All language subtitles for The.Rainmaker.S01E08.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:05,650 Previously on "The Rainmaker"... 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,130 Bruiser, there's a killer on the loose. 3 00:00:07,260 --> 00:00:09,610 I gotta take this son of a bitch. 4 00:00:09,700 --> 00:00:10,920 We are the only ones that know it. 5 00:00:11,010 --> 00:00:13,620 That doesn't weigh on you at all? 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,360 Last night was a lot of fun. 7 00:00:15,450 --> 00:00:17,400 Jackie Lemancyzk brought her concerns to you 8 00:00:17,490 --> 00:00:18,750 about Melvin Pritcher, that he caused 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,540 the death of Donny Ray Black. 10 00:00:20,620 --> 00:00:22,540 The Tissue Committee found no evidence of wrongdoing. 11 00:00:22,630 --> 00:00:24,630 Welcome back. 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,280 Maybe submission's your kink, Brad. 13 00:00:26,370 --> 00:00:27,940 Something tells me Sarah wants the gun. 14 00:00:28,020 --> 00:00:29,850 The firm wants to support me. 15 00:00:29,940 --> 00:00:31,550 Let me support the firm. 16 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 Dad. - You're not breaking the law. 17 00:00:33,290 --> 00:00:35,030 You're testing how elastic it is. 18 00:00:35,120 --> 00:00:37,210 What's in those documents? 19 00:00:37,290 --> 00:00:39,210 Do you know if Jackie may have hidden something at your house? 20 00:00:39,300 --> 00:00:40,640 No, I don't think so. 21 00:00:40,730 --> 00:00:43,130 - You can't fire me. - It's not personal. 22 00:00:43,210 --> 00:00:44,600 You're bringing in someone else. 23 00:00:44,690 --> 00:00:45,650 You found three bugs in there? 24 00:00:45,740 --> 00:00:46,780 It's the Feds. 25 00:00:46,870 --> 00:00:48,780 You know who that is? 26 00:00:48,870 --> 00:00:50,000 Your father needs you to watch someone for a few days. 27 00:00:50,090 --> 00:00:51,610 Bruiser, say hello to Rosalie. 28 00:00:51,700 --> 00:00:53,610 I need to know what my father was into, Bobby. 29 00:00:53,700 --> 00:00:55,880 We had him and Prince on a wire. 30 00:01:03,190 --> 00:01:05,230 ♪ Take my hand ♪ 31 00:01:08,020 --> 00:01:11,410 Sorry, just restocking. 32 00:01:11,500 --> 00:01:13,110 Didn't know you came in. 33 00:01:14,720 --> 00:01:16,160 What can I get you? 34 00:01:16,250 --> 00:01:18,460 I'll take a club soda. 35 00:01:18,550 --> 00:01:21,470 Diet Coke. 36 00:01:21,550 --> 00:01:22,900 We know your boss. 37 00:01:22,990 --> 00:01:24,820 Yeah, Prince isn't here right now. 38 00:01:24,910 --> 00:01:27,690 We're talking about Jocelyn Stone. 39 00:01:27,780 --> 00:01:30,350 How much do you know about Ms. Stone and her father? 40 00:01:32,910 --> 00:01:34,700 Who are you guys? 41 00:01:34,790 --> 00:01:35,960 Better question is, who are you? 42 00:01:36,050 --> 00:01:37,480 What's that supposed to mean? 43 00:01:37,570 --> 00:01:38,830 Do you know who you're working for? 44 00:01:38,920 --> 00:01:40,440 I'll ask you again. 45 00:01:40,530 --> 00:01:41,880 Who are you? 46 00:01:41,970 --> 00:01:43,710 I'm Special Agent Cutler. 47 00:01:43,790 --> 00:01:46,490 This is Agent Cistulli. 48 00:01:46,580 --> 00:01:50,670 I don't think I wanna talk to you guys without a lawyer. 49 00:01:50,760 --> 00:01:53,720 But you are a lawyer, Mr. Baylor, aren't you? 50 00:01:53,800 --> 00:01:55,680 You can just listen. 51 00:01:55,760 --> 00:01:58,200 Maybe you've heard about Rosalie Sutton. 52 00:01:58,290 --> 00:02:00,420 A few years back, she was a whistleblower 53 00:02:00,510 --> 00:02:02,550 in a case against Greenland-Yarrow Group, 54 00:02:02,640 --> 00:02:04,510 the fertilizer company. 55 00:02:04,600 --> 00:02:06,950 Lyman Stone is getting out of prison today 56 00:02:07,030 --> 00:02:08,780 for witness tampering in the case. 57 00:02:08,860 --> 00:02:11,740 Rosalie Sutton was the witness. 58 00:02:11,820 --> 00:02:15,040 We found her body two weeks ago, murdered. 59 00:02:17,870 --> 00:02:21,790 I still don't understand why you guys are here. 60 00:02:21,880 --> 00:02:23,880 We just want you to know who you're working for. 61 00:02:23,960 --> 00:02:25,530 Really? 62 00:02:25,620 --> 00:02:29,100 You think Bruiser-- sorry, Jocelyn Stone-- 63 00:02:29,190 --> 00:02:30,230 has something to do with this? 64 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Rudy, take my card. 65 00:02:33,370 --> 00:02:35,280 If you know anything, hear anything-- 66 00:02:35,370 --> 00:02:37,410 get on the right side of this. 67 00:02:37,500 --> 00:02:39,500 Is this why you guys are bugging our offices? 68 00:02:39,590 --> 00:02:40,680 Interesting. 69 00:02:40,760 --> 00:02:42,160 Why is that interesting? 70 00:02:42,240 --> 00:02:44,330 We're not bugging your offices. 71 00:03:19,720 --> 00:03:21,670 Hello? 72 00:03:21,760 --> 00:03:23,420 Rosalie? 73 00:03:25,590 --> 00:03:28,590 I can't get her to stop. 74 00:03:28,680 --> 00:03:30,380 Do you know what to do? 75 00:03:30,470 --> 00:03:34,560 Uh, how about a Klonopin? 76 00:03:34,640 --> 00:03:37,650 Kidding--ish. 77 00:03:37,730 --> 00:03:38,690 Maybe she's hungry. 78 00:03:38,780 --> 00:03:40,610 No, I fed her. 79 00:03:40,690 --> 00:03:42,300 And I changed her. 80 00:03:45,130 --> 00:03:47,440 I have to use the bathroom. 81 00:03:47,530 --> 00:03:49,350 Do you mind holding her for a minute? 82 00:03:49,440 --> 00:03:53,400 Oh, I--this really isn't my area. 83 00:03:53,490 --> 00:03:56,360 Please? 84 00:04:00,100 --> 00:04:01,710 I'll just be a minute. 85 00:04:09,720 --> 00:04:10,640 Hey. 86 00:04:10,720 --> 00:04:11,420 Hey. 87 00:04:15,860 --> 00:04:17,770 Hmm. 88 00:04:17,860 --> 00:04:19,040 That's it? 89 00:04:22,300 --> 00:04:23,870 I'll let you keep it if you shut up. 90 00:04:30,050 --> 00:04:31,440 What did you do? 91 00:04:33,920 --> 00:04:35,270 Negotiated. 92 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Don't you wanna ask me-- 93 00:04:41,450 --> 00:04:43,320 Definitely not, mm-mm. 94 00:04:43,410 --> 00:04:45,720 I don't even wanna know your last name. 95 00:04:45,800 --> 00:04:48,070 I was asked to give you a bed for two days. 96 00:04:48,150 --> 00:04:49,630 You get picked up tomorrow night, 97 00:04:49,720 --> 00:04:51,200 then we say goodbye, and that's it. 98 00:04:54,030 --> 00:04:56,730 Can you do me one favor? 99 00:04:56,810 --> 00:04:58,290 Unlikely. 100 00:05:01,120 --> 00:05:04,690 I wanna leave her with my sister. 101 00:05:04,780 --> 00:05:07,390 She lives in Summerville. 102 00:05:07,480 --> 00:05:13,660 Once I'm settled and it's safe, she'll bring her to me. 103 00:05:15,700 --> 00:05:17,880 I--I--I can't help you. 104 00:05:17,960 --> 00:05:18,790 I'm sorry. 105 00:05:20,750 --> 00:05:22,580 I've already done more than I should. 106 00:05:26,540 --> 00:05:29,190 She's just a baby. 107 00:05:29,280 --> 00:05:30,500 And... 108 00:05:32,760 --> 00:05:35,200 I'm scared. 109 00:05:46,560 --> 00:05:48,080 Pop. 110 00:05:48,170 --> 00:05:49,560 I was expecting Prince. 111 00:05:49,650 --> 00:05:51,690 Yeah, well, he called. 112 00:05:51,780 --> 00:05:53,440 Said he'd understand, and that 113 00:05:53,520 --> 00:05:55,440 you'd be happy to see me anyway. 114 00:05:55,520 --> 00:05:56,790 I'm always happy to see you. 115 00:05:56,870 --> 00:05:58,400 Give your old man a hug. 116 00:06:00,140 --> 00:06:01,360 We're not alone. 117 00:06:01,440 --> 00:06:03,100 - FBI? - Yeah. 118 00:06:03,180 --> 00:06:04,320 They bugged my office. 119 00:06:04,400 --> 00:06:06,010 That's my office. 120 00:06:06,100 --> 00:06:08,710 Let's get out of here. 121 00:06:16,070 --> 00:06:16,940 Bruiser, there's a-- 122 00:06:20,110 --> 00:06:21,330 Who are you? 123 00:06:21,640 --> 00:06:24,200 J. Lyman Stone. Do you work for me? 124 00:06:24,290 --> 00:06:26,340 No, I work for Bruiser. 125 00:06:26,420 --> 00:06:28,380 Bruiser works for me, so you do too. 126 00:06:28,470 --> 00:06:30,170 You're Baylor. - Oh, good. 127 00:06:30,250 --> 00:06:31,820 You two have met. 128 00:06:31,910 --> 00:06:33,390 Could I have my desk back, please? 129 00:06:33,480 --> 00:06:35,220 Uh, I need to talk to you. 130 00:06:35,300 --> 00:06:36,610 All right. These are all of them. 131 00:06:36,700 --> 00:06:39,740 Obviously, I took the batteries out. 132 00:06:39,830 --> 00:06:42,480 What do you wanna talk about? 133 00:06:42,570 --> 00:06:44,010 Those. 134 00:06:44,090 --> 00:06:45,360 They're not FBI bugs. 135 00:06:45,440 --> 00:06:46,530 That's what I was gonna say. 136 00:06:46,620 --> 00:06:48,230 And how would you know that? 137 00:06:48,320 --> 00:06:48,880 They came to talk to me. 138 00:06:48,970 --> 00:06:50,540 The Feds? 139 00:06:50,620 --> 00:06:52,150 What'd they say? 140 00:06:52,230 --> 00:06:53,100 Can we talk alone? 141 00:06:53,190 --> 00:06:54,930 You are alone. 142 00:06:55,020 --> 00:06:57,060 We're your attorneys now, so you have privilege. 143 00:06:57,150 --> 00:06:59,020 You've been disbarred, remember? 144 00:06:59,110 --> 00:07:00,850 Come on, Pop. 145 00:07:00,940 --> 00:07:03,850 Go get some coffee or something, both of you. 146 00:07:03,940 --> 00:07:05,590 Rudy and I need a minute. - Yeah, come on, big guy. 147 00:07:05,680 --> 00:07:07,070 When was the last time you had a donut? 148 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 There's a new place called Bake Shop. 149 00:07:08,250 --> 00:07:09,990 You're gonna love it. 150 00:07:10,080 --> 00:07:11,820 A little strawberry frosting on the top 151 00:07:11,900 --> 00:07:14,170 over organic strawberries-- ooh, Nelly. 152 00:07:14,250 --> 00:07:15,650 It's magic. 153 00:07:18,520 --> 00:07:19,740 - What's up? - They found her. 154 00:07:19,830 --> 00:07:21,000 Who? 155 00:07:21,090 --> 00:07:22,480 Rosalie Sutton. 156 00:07:24,740 --> 00:07:25,440 She was murdered. 157 00:07:27,830 --> 00:07:29,230 They think Lyman did it. 158 00:07:29,360 --> 00:07:31,660 My father's a lot of unsavory things, 159 00:07:31,750 --> 00:07:33,270 but he's not a murderer. - Sure about that? 160 00:07:33,360 --> 00:07:35,190 Well, I'm sure it's none of your business. 161 00:07:35,280 --> 00:07:37,230 What do you want me to tell the FBI? 162 00:07:37,320 --> 00:07:38,980 I want you to tell them the truth, 163 00:07:39,060 --> 00:07:40,500 that you don't know what the hell they're talking about. 164 00:07:43,330 --> 00:07:45,070 So we managed to get our hands on the files, 165 00:07:45,160 --> 00:07:48,160 and it seems one of the missing nurses, Jackie Lemancyzk, 166 00:07:48,250 --> 00:07:50,070 brought them her suspicion that the other missing nurse, 167 00:07:50,160 --> 00:07:51,120 Melvin Pritcher was-- 168 00:07:51,200 --> 00:07:52,770 you ready for this-- 169 00:07:52,860 --> 00:07:54,860 murdering patients... 170 00:07:54,950 --> 00:07:56,990 One of them being our client's son. 171 00:07:57,080 --> 00:07:58,560 Isn't this nuts? 172 00:08:01,300 --> 00:08:03,130 Everything all right? 173 00:08:03,220 --> 00:08:05,350 Yeah. Everything's fine. 174 00:08:05,440 --> 00:08:08,440 If it's not the Feds bugging this place, who is it? 175 00:08:08,530 --> 00:08:09,660 I have a hell of a case here. 176 00:08:09,750 --> 00:08:12,440 Yeah. And you wanted me to settle it. 177 00:08:12,530 --> 00:08:14,310 One thing's for sure. 178 00:08:14,400 --> 00:08:15,880 Our client-- - My client. 179 00:08:15,970 --> 00:08:19,190 Our client is not their biggest problem. 180 00:08:19,280 --> 00:08:21,230 Who is? 181 00:08:21,320 --> 00:08:23,540 The families of all the other patients this psycho murdered. 182 00:08:23,630 --> 00:08:26,020 All of them will go after Great Benefit if we win. 183 00:08:26,110 --> 00:08:28,680 So can you? Win? 184 00:08:28,760 --> 00:08:30,420 - Yeah. - No. 185 00:08:30,510 --> 00:08:31,720 Not yet. 186 00:08:31,810 --> 00:08:33,770 They don't know that. 187 00:08:33,860 --> 00:08:35,510 That's why they look at this little baby case 188 00:08:35,600 --> 00:08:38,470 as a potential monster. 189 00:08:38,560 --> 00:08:40,380 And what do you do if you know a baby 190 00:08:40,470 --> 00:08:43,260 will grow up to be a monster? 191 00:08:43,340 --> 00:08:45,130 You bludgeon it in its crib. 192 00:08:46,740 --> 00:08:49,050 That's a little aggressive. 193 00:08:49,130 --> 00:08:51,830 Leo had the office bugged. 194 00:08:51,920 --> 00:08:54,660 And he knows everything you've talked about in here. 195 00:08:56,400 --> 00:08:59,060 What do you need to win? 196 00:08:59,140 --> 00:09:01,320 We need to find Jackie Lemancyzk. 197 00:09:22,560 --> 00:09:24,820 All rise. 198 00:09:24,910 --> 00:09:26,650 In the matter of The State versus Melvin Pritcher, 199 00:09:26,740 --> 00:09:28,130 the Court of General Sessions, Ninth Circuit 200 00:09:28,210 --> 00:09:29,870 is now in session, 201 00:09:29,960 --> 00:09:30,830 the Honorable Judge Monroe presiding. 202 00:09:38,400 --> 00:09:40,230 The guy's a murderer. 203 00:09:40,310 --> 00:09:42,450 There's no way he's gonna willingly show up to court. 204 00:09:42,530 --> 00:09:44,010 His mother is the only one he didn't kill. 205 00:09:44,100 --> 00:09:45,230 You do not know that. 206 00:09:45,320 --> 00:09:46,840 Saw it in his eyes. 207 00:09:46,930 --> 00:09:48,580 He's desperate to find out who killed his mom 208 00:09:48,670 --> 00:09:50,800 and prove his innocence. 209 00:09:50,890 --> 00:09:53,980 The defendant is in violation of 17-15-90, failure to appear, 210 00:09:54,070 --> 00:09:56,070 and we ask the court to immediately 211 00:09:56,160 --> 00:09:58,850 issue a bench warrant for this dangerous individual. 212 00:09:58,940 --> 00:10:00,120 Your Honor, that would be premature, 213 00:10:00,200 --> 00:10:01,330 and I object to the characterization 214 00:10:01,420 --> 00:10:03,250 of my client as dangerous. 215 00:10:03,340 --> 00:10:04,560 Potentially dangerous. 216 00:10:04,640 --> 00:10:06,340 You happy now? 217 00:10:06,430 --> 00:10:07,730 Quinn's already working the judge. 218 00:10:07,820 --> 00:10:09,820 Mr. Nunley, this is a murder trial. 219 00:10:09,910 --> 00:10:11,210 Your Honor, I assure you, my client 220 00:10:11,300 --> 00:10:13,350 is aware of the gravity of these proceedings. 221 00:10:13,430 --> 00:10:15,220 I'm telling you, our boy's in the wind. 222 00:10:15,310 --> 00:10:16,790 He'll show. 223 00:10:16,870 --> 00:10:18,700 How confident are you, huh? 224 00:10:18,790 --> 00:10:20,620 You "half a rack of ribs" confident? 225 00:10:20,700 --> 00:10:21,920 Full rack. 226 00:10:22,010 --> 00:10:23,140 The place with the succotash? 227 00:10:23,230 --> 00:10:24,270 I'm gonna issue a warrant for his arrest. 228 00:10:24,360 --> 00:10:25,270 - Oh. - I'm here. 229 00:10:25,360 --> 00:10:26,620 I'm here, I'm here. 230 00:10:26,710 --> 00:10:29,230 I'm sorry. - Shit. 231 00:10:29,320 --> 00:10:31,190 So nice of your client to make time in his day for us. 232 00:10:31,280 --> 00:10:32,410 I'm so sorry. 233 00:10:32,500 --> 00:10:33,720 You know, I've never had succotash. 234 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 Now, if it's all right with him... 235 00:10:34,890 --> 00:10:36,370 Don't gloat. 236 00:10:36,460 --> 00:10:38,240 I'd like to proceed. 237 00:10:38,330 --> 00:10:40,330 Thank Christ you remembered the oxygen. 238 00:10:40,420 --> 00:10:44,030 You were late because of your condition, you understand? 239 00:10:44,120 --> 00:10:45,810 I'm so sorry. 240 00:10:45,900 --> 00:10:47,690 Your Honor, my client apologizes. 241 00:10:47,770 --> 00:10:49,730 His nerves about the enormity of the charge against him 242 00:10:49,820 --> 00:10:52,650 seem to have exacerbated his condition. 243 00:10:52,730 --> 00:10:54,650 The defense is ready to proceed. 244 00:10:57,560 --> 00:10:58,650 Ah, spring rolls. 245 00:10:58,740 --> 00:11:00,440 They were always our favorite. 246 00:11:00,520 --> 00:11:01,740 I don't eat fried food. 247 00:11:01,830 --> 00:11:04,440 You're different. 248 00:11:04,530 --> 00:11:06,750 A few months with that kid and you change your spots? 249 00:11:06,840 --> 00:11:09,100 His optimism is irritating. 250 00:11:09,190 --> 00:11:11,750 But our fish just turned into a possible whale. 251 00:11:11,840 --> 00:11:13,930 We're a volume business. 252 00:11:14,020 --> 00:11:15,450 Like I taught you, sign them up, settle them out, 253 00:11:15,540 --> 00:11:17,540 buy a new suit, rinse, repeat. 254 00:11:17,630 --> 00:11:19,330 You still smell like prison soap, 255 00:11:19,410 --> 00:11:22,500 and you're gonna dictate my cases? 256 00:11:22,590 --> 00:11:24,070 Don't tell me you started without me. 257 00:11:25,770 --> 00:11:27,810 What the hell is this? 258 00:11:27,900 --> 00:11:29,680 Leo and I came to an agreement. 259 00:11:29,770 --> 00:11:32,250 You came to an agreement? 260 00:11:32,340 --> 00:11:33,560 I still own this firm. 261 00:11:35,560 --> 00:11:36,520 1 million. 262 00:11:39,390 --> 00:11:41,960 Which is more money than you ever dreamed of. 263 00:11:42,040 --> 00:11:43,870 And how much is he kicking to you on the side? 264 00:11:43,960 --> 00:11:46,350 200? 265 00:11:46,440 --> 00:11:48,440 Come on, your punchy little team had a couple good days, 266 00:11:48,530 --> 00:11:50,050 and we acknowledged it in the offer. 267 00:11:50,140 --> 00:11:53,230 And your punchy little team bugged my office. 268 00:11:53,320 --> 00:11:55,010 Not only does that get me a win in court, 269 00:11:55,100 --> 00:11:56,490 it gets you prison time. 270 00:11:56,580 --> 00:11:58,450 Bugging opposing counsel's office 271 00:11:58,540 --> 00:12:01,280 would be extremely illegal. 272 00:12:01,370 --> 00:12:02,590 Let's all settle down. 273 00:12:02,670 --> 00:12:04,240 No, I don't think I will. 274 00:12:04,330 --> 00:12:05,850 And the answer is no. 275 00:12:05,940 --> 00:12:08,160 I don't want your money. 276 00:12:08,240 --> 00:12:09,330 But the client might. 277 00:12:09,420 --> 00:12:10,460 You don't know her. 278 00:12:10,550 --> 00:12:12,510 She's a street fighter. 279 00:12:12,600 --> 00:12:15,950 She's more like you than him. 280 00:12:16,030 --> 00:12:17,820 Jocelyn, how are you gonna feel when you lose 281 00:12:17,910 --> 00:12:21,080 and you turned down a $1 million offer? 282 00:12:21,170 --> 00:12:22,910 You two. 283 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 You oughta freshen up your act. 284 00:12:31,880 --> 00:12:34,050 She knows she doesn't have a choice. 285 00:12:34,140 --> 00:12:35,970 Now on to our other issue. 286 00:12:36,050 --> 00:12:38,930 You went to Prince before going through me. 287 00:12:39,010 --> 00:12:41,280 Well, you were indisposed. 288 00:12:41,360 --> 00:12:44,320 He doesn't work for you unless I get my beak wet. 289 00:12:44,410 --> 00:12:47,200 And I thought prison would have softened you. 290 00:12:47,280 --> 00:12:49,240 Not a bit. 291 00:13:03,210 --> 00:13:04,690 I made another settlement offer-- 292 00:13:04,780 --> 00:13:06,560 1 million. 293 00:13:06,650 --> 00:13:09,220 That's surprising. 294 00:13:09,310 --> 00:13:10,570 Keeley didn't wanna go to trial, 295 00:13:10,650 --> 00:13:12,440 but I convinced him to prep, just in case. 296 00:13:12,530 --> 00:13:13,570 I'm ready for him. 297 00:13:13,660 --> 00:13:14,440 I've been going through the dep-- 298 00:13:14,530 --> 00:13:16,090 Sarah will do this one. 299 00:13:16,180 --> 00:13:17,970 Leo, I handle trial prep. 300 00:13:18,050 --> 00:13:19,970 Not this time. 301 00:13:20,060 --> 00:13:23,450 Keeley requested her, and the customer is always right. 302 00:13:23,540 --> 00:13:25,320 This isn't a department store. 303 00:13:25,410 --> 00:13:26,320 You always say the client doesn't 304 00:13:26,410 --> 00:13:27,320 know what's best for them. 305 00:13:27,410 --> 00:13:28,800 But I do. 306 00:13:28,890 --> 00:13:30,240 I know this case better than anyone. 307 00:13:30,330 --> 00:13:33,590 And yet we may well go to trial 308 00:13:33,680 --> 00:13:34,810 because of what they won in the last depo 309 00:13:34,900 --> 00:13:37,250 with the witness that you prepped. 310 00:13:37,330 --> 00:13:38,770 That's on me too. 311 00:13:38,860 --> 00:13:40,250 Look, it was a team effort. 312 00:13:40,340 --> 00:13:42,030 Would you have piped up for credit 313 00:13:42,120 --> 00:13:43,210 if the depo had gone well and I was complimenting him? 314 00:13:43,300 --> 00:13:45,860 No, I wouldn't have. 315 00:13:45,950 --> 00:13:47,470 Look, whatever happened between you two in London, 316 00:13:47,560 --> 00:13:48,950 leave it in London. 317 00:13:49,040 --> 00:13:50,260 Jesus, Leo. 318 00:13:50,350 --> 00:13:51,700 You're not here to have fun. 319 00:13:51,780 --> 00:13:52,960 You're not here to make friends. 320 00:13:53,040 --> 00:13:54,570 You are here to dominate. 321 00:13:54,650 --> 00:13:56,440 That's how you make partner. 322 00:13:56,530 --> 00:13:58,700 And if the client asks for the junior associate, 323 00:13:58,790 --> 00:14:00,840 even though the senior associate stands willing 324 00:14:00,920 --> 00:14:03,050 and able, what do you tell him? 325 00:14:03,140 --> 00:14:04,970 That she'll be ready. 326 00:14:05,060 --> 00:14:06,710 Good. 327 00:14:06,800 --> 00:14:08,060 You wanna be useful? 328 00:14:08,150 --> 00:14:10,370 Prep her so she can prep him. 329 00:14:13,500 --> 00:14:14,590 Meeting adjourned. 330 00:14:21,380 --> 00:14:23,120 Brad. 331 00:14:23,210 --> 00:14:26,030 Brad, stop. Look, that really wasn't fair. 332 00:14:26,120 --> 00:14:27,820 I'm sorry. - Don't be. 333 00:14:27,910 --> 00:14:29,860 I haven't stuck with Leo because of his fairness. 334 00:14:29,950 --> 00:14:31,080 Yeah. 335 00:14:31,170 --> 00:14:32,820 I won't leave you hanging, okay? 336 00:14:32,910 --> 00:14:34,260 I'll make sure you're all set. 337 00:14:34,350 --> 00:14:35,650 You'd do that? 338 00:14:35,740 --> 00:14:36,780 You heard him. 339 00:14:36,870 --> 00:14:39,090 Don't have a choice. 340 00:14:39,180 --> 00:14:41,400 I would have done it anyway. 341 00:14:41,480 --> 00:14:42,920 I gotta hop on this Zoom, 342 00:14:43,010 --> 00:14:45,010 but let's talk later and make a plan. 343 00:14:59,200 --> 00:15:01,420 Finally. 344 00:15:01,500 --> 00:15:03,160 ♪ Yeah ♪ 345 00:15:03,250 --> 00:15:06,290 ♪ My brain's getting illa by the day ♪ 346 00:15:06,380 --> 00:15:07,990 Ready to tail a murderer? 347 00:15:08,080 --> 00:15:10,120 Well, he almost killed us last time, so no. 348 00:15:15,170 --> 00:15:16,040 The hell? 349 00:15:18,430 --> 00:15:20,090 What are you doing? 350 00:15:20,180 --> 00:15:21,480 What's wrong? 351 00:15:21,570 --> 00:15:22,870 I thought I saw Prince. 352 00:15:22,960 --> 00:15:24,050 What? Why would Prince be here? 353 00:15:24,140 --> 00:15:25,220 I don't know. 354 00:15:25,310 --> 00:15:26,790 Come on. 355 00:15:26,880 --> 00:15:28,100 ♪ In a illa mind state ♪ 356 00:15:28,180 --> 00:15:31,580 ♪ Yeah, oh, oh ♪ 357 00:15:31,660 --> 00:15:33,100 ♪ Illa mind, illa mind ♪ 358 00:15:33,190 --> 00:15:36,630 ♪ Yeah, oh, oh ♪ 359 00:15:36,710 --> 00:15:37,980 ♪ Illa mind, illa mind ♪ 360 00:15:38,060 --> 00:15:41,760 ♪ Yeah, oh, oh ♪ 361 00:15:41,850 --> 00:15:43,020 ♪ Illa mind, illa mind ♪ 362 00:15:43,110 --> 00:15:45,680 ♪ Yeah, oh, oh ♪ 363 00:15:45,770 --> 00:15:49,420 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 364 00:15:49,510 --> 00:15:50,950 See? 365 00:15:51,030 --> 00:15:52,470 I told you these would come in handy. 366 00:15:52,560 --> 00:15:55,650 Watch your leg. 367 00:15:55,730 --> 00:15:57,910 Ah, nice. 368 00:15:58,000 --> 00:16:00,690 In case of emergency. 369 00:16:00,780 --> 00:16:02,480 Boo-boo, I have a question. 370 00:16:02,570 --> 00:16:06,130 How is it possible that you've never had succotash, huh? 371 00:16:06,220 --> 00:16:07,870 A little corn, shrimp, Andouille sausage. 372 00:16:07,960 --> 00:16:09,270 Do you know who I blame? 373 00:16:09,350 --> 00:16:11,440 I blame--oh! 374 00:16:11,530 --> 00:16:14,530 Crap. 375 00:16:14,620 --> 00:16:16,670 Oh, I got it. 376 00:16:16,750 --> 00:16:18,360 Mmm. 377 00:16:18,450 --> 00:16:20,190 Five-second rule. 378 00:16:20,280 --> 00:16:22,060 When was the last time you washed this car? 379 00:16:22,150 --> 00:16:24,800 Rudy, this is Welton's honey pie. 380 00:16:24,890 --> 00:16:26,550 If it dropped on a toilet seat, I would eat this. 381 00:16:28,720 --> 00:16:30,110 5197. 382 00:16:30,200 --> 00:16:32,160 Okay. Let's go. 383 00:16:32,250 --> 00:16:33,070 No, no, no, no, we're not gonna follow him. 384 00:16:33,160 --> 00:16:34,080 No, no, no, don't go after him. 385 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Rudy, Rudy, hey, don't go after-- 386 00:16:35,250 --> 00:16:36,900 Rudy! 387 00:16:36,990 --> 00:16:38,210 Oh, my gosh. 388 00:16:38,300 --> 00:16:41,430 We're so gonna die. 389 00:16:41,520 --> 00:16:42,740 ♪ He was born crazy ♪ 390 00:16:55,970 --> 00:16:57,490 Hey, hey, hey, hey, hey. 391 00:16:57,580 --> 00:16:59,670 Let's just--hey, hey, let's just wait out in the car, 392 00:16:59,750 --> 00:17:01,230 see if he brings Jackie out. 393 00:17:01,320 --> 00:17:02,840 Hey, did you not see "Silence of the Lambs"? 394 00:17:02,930 --> 00:17:04,020 That movie freaked me out. 395 00:17:04,110 --> 00:17:05,190 These places, they are bad juju. 396 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 That day-old pie, bad juju. 397 00:17:06,370 --> 00:17:07,800 Come on. 398 00:17:07,890 --> 00:17:09,890 You're bad juju. 399 00:17:09,980 --> 00:17:12,330 This is a terrible idea. 400 00:17:13,850 --> 00:17:15,680 Someone, help! Help! 401 00:17:29,520 --> 00:17:31,830 Please. No, please. Help me, please! 402 00:17:31,920 --> 00:17:33,870 Please, Melvin! Someone, help me! 403 00:17:38,100 --> 00:17:39,440 I don't--I don't understand. 404 00:17:39,530 --> 00:17:41,140 You could have told Melvin when you spotted me 405 00:17:41,230 --> 00:17:43,490 in the woods that night, but you didn't. 406 00:17:43,580 --> 00:17:45,800 Now we're even. 407 00:17:45,890 --> 00:17:47,500 He's in the building. 408 00:17:47,580 --> 00:17:49,370 We have to go. Go now. 409 00:17:49,450 --> 00:17:51,150 Now. 410 00:17:51,240 --> 00:17:53,110 ♪ Your rodeo, your rodeo ♪ 411 00:17:53,200 --> 00:17:55,110 ♪ Can you rodeo ♪ 412 00:17:55,200 --> 00:17:56,680 ♪ I wanna see you drop it low ♪ 413 00:17:56,770 --> 00:17:58,030 ♪ To the floor ♪ 414 00:17:58,120 --> 00:18:00,730 ♪ Baby, can you rodeo ♪ 415 00:18:00,810 --> 00:18:02,600 ♪ Can I get a ticket to your rodeo ♪ 416 00:18:02,690 --> 00:18:03,690 ♪ Your rodeo ♪ 417 00:18:03,770 --> 00:18:05,990 ♪ Can you rodeo ♪ 418 00:18:06,080 --> 00:18:07,390 ♪ I wanna see you drop it low ♪ 419 00:18:07,470 --> 00:18:08,520 ♪ To the floor ♪ 420 00:18:14,740 --> 00:18:16,530 Hey, Melvin. 421 00:18:25,620 --> 00:18:26,840 Shh! 422 00:18:26,930 --> 00:18:28,010 You're so loud. 423 00:18:28,100 --> 00:18:28,970 I'm so loud? 424 00:18:29,060 --> 00:18:30,280 Yes, leadfoot. 425 00:18:30,370 --> 00:18:31,370 Shh! 426 00:18:37,980 --> 00:18:39,640 Someone's up there. 427 00:18:39,770 --> 00:18:40,770 All right, let's just talk about this for a minute. 428 00:18:40,850 --> 00:18:43,290 Wait! No, Rudy, wait! 429 00:18:43,380 --> 00:18:44,340 Damn it. 430 00:18:46,900 --> 00:18:47,770 Move it! 431 00:18:51,730 --> 00:18:53,480 Prince? 432 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 Stop. What are you doing? 433 00:18:54,650 --> 00:18:55,870 Hey, it's you again. 434 00:18:55,960 --> 00:18:57,350 Whatever you're gonna do-- 435 00:18:57,440 --> 00:18:58,520 - You shouldn't be here, Rudy. - Don't. 436 00:18:58,610 --> 00:19:00,570 Hey, don't. Please don't. 437 00:19:00,660 --> 00:19:02,440 He's important to my case, Prince. 438 00:19:02,530 --> 00:19:03,920 Can I ask you a question? 439 00:19:04,010 --> 00:19:05,100 Did you set the fire, did you kill my mother? 440 00:19:05,180 --> 00:19:06,880 Did you? You set the fire? 441 00:19:06,970 --> 00:19:09,190 No. Now, shut up! 442 00:19:09,270 --> 00:19:10,750 Prince, can't you see what they're doing? 443 00:19:10,840 --> 00:19:12,580 They're trying to get rid of all the evidence. 444 00:19:12,670 --> 00:19:13,500 What, you're gonna help them? They're using you. 445 00:19:13,580 --> 00:19:14,670 Come on. You know me. 446 00:19:14,760 --> 00:19:16,370 Please. Put it down, Prince. 447 00:19:16,450 --> 00:19:18,330 Please, don't do this. - Wait. 448 00:19:18,410 --> 00:19:19,630 Hey, hey, hey, don't do that. Deck, look. 449 00:19:19,720 --> 00:19:21,200 Succotash. 450 00:19:21,290 --> 00:19:22,590 Turn around, and walk away. 451 00:19:22,680 --> 00:19:24,030 Don't do this, Prince. Stop. 452 00:19:24,110 --> 00:19:25,680 Turn around and walk away. 453 00:19:25,770 --> 00:19:27,030 - Prince. - Let it go. Hey. 454 00:19:27,120 --> 00:19:28,030 Please. He's gonna kill Melvin. 455 00:19:28,120 --> 00:19:29,340 - Move it! - No, listen. 456 00:19:29,420 --> 00:19:30,380 You don't mess with this Prince. 457 00:19:30,470 --> 00:19:31,690 Are you gonna let them just walk out of here? 458 00:19:31,770 --> 00:19:32,820 They're not walking out of here. 459 00:19:32,910 --> 00:19:34,170 He's getting dragged out at gunpoint. 460 00:19:34,260 --> 00:19:35,170 - We need him. - Stop. Stop. Listen to me. 461 00:19:35,260 --> 00:19:36,910 Hey, hey. We need Jackie, kid. 462 00:19:37,000 --> 00:19:38,870 Jackie. We need Jackie. 463 00:19:41,180 --> 00:19:42,090 Come on! 464 00:19:44,740 --> 00:19:46,400 Jackie! 465 00:19:46,480 --> 00:19:49,180 - Jackie! - Jackie! 466 00:19:49,270 --> 00:19:50,790 Wait a second. Wait a second. 467 00:19:50,880 --> 00:19:52,190 The lights are on. 468 00:19:52,270 --> 00:19:53,320 That means someone's still here. 469 00:19:56,020 --> 00:19:57,540 - Jackie! - Jackie! 470 00:20:00,760 --> 00:20:02,410 Jackie? 471 00:20:07,590 --> 00:20:11,070 Oh. Come on, go, go. 472 00:20:20,820 --> 00:20:23,170 She's gone. 473 00:20:23,260 --> 00:20:26,440 Like I said, bad juju. 474 00:20:32,310 --> 00:20:34,320 You have to make sure he has all the data. 475 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 If he's asked a question, 476 00:20:35,930 --> 00:20:37,750 he can't fumble around for the answer. 477 00:20:37,840 --> 00:20:40,280 The jury hears that as hedging at best, lying at worst. 478 00:20:40,360 --> 00:20:42,410 You know, Keeley's likable, grandpa energy. 479 00:20:42,500 --> 00:20:44,280 He doesn't come across as a liar. 480 00:20:44,370 --> 00:20:47,240 There's a fine line between affable and dimwitted. 481 00:20:47,330 --> 00:20:49,110 You don't want the jury to think that 482 00:20:49,200 --> 00:20:50,810 bad things can happen on his watch without him knowing. 483 00:20:53,120 --> 00:20:54,940 Most of witness prep is about managing the client. 484 00:20:55,030 --> 00:20:57,380 He needs to trust you. 485 00:20:57,470 --> 00:20:59,950 That part, you've done already-- 486 00:21:00,040 --> 00:21:01,430 clearly. 487 00:21:01,520 --> 00:21:03,080 He has an ego. 488 00:21:03,170 --> 00:21:05,000 He wants to believe he knows everything. 489 00:21:05,080 --> 00:21:08,700 But remember, you have what he needs. 490 00:21:08,780 --> 00:21:10,480 I do? 491 00:21:10,570 --> 00:21:14,180 Intelligence, knowledge, confidence. 492 00:21:14,270 --> 00:21:15,920 It's very seductive. 493 00:21:27,110 --> 00:21:29,720 You might have mentioned this earlier. 494 00:21:29,810 --> 00:21:31,330 Mentioned what? 495 00:21:31,420 --> 00:21:32,810 The fact that Prince was involved in the case that 496 00:21:32,900 --> 00:21:34,550 landed your father in prison? 497 00:21:34,640 --> 00:21:35,940 It didn't seem relevant at the time. 498 00:21:36,030 --> 00:21:37,940 It's relevant now. 499 00:21:38,030 --> 00:21:40,640 I think I am entitled to a little more information, 500 00:21:40,730 --> 00:21:42,430 don't you? 501 00:21:42,510 --> 00:21:47,080 All right. 502 00:21:47,170 --> 00:21:48,520 What do you wanna know? 503 00:21:48,610 --> 00:21:50,040 What happened back then? 504 00:21:51,390 --> 00:21:52,920 What happened? 505 00:21:54,920 --> 00:21:57,920 All right. 506 00:21:58,010 --> 00:22:00,710 I let Rosalie Sutton stay with me for a couple of nights 507 00:22:00,790 --> 00:22:02,840 while they worked out a plan to get her into Canada. 508 00:22:02,930 --> 00:22:04,190 Okay, Prince picked her up. 509 00:22:04,270 --> 00:22:05,280 That was the last I heard of it. 510 00:22:05,360 --> 00:22:07,410 And then she wound up dead. 511 00:22:07,500 --> 00:22:09,710 - Yeah. - Did your father kill her? 512 00:22:09,800 --> 00:22:12,540 Or was it Prince? 513 00:22:12,630 --> 00:22:14,420 I don't know anymore. 514 00:22:14,500 --> 00:22:15,630 You're missing the point, kid. 515 00:22:15,720 --> 00:22:17,720 What do you mean? 516 00:22:17,810 --> 00:22:19,810 So long as there was no body, there was no proof of homicide. 517 00:22:19,900 --> 00:22:21,680 But now-- 518 00:22:21,770 --> 00:22:25,300 She hid in your house for two days, 519 00:22:25,380 --> 00:22:28,560 which makes you an accomplice to murder. 520 00:22:28,650 --> 00:22:30,210 And Leo knows. 521 00:22:30,300 --> 00:22:31,740 Yeah, but it's just crazy. 522 00:22:31,820 --> 00:22:33,300 Prince and Melvin? 523 00:22:33,390 --> 00:22:34,350 What's crazy? They did it before. 524 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 They're doing it again. 525 00:22:35,520 --> 00:22:36,790 First Rosalie, now Melvin. 526 00:22:36,870 --> 00:22:38,920 Except for one thing. 527 00:22:39,000 --> 00:22:42,230 My father just negotiated a settlement with Leo. 528 00:22:42,310 --> 00:22:43,310 What are you talking about? A settlement? 529 00:22:43,400 --> 00:22:44,880 Yeah, 1 million. 530 00:22:44,970 --> 00:22:47,010 - As in dollars? - No, kittens. 531 00:22:47,100 --> 00:22:48,930 Without an admission, she's never gonna go for that. 532 00:22:49,010 --> 00:22:50,190 Yeah, not even for seven figures. 533 00:22:52,020 --> 00:22:53,720 They're scared. 534 00:22:53,800 --> 00:22:56,240 Which is why they're hedging their bet. 535 00:22:56,330 --> 00:22:58,020 Get rid of Melvin and Jackie. 536 00:22:58,110 --> 00:22:59,900 Make sure we don't have a case. 537 00:22:59,980 --> 00:23:02,810 Yeah, but you guys said you didn't see Jackie. 538 00:23:02,900 --> 00:23:04,120 Maybe they killed her already. 539 00:23:04,200 --> 00:23:06,340 Or Melvin did. 540 00:23:07,600 --> 00:23:09,730 We're toast. 541 00:23:10,950 --> 00:23:12,600 It's over. 542 00:23:16,300 --> 00:23:17,610 All of Leo's games-- 543 00:23:17,700 --> 00:23:19,960 does it ever bother you? 544 00:23:20,050 --> 00:23:21,830 Leo has a reason for everything. 545 00:23:21,920 --> 00:23:23,350 Iron sharpens iron, right? 546 00:23:23,440 --> 00:23:25,830 Plus, he was right. 547 00:23:25,920 --> 00:23:27,580 We should have known all of Bernie Manfred's 548 00:23:27,660 --> 00:23:28,360 dirty little secrets, and we didn't. 549 00:23:28,450 --> 00:23:30,060 Yeah. 550 00:23:30,140 --> 00:23:31,320 That's why we're not gonna make the same mistake 551 00:23:31,410 --> 00:23:33,840 with you and Keeley. 552 00:23:33,930 --> 00:23:36,240 I got it. 553 00:23:36,320 --> 00:23:39,370 Look, in his depo, Keeley said he didn't recall the details 554 00:23:39,460 --> 00:23:41,020 of his meeting with Manfred. 555 00:23:41,110 --> 00:23:42,630 Plausible. 556 00:23:42,720 --> 00:23:45,460 He's the CEO of a huge corporation. 557 00:23:45,550 --> 00:23:47,290 Aren't you a little curious about what 558 00:23:47,380 --> 00:23:49,210 actually happened in that meeting? 559 00:23:49,290 --> 00:23:50,820 What do you think happened? 560 00:23:50,900 --> 00:23:53,120 I don't know. 561 00:23:53,210 --> 00:23:57,080 But what they think happened is that Keeley's VP told him 562 00:23:57,170 --> 00:23:59,520 a nurse in his hospital was killing people. 563 00:23:59,610 --> 00:24:00,700 That's what Rudy is gonna run with. 564 00:24:03,260 --> 00:24:05,220 And what if he's right? 565 00:24:07,180 --> 00:24:09,400 I've been on this case a lot longer than you, 566 00:24:09,490 --> 00:24:10,790 been in those meetings. 567 00:24:10,880 --> 00:24:12,660 Manfred never brought this up to Keeley. 568 00:24:12,750 --> 00:24:14,580 Yeah, how can he be so sure? 569 00:24:14,670 --> 00:24:17,410 Grandpa energy. 570 00:24:17,490 --> 00:24:18,840 I don't believe for a second he's capable 571 00:24:18,930 --> 00:24:20,930 of that kind of cover-up. 572 00:24:21,020 --> 00:24:24,020 And if we do our jobs right, neither will the jury. 573 00:24:24,110 --> 00:24:25,630 Mm-hmm. 574 00:24:28,770 --> 00:24:31,860 How come you didn't wanna see me again? 575 00:24:31,940 --> 00:24:33,340 What? 576 00:24:33,420 --> 00:24:36,470 After London, you lost interest. 577 00:24:36,560 --> 00:24:38,170 You can take the fifth. 578 00:24:38,250 --> 00:24:39,470 We work together. 579 00:24:39,560 --> 00:24:41,260 - Move to strike. - Mm. 580 00:24:41,340 --> 00:24:43,220 Non-responsive. 581 00:24:43,300 --> 00:24:46,610 Sleeping with my boss isn't exactly the best career move. 582 00:24:46,700 --> 00:24:48,350 Oh, your boss, huh? 583 00:24:48,440 --> 00:24:50,050 Mm-hmm. 584 00:24:50,140 --> 00:24:53,180 So it's about ambition, not desire? 585 00:24:55,450 --> 00:24:57,270 I never said that. 586 00:24:57,360 --> 00:24:58,930 But you don't deny it. 587 00:25:01,230 --> 00:25:03,580 May I remind you, Ms. Plankmore, 588 00:25:03,670 --> 00:25:05,320 you are under oath? 589 00:25:14,380 --> 00:25:17,950 Iron sharpens iron, huh? 590 00:26:29,190 --> 00:26:31,150 Brad. 591 00:26:51,820 --> 00:26:53,520 You should go. 592 00:26:53,610 --> 00:26:56,000 Yeah, you should get some sleep. 593 00:26:56,090 --> 00:26:57,740 Got a big day tomorrow. 594 00:27:20,200 --> 00:27:26,070 ♪ It really doesn't hurt anymore ♪ 595 00:27:31,470 --> 00:27:35,040 ♪ Lead me to the sky ♪ 596 00:27:35,130 --> 00:27:41,180 ♪ Like a bird ♪ 597 00:27:41,260 --> 00:27:42,790 They did it before. They're doing it again. 598 00:27:42,870 --> 00:27:44,220 First Rosalie, now Melvin. 599 00:27:44,310 --> 00:27:46,090 Make sure we don't have a case. 600 00:27:46,180 --> 00:27:47,100 They're trying to get rid of all the evidence. 601 00:27:47,180 --> 00:27:48,530 What, are you gonna help them? 602 00:27:48,620 --> 00:27:52,140 ♪ Thought I lost my way ♪ 603 00:27:52,230 --> 00:27:54,020 ♪ Keeping score ♪ 604 00:27:58,410 --> 00:28:01,460 Jackie was one of two nurses who treated our client's son. 605 00:28:01,540 --> 00:28:03,200 You stayed in touch since you split up, right? 606 00:28:03,290 --> 00:28:04,460 She may as well have slept between us. 607 00:28:04,550 --> 00:28:05,980 It's Charlie Sturm's house. 608 00:28:06,070 --> 00:28:08,160 What happened with Amber. 609 00:28:08,250 --> 00:28:09,940 She took a whack to the head. She's in a coma. 610 00:28:10,030 --> 00:28:11,990 Try to get murders, a home invasion, 611 00:28:12,080 --> 00:28:13,690 with no evidence for any of it? 612 00:28:13,770 --> 00:28:14,860 You wake up in the morning, 613 00:28:14,950 --> 00:28:16,040 and there's snow on the ground. 614 00:28:16,120 --> 00:28:17,690 You know what that means? both: It snowed. 615 00:28:17,780 --> 00:28:21,560 ♪ But I was in the rain ♪ 616 00:28:21,650 --> 00:28:25,130 ♪ But I was on the floor ♪ 617 00:28:26,700 --> 00:28:28,610 ♪ Isn't it strange? ♪ 618 00:28:28,700 --> 00:28:31,710 ♪ I thought it would pain me ♪ 619 00:28:31,790 --> 00:28:36,230 ♪ To think about you and I ♪ 620 00:28:43,020 --> 00:28:46,940 ♪ I thought I heard your voice ♪ 621 00:28:47,020 --> 00:28:49,110 ♪ At the door ♪ 622 00:28:51,730 --> 00:28:52,810 I can come back. 623 00:28:52,900 --> 00:28:54,340 No, it's--it's fine. 624 00:28:54,420 --> 00:28:56,600 I'm all done. 625 00:28:56,690 --> 00:28:58,640 Do you know if Charlie Sturm left for the day? 626 00:28:58,730 --> 00:28:59,730 Um. 627 00:28:59,820 --> 00:29:01,560 You just missed him. Sorry. 628 00:29:06,520 --> 00:29:07,830 Jackie? 629 00:29:12,350 --> 00:29:14,360 Jackie! Jackie, wait. 630 00:29:14,440 --> 00:29:16,310 I represent Dot Black, Donny Ray Black's mother. 631 00:29:16,400 --> 00:29:17,450 I believe you. 632 00:29:19,450 --> 00:29:20,670 I believe you. 633 00:29:22,710 --> 00:29:23,670 I don't know who I can trust. 634 00:29:23,760 --> 00:29:25,630 You can trust me. 635 00:29:25,720 --> 00:29:27,370 My client-- 636 00:29:27,460 --> 00:29:30,760 My client just wants justice for her son. 637 00:29:32,940 --> 00:29:35,420 Melvin Pritcher murdered him. 638 00:29:35,510 --> 00:29:38,470 The hospital knew about it. They tried to cover it up. 639 00:29:38,550 --> 00:29:39,990 They ruined your life. 640 00:29:40,080 --> 00:29:44,780 Jackie, they need to pay. 641 00:29:44,870 --> 00:29:45,870 Now, I know you're scared. 642 00:29:45,950 --> 00:29:47,350 I'm sorry. I can't help you. 643 00:29:47,430 --> 00:29:49,130 Please. 644 00:29:49,220 --> 00:29:55,480 ♪ It really doesn't hurt anymore ♪ 645 00:29:55,570 --> 00:29:59,750 ♪ 'Cause I'm someone different than before ♪ 646 00:30:16,550 --> 00:30:18,160 Ah, good, my cheat sheet. 647 00:30:18,250 --> 00:30:19,550 Actually, it's my cheat sheet. 648 00:30:19,640 --> 00:30:20,940 I don't need any more prep. 649 00:30:21,030 --> 00:30:22,470 You don't wanna run through it again? 650 00:30:22,550 --> 00:30:24,640 Definitely not. No. 651 00:30:24,730 --> 00:30:26,990 Whoa. Where is that coming from? 652 00:30:27,080 --> 00:30:28,820 Hey, did I misread you last night? 653 00:30:28,910 --> 00:30:30,870 'Cause I thought you were into it. 654 00:30:34,440 --> 00:30:37,000 I don't know what game you think you're playing. 655 00:30:37,090 --> 00:30:40,180 But you're only playing with yourself. 656 00:30:40,270 --> 00:30:42,840 But I imagine that's familiar territory for you. 657 00:30:42,920 --> 00:30:45,450 Was it too rough for you? 658 00:30:45,530 --> 00:30:49,060 I--I thought you'd like it, given your behavior. 659 00:30:49,150 --> 00:30:51,060 My behavior? 660 00:30:51,150 --> 00:30:52,800 Every time he baits you, you lap it up. 661 00:30:52,890 --> 00:30:55,150 And I stand there and take it. 662 00:30:55,240 --> 00:30:56,410 Hmm. 663 00:30:56,500 --> 00:30:58,810 There it is. 664 00:30:58,900 --> 00:31:00,420 You passed the bar a month ago, sweetheart. 665 00:31:00,510 --> 00:31:01,940 Mm-hmm. 666 00:31:02,030 --> 00:31:03,070 You're only at this firm because your daddy 667 00:31:03,160 --> 00:31:05,290 got Leo into Augusta. 668 00:31:05,380 --> 00:31:07,510 I've been here since you were on acne pills 669 00:31:07,600 --> 00:31:08,860 and have been point on nothing but tier one accounts 670 00:31:08,950 --> 00:31:10,600 for the past two years. 671 00:31:10,690 --> 00:31:13,300 We are not the same. 672 00:31:13,390 --> 00:31:18,650 No, we are definitely not the same, sweetheart. 673 00:31:18,740 --> 00:31:19,960 You think you know what this case is about. 674 00:31:20,050 --> 00:31:21,700 You don't, trust me. - Hmm. 675 00:31:21,790 --> 00:31:23,700 You're not even close. 676 00:31:23,790 --> 00:31:25,050 You're not ready for this, not by a long shot. 677 00:31:25,140 --> 00:31:26,230 Leo thinks I'm ready. 678 00:31:26,310 --> 00:31:27,880 What did I tell you? 679 00:31:27,970 --> 00:31:29,620 Leo won't ever believe you're a player 680 00:31:29,710 --> 00:31:31,100 until you leave blood on the floor. 681 00:31:31,190 --> 00:31:33,280 Are you prepared to do that? 682 00:31:33,360 --> 00:31:35,540 'Cause that's what it takes. 683 00:31:35,630 --> 00:31:37,850 Not just a bottle of wine and seduction of your boss. 684 00:31:37,930 --> 00:31:39,680 It takes blood. 685 00:31:39,760 --> 00:31:41,330 And not just yours. 686 00:31:42,850 --> 00:31:44,720 Don't worry. 687 00:31:44,810 --> 00:31:46,330 I'll be here to put the toys away 688 00:31:46,420 --> 00:31:48,120 when you're done playing dress-up. 689 00:32:11,230 --> 00:32:13,880 Hello again, Mr. Keeley. 690 00:32:13,970 --> 00:32:15,710 Call me Ishmael. 691 00:32:15,800 --> 00:32:18,320 "Moby-Dick." Well-played. 692 00:32:18,410 --> 00:32:19,850 So should we get started? 693 00:32:19,930 --> 00:32:21,280 Of course. 694 00:32:21,370 --> 00:32:23,680 The cross is designed to trip you up. 695 00:32:23,760 --> 00:32:25,850 They'll attack your memory, your perception, 696 00:32:25,940 --> 00:32:27,160 and credibility. 697 00:32:35,210 --> 00:32:38,040 You don't need any of this. 698 00:32:38,130 --> 00:32:39,600 You are well-versed in the cocktail 699 00:32:39,690 --> 00:32:42,740 of facts and I-do-not-recalls. 700 00:32:45,050 --> 00:32:47,870 Can we speak plainly, Mr. Keeley? 701 00:32:47,960 --> 00:32:49,090 I wish you would. 702 00:32:51,570 --> 00:32:54,180 Tell me what you're afraid of. 703 00:32:54,270 --> 00:32:57,750 I worry about losing, of course. 704 00:32:59,410 --> 00:33:00,800 Is that all? 705 00:33:02,580 --> 00:33:04,370 No. 706 00:33:07,850 --> 00:33:09,240 See if you know this one. 707 00:33:11,030 --> 00:33:14,550 "No man knows how bad he is 708 00:33:14,640 --> 00:33:18,210 till he has tried very hard to be good." 709 00:33:22,780 --> 00:33:24,520 You finally stumped me. 710 00:33:24,610 --> 00:33:26,430 CS Lewis. 711 00:33:26,520 --> 00:33:27,570 I cheated a bit. 712 00:33:27,650 --> 00:33:30,440 It's not an opening line. 713 00:33:30,530 --> 00:33:31,870 Sarah. 714 00:33:31,960 --> 00:33:33,750 Hmm? 715 00:33:33,830 --> 00:33:36,180 You're young. 716 00:33:36,270 --> 00:33:39,800 You haven't made your worst decisions yet. 717 00:33:39,880 --> 00:33:41,840 I made one last night. 718 00:33:46,410 --> 00:33:48,020 You think we're defined by them, 719 00:33:48,110 --> 00:33:51,330 our worst decisions? 720 00:33:51,420 --> 00:33:54,160 I think people are more complicated than that. 721 00:33:58,070 --> 00:33:59,820 Does anyone still call you Philly Billy? 722 00:34:02,430 --> 00:34:04,250 I haven't heard that name in years. 723 00:34:05,910 --> 00:34:07,080 What else do you know? 724 00:34:09,740 --> 00:34:11,780 You lived in South Philadelphia, 725 00:34:11,870 --> 00:34:13,520 30th between Reed and Dickinson, 726 00:34:13,610 --> 00:34:15,660 till your parents moved you to Charleston freshman year. 727 00:34:15,740 --> 00:34:17,530 The kids at your new school called you Philly Billy, 728 00:34:17,620 --> 00:34:20,360 which you hated. 729 00:34:20,440 --> 00:34:22,190 You even got suspended for punching a boy in the face 730 00:34:22,270 --> 00:34:23,930 when he called you that. 731 00:34:24,010 --> 00:34:26,670 And a year later, he was my best friend. 732 00:34:26,760 --> 00:34:28,240 But you already knew that, didn't you? 733 00:34:35,160 --> 00:34:38,200 Mr. Keeley, 734 00:34:38,290 --> 00:34:40,550 what really happened at North City Hospital? 735 00:34:47,430 --> 00:34:52,260 All I tried to do was protect this thing that I built. 736 00:35:00,270 --> 00:35:02,050 Which is why you didn't want anyone to know 737 00:35:02,140 --> 00:35:03,570 what Melvin Pritcher did. 738 00:35:11,630 --> 00:35:13,320 Mr. Keeley, everything we discuss in this room 739 00:35:13,410 --> 00:35:14,930 is privileged. 740 00:35:18,370 --> 00:35:21,640 "And only those who try to resist temptation 741 00:35:21,720 --> 00:35:24,810 know how strong it is." 742 00:35:24,900 --> 00:35:26,470 CS Lewis again? 743 00:35:28,340 --> 00:35:30,170 All right. 744 00:35:30,250 --> 00:35:31,690 You've shown me what you've learned. 745 00:35:31,780 --> 00:35:34,000 I'm gonna tell you what I've learned. 746 00:35:34,080 --> 00:35:38,000 We are, in fact, defined by our decisions. 747 00:35:38,090 --> 00:35:41,530 And you're staring at one right now. 748 00:35:41,610 --> 00:35:44,620 And I'm giving you what no one gave me in that moment-- 749 00:35:44,700 --> 00:35:46,010 an off-ramp. 750 00:35:49,880 --> 00:35:51,270 That's why you asked for me. 751 00:35:53,320 --> 00:35:55,970 Get away from this place, Sarah. 752 00:35:56,060 --> 00:35:59,670 Get away from people like Leo. 753 00:35:59,760 --> 00:36:02,420 Like me. 754 00:36:08,380 --> 00:36:10,380 You look in the mirror, 755 00:36:10,470 --> 00:36:12,030 and you think you see an evil man. 756 00:36:16,870 --> 00:36:20,520 But I see Philly Billy, 757 00:36:20,610 --> 00:36:22,570 the boy who wanted to play pro baseball 758 00:36:22,650 --> 00:36:24,790 until the summer he volunteered at a local hospital, 759 00:36:24,870 --> 00:36:29,490 and the thought of saving lives awoke something in him. 760 00:36:29,570 --> 00:36:33,140 He went to college premed 761 00:36:33,230 --> 00:36:34,750 until he realized that wasn't his gift. 762 00:36:34,840 --> 00:36:37,800 His gift was numbers and imagination. 763 00:36:40,370 --> 00:36:41,500 When you took over Great Benefit, 764 00:36:41,590 --> 00:36:45,240 it was three hospitals in two counties. 765 00:36:45,330 --> 00:36:48,330 You turned it into 14 hospitals in four states. 766 00:36:48,420 --> 00:36:50,900 You not only built an empire, 767 00:36:50,990 --> 00:36:56,860 you built a lifeline to every community Great Benefit serves. 768 00:36:56,950 --> 00:37:00,780 That's what you say when you're on the stand, Mr. Keeley. 769 00:37:00,870 --> 00:37:03,390 You let them know who you are. 770 00:37:08,480 --> 00:37:11,310 You're gonna be there? 771 00:37:11,400 --> 00:37:13,660 Of course. 772 00:37:13,750 --> 00:37:15,400 I'm your lawyer. 773 00:37:20,190 --> 00:37:23,320 In the lead, we see Dixon breaking over, 774 00:37:23,410 --> 00:37:25,500 wing on the wing for a deep 3. 775 00:37:25,590 --> 00:37:27,280 Hey. 776 00:37:27,370 --> 00:37:29,240 Grab yourself a drink, man. The game's on. 777 00:37:29,330 --> 00:37:31,290 All right, I can see the Eagles starting 778 00:37:31,370 --> 00:37:33,460 to stretch it out a little, and the Crusaders looking 779 00:37:33,550 --> 00:37:35,550 a bit tired in the form of Wayne. 780 00:37:44,000 --> 00:37:45,780 Did you do it? 781 00:37:45,870 --> 00:37:46,910 Do what? 782 00:37:47,000 --> 00:37:48,610 Do what? What is this? 783 00:37:48,700 --> 00:37:50,130 What, did we just-- 784 00:37:50,220 --> 00:37:51,130 are we pretending it didn't happen? 785 00:37:53,350 --> 00:37:54,750 Do you realize what you've done? 786 00:37:56,700 --> 00:38:00,060 Aside from the obvious, which is, frankly, impossible 787 00:38:00,140 --> 00:38:02,710 for me to get my head around, 788 00:38:02,800 --> 00:38:07,450 that guy was our best chance of winning this case. 789 00:38:07,540 --> 00:38:09,500 I don't know what you're talking about. 790 00:38:09,590 --> 00:38:10,670 But neither do you. 791 00:38:12,850 --> 00:38:14,160 Understand? 792 00:38:19,600 --> 00:38:22,430 I wasn't the only one there, Prince, remember? 793 00:38:22,510 --> 00:38:25,390 Look, Deck's been around a long time. 794 00:38:25,470 --> 00:38:28,480 I ain't worried about him. 795 00:38:28,560 --> 00:38:29,910 Do I need to be worried about you? 796 00:38:32,350 --> 00:38:34,310 I like you, Rudy. 797 00:38:34,390 --> 00:38:36,310 Helped you when you needed it. 798 00:38:36,400 --> 00:38:40,440 Hell, I gave you a gun, and a guy ended up dead. 799 00:38:40,530 --> 00:38:43,190 That's what friends do for each other. 800 00:38:43,270 --> 00:38:47,540 So let's stay friends, huh? 801 00:39:06,080 --> 00:39:08,910 Thank you. 802 00:39:08,990 --> 00:39:11,520 Judge Kipler croaked. 803 00:39:11,610 --> 00:39:12,690 - What? - Oh, yeah, she had a stroke. 804 00:39:12,780 --> 00:39:13,910 Apparently it's her second one. 805 00:39:14,000 --> 00:39:16,090 What do you mean, we're dropping it? 806 00:39:16,170 --> 00:39:18,000 How do you go from a million-dollar offer 807 00:39:18,090 --> 00:39:20,220 to dropping it? 808 00:39:20,310 --> 00:39:22,310 He paid you off, didn't he? 809 00:39:22,400 --> 00:39:23,920 The client turned the offer down, remember? 810 00:39:24,010 --> 00:39:26,840 They only made the offer because they were worried. 811 00:39:26,920 --> 00:39:29,140 Unless they don't have a reason to be worried anymore. 812 00:39:29,230 --> 00:39:30,190 Something you wanna tell us? 813 00:39:30,280 --> 00:39:31,190 You keep your mouth shut. 814 00:39:31,280 --> 00:39:32,670 You should listen to her. 815 00:39:32,760 --> 00:39:34,020 We're dropping the case. That's all you need to know. 816 00:39:34,110 --> 00:39:36,370 You can't do that. 817 00:39:36,460 --> 00:39:38,500 The old lady signed with J. Lyman Stone, 818 00:39:38,590 --> 00:39:41,030 not Jocelyn Stone. 819 00:39:41,110 --> 00:39:43,330 It's my firm, my decision, 820 00:39:43,420 --> 00:39:44,900 and I've lost faith in the case. 821 00:39:44,990 --> 00:39:46,120 It's actually not your decision. 822 00:39:46,200 --> 00:39:48,690 Excuse me? 823 00:39:48,770 --> 00:39:51,040 Dot did sign with J. Lyman Stone. 824 00:39:51,120 --> 00:39:55,520 As of one hour ago, she fired you. 825 00:39:55,610 --> 00:39:56,520 She signed with me. 826 00:40:03,440 --> 00:40:04,920 That's my resignation letter. 827 00:40:06,570 --> 00:40:09,360 You're really gonna do this? 828 00:40:09,450 --> 00:40:11,060 Are you threatening me? 829 00:40:11,140 --> 00:40:13,060 You think you have what it takes to go it alone? 830 00:40:13,140 --> 00:40:16,060 Oh, I know he does. 831 00:40:29,380 --> 00:40:32,080 What are you waiting for? 832 00:40:32,160 --> 00:40:34,860 I work for you, boss. 833 00:40:34,950 --> 00:40:36,520 Well, then you're fired. 834 00:40:38,470 --> 00:40:39,560 Thank you. 835 00:40:44,650 --> 00:40:45,960 Hey, kid! 836 00:40:46,050 --> 00:40:47,000 Wait up! 837 00:40:51,310 --> 00:40:53,920 I hope you got that cash from Leo upfront. 838 00:41:27,130 --> 00:41:29,090 You okay? 839 00:41:29,180 --> 00:41:30,740 Just drive.57252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.