Please. 708 00:40:10,146 --> 00:40:11,931 -Rachel? -Please, get in! 709 00:40:12,584 --> 00:40:13,628 Hang on a second. 710 00:40:14,890 --> 00:40:16,283 JAKE: Go, go, go, go. 711 00:40:22,071 --> 00:40:23,203 [RACHEL SIGHING] 712 00:40:23,203 --> 00:40:24,639 LISBETH: We’re good. 713 00:40:24,639 --> 00:40:25,597 Who are you? 714 00:40:27,033 --> 00:40:29,949 -I’m Lisbeth. -Hi. Where’s Beltran? 715 00:40:31,080 --> 00:40:33,648 -Where are we going? -Somewhere safe. 716 00:40:33,648 --> 00:40:35,607 Funny, I don’t feel safe. Do you feel safe? 717 00:40:35,607 --> 00:40:38,348 Are you aware that Jesus was a Jew, Dr. Rozman? 718 00:40:38,348 --> 00:40:40,133 Oh shit, here we go. 719 00:40:40,133 --> 00:40:41,351 What’s going on? 720 00:40:43,092 --> 00:40:44,137 Jake? 721 00:40:44,964 --> 00:40:47,575 In fact, he’s actually best understood 722 00:40:47,575 --> 00:40:51,013 as a first-century Jewish apocalypticist. 723 00:40:51,013 --> 00:40:53,363 Oh, you won’t be needing that. Khaleel? 724 00:40:55,104 --> 00:40:56,062 His, too. 725 00:40:59,021 --> 00:41:03,504 Jesus believed the world would come to an end in his lifetime. 726 00:41:03,504 --> 00:41:05,463 We never had the pleasure of meeting you nut jobs. 727 00:41:05,463 --> 00:41:07,073 Now stop the car, I work for the government. 728 00:41:07,726 --> 00:41:09,467 And we work for a higher power. 729 00:41:10,816 --> 00:41:12,470 Do you know what happened to my brother? 730 00:41:14,167 --> 00:41:16,125 The devil whispered in his ear. 731 00:41:21,827 --> 00:41:23,568 Where’d he hide the scroll, Rachel? 732 00:41:23,568 --> 00:41:24,612 JAKE: Hey! 733 00:41:25,265 --> 00:41:26,266 Hey! 734 00:41:27,049 --> 00:41:28,834 She doesn’t know, now stop the car! 735 00:41:30,705 --> 00:41:32,011 Stop the car! 736 00:41:34,361 --> 00:41:37,103 RACHEL: No! No! Get off of him! 737 00:41:37,103 --> 00:41:39,061 Jake! Jake! 738 00:41:39,932 --> 00:41:41,237 -Jake! -[JAKE GRUNTING] 739 00:41:41,237 --> 00:41:42,238 RACHEL: Jake! 740 00:41:43,283 --> 00:41:44,763 Jake? 741 00:41:44,763 --> 00:41:45,677 Jake! 742 00:41:46,373 --> 00:41:48,506 Hey, hey, it’s okay. 743 00:41:48,506 --> 00:41:50,333 It’s okay, it's okay. 744 00:41:50,333 --> 00:41:52,466 -It’s okay. -Oh god. 745 00:41:52,466 --> 00:41:53,641 He’s not your friend. 746 00:41:54,337 --> 00:41:55,643 He was using you. 747 00:41:56,688 --> 00:41:59,255 Now, we-- we are on the path of righteousness. 748 00:42:00,518 --> 00:42:01,606 Walk with us. 749 00:42:03,390 --> 00:42:04,522 What happened to my brother? 750 00:42:07,960 --> 00:42:10,440 He was punished, because he was a thief. 751 00:42:10,440 --> 00:42:11,354 By you? 752 00:42:12,399 --> 00:42:13,531 We didn’t kill him. 753 00:42:14,183 --> 00:42:15,576 It was God’s will 754 00:42:15,576 --> 00:42:18,144 he didn’t escape the desert heat. 755 00:42:18,144 --> 00:42:19,449 Go to hell. 756 00:42:22,583 --> 00:42:24,411 No, no, no. 757 00:42:24,411 --> 00:42:27,545 [MUFFLED SCREAMING] 758 00:42:42,472 --> 00:42:43,691 Oh god. 759 00:42:50,263 --> 00:42:51,438 Hello. 760 00:42:58,706 --> 00:43:00,316 RACHEL: What the hell. 761 00:43:05,757 --> 00:43:06,714 Um-- 762 00:43:11,371 --> 00:43:12,459 [WHISPERS] Jake? 763 00:43:15,331 --> 00:43:17,812 -Jake! -Wha-- 764 00:43:17,812 --> 00:43:20,467 -Whoa, no, no, no. -You okay? 765 00:43:20,467 --> 00:43:22,208 -Yeah, never been better. -Okay, good. 766 00:43:22,208 --> 00:43:23,818 -Get in the car, Jake. -Oh, come on-- 767 00:43:23,818 --> 00:43:24,993 -Way to go. -Lisbeth? 768 00:43:24,993 --> 00:43:26,560 -No, no, no, no, no! -Lisbeth! 769 00:43:26,560 --> 00:43:28,518 -Look at me, kid, look at me. -RACHEL: Hey, shh. 770 00:43:28,518 --> 00:43:29,824 It’s okay, it's okay. 771 00:43:29,824 --> 00:43:32,827 Sing to the Lord a new song. 772 00:43:33,785 --> 00:43:36,831 Praise his name. Proclaim his salvation. 773 00:43:36,831 --> 00:43:39,878 LISBETH: Declare his glory among the nations. 774 00:43:39,878 --> 00:43:41,662 For great is the Lord 775 00:43:41,662 --> 00:43:44,273 and he is to be feared above all gods. 776 00:43:47,233 --> 00:43:48,147 [LISBETH SIGHS] 777 00:43:49,061 --> 00:43:51,454 There’s still time to save yourselves. 778 00:43:51,454 --> 00:43:53,805 From eternal damnation or from your crap? 779 00:43:53,805 --> 00:43:55,371 Oh, Jake. 780 00:43:55,371 --> 00:43:57,199 You really think we’re candidates for conversion 781 00:43:57,199 --> 00:43:58,679 to your cause, hm? 782 00:43:58,679 --> 00:44:01,464 -She’s Jewish, I'm Muslim. -God loves all people! 783 00:44:01,464 --> 00:44:03,815 He gives every soul opportunity, 784 00:44:03,815 --> 00:44:06,600 even if it’s only one in a million. 785 00:44:06,600 --> 00:44:08,820 You are wasting your time, lady. 786 00:44:11,474 --> 00:44:13,259 I’m on the Lord's time. 787 00:44:16,741 --> 00:44:18,090 Rachel? 788 00:44:18,090 --> 00:44:20,570 -Yes? -Just imagine... 789 00:44:21,789 --> 00:44:25,271 once the Lord has his number of redeemed 790 00:44:25,271 --> 00:44:27,229 the world’s gonna come to an end. 791 00:44:27,229 --> 00:44:28,361 Oh. 792 00:44:28,361 --> 00:44:30,624 And he’s gonna raise up all his chosen 793 00:44:30,624 --> 00:44:32,670 in his divine rapture and we... 794 00:44:34,323 --> 00:44:36,325 we can eat from the Tree of Life. 795 00:44:36,325 --> 00:44:37,370 I-- I’d like that. 796 00:44:37,370 --> 00:44:38,980 -Together. -Yes. 797 00:44:38,980 --> 00:44:40,721 And the scroll is the key. 798 00:44:42,462 --> 00:44:43,332 So, 799 00:44:44,116 --> 00:44:45,987 where’d your brother hide the scroll? 800 00:44:47,685 --> 00:44:48,990 I don’t know. 801 00:44:53,778 --> 00:44:56,519 Khaleel! Come here! 802 00:45:00,088 --> 00:45:02,874 [FOOTSTEPS APPROACHING] 803 00:45:15,190 --> 00:45:16,583 [SPEAKING ARABIC] 804 00:45:25,984 --> 00:45:27,246 -[RACHEL SCREAMING] -Jake! 805 00:45:27,420 --> 00:45:29,596 He’ll keep doing this until your memory is jogged. 806 00:45:30,379 --> 00:45:31,990 You know what, that’s fine. 807 00:45:31,990 --> 00:45:33,948 I don’t even know this guy, I met him three days ago. 808 00:45:33,948 --> 00:45:35,384 -What? -I don’t care about him. 809 00:45:35,384 --> 00:45:37,256 I don’t care about him, either. 810 00:45:37,256 --> 00:45:38,126 See. 811 00:45:40,215 --> 00:45:41,216 Jake! 812 00:45:41,216 --> 00:45:43,828 I’m so sorry, I'm so sorry. 813 00:45:43,828 --> 00:45:45,351 All the Earth. 814 00:45:46,178 --> 00:45:49,964 Among the nations, the Lord reigns. 815 00:45:49,964 --> 00:45:51,531 Let the heavens rejoice... 816 00:45:52,358 --> 00:45:54,142 and the earth be glad. 817 00:45:54,969 --> 00:45:57,798 Let the sea roar and all that is in it. 818 00:45:57,798 --> 00:46:00,888 And let the field be joyful 819 00:46:01,628 --> 00:46:03,978 and all that is in it. 820 00:46:03,978 --> 00:46:09,810 Then, all the trees of the wood shall rejoice before the Lord. 821 00:46:09,810 --> 00:46:11,029 For he cometh. 822 00:46:11,029 --> 00:46:12,334 BELTRAN: Your brother was my friend. 823 00:46:12,334 --> 00:46:14,293 To judge earth. 824 00:46:14,293 --> 00:46:15,337 [GASPS] Jake! 825 00:46:15,990 --> 00:46:16,817 Jake. 826 00:46:17,513 --> 00:46:18,558 Oh! 827 00:46:19,211 --> 00:46:20,125 No. 828 00:46:23,215 --> 00:46:24,216 Pity. 829 00:46:29,003 --> 00:46:29,917 Rachel... 830 00:46:32,137 --> 00:46:33,747 where’d your brother hide the scroll? 831 00:46:45,193 --> 00:46:46,194 I don’t know. 832 00:46:55,247 --> 00:46:56,378 If you move, 833 00:46:57,162 --> 00:46:59,077 he will shoot you. 834 00:47:00,600 --> 00:47:01,514 Khaleel? 835 00:47:02,384 --> 00:47:03,429 [SPEAKING IN ARABIC] 836 00:47:12,264 --> 00:47:13,221 Jake? 837 00:47:14,135 --> 00:47:15,441 Oh god. 838 00:47:19,358 --> 00:47:23,014 Hey, so, how you doing? Um, are you afraid? 839 00:47:24,102 --> 00:47:27,061 Because I’m really, really afraid right now. 840 00:47:28,671 --> 00:47:31,196 And, we gotta get out of here. 841 00:47:31,196 --> 00:47:32,110 No? 842 00:47:37,419 --> 00:47:39,160 You know how you said, God loves all people? 843 00:47:41,032 --> 00:47:41,946 He does... 844 00:47:42,947 --> 00:47:44,383 he really, really does. 845 00:47:45,558 --> 00:47:48,517 And if you could, would you help us? 846 00:47:49,910 --> 00:47:51,520 Would you just walk over to that table 847 00:47:51,520 --> 00:47:55,089 and grab one of those knives and get me out of these ropes? 848 00:47:57,439 --> 00:47:58,440 Yes. 849 00:48:00,660 --> 00:48:01,661 Please? 850 00:48:03,184 --> 00:48:05,534 Okay, please. 851 00:48:05,534 --> 00:48:07,101 -No! -Okay, got it. 852 00:48:07,928 --> 00:48:11,410 Um-- so then, why don’t you do it? 853 00:48:11,410 --> 00:48:13,847 You could just walk right over there and cut these ropes off. 854 00:48:13,847 --> 00:48:14,848 It’d be so fun. 855 00:48:14,848 --> 00:48:16,284 -Lisbeth! -No, no, no! 856 00:48:16,284 --> 00:48:17,503 -Lisbeth! -No! 857 00:48:19,026 --> 00:48:20,245 Jake! 858 00:48:20,245 --> 00:48:21,072 [MUFFLED SCREAMS] 859 00:48:23,422 --> 00:48:25,598 -Okay, we bust out of here. -Uh-huh. 860 00:48:25,598 --> 00:48:28,470 Find a crowd, marketplace, a public square. 861 00:48:30,733 --> 00:48:33,736 -You got the gun? -Jake, I don’t do guns, okay? 862 00:48:35,129 --> 00:48:36,565 -Really? -Okay. 863 00:48:38,524 --> 00:48:40,439 [MUFFLED SCREAMS] 864 00:48:40,439 --> 00:48:42,093 So, the thing to keep in mind here, 865 00:48:42,093 --> 00:48:43,921 is that there are better ways to follow God. 866 00:48:43,921 --> 00:48:46,488 -Rachel! Come on! -Yeah, okay. 867 00:48:47,228 --> 00:48:48,229 Wait, keys. 868 00:48:58,892 --> 00:48:59,937 What the hell? 869 00:49:06,334 --> 00:49:08,206 -Jake, Escalade. -Good idea. 870 00:49:12,645 --> 00:49:14,081 Wow, yes! 871 00:49:16,736 --> 00:49:18,129 Jake, what are you doing? 872 00:49:18,868 --> 00:49:20,522 [ENGINE TURNING OVER] 873 00:49:20,522 --> 00:49:21,523 Rachel! 874 00:49:21,523 --> 00:49:23,308 Jake! Hang on! 875 00:49:23,961 --> 00:49:24,962 [ENGINE TURNING OVER] 876 00:49:28,835 --> 00:49:30,184 Get down! 877 00:49:30,184 --> 00:49:32,708 -[ENGINE TURNING OVER] -Now get on the ground! 878 00:49:37,887 --> 00:49:39,193 I said on the ground! 879 00:49:45,895 --> 00:49:48,681 [ENGINE TURNING OVER] 880 00:49:48,681 --> 00:49:49,856 [ENGINE RAVES] 881 00:49:49,856 --> 00:49:51,292 Woo! Yes! Woo-hoo! 882 00:49:54,078 --> 00:49:56,994 -Next time wear a shirt. -Get in the car! 883 00:49:56,994 --> 00:49:58,125 You stay down! 884 00:50:03,435 --> 00:50:05,045 Ready? Here we go! 885 00:50:05,045 --> 00:50:06,916 -Take your time. -Woo! 886 00:50:08,527 --> 00:50:11,660 -Whoa! -LISBETH: Khaleel! Khaleel! 887 00:50:11,660 --> 00:50:12,748 Come on! 888 00:50:23,542 --> 00:50:25,848 -I think we lost them. -Jake! 889 00:50:25,848 --> 00:50:27,850 -You were amazing back there. -Jake, listen to me. 890 00:50:27,850 --> 00:50:29,765 Okay, so, the reason that I’m here 891 00:50:29,765 --> 00:50:32,290 is because I’m my brother's only living relative, right? 892 00:50:32,290 --> 00:50:34,205 You said that was standard operating procedure. 893 00:50:34,205 --> 00:50:36,598 -Right. -So, I remembered something. 894 00:50:36,598 --> 00:50:38,774 My brother had a mentor in college 895 00:50:38,774 --> 00:50:41,255 he was a visiting professor from Jordan. 896 00:50:41,255 --> 00:50:42,387 A biblical scholar. 897 00:50:42,387 --> 00:50:44,432 Jake, he had a Spanish classmate. 898 00:50:45,607 --> 00:50:47,261 -Beltran. -Okay, and? 899 00:50:47,261 --> 00:50:49,263 My brother wanted us to find him. 900 00:50:49,263 --> 00:50:51,613 -Who? -Fawaz Azzam, the professor. 901 00:50:51,613 --> 00:50:52,832 -That’s his name? -Yes. 902 00:50:52,832 --> 00:50:54,268 and this is where it gets interesting, so, 903 00:50:54,268 --> 00:50:56,183 David found two kittens at a dig once 904 00:50:56,183 --> 00:50:58,185 he named them after Fawaz Azzam. 905 00:50:58,185 --> 00:50:59,795 But he didn’t have time to take care of them 906 00:50:59,795 --> 00:51:00,970 so he gave them to me. 907 00:51:00,970 --> 00:51:01,971 -Fawaz Azzam? -Yeah, 908 00:51:01,971 --> 00:51:03,495 "Fuzzy" and "Zam" actually. 909 00:51:03,495 --> 00:51:05,018 -[CAR HORN HONKING] -Oh, no. 910 00:51:07,803 --> 00:51:10,806 Oh, shit, Apocalypse Annie. 911 00:51:10,806 --> 00:51:12,895 God is coming for you, heathens! 912 00:51:13,722 --> 00:51:14,897 Hang tight, here we go! 913 00:51:17,335 --> 00:51:18,379 [ENGINE RAVES] 914 00:51:21,034 --> 00:51:22,644 -[GUN SHOT FIRES] -RACHEL: Agh! 915 00:51:23,602 --> 00:51:25,082 -Keep your head down! -You think? 916 00:51:28,911 --> 00:51:29,912 [GUN SHOT FIRES] 917 00:51:29,912 --> 00:51:30,826 Hang on. 918 00:51:34,482 --> 00:51:35,570 [COUGHING] 919 00:51:43,883 --> 00:51:46,799 Agh! God! What is she, crazy? 920 00:51:47,713 --> 00:51:49,628 -What are you doing? -Keep it steady. 921 00:51:49,628 --> 00:51:50,585 RACHEL: Careful! 922 00:51:52,500 --> 00:51:53,719 [GUN SHOT FIRES] 923 00:51:54,067 --> 00:51:57,549 -You can’t escape God's wrath! -I can’t hear you! 924 00:51:57,549 --> 00:51:59,507 -What are you doing! -Shout louder! 925 00:52:01,553 --> 00:52:02,554 LISBETH: Son of a bitch! 926 00:52:04,251 --> 00:52:05,209 I’m out. 927 00:52:10,344 --> 00:52:12,216 -You got a better idea? -Uh. 928 00:52:14,870 --> 00:52:16,307 Oh, Rachel, Rachel! 929 00:52:20,789 --> 00:52:21,921 [CHUCKLES] 930 00:52:29,668 --> 00:52:31,583 Pull up next to them, come on! 931 00:52:33,280 --> 00:52:35,761 -What is she doing? -Here she comes, here she comes! 932 00:52:37,023 --> 00:52:38,590 What are y’all gonna do now? 933 00:52:38,590 --> 00:52:40,287 -Jake? -Watch out! 934 00:52:40,287 --> 00:52:41,158 -JAKE: Get down! -Whoa! 935 00:52:45,771 --> 00:52:47,164 -Khaleel! -[CAR HORN HONKING] 936 00:52:49,557 --> 00:52:50,950 -RACHEL: What? -Really? 937 00:52:50,950 --> 00:52:53,213 -Oh, yes! -Hallelujah! 938 00:52:53,213 --> 00:52:55,824 -Yes! -Drive the car! Drive the car! 939 00:52:55,824 --> 00:52:56,825 Yes, yes. 940 00:52:58,392 --> 00:53:00,002 -JAKE: Nice driving, kid. -RACHEL: Thank you. 941 00:53:06,531 --> 00:53:08,533 Jake? Look at this. 942 00:53:08,533 --> 00:53:11,057 My brother knew that I was gonna identify his body 943 00:53:11,057 --> 00:53:12,711 so he carved that into his arm. 944 00:53:12,711 --> 00:53:15,017 It’s a message, Jake, for me. 945 00:53:15,017 --> 00:53:16,367 It’s not a river. 946 00:53:17,846 --> 00:53:19,413 It’s the cats. 947 00:53:19,413 --> 00:53:20,893 "Fuzzy" and "Zam." 948 00:53:20,893 --> 00:53:22,460 JAKE: Cats? Really? 949 00:53:22,460 --> 00:53:24,157 David wanted me to find Fawaz Azzam 950 00:53:24,157 --> 00:53:26,072 because he knows something about the scroll. 951 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 Beltran will know how to find him. 952 00:53:27,595 --> 00:53:29,380 Rachel, that is a pretty thin thread. 953 00:53:29,380 --> 00:53:30,685 Well, do you have a better idea? 954 00:53:30,685 --> 00:53:33,253 [ENGINE SPUTTERING] 955 00:53:33,253 --> 00:53:34,646 Oh, no. 956 00:53:40,042 --> 00:53:42,567 No gas, no signal and half a bottle of water between us. 957 00:53:42,567 --> 00:53:44,046 Unless you want to drink washer fluid. 958 00:53:44,046 --> 00:53:46,048 So, what’s the plan? 959 00:53:53,578 --> 00:53:55,623 I guess we sit tight until the sun drops a bit. 960 00:53:55,623 --> 00:53:57,103 Or someone passes by. 961 00:53:58,452 --> 00:54:00,324 And let’s hope the crazies don’t find us. 962 00:54:01,890 --> 00:54:05,154 You know, the trick to this is to conserve your energy. 963 00:54:05,154 --> 00:54:06,591 So, we both have to keep our mouths shut. 964 00:54:07,592 --> 00:54:08,897 Easier for some then others, right? 965 00:54:10,290 --> 00:54:13,162 I’m serious. And we have to cover our mouths, too. 966 00:54:13,162 --> 00:54:14,860 Slows the rate of dehydration from breathing 967 00:54:14,860 --> 00:54:16,601 it’s a scientific fact. 968 00:54:16,601 --> 00:54:17,732 -Really? -Yeah. 969 00:54:20,518 --> 00:54:21,954 -Wow. -Hm. 970 00:54:30,963 --> 00:54:31,920 How’s that? 971 00:54:33,574 --> 00:54:34,575 It’s very chic. 972 00:54:42,191 --> 00:54:45,717 I spy with my little eye, something beginning with, "s". 973 00:54:47,458 --> 00:54:48,415 RACHEL: Sand. 974 00:54:49,634 --> 00:54:51,026 [EAGLE SCREECHING] 975 00:54:59,034 --> 00:55:01,515 Eyes this way. I gotta go and pee. 976 00:55:29,108 --> 00:55:30,065 David? 977 00:56:10,236 --> 00:56:12,194 David! 978 00:56:43,312 --> 00:56:44,357 You okay? 979 00:56:45,314 --> 00:56:46,228 Yeah. 980 00:56:48,535 --> 00:56:50,319 Come on, change of plan. We’re walking. 981 00:56:52,670 --> 00:56:53,888 Where are we heading? 982 00:56:53,888 --> 00:56:55,586 I’m Bedouin, I can get us out. 983 00:56:56,630 --> 00:56:59,067 With what, your Bedouin radar? 984 00:56:59,067 --> 00:57:01,505 My birth name is Yakub Alshadi. 985 00:57:01,505 --> 00:57:02,941 My grandfather lived in a tent. 986 00:57:02,941 --> 00:57:04,290 It’s in my blood. 987 00:57:04,290 --> 00:57:06,205 Jake, you were raised in Ohio. 988 00:57:06,205 --> 00:57:07,598 I came back in the summers. 989 00:57:07,598 --> 00:57:11,123 For what? For Bedouin camp? You have a desk job. 990 00:57:11,123 --> 00:57:13,168 You weren’t even able to get us out of that market today 991 00:57:13,168 --> 00:57:14,256 without a GPS. 992 00:57:14,909 --> 00:57:16,650 JAKE: I’m gonna get us out of here, I promise. 993 00:57:16,650 --> 00:57:18,870 We’ll find some Bedouins or some camels. 994 00:57:20,045 --> 00:57:21,307 BELTRAN: I shouldn’t have left her 995 00:57:21,307 --> 00:57:22,700 with him, they disappeared. 996 00:57:22,700 --> 00:57:24,876 You were supposed to keep them with you. 997 00:57:24,876 --> 00:57:26,181 How could you lose them? 998 00:57:26,181 --> 00:57:28,009 I’ll find them, I promise. 999 00:57:28,009 --> 00:57:29,924 DU PLESSIS: Don’t make promises you can’t keep. 1000 00:57:30,795 --> 00:57:34,276 -Was Anya sleeping with David? -Seems so. 1001 00:57:34,276 --> 00:57:35,974 DU PLESSIS: She was like a daughter to me. 1002 00:57:36,627 --> 00:57:38,324 That would have been inappropriate. 1003 00:57:40,195 --> 00:57:41,545 Beltran Reyes? 1004 00:57:41,545 --> 00:57:43,155 Gotta go. 1005 00:57:43,155 --> 00:57:44,373 How can I help you? 1006 00:57:46,898 --> 00:57:48,943 BELTRAN: I’m afraid, I won’t be much help. 1007 00:57:48,943 --> 00:57:52,251 Anything at all that can help us find the missing US agent. 1008 00:57:52,251 --> 00:57:54,775 I’ve left messages, several times, 1009 00:57:54,775 --> 00:57:56,690 so naturally, I’m very worried. 1010 00:57:56,690 --> 00:57:58,170 They went to meet you at the apartment 1011 00:57:58,170 --> 00:58:00,477 of the dead woman. What happened after that? 1012 00:58:00,477 --> 00:58:02,914 We split up, so I could get my car. 1013 00:58:02,914 --> 00:58:04,829 We were supposed to meet in front of the church. 1014 00:58:04,829 --> 00:58:06,004 Why didn’t you? 1015 00:58:06,004 --> 00:58:07,745 By the time I got there, they were gone. 1016 00:58:08,789 --> 00:58:11,662 And what does Mr. Du Plessis have to say? 1017 00:58:11,662 --> 00:58:13,490 Du Plessis has nothing to do with this. 1018 00:58:14,795 --> 00:58:15,666 [SMIRKS] 1019 00:58:16,754 --> 00:58:18,538 What are you doing in the Middle East, Beltran? 1020 00:58:20,366 --> 00:58:23,500 Protecting my friends. What about you? 1021 00:58:28,287 --> 00:58:29,854 Give me a call if you hear anything. 1022 00:58:37,688 --> 00:58:40,255 RACHEL: So, we get to Beltran to get to Fawaz Azzam. 1023 00:58:40,255 --> 00:58:42,431 JAKE: Beltran, Beltran, great. 1024 00:58:44,085 --> 00:58:47,088 -RACHEL: He was David’s friend. -JAKE: We don’t need Beltran. 1025 00:58:47,088 --> 00:58:49,047 Once we get a signal, I’ll make a phone call. 1026 00:58:49,961 --> 00:58:51,397 We’ll be out of here in no time. 1027 00:58:52,311 --> 00:58:55,575 [CRICKETS CHIRPING] 1028 00:59:00,232 --> 00:59:02,582 [KEYPAD TAPPING] 1029 00:59:14,855 --> 00:59:18,163 [MOANING] 1030 00:59:22,646 --> 00:59:23,995 Are you okay? 1031 00:59:23,995 --> 00:59:25,039 I’m fine. 1032 00:59:26,171 --> 00:59:27,912 [MOANING CONTINUES] 1033 00:59:32,612 --> 00:59:33,744 What are you doing? 1034 00:59:35,572 --> 00:59:36,921 Channeling my inner Bedouin. 1035 00:59:37,704 --> 00:59:39,445 My grandfather was the camel whisperer. 1036 00:59:40,794 --> 00:59:42,622 [MOANING CONTINUES] 1037 00:59:46,931 --> 00:59:47,801 [JAKE SIGHING] 1038 00:59:58,682 --> 01:00:00,031 RACHEL: It’s spectacular, isn’t it? 1039 01:00:01,293 --> 01:00:02,207 JAKE: Yeah. 1040 01:00:03,338 --> 01:00:05,645 You can see why religions started in the desert. 1041 01:00:09,910 --> 01:00:11,520 RACHEL: Jake, do you think we’re gonna get out of here? 1042 01:00:14,175 --> 01:00:16,264 JAKE: It’ll be dawn soon, we should get some rest. 1043 01:00:19,267 --> 01:00:20,965 -You shivering? -RACHEL: Yeah. 1044 01:00:22,749 --> 01:00:24,055 That’s actually supposed to be good. 1045 01:00:24,055 --> 01:00:25,491 It’s when you stop shivering, 1046 01:00:25,491 --> 01:00:27,188 you have to worry about hypothermia. 1047 01:00:27,188 --> 01:00:28,494 JAKE: Yeah? Here. 1048 01:00:29,713 --> 01:00:30,627 Thank you. 1049 01:00:33,804 --> 01:00:35,414 -You got it? -Yeah. 1050 01:00:35,414 --> 01:00:36,458 You want an arm? 1051 01:00:37,155 --> 01:00:39,200 Yeah, sure, body warmth. 1052 01:00:40,811 --> 01:00:42,987 -It’s a good survival strategy. -[SIGHING] 1053 01:00:48,993 --> 01:00:51,038 You ever hear the joke about the beautiful Jewish woman 1054 01:00:51,038 --> 01:00:53,084 and the Muslim man who went out into the desert? 1055 01:00:56,391 --> 01:00:57,523 There isn’t one. 1056 01:00:58,611 --> 01:00:59,699 Not so sure anymore. 1057 01:01:00,395 --> 01:01:02,180 [LAUGHING] 1058 01:01:05,705 --> 01:01:07,185 Jake, if we don’t make it out of here, 1059 01:01:07,185 --> 01:01:08,752 who would identify your body? 1060 01:01:13,147 --> 01:01:14,192 I don’t know. 1061 01:01:15,584 --> 01:01:18,196 Some State Department bureaucrat probably. 1062 01:01:22,461 --> 01:01:24,245 Makes you feel pretty alone, doesn’t it? 1063 01:01:27,031 --> 01:01:28,075 We’re not alone. 1064 01:01:29,207 --> 01:01:30,861 [WIND HOWLING] 1065 01:01:59,280 --> 01:02:02,370 [CAMELS GRUNTING] 1066 01:02:03,415 --> 01:02:04,938 Jake? 1067 01:02:04,938 --> 01:02:06,723 -[CAMELS GRUNTING] -RACHEL: Jake? 1068 01:02:07,636 --> 01:02:08,986 -JAKE: What? -RACHEL: Wake up! 1069 01:02:14,034 --> 01:02:15,601 [CAMELS GRUNTING] 1070 01:02:23,609 --> 01:02:24,653 JAKE: Really? 1071 01:02:28,135 --> 01:02:29,789 RACHEL: Where do you think the owners are? 1072 01:02:29,789 --> 01:02:31,530 JAKE: I don’t know, I don’t see anyone. 1073 01:02:31,530 --> 01:02:32,923 -Come on. -RACHEL: Oh, my god. 1074 01:02:32,923 --> 01:02:34,576 [CHEERING] 1075 01:02:36,709 --> 01:02:37,623 RACHEL: Jake! 1076 01:02:38,580 --> 01:02:39,886 Yeah, that’s right. 1077 01:02:40,844 --> 01:02:42,454 -[CAMEL GRUNTING] -I know. 1078 01:02:42,454 --> 01:02:43,847 Oh my god! 1079 01:02:43,847 --> 01:02:44,935 -Wow. -What? 1080 01:02:44,935 --> 01:02:46,501 I’m coming, Rachel. 1081 01:02:46,501 --> 01:02:47,851 I gotta get my shoes. 1082 01:02:49,156 --> 01:02:50,288 Hey, hut! 1083 01:02:51,071 --> 01:02:52,420 Well, mine’s not going anywhere. 1084 01:02:52,420 --> 01:02:54,205 Yallah, yallah! 1085 01:02:55,162 --> 01:02:56,163 Hut! 1086 01:04:18,071 --> 01:04:19,768 [SPEAKING IN ARABIC] 1087 01:04:21,596 --> 01:04:23,076 [SPEAKING IN ARABIC] 1088 01:04:23,772 --> 01:04:25,209 Is the Wi-Fi on? 1089 01:04:28,212 --> 01:04:31,171 JAKE: Fawaz Azzam, no got nothing. 1090 01:04:32,738 --> 01:04:35,088 -I don’t know. I think-- -JAKE: Mm. 1091 01:04:35,959 --> 01:04:36,960 [CELL PHONE VIBRATES] 1092 01:04:38,222 --> 01:04:40,833 -I gotta call the office. -Wait, where are you going? 1093 01:04:41,790 --> 01:04:43,488 Outside. Better reception. 1094 01:04:43,488 --> 01:04:45,098 Um-- stay in here, out of the heat. 1095 01:04:48,797 --> 01:04:49,886 Wow. 1096 01:04:51,496 --> 01:04:52,932 [CELL PHONE RINGS] 1097 01:05:00,722 --> 01:05:02,028 Hello? 1098 01:05:02,028 --> 01:05:04,378 Rachel, I’ve been worried about you. 1099 01:05:04,378 --> 01:05:05,597 Where are you? 1100 01:05:05,597 --> 01:05:07,425 I-- I don’t know, we're in a-- 1101 01:05:08,469 --> 01:05:11,690 -village in the desert, I guess. -In the desert? 1102 01:05:11,690 --> 01:05:13,431 We were supposed to meet at the church. 1103 01:05:13,431 --> 01:05:14,780 Beltran, did my brother ever tell you 1104 01:05:14,780 --> 01:05:16,260 about a man named Fawaz Azzam? 1105 01:05:16,260 --> 01:05:18,740 He was a Jordanian professor, he taught in the US. 1106 01:05:18,740 --> 01:05:19,959 BELTRAN: Fawaz Azzam? 1107 01:05:19,959 --> 01:05:21,874 Yes, he was our professor. 1108 01:05:22,831 --> 01:05:23,876 She’s right. 1109 01:05:25,138 --> 01:05:26,792 Goddamn kitties. 1110 01:05:26,792 --> 01:05:29,055 -MOTHERS: How’s she holding up? -She’s great. 1111 01:05:29,055 --> 01:05:30,448 Why wouldn’t she be? 1112 01:05:30,448 --> 01:05:33,277 She’s been lied to, interrogated chased by lunatics. 1113 01:05:33,277 --> 01:05:35,061 Still, at least she got a free camel ride. 1114 01:05:35,714 --> 01:05:37,368 BELTRAN: Listen carefully, Rachel. 1115 01:05:37,368 --> 01:05:39,370 Is Agent Alshadi with you? 1116 01:05:39,370 --> 01:05:41,111 RACHEL: Yeah, he’s on the phone. 1117 01:05:41,111 --> 01:05:42,895 BELTRAN: What do you think the US government 1118 01:05:42,895 --> 01:05:44,244 wanted from David? 1119 01:05:48,945 --> 01:05:51,121 They’re, uh, texting me the address and phone number. 1120 01:05:52,513 --> 01:05:54,428 You know, you might think about switching carriers. 1121 01:05:55,125 --> 01:05:56,822 I got great reception in here. 1122 01:05:57,692 --> 01:05:59,042 Oh yeah, who’d you call? 1123 01:05:59,042 --> 01:06:00,913 Beltran, he called me. 1124 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 What did he want? 1125 01:06:03,524 --> 01:06:04,743 Just to make sure we’re still alive. 1126 01:06:05,744 --> 01:06:07,180 Well, that’s rich, coming from him. 1127 01:06:07,180 --> 01:06:08,225 What else did he say? 1128 01:06:08,965 --> 01:06:11,924 Nothing. I told him to meet us at Fawaz Azzam’s. 1129 01:06:15,884 --> 01:06:16,885 Nice. 1130 01:06:20,063 --> 01:06:21,847 What do you have against him anyway? 1131 01:06:21,847 --> 01:06:23,153 I don’t like his beard. 1132 01:06:24,023 --> 01:06:26,591 Well, he was my brother’s friend, so, 1133 01:06:26,591 --> 01:06:27,635 I trust him. 1134 01:06:29,811 --> 01:06:30,987 You know, if it wasn’t for Beltran 1135 01:06:30,987 --> 01:06:32,162 we wouldn’t be here right now. 1136 01:06:33,076 --> 01:06:35,643 Jake, if you knew your way around Amman 1137 01:06:35,643 --> 01:06:37,732 we wouldn’t have ended up getting in the wrong car. 1138 01:06:37,732 --> 01:06:39,952 Wait, I only got in that car because of you. 1139 01:06:40,779 --> 01:06:42,911 And I was trying to save our asses, 1140 01:06:42,911 --> 01:06:44,652 which I swear is your job. 1141 01:06:44,652 --> 01:06:45,653 If it wasn’t for me 1142 01:06:45,914 --> 01:06:47,090 we’d still be wandering around the desert! 1143 01:06:47,264 --> 01:06:49,396 And if it wasn’t for me you’d still be tied up 1144 01:06:49,396 --> 01:06:50,745 -to a pole in the bunker! -Yeah. 1145 01:06:50,745 --> 01:06:53,226 Getting punched by some guy, trying to protect you! 1146 01:06:53,226 --> 01:06:55,141 -What about the car chase? -What about the car chase? 1147 01:06:55,141 --> 01:06:56,534 Fine, you know what? 1148 01:06:56,534 --> 01:06:58,014 You don’t want Beltran around. 1149 01:06:58,014 --> 01:06:59,798 I’ll go see Fawaz Azzam, on my own. 1150 01:06:59,798 --> 01:07:00,886 I don’t need you! 1151 01:07:00,886 --> 01:07:02,148 SHOPKEEPER: Welcome to Jordan. 1152 01:07:03,497 --> 01:07:05,064 Something for your wife? 1153 01:07:13,899 --> 01:07:14,813 [CAR HORN HONKING] 1154 01:07:17,120 --> 01:07:18,251 There he is. 1155 01:07:23,909 --> 01:07:25,693 CONRAD: Mothers thinks you might be losing it. 1156 01:07:26,825 --> 01:07:29,045 So he sent you to babysit? 1157 01:07:29,045 --> 01:07:31,395 CONRAD: He sent me to remind you to do your job. 1158 01:07:33,614 --> 01:07:35,094 You’re letting it get personal. 1159 01:07:35,094 --> 01:07:36,182 [SCOFFS] 1160 01:07:37,009 --> 01:07:38,837 You need to see the bigger picture. 1161 01:07:59,640 --> 01:08:00,728 Be careful. 1162 01:08:05,907 --> 01:08:08,171 [INDISTINCT CHATTER] 1163 01:08:10,390 --> 01:08:12,044 This place is like a time warp. 1164 01:08:14,655 --> 01:08:15,787 I think it’s here? 1165 01:08:16,440 --> 01:08:19,182 -Greetings! -Greetings. 1166 01:08:19,182 --> 01:08:20,705 -Greetings. -State your business. 1167 01:08:20,705 --> 01:08:22,620 Rozman, Rachel Rozman. 1168 01:08:22,620 --> 01:08:24,839 We’re here to see Fawaz Azzam. 1169 01:08:24,839 --> 01:08:26,319 AZZAM: It’s you. 1170 01:08:27,799 --> 01:08:28,800 It is! 1171 01:08:29,931 --> 01:08:32,369 I apologize for my grandson’s behavior. 1172 01:08:32,369 --> 01:08:33,283 [SPEAKING ARABIC] 1173 01:08:34,197 --> 01:08:35,676 Dear, Rachel. 1174 01:08:36,895 --> 01:08:39,071 I take it since you are here that David... 1175 01:08:40,377 --> 01:08:44,685 -has disappeared. -Yes. Found, but gone. 1176 01:08:44,685 --> 01:08:46,383 My deepest sympathies. 1177 01:08:47,166 --> 01:08:48,515 But I’m not surprised, 1178 01:08:48,602 --> 01:08:50,996 the last time I saw him, I was very worried about him. 1179 01:08:52,911 --> 01:08:56,175 -Who have you brought here? -Uh-- Jake, sir, Jake Alshadi. 1180 01:08:56,828 --> 01:08:59,787 Come, Beltran is already here. 1181 01:08:59,787 --> 01:09:00,788 Okay. 1182 01:09:04,575 --> 01:09:05,967 There we go. 1183 01:09:07,708 --> 01:09:09,884 -Thank you. -[SPEAKING ARABIC] 1184 01:09:15,063 --> 01:09:17,153 -Hello, Rachel. -Hey. 1185 01:09:24,812 --> 01:09:27,685 I am very sorry to see you here, dear Rachel. 1186 01:09:29,904 --> 01:09:33,081 -Why? -David asked me for a favor. 1187 01:09:34,126 --> 01:09:35,997 If you ever come to my door, 1188 01:09:35,997 --> 01:09:39,523 I should give you something he left with me. 1189 01:09:39,523 --> 01:09:40,611 The scroll? 1190 01:09:43,091 --> 01:09:46,007 Extremely dangerous. David knew that. 1191 01:09:48,096 --> 01:09:49,620 Just a piece of paper. 1192 01:09:51,839 --> 01:09:53,711 Anything can be a weapon 1193 01:09:53,711 --> 01:09:57,018 for the right kind of imagination. 1194 01:09:57,018 --> 01:09:58,759 Imagination of fanatics. 1195 01:09:58,759 --> 01:10:01,284 Well, isn’t it true that the US government 1196 01:10:01,284 --> 01:10:03,590 has many men who believe in the end of days? 1197 01:10:03,590 --> 01:10:04,939 Even some of your presidents. 1198 01:10:06,506 --> 01:10:08,378 And he wanted me to have it? 1199 01:10:08,378 --> 01:10:12,208 Yes, you alone. 1200 01:10:12,208 --> 01:10:13,252 It’s here? 1201 01:10:16,908 --> 01:10:18,039 RACHEL: It’s all right. 1202 01:10:21,695 --> 01:10:22,827 Hm. 1203 01:10:44,414 --> 01:10:46,111 Have you opened it yet? 1204 01:10:46,111 --> 01:10:50,246 It’s too fragile. Even to touch by hand. 1205 01:10:50,246 --> 01:10:53,161 It should be examined in a proper lab. 1206 01:10:54,293 --> 01:10:56,426 We think that my brother was killed for it, 1207 01:10:56,426 --> 01:11:00,778 -by a religious group. -Yes, the Armageddon-ites. 1208 01:11:01,735 --> 01:11:05,261 The apocalypse has always had great appeal. 1209 01:11:05,261 --> 01:11:07,350 God created the world. 1210 01:11:07,350 --> 01:11:11,789 Man pollutes and profanes it. God will destroy it. 1211 01:11:11,789 --> 01:11:14,835 That’s the message they are meant to deliver. 1212 01:11:14,835 --> 01:11:16,446 The world as it is, 1213 01:11:16,446 --> 01:11:18,404 and the world as it should be. 1214 01:11:20,145 --> 01:11:22,278 But it always ends in a massacre. 1215 01:11:24,236 --> 01:11:25,716 Tell me, Rachel, 1216 01:11:25,716 --> 01:11:27,500 what did David want you to do with it? 1217 01:11:28,414 --> 01:11:29,937 He wanted it to go to a museum. 1218 01:11:31,025 --> 01:11:32,113 Good. 1219 01:11:33,114 --> 01:11:34,420 [GUN SHOTS] 1220 01:11:34,420 --> 01:11:36,292 [SCREAMING] 1221 01:11:36,292 --> 01:11:39,425 You’ve brought snakes to my garden, dear Rachel. 1222 01:11:41,035 --> 01:11:42,080 Duck! 1223 01:11:45,779 --> 01:11:48,826 -Come on, there will be others. -Okay. Jake, he’s not breathing! 1224 01:11:48,826 --> 01:11:50,175 Rachel, Rachel, we need to move, come on! 1225 01:11:50,175 --> 01:11:51,655 He’s not breathing! 1226 01:11:51,655 --> 01:11:53,004 -Come on. -No. 1227 01:11:53,004 --> 01:11:54,397 Come on, let’s go! 1228 01:12:07,584 --> 01:12:09,237 -BELTRAN: Come on, come on. -JAKE: Rachel, let’s go. 1229 01:12:14,678 --> 01:12:15,679 Oh, shit. 1230 01:12:17,507 --> 01:12:19,422 -All right, my car. -Okay. 1231 01:12:24,209 --> 01:12:26,690 How did they know that we were gonna be at Fawaz Azzam’s? 1232 01:12:26,690 --> 01:12:27,908 Maybe they followed Beltran. 1233 01:12:27,908 --> 01:12:29,388 What? Are you kidding me? 1234 01:12:29,388 --> 01:12:31,216 Maybe they followed Agent Hanley. 1235 01:12:31,216 --> 01:12:33,044 Why don’t you cut the crap, Jake? 1236 01:12:33,044 --> 01:12:34,872 The US government has an interest in the scroll 1237 01:12:34,872 --> 01:12:36,177 which differs from Charles Du Plessis’. 1238 01:12:36,177 --> 01:12:37,614 Yeah, they want to destroy it. 1239 01:12:37,614 --> 01:12:39,485 Keep it out of the hands of the lunatics. 1240 01:12:39,485 --> 01:12:41,400 They’ve been using you to find it, Rachel. 1241 01:12:42,706 --> 01:12:43,881 Is that true? 1242 01:12:47,232 --> 01:12:49,452 Your brother dug up a problem the world didn’t need. 1243 01:12:49,452 --> 01:12:50,670 We had to try and fix it. 1244 01:12:50,801 --> 01:12:53,238 BELTRAN: Was her brother also a problem to fix? 1245 01:12:53,238 --> 01:12:55,545 Come on, who has the resources, the connections 1246 01:12:55,545 --> 01:12:57,547 with the Jordanian police to hide the fact they killed him? 1247 01:12:57,547 --> 01:12:58,678 What are you implying? 1248 01:12:59,026 --> 01:13:01,289 Well, it wouldn’t be difficult for you guys to stage 1249 01:13:01,289 --> 01:13:03,379 that tragic death scene in the desert, would it? 1250 01:13:04,858 --> 01:13:06,469 If the US government went to the trouble 1251 01:13:06,469 --> 01:13:08,645 of killing David Rozman and covering up his death 1252 01:13:08,645 --> 01:13:10,168 we would have had the scroll long ago. 1253 01:13:10,168 --> 01:13:11,909 -So, then what happened? -I don’t know. 1254 01:13:11,909 --> 01:13:13,650 But you don’t care either, do you? 1255 01:13:13,650 --> 01:13:15,434 This was never about my brother. 1256 01:13:18,872 --> 01:13:20,570 Rachel, we had to find out what you knew. 1257 01:13:20,570 --> 01:13:22,310 We had to find out what was in the scroll. 1258 01:13:22,310 --> 01:13:23,790 Stop the car, please, Beltran, now. 1259 01:13:23,964 --> 01:13:25,966 What are you doing? Rachel, we have the scroll, it’s over! 1260 01:13:25,966 --> 01:13:27,533 -I can’t trust you! -You can’t trust him! 1261 01:13:28,316 --> 01:13:29,709 Give me your phone. 1262 01:13:31,972 --> 01:13:33,191 Give her the phone. 1263 01:13:35,323 --> 01:13:36,412 The phone! 1264 01:13:36,412 --> 01:13:38,196 And-- and-- uh, your wallet! 1265 01:13:41,504 --> 01:13:42,418 Really? 1266 01:13:45,377 --> 01:13:47,118 Rachel, I’ve been trying to protect you. 1267 01:13:47,118 --> 01:13:48,946 Yeah, because it’s your job, right? 1268 01:13:48,946 --> 01:13:50,077 Choose to! 1269 01:13:52,036 --> 01:13:54,691 -Think about what you’re doing. -I told you, Jake 1270 01:13:54,691 --> 01:13:56,606 I don’t need you. I can do this on my own. 1271 01:14:04,309 --> 01:14:06,529 Please, Rachel, listen to me, if I-- 1272 01:14:11,185 --> 01:14:12,273 I’m sorry. 1273 01:14:16,452 --> 01:14:18,105 RACHEL: Wait, wait. 1274 01:14:22,893 --> 01:14:24,677 Goddamn you! 1275 01:14:49,441 --> 01:14:51,138 BELTRAN: It’s gonna be okay, Rachel. 1276 01:14:51,138 --> 01:14:53,227 Don’t worry, it's gonna be fine. 1277 01:15:05,413 --> 01:15:07,546 How did you know about Jake? 1278 01:15:07,546 --> 01:15:09,853 Well, Du Plessis is a very rich man. 1279 01:15:09,853 --> 01:15:11,245 He’s got many friends. 1280 01:15:18,339 --> 01:15:20,080 [DISTANT GUNSHOTS] 1281 01:15:20,080 --> 01:15:21,125 -[CAR HORN HONKING] -[GUNSHOTS] 1282 01:15:27,566 --> 01:15:29,481 -[GUN SHOTS CONTINUES] -[CAR HONKING] 1283 01:15:34,094 --> 01:15:36,749 -[HORN HONKING] -[MEN CHEERING] 1284 01:15:40,361 --> 01:15:42,146 [FESTIVE MUSIC PLAYING] 1285 01:15:45,062 --> 01:15:46,150 [GUN SHOTS] 1286 01:15:52,373 --> 01:15:53,984 This is Jake! 1287 01:15:53,984 --> 01:15:56,595 Yeah, I need a car and a driver! 1288 01:15:59,946 --> 01:16:01,469 RACHEL: My brother died for this scroll 1289 01:16:01,469 --> 01:16:02,862 there’s no way I'm giving it to Du Plessis 1290 01:16:02,862 --> 01:16:04,516 just so he can hang it on his wall. 1291 01:16:04,516 --> 01:16:06,518 BELTRAN: David never would have wanted that. 1292 01:16:06,518 --> 01:16:08,868 You know, Rachel, to be honest, 1293 01:16:08,868 --> 01:16:10,914 Du Plessis is a blind man, and pathetic. 1294 01:16:10,914 --> 01:16:13,003 His mistress was sleeping with your brother. 1295 01:16:13,003 --> 01:16:14,787 -Anya Slovin? -Yep. 1296 01:16:14,787 --> 01:16:16,572 She was beautiful and ambitious. 1297 01:16:16,572 --> 01:16:17,921 What are you getting at? 1298 01:16:17,921 --> 01:16:19,139 Isn’t it obvious? 1299 01:16:20,010 --> 01:16:21,664 The scroll is valuable. 1300 01:16:21,664 --> 01:16:23,143 Your brother had it, she wanted it. 1301 01:16:23,143 --> 01:16:24,580 So, she killed my brother? 1302 01:16:24,797 --> 01:16:27,670 Du Plessis had no idea of Anya’s betrayal until you told him. 1303 01:16:27,670 --> 01:16:30,063 You remember, a woman with red lingerie, 1304 01:16:30,063 --> 01:16:32,892 who stopped your brother from giving away the scroll? 1305 01:16:32,892 --> 01:16:34,198 We were both quite surprised. 1306 01:16:34,633 --> 01:16:36,548 I don't-- I don’t understand what you’re saying, it doesn’t-- 1307 01:16:36,548 --> 01:16:38,550 Okay, okay, give me a second. 1308 01:16:38,550 --> 01:16:40,900 We need to get out of this country right now. 1309 01:16:40,900 --> 01:16:43,599 -[DIAL PAD BEEPING] -We’ll get you back home safely. 1310 01:16:45,165 --> 01:16:46,993 -[CAR HONKING] -This is the best you could do? 1311 01:16:47,820 --> 01:16:49,561 I’ll drive. We're looking for a blue Honda Civic, 1312 01:16:49,561 --> 01:16:50,736 give me the keys. 1313 01:16:50,736 --> 01:16:52,608 Mm, I was told you’re off the case. 1314 01:16:53,478 --> 01:16:54,784 Give me the damn keys, Cronin! 1315 01:16:55,741 --> 01:16:56,873 Not gonna happen. 1316 01:16:58,265 --> 01:16:59,440 Can I use your phone? 1317 01:17:00,267 --> 01:17:01,138 [KEYS JINGLES] 1318 01:17:10,234 --> 01:17:11,496 MOTHERS: Sorry, Jake, 1319 01:17:11,496 --> 01:17:13,280 this mess is escalating with Hanley dead. 1320 01:17:14,020 --> 01:17:15,587 You’re off the case. 1321 01:17:15,587 --> 01:17:16,936 We’re putting together a team. 1322 01:17:16,936 --> 01:17:18,721 She’s my responsibility. 1323 01:17:18,721 --> 01:17:19,852 Not anymore. 1324 01:17:19,852 --> 01:17:21,419 She might get hurt, even killed. 1325 01:17:21,549 --> 01:17:25,336 MOTHERS: Listen Jake, a US agent is dead, it’s a CIA issue now. 1326 01:17:25,336 --> 01:17:27,991 You’re not qualified to handle this, so stay out of it. 1327 01:17:27,991 --> 01:17:29,470 You’re not gonna do anything? 1328 01:17:29,470 --> 01:17:31,429 I got you the ride back, take it. 1329 01:17:38,175 --> 01:17:40,481 Listen, uh, I’m sorry. 1330 01:17:40,481 --> 01:17:41,961 What for? 1331 01:17:41,961 --> 01:17:43,136 This. 1332 01:17:46,662 --> 01:17:47,663 Screw you, man! 1333 01:17:49,665 --> 01:17:51,014 Nice shoes. 1334 01:17:54,626 --> 01:17:56,759 -BELTRAN: Yes? -WOMAN: Is the scroll okay? 1335 01:17:56,759 --> 01:17:58,499 BELTRAN: Don’t worry, it's with me. 1336 01:17:58,499 --> 01:18:00,371 Did Du Plessis killed Anya? 1337 01:18:01,241 --> 01:18:03,548 -WOMAN: Where are you? -BELTRAN: We’re in Petra. 1338 01:18:07,204 --> 01:18:08,292 You did? 1339 01:18:13,906 --> 01:18:15,299 BELTRAN: I know, 1340 01:18:15,299 --> 01:18:18,302 but you know, all he had to do was tell me what it was. 1341 01:18:19,216 --> 01:18:22,654 You have to understand, it was his fault, not mine. 1342 01:18:24,787 --> 01:18:26,049 Who are you? 1343 01:18:27,485 --> 01:18:28,791 Let’s say... 1344 01:18:30,227 --> 01:18:32,359 a simple servant of God. 1345 01:18:34,274 --> 01:18:35,885 And you can be as well, Rachel. 1346 01:18:41,064 --> 01:18:43,370 I’m in Petra, you have any idea what your boy Beltran is up to? 1347 01:18:44,545 --> 01:18:45,851 You tell me, 1348 01:18:45,851 --> 01:18:47,374 he took my new Escalade. 1349 01:18:48,201 --> 01:18:49,768 A gold Escalade? 1350 01:18:49,768 --> 01:18:51,509 Beige interior. 1351 01:18:51,509 --> 01:18:54,294 Which I just learned has been found in the desert. 1352 01:18:55,818 --> 01:18:57,689 Agent Alshadi? 1353 01:18:57,689 --> 01:18:59,169 JAKE: The car we were kidnapped in. 1354 01:18:59,169 --> 01:19:00,561 Beltran’s an Armageddon-ite! 1355 01:19:05,566 --> 01:19:06,959 What a pretty face you have. 1356 01:19:08,526 --> 01:19:11,050 You don’t have to be frightened, I’m not going to hurt you. 1357 01:19:11,877 --> 01:19:13,313 I have no reason to. 1358 01:19:18,014 --> 01:19:19,319 [ENGINE ROARING] 1359 01:19:24,455 --> 01:19:25,586 You should envy David. 1360 01:19:26,413 --> 01:19:28,546 He was allowed to die in the service of God. 1361 01:19:29,677 --> 01:19:32,898 God has a plan for you, Rachel, and it’s beautiful. 1362 01:19:32,898 --> 01:19:34,726 But you must understand 1363 01:19:34,726 --> 01:19:36,293 for those who know they are living 1364 01:19:36,293 --> 01:19:40,036 in the last days of the world death takes on a new meaning. 1365 01:19:40,036 --> 01:19:41,080 You’ll see. 1366 01:19:42,299 --> 01:19:43,822 Stop the car! 1367 01:19:43,822 --> 01:19:45,128 [TIRES SCREECHING] 1368 01:20:13,112 --> 01:20:14,026 Please help! 1369 01:20:14,853 --> 01:20:18,639 There’s a man-- that man, he’s trying to kill me! 1370 01:20:18,639 --> 01:20:20,206 [SPEAKING ARABIC] 1371 01:20:20,206 --> 01:20:21,120 [GUN SHOTS] 1372 01:20:25,777 --> 01:20:27,039 [TIRES SCREECHING] 1373 01:20:33,350 --> 01:20:35,047 [RACHEL GASPING] 1374 01:20:39,443 --> 01:20:41,097 BELTRAN: Rachel! 1375 01:20:54,240 --> 01:20:56,460 [SPEAKING ARABIC] 1376 01:20:56,460 --> 01:21:00,377 [SPEAKING ARABIC] 1377 01:21:25,402 --> 01:21:26,969 [CHILDREN SHOUTING] 1378 01:21:29,623 --> 01:21:30,624 JAKE: Thank you. 1379 01:21:48,381 --> 01:21:49,817 [GASPING] 1380 01:22:00,089 --> 01:22:04,049 The day of the Lord is upon all the nations! 1381 01:22:04,049 --> 01:22:06,878 And it shall be as though they have never been. 1382 01:22:06,878 --> 01:22:08,793 You get any closer and I swear to you 1383 01:22:08,793 --> 01:22:10,534 I will throw this over the edge. 1384 01:22:10,534 --> 01:22:12,318 Don’t be foolish, give it to me. 1385 01:22:13,319 --> 01:22:14,451 No. 1386 01:22:15,452 --> 01:22:17,454 Are you willing to make the same sacrifice 1387 01:22:17,454 --> 01:22:19,108 as your brother, Rachel? 1388 01:22:19,108 --> 01:22:22,198 Because I promise I’ll kill you for it. 1389 01:22:24,417 --> 01:22:25,941 Drop the gun, Beltran! 1390 01:22:26,942 --> 01:22:27,943 Jake? 1391 01:22:34,862 --> 01:22:36,821 Admit it, you’re happy to see me. 1392 01:22:37,996 --> 01:22:38,910 Yeah. 1393 01:22:41,478 --> 01:22:43,132 I said drop the gun! 1394 01:22:43,132 --> 01:22:44,829 You drop it, Agent Alshadi! 1395 01:22:47,223 --> 01:22:49,965 -Shit. -Or we’ll kill you both. 1396 01:23:01,759 --> 01:23:03,543 -You okay? -Yeah. Good to see you. 1397 01:23:09,854 --> 01:23:12,248 You can only shoot one of us. 1398 01:23:12,248 --> 01:23:13,553 Come on, drop it. 1399 01:23:23,302 --> 01:23:24,216 Kick it to me. 1400 01:23:41,712 --> 01:23:42,669 No! 1401 01:23:45,542 --> 01:23:48,197 Agh! 1402 01:23:48,197 --> 01:23:49,328 [THUD] 1403 01:23:54,507 --> 01:23:55,856 [GUN SHOT] 1404 01:24:04,430 --> 01:24:05,562 Jake? 1405 01:24:10,306 --> 01:24:12,482 -No! -Don’t move. 1406 01:24:32,328 --> 01:24:34,373 You don’t know what you've done. 1407 01:24:35,113 --> 01:24:37,681 It’s over. It's gone. 1408 01:24:38,682 --> 01:24:41,554 That scroll was more important than your life. 1409 01:24:41,554 --> 01:24:45,254 It belonged to me and you’ll be judged for it. 1410 01:24:45,254 --> 01:24:46,559 [GUN SHOT] 1411 01:25:13,238 --> 01:25:15,066 Jake? 1412 01:25:15,066 --> 01:25:17,416 Jake? Jake? 1413 01:25:18,374 --> 01:25:20,593 Oh, God. Jake, listen to me. 1414 01:25:20,593 --> 01:25:21,899 You gotta talk to me, come on, Jake. 1415 01:25:22,682 --> 01:25:25,163 You feel that? That is my hand. 1416 01:25:25,163 --> 01:25:27,600 You and I are walking out of here tonight. 1417 01:25:27,600 --> 01:25:29,385 -Jake, come on, wake up. -[DISTANT SIREN WAILING] 1418 01:25:29,385 --> 01:25:32,344 Help! Help! 1419 01:25:34,303 --> 01:25:35,739 Jake, I want you to talk to me. 1420 01:25:35,739 --> 01:25:38,437 Listen to me, this is Rachel, can you hear me? 1421 01:25:38,437 --> 01:25:39,743 RACHEL: Jake, you’ve been hurt. 1422 01:25:40,526 --> 01:25:42,746 [SIRENS WAILING] 1423 01:26:04,246 --> 01:26:05,203 Hey. 1424 01:26:06,813 --> 01:26:07,858 Hey. 1425 01:26:10,426 --> 01:26:12,471 Now that’s a pretty good looking poster. 1426 01:26:13,777 --> 01:26:17,128 "The Rozman Scrolls" has a nice ring to it. 1427 01:26:17,128 --> 01:26:18,173 Yeah. 1428 01:26:19,174 --> 01:26:20,523 I’m so proud of David. 1429 01:26:21,959 --> 01:26:24,527 I think it took two Rozmans to make that happen. 1430 01:26:24,527 --> 01:26:26,050 So, what’d the researchers say? 1431 01:26:27,007 --> 01:26:30,315 They said that they keep finding new artifacts every day. 1432 01:26:31,142 --> 01:26:32,796 They think that this might be an entire 1433 01:26:32,796 --> 01:26:35,015 ancient library of key texts. 1434 01:26:35,015 --> 01:26:37,496 Wow. Here’s to David's legacy. 1435 01:26:37,496 --> 01:26:38,932 Yeah. 1436 01:26:38,932 --> 01:26:41,979 -We should go celebrate. -Sure, where do you want to go? 1437 01:26:41,979 --> 01:26:43,154 There’s a place near here 1438 01:26:43,154 --> 01:26:44,547 that has the best baklava in the city. 1439 01:26:45,200 --> 01:26:46,375 Baklava? 1440 01:26:46,375 --> 01:26:47,767 What about your dessert rule? 1441 01:26:48,420 --> 01:26:49,508 What dessert rule? 1442 01:26:50,205 --> 01:26:52,946 Didn’t you say you only have two desserts in one week? 1443 01:26:52,946 --> 01:26:55,122 I didn’t say that. Did I say that? 1444 01:26:55,122 --> 01:26:56,776 -Yeah. -Must have been some other guy. 1445 01:26:56,776 --> 01:26:58,082 The guy who took a bullet for you 1446 01:26:58,082 --> 01:26:59,518 doesn’t have a dessert rule. 1447 01:26:59,518 --> 01:27:01,912 Oh, okay, yes, you’re very courageous. 1448 01:27:01,912 --> 01:27:03,479 Thanks, just doing my job 1449 01:27:03,479 --> 01:27:05,045 saving the world from Armageddon. 1450 01:27:06,046 --> 01:27:07,091 You know what? 1451 01:27:08,005 --> 01:27:09,702 If you actually think about it... 1452 01:27:10,616 --> 01:27:12,575 you didn’t actually take a bullet for me. 1453 01:27:12,575 --> 01:27:14,968 I’m the one who threw the scroll to deflect the gun 1454 01:27:14,968 --> 01:27:18,494 so, technically, I’m the one who saved your life. 1455 01:27:18,494 --> 01:27:19,582 -Technically? -Mm-hmm. 1456 01:27:19,582 --> 01:27:20,931 I threw myself in front of that bullet 1457 01:27:20,931 --> 01:27:22,454 because you were backed up against a cliff. 1458 01:27:22,454 --> 01:27:23,934 I was busy saving your life. 1459 01:27:25,370 --> 01:27:26,937 I have the scars to prove it. 1460 01:27:26,937 --> 01:27:28,286 The scars? 1461 01:27:28,286 --> 01:27:30,593 Oh no, no, that was singular. "Scar". 1462 01:27:31,333 --> 01:27:33,770 -Well, it’s a pretty big scar. -Uh-huh. 1463 01:27:34,466 --> 01:27:35,554 How’s it feel? 1464 01:27:40,777 --> 01:27:41,865 It’s tender. 1465 01:27:43,867 --> 01:27:44,998 How about... 1466 01:27:45,912 --> 01:27:46,957 now? 98128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.