All language subtitles for The.Neighborhood.S05E22.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:08,450 This place is looking great. 2 00:00:08,650 --> 00:00:10,090 Well, it should, with all the rent 3 00:00:10,290 --> 00:00:12,290 that I'm shelling out, and nothing's coming back in 4 00:00:12,460 --> 00:00:15,360 because we haven't opened yet. 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,030 One more month, I promise. 6 00:00:18,230 --> 00:00:20,800 One more month and your mother and I'll be living here. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,170 You got two weeks. 8 00:00:22,370 --> 00:00:23,540 Two weeks? 9 00:00:23,740 --> 00:00:25,140 No, you can't rush me. 10 00:00:25,340 --> 00:00:26,670 I'm not rushing you. 11 00:00:26,870 --> 00:00:29,560 I just need you to be quicker, faster, now. 12 00:00:31,930 --> 00:00:34,280 You know, maybe I could give Marty 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,620 one of my famous motivational speeches. 14 00:00:36,820 --> 00:00:39,220 Oh, please don't, and just because you got 30 views 15 00:00:39,420 --> 00:00:42,390 on YouTube doesn't make your speeches famous. 16 00:00:42,590 --> 00:00:43,520 Excuse me. 17 00:00:43,720 --> 00:00:45,690 Marty, look, when you 18 00:00:45,890 --> 00:00:48,290 worked at JPL, you guys built rockets. 19 00:00:48,490 --> 00:00:50,560 When it was blast-off time, you blasted. 20 00:00:50,760 --> 00:00:52,980 We would scrub the launch if it was drizzling. 21 00:00:54,380 --> 00:00:56,540 Well, a little rain never hurt nobody. 22 00:00:56,740 --> 00:00:59,090 If I ran JPL, we would have blasted. 23 00:01:07,060 --> 00:01:09,120 Wow, babe. 24 00:01:09,320 --> 00:01:11,450 Did you go to Amazon Prime and say, 25 00:01:11,650 --> 00:01:13,120 "Give me one of everything you got"? 26 00:01:14,690 --> 00:01:16,548 Well, it's all the stuff for the school musical. 27 00:01:16,590 --> 00:01:17,990 And thank God for next-day delivery. 28 00:01:18,060 --> 00:01:18,960 We open on Friday. 29 00:01:19,160 --> 00:01:20,290 How do I look? 30 00:01:20,490 --> 00:01:22,160 Like a groovy 31 00:01:22,360 --> 00:01:24,160 undercover cop from 1972. 32 00:01:24,360 --> 00:01:26,980 Freeze, sucka. 33 00:01:28,480 --> 00:01:30,420 Okay, enough. 34 00:01:32,320 --> 00:01:33,970 So, all of this is for Shrek? 35 00:01:34,170 --> 00:01:36,640 Baby, I told you weeks ago that we had to drop Shrek. 36 00:01:36,840 --> 00:01:38,080 Don't you listen to me? 37 00:01:38,280 --> 00:01:39,650 Of course I listen to you. 38 00:01:39,850 --> 00:01:43,530 A couple of weeks ago, you told me you had to drop Shrek. 39 00:01:44,500 --> 00:01:45,720 Nice try. 40 00:01:45,920 --> 00:01:47,520 Shrek ended up being problematic 41 00:01:47,720 --> 00:01:49,050 for some of the parents. 42 00:01:49,260 --> 00:01:50,660 He's an ogre of size. 43 00:01:50,860 --> 00:01:53,060 Yeah, and the easiest thing to do 44 00:01:53,260 --> 00:01:55,830 was to come up with my own original jukebox musical. 45 00:01:56,030 --> 00:01:58,030 Oh, you did? Well, that's awesome. Yeah. 46 00:01:58,230 --> 00:02:01,700 Yeah, that's what you said when I told you two weeks ago. 47 00:02:01,900 --> 00:02:03,170 I did? 48 00:02:03,370 --> 00:02:04,850 Well, good for me. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,540 Oh, this is Grover's costume. 50 00:02:09,740 --> 00:02:10,910 This is so exciting. 51 00:02:11,110 --> 00:02:12,710 This is his biggest role ever. 52 00:02:12,910 --> 00:02:14,680 In his third grade play, he played the rock. 53 00:02:14,880 --> 00:02:15,950 Wait. 54 00:02:16,150 --> 00:02:18,320 Y'all did a play about Dwayne Johnson? 55 00:02:18,520 --> 00:02:20,290 Not The Rock. 56 00:02:20,490 --> 00:02:22,140 A rock. 57 00:02:22,870 --> 00:02:25,540 He wasn't great. He moved a lot. 58 00:02:26,380 --> 00:02:28,540 Bye. 59 00:02:30,280 --> 00:02:31,500 You seem distracted, baby. 60 00:02:31,700 --> 00:02:33,330 What's going on with you? 61 00:02:33,530 --> 00:02:34,670 I don't know, babe. 62 00:02:34,870 --> 00:02:36,298 I just hope I made the right decision 63 00:02:36,340 --> 00:02:38,700 starting this new shop with Marty. Mm. 64 00:02:38,900 --> 00:02:40,660 When I sold the Pit Stop, I could've gone out 65 00:02:40,770 --> 00:02:42,610 on top, like Jordan with the Bulls, 66 00:02:42,810 --> 00:02:44,810 but I had to come back. 67 00:02:45,010 --> 00:02:46,950 And now, if the Fusebox doesn't work, 68 00:02:47,150 --> 00:02:49,320 I'm gonna be like Jordan with the Wizards. 69 00:02:49,520 --> 00:02:51,570 Or even worse, Jordan playing baseball. 70 00:02:52,570 --> 00:02:54,540 Baby, please don't say that. 71 00:02:55,670 --> 00:02:57,620 Hey, Pop, quick, turn on the radio. 72 00:02:57,820 --> 00:02:59,360 Well, I can't, Malcolm, 73 00:02:59,560 --> 00:03:00,990 because it's 2023 74 00:03:01,190 --> 00:03:03,110 and we're in a house. 75 00:03:04,680 --> 00:03:05,930 Well, anyway, 76 00:03:06,130 --> 00:03:07,930 we were just listening to D.L. Hughley's show, 77 00:03:08,070 --> 00:03:09,770 and he says he's having a hard time 78 00:03:09,970 --> 00:03:11,300 getting his electric car serviced. 79 00:03:11,500 --> 00:03:14,920 Yeah, plus he gave a code to get 50% off flowers. 80 00:03:15,820 --> 00:03:17,880 That is not the point, Trey. 81 00:03:18,080 --> 00:03:19,180 Oh, I'm sorry. 82 00:03:19,380 --> 00:03:21,060 You want to pay full price for flowers? 83 00:03:22,630 --> 00:03:24,320 Anyway... No, h-hold on, Trey. 84 00:03:24,520 --> 00:03:25,720 That gives me a good idea. 85 00:03:25,920 --> 00:03:28,190 We need to get D.L. to come into the Fusebox. 86 00:03:28,390 --> 00:03:29,820 I can fix his car. 87 00:03:30,020 --> 00:03:31,760 He could promote our shop. 88 00:03:31,960 --> 00:03:33,040 There it is. 89 00:03:34,210 --> 00:03:35,830 That was my idea. 90 00:03:36,030 --> 00:03:38,580 I just heard you talking about flowers. 91 00:03:53,230 --> 00:03:54,810 What the hell, Trey? 92 00:03:55,010 --> 00:03:56,290 I thought you said you had an in. 93 00:03:56,380 --> 00:03:57,850 I said I could get you in. 94 00:03:58,050 --> 00:03:59,770 You're in. 95 00:04:01,140 --> 00:04:03,320 Trey, I thought you said you knew D.L. 96 00:04:03,520 --> 00:04:05,760 Now, how would I know one of the Kings of Comedy? 97 00:04:05,960 --> 00:04:07,390 I know one of the janitors. 98 00:04:07,590 --> 00:04:09,190 Thanks, Howard. 99 00:04:09,400 --> 00:04:10,930 Did you just bribe him with some jerky? 100 00:04:11,130 --> 00:04:12,170 Dude, I got you in here... 101 00:04:14,800 --> 00:04:16,170 Hey, hey, hey. 102 00:04:16,370 --> 00:04:19,140 Hey, I'm trying to do a radio show here. 103 00:04:19,340 --> 00:04:21,270 Hey, D.L. Uh, this is my guy Calvin Butler. 104 00:04:21,470 --> 00:04:23,480 Calvin Butler, D.L. Hughley. 105 00:04:23,680 --> 00:04:24,580 Pleased to meet you. 106 00:04:24,780 --> 00:04:26,360 Who the hell are you? 107 00:04:29,930 --> 00:04:31,920 Hey, honey. Oh, hey. 108 00:04:32,120 --> 00:04:34,550 Lamar got today's Wordle in two tries. 109 00:04:34,750 --> 00:04:36,390 Game recognize game. 110 00:04:36,590 --> 00:04:39,590 So you're comparing Wordles with your dad every day now, huh? 111 00:04:39,790 --> 00:04:40,690 Yeah. 112 00:04:40,830 --> 00:04:41,960 Okay, that's nice, 113 00:04:42,160 --> 00:04:43,600 but we don't know much about the man. 114 00:04:43,760 --> 00:04:46,230 I mean, we only just found out he was in prison. 115 00:04:46,430 --> 00:04:48,430 That's why we decided we wouldn't move too fast. 116 00:04:48,630 --> 00:04:49,670 Huh. 117 00:04:49,870 --> 00:04:51,870 Is, uh, is that where we landed on that? 118 00:04:52,070 --> 00:04:54,010 What are you saying? 119 00:04:54,210 --> 00:04:56,710 Okay, well, remember how I told you 120 00:04:56,910 --> 00:04:58,440 that when I was Grover's age, I starred 121 00:04:58,640 --> 00:05:00,600 in the middle school production of Stomp? 122 00:05:02,000 --> 00:05:04,820 You see, my mom was on a cruise 123 00:05:05,020 --> 00:05:07,790 with her special friend Steve, 124 00:05:07,990 --> 00:05:09,860 and no one was there to see my... 125 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 And I'm quoting the school newspaper here... 126 00:05:12,220 --> 00:05:14,330 Tour de force. 127 00:05:14,530 --> 00:05:16,090 Oh, someone saw it. 128 00:05:16,290 --> 00:05:17,618 We've watched the tape a hundred times. 129 00:05:17,660 --> 00:05:19,630 It's the only reason we still have a VCR. 130 00:05:19,830 --> 00:05:21,470 Right. Well... 131 00:05:21,670 --> 00:05:23,700 my dad wasn't there to see my play, 132 00:05:23,900 --> 00:05:26,270 so I thought I'd give him a second chance, 133 00:05:26,470 --> 00:05:28,110 and I invited him to come see Grover's. 134 00:05:28,310 --> 00:05:31,140 Dave, you invited an ex-convict to my school? 135 00:05:31,340 --> 00:05:32,410 I'm the principal. 136 00:05:32,610 --> 00:05:35,010 And you know how judgy the parents can be. 137 00:05:35,210 --> 00:05:36,938 Remember when they found out that Coach Kersey 138 00:05:36,980 --> 00:05:39,170 used to be a Chippendales dancer? 139 00:05:40,200 --> 00:05:42,190 He was? Huh. 140 00:05:42,390 --> 00:05:44,470 He really let himself go. 141 00:05:46,910 --> 00:05:49,460 So you and your son were listening to the show 142 00:05:49,660 --> 00:05:51,060 in the car yesterday? Well... 143 00:05:51,260 --> 00:05:52,800 Well, actually, uh, D.L., 144 00:05:53,000 --> 00:05:55,470 me and my boy were in the drive-through line at In-N-Out. 145 00:05:55,670 --> 00:05:57,340 Yeah, you know how long those lines are. 146 00:05:57,540 --> 00:05:58,900 You never in and out. 147 00:05:59,100 --> 00:06:01,228 That's true, that's true. It's more like, uh... 148 00:06:01,270 --> 00:06:02,270 In and Wait. Right. 149 00:06:02,480 --> 00:06:04,680 Oh, you can use that if you want to. 150 00:06:04,880 --> 00:06:06,040 I do not want to. 151 00:06:06,240 --> 00:06:07,910 L-Listen. 152 00:06:08,110 --> 00:06:09,280 Uh, anyway... 153 00:06:09,480 --> 00:06:12,250 we heard that you were having problems 154 00:06:12,450 --> 00:06:14,420 getting your EV serviced, 155 00:06:14,620 --> 00:06:16,520 so I'm just here to tell you 156 00:06:16,720 --> 00:06:17,960 that I can fix it 157 00:06:18,160 --> 00:06:20,090 and... I'll do it for free. 158 00:06:20,290 --> 00:06:22,030 You said "free"? 159 00:06:22,230 --> 00:06:24,160 "Free" is my favorite word. 160 00:06:24,360 --> 00:06:26,118 What is, uh, what is the name of this company? 161 00:06:26,160 --> 00:06:28,330 It is Fusebox EV Solutions. 162 00:06:28,530 --> 00:06:29,770 Can I say the address? 163 00:06:29,970 --> 00:06:31,528 142... Do not say... no, you can't say it. 164 00:06:31,570 --> 00:06:33,640 Well, anyway, it's in Boyle Heights, 165 00:06:33,840 --> 00:06:35,870 next to the weed dispensary and the foot spa. 166 00:06:36,070 --> 00:06:37,390 Come on through. 167 00:06:38,060 --> 00:06:39,510 Let's do it. 168 00:06:39,710 --> 00:06:42,210 I'm going to bring my car down to the Fusebox. 169 00:06:42,410 --> 00:06:43,920 Let's say Friday afternoon. 170 00:06:44,120 --> 00:06:45,850 Um, uh, this Friday? 171 00:06:46,050 --> 00:06:48,150 Yeah. Well, that-that-that's kind of soon. 172 00:06:48,350 --> 00:06:49,990 And, um, that's Mama's play. 173 00:06:50,190 --> 00:06:51,890 Oh, aw, man. 174 00:06:52,090 --> 00:06:53,990 And it's Mama's play. 175 00:06:54,190 --> 00:06:56,260 Well, I-I could do it 176 00:06:56,460 --> 00:06:59,180 this Friday or next year. 177 00:07:00,050 --> 00:07:01,720 This Friday. This Friday. 178 00:07:03,190 --> 00:07:04,800 Marty, Marty, Marty. 179 00:07:05,000 --> 00:07:06,770 Got fantastic news. Oh. 180 00:07:06,970 --> 00:07:09,540 I got D.L. Hughley to be our first customer. 181 00:07:09,740 --> 00:07:11,710 Well, oh, my God, Dad, that's amazing. 182 00:07:11,910 --> 00:07:13,050 That's just what we need. 183 00:07:13,250 --> 00:07:14,838 You know what, and it'll be our grand opening. 184 00:07:14,880 --> 00:07:16,580 It's just, uh, one small wrinkle. 185 00:07:16,780 --> 00:07:19,150 A little, tiny, tiny wrinkle, not even a wrinkle at all. 186 00:07:19,350 --> 00:07:21,490 Yeah? Uh... 187 00:07:21,690 --> 00:07:23,510 He can only do it this Friday. 188 00:07:27,640 --> 00:07:29,550 This Friday? 189 00:07:30,280 --> 00:07:31,560 Look, Dad, I'm, I'm not ready. 190 00:07:31,760 --> 00:07:33,600 The processors won't recognize the motherboard, 191 00:07:33,730 --> 00:07:35,828 and I can't get the charge monitor to go into safety mode. 192 00:07:35,870 --> 00:07:38,890 Well, I mean, that all sounds very doable to me. 193 00:07:40,260 --> 00:07:43,130 They don't sound doable to me, and I'm the doer. 194 00:07:43,930 --> 00:07:47,010 Look, Marty, look, you'll find a way. 195 00:07:47,210 --> 00:07:48,580 You have to, all right? 196 00:07:48,780 --> 00:07:50,970 I'm a bull. I can't be a wizard. 197 00:07:52,470 --> 00:07:54,470 Dad, are you back on that Cuban coffee? 198 00:07:56,100 --> 00:07:58,540 I keep telling you, it's too strong for you. 199 00:07:59,610 --> 00:08:01,230 Look, son, son, look... 200 00:08:01,430 --> 00:08:03,230 remember when you were making 201 00:08:03,430 --> 00:08:05,910 that drone for science fair and it wouldn't fly? 202 00:08:06,620 --> 00:08:07,730 You didn't quit. 203 00:08:07,930 --> 00:08:10,540 You stayed up all night and figured it out. 204 00:08:10,740 --> 00:08:12,000 Yeah, I did, didn't I? 205 00:08:12,200 --> 00:08:13,610 Yes, you did. You took the fan 206 00:08:13,810 --> 00:08:15,370 from our air conditioning and the engine 207 00:08:15,470 --> 00:08:16,810 out of my lawnmower. 208 00:08:17,010 --> 00:08:19,380 But the next morning, that drone was flying so high, 209 00:08:19,580 --> 00:08:21,430 the FAA came to our house. 210 00:08:23,500 --> 00:08:25,020 Yeah, and you gave me up. 211 00:08:25,220 --> 00:08:26,350 You were 14. 212 00:08:26,550 --> 00:08:28,500 I didn't think they was gonna lock you up. 213 00:08:35,180 --> 00:08:36,360 Oh, hey, honey. 214 00:08:36,560 --> 00:08:38,630 Why are you carrying your purse in the house? 215 00:08:38,830 --> 00:08:40,150 Am I? Hmm. 216 00:08:42,890 --> 00:08:44,770 It's 'cause Lamar is about to come over 217 00:08:44,970 --> 00:08:46,040 and you don't trust him. 218 00:08:46,240 --> 00:08:47,940 That is not true. 219 00:08:48,140 --> 00:08:49,470 Okay, then what's in the purse? 220 00:08:49,680 --> 00:08:51,840 The usual. My nice watch, 221 00:08:52,040 --> 00:08:54,380 my grandmother's wedding ring, pearl necklace, some gum. 222 00:08:54,580 --> 00:08:56,750 You know, just-just purse stuff. Mm-hmm. 223 00:08:58,150 --> 00:09:00,050 You know, you're the one 224 00:09:00,250 --> 00:09:02,490 who told me to be open to my dad. 225 00:09:02,690 --> 00:09:04,690 He served his time. He's making an effort. 226 00:09:04,890 --> 00:09:07,480 Now you don't even trust him around the good gum? 227 00:09:10,280 --> 00:09:11,700 Hey. Hello. 228 00:09:11,900 --> 00:09:14,030 Thank you so much for inviting me back. 229 00:09:14,230 --> 00:09:16,740 Where's my grandson? I brought him a present. 230 00:09:16,940 --> 00:09:18,700 Oh, Call of the Wild? 231 00:09:18,900 --> 00:09:19,940 He loves this book. 232 00:09:20,140 --> 00:09:22,040 Oh, this is Grover's. 233 00:09:22,240 --> 00:09:23,560 Has his name right on it. 234 00:09:25,490 --> 00:09:27,750 I got it from the little library out front. 235 00:09:27,950 --> 00:09:28,880 I panicked. 236 00:09:29,080 --> 00:09:30,700 I really want this to go well. 237 00:09:31,630 --> 00:09:33,350 Yeah, and you know what, it's going great. 238 00:09:33,550 --> 00:09:35,270 You know, why don't we all sit down? 239 00:09:36,870 --> 00:09:39,740 It's not stealing. It says "Take a book." 240 00:09:42,280 --> 00:09:44,300 Grover's at a rehearsal. 241 00:09:44,500 --> 00:09:46,600 And speaking of school... 242 00:09:46,800 --> 00:09:49,370 do me a favor. The parents can be gossipy, 243 00:09:49,570 --> 00:09:52,770 so I'd rather you not discuss anywhere you might have, 244 00:09:52,970 --> 00:09:55,920 you know... done time. 245 00:09:58,090 --> 00:10:00,900 Totally get it. 246 00:10:04,550 --> 00:10:06,370 Is that an ankle monitor? 247 00:10:08,140 --> 00:10:10,370 Excuse me? 248 00:10:12,340 --> 00:10:13,240 The other leg. 249 00:10:13,360 --> 00:10:15,330 Oh, that. Yes! 250 00:10:15,530 --> 00:10:18,480 That is an ankle monitor. 251 00:10:20,250 --> 00:10:22,330 But it's no big deal, really. 252 00:10:22,530 --> 00:10:24,700 Apparently, in Ventura County, 253 00:10:24,900 --> 00:10:26,240 if you sell one eagle, 254 00:10:26,440 --> 00:10:28,760 they label you an eagle dealer. 255 00:10:32,090 --> 00:10:33,110 Hey, Marty. 256 00:10:33,310 --> 00:10:34,680 Hey. 257 00:10:34,880 --> 00:10:36,950 All right, I've been up all night, 258 00:10:37,150 --> 00:10:38,550 but I think I'm getting close. 259 00:10:38,750 --> 00:10:40,090 Anything we can do to help? 260 00:10:40,290 --> 00:10:41,478 Yeah, you want me to check the oil? 261 00:10:41,520 --> 00:10:43,320 There's no oil in this car. 262 00:10:43,520 --> 00:10:45,410 Well, that's your problem right there, bro. 263 00:10:46,270 --> 00:10:48,560 All right, this is it. 264 00:10:48,760 --> 00:10:50,730 The moment of truth. If I power up this car 265 00:10:50,930 --> 00:10:53,200 and the display lights up, we're golden. 266 00:10:53,400 --> 00:10:54,528 All right, well, let's do it then. 267 00:10:54,570 --> 00:10:56,300 Okay. Let's go. He got this. 268 00:10:56,500 --> 00:10:57,720 He got it. All right. 269 00:11:02,710 --> 00:11:04,010 Hell yeah! 270 00:11:04,210 --> 00:11:05,180 Yeah, he did it. 271 00:11:05,380 --> 00:11:06,410 Yes, I did it! 272 00:11:06,610 --> 00:11:07,950 I did it! MALCOLM: Yes. 273 00:11:08,150 --> 00:11:09,450 I am him. 274 00:11:09,650 --> 00:11:11,138 Whoa, whoa, whoa, whoa! Okay, hold on, hold on. 275 00:11:11,180 --> 00:11:12,150 Marty, is it supposed 276 00:11:12,350 --> 00:11:13,278 to spark like that? Hold on! 277 00:11:13,320 --> 00:11:15,350 Oh! 278 00:11:17,590 --> 00:11:19,740 No! No! No! No! No! 279 00:11:20,410 --> 00:11:22,160 What the hell happened in here? 280 00:11:22,360 --> 00:11:23,280 The car caught on fire! 281 00:11:23,430 --> 00:11:25,400 Well, I can see that, but why? 282 00:11:25,600 --> 00:11:27,580 Because I wasn't ready, Dad. 283 00:11:28,350 --> 00:11:29,700 You're not listening to me. 284 00:11:29,900 --> 00:11:32,620 You keep saying "You got this, son," but I don't. 285 00:11:33,820 --> 00:11:36,360 And he ain't put oil in the car. 286 00:11:39,090 --> 00:11:41,750 It all comes down to this performance. 287 00:11:41,950 --> 00:11:43,980 You've worked hard. 288 00:11:44,180 --> 00:11:45,480 You've rehearsed. 289 00:11:45,680 --> 00:11:47,420 But it's all a big waste of time 290 00:11:47,620 --> 00:11:49,570 if you don't nail it tonight. 291 00:11:51,010 --> 00:11:52,390 You got big dreams. 292 00:11:52,590 --> 00:11:54,090 You want your parents to be proud. 293 00:11:54,290 --> 00:11:55,660 Well, you know what? 294 00:11:55,860 --> 00:11:57,130 Pride costs! 295 00:11:57,330 --> 00:11:59,300 And right here... 296 00:11:59,500 --> 00:12:01,770 is where you start paying... 297 00:12:01,970 --> 00:12:03,790 in sweat! 298 00:12:06,340 --> 00:12:08,920 All right, kids, well, let's have a great show. 299 00:12:10,190 --> 00:12:11,410 All right, focus. 300 00:12:11,610 --> 00:12:12,780 Make sure you focus. 301 00:12:12,980 --> 00:12:14,768 Bring it together. Hey, where's Calvin sitting? 302 00:12:14,810 --> 00:12:16,410 I want to put Dave and Lamar with him. 303 00:12:16,610 --> 00:12:18,120 Oh, yeah. Calvin's not coming. 304 00:12:18,320 --> 00:12:19,950 Oh, okay. 305 00:12:20,150 --> 00:12:21,720 I mean, it's no big deal. 306 00:12:21,920 --> 00:12:23,648 You know, he's got this important work thing, 307 00:12:23,690 --> 00:12:25,590 and I told him don't worry about coming. 308 00:12:25,790 --> 00:12:28,030 It's just a little middle school musical, right? 309 00:12:28,230 --> 00:12:29,930 Yesterday you called it 310 00:12:30,130 --> 00:12:32,700 "a once in a lifetime extravaganza." 311 00:12:32,900 --> 00:12:34,400 Okay, fine. 312 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 I put my blood, sweat and tears into it. 313 00:12:37,000 --> 00:12:39,740 You know, I even put our song into it 314 00:12:39,940 --> 00:12:41,940 as a surprise for Calvin, but, hey, 315 00:12:42,140 --> 00:12:44,310 billionaire D.L. Hughley has a problem with... 316 00:12:44,510 --> 00:12:46,140 one of his 95,000 cars, 317 00:12:46,340 --> 00:12:48,530 so no biggie, Calvin's not coming. 318 00:12:51,100 --> 00:12:52,320 Grover, what are you doing? 319 00:12:52,520 --> 00:12:54,690 Well, I'm nervous I'm gonna forget my lines, 320 00:12:54,890 --> 00:12:56,450 so I'm writing them on my hand. 321 00:12:56,650 --> 00:12:58,470 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 322 00:12:59,540 --> 00:13:01,460 People will see them there. 323 00:13:01,660 --> 00:13:03,330 Well, I already filled up my arm. 324 00:13:03,530 --> 00:13:04,980 Oh, my God. 325 00:13:05,780 --> 00:13:07,400 I'm sure you won't forget, sweetie. 326 00:13:07,600 --> 00:13:09,970 Yeah, yeah, yeah, yeah, because that... 327 00:13:10,170 --> 00:13:11,500 would ruin my masterpiece. 328 00:13:11,700 --> 00:13:14,790 Focus, Tina, focus, Tina, focus. 329 00:13:16,590 --> 00:13:18,710 Hey, yo, Calvin, here I am. 330 00:13:18,910 --> 00:13:21,550 Now, a deal is a deal. It's time to work your free magic. 331 00:13:21,750 --> 00:13:24,120 Hey, you know I will, all right. Aha, yeah. 332 00:13:24,320 --> 00:13:26,338 Have a seat. Thank you, man. Oh, sure, yeah, yeah, yeah. 333 00:13:26,380 --> 00:13:28,450 Uh, who is the other guy? 334 00:13:28,650 --> 00:13:30,120 Oh, uh... 335 00:13:30,320 --> 00:13:31,990 that's D.L.'s social media guy. 336 00:13:32,190 --> 00:13:34,930 He's live streaming us to his millions of followers. 337 00:13:35,130 --> 00:13:36,690 Oh, God. 338 00:13:36,900 --> 00:13:38,630 Marty, Marty, 339 00:13:38,830 --> 00:13:41,470 come on, man. This is a good thing, right? 340 00:13:41,670 --> 00:13:43,140 We want this, all right? 341 00:13:43,340 --> 00:13:46,070 You-you can do this. Just, just focus on doing your thing. 342 00:13:46,270 --> 00:13:47,340 Okay. You got this. 343 00:13:47,540 --> 00:13:48,580 Yeah, you got this, Marty. 344 00:13:48,740 --> 00:13:49,810 I got this. Yeah. 345 00:13:50,010 --> 00:13:51,340 You got this. I got this. 346 00:13:51,540 --> 00:13:52,440 You got this! 347 00:13:52,510 --> 00:13:53,410 I got... Done. 348 00:13:56,600 --> 00:13:57,850 Ooh, I hope he got this. 349 00:13:58,050 --> 00:14:00,900 Otherwise we're gonna lose all this. 350 00:14:08,890 --> 00:14:10,560 What? What's going on? 351 00:14:10,760 --> 00:14:11,930 It's almost showtime. 352 00:14:12,130 --> 00:14:14,570 Gemma, Grover went into the supply closet 353 00:14:14,770 --> 00:14:16,270 to change into his costume, 354 00:14:16,470 --> 00:14:19,400 and somehow he got locked in, and nobody can find the keys. 355 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 Grover, are you okay? 356 00:14:21,240 --> 00:14:23,140 Uh, I'm fine. I just can't get out. 357 00:14:23,340 --> 00:14:25,810 I'm sorry if I ruined your play, Miss Tina. 358 00:14:26,010 --> 00:14:27,650 Don't worry, sweetie. 359 00:14:27,850 --> 00:14:29,250 You're not ruining my play. 360 00:14:29,450 --> 00:14:32,400 No one is ruining my play. 361 00:14:35,100 --> 00:14:38,020 I just wish I knew how to pick a lock. 362 00:14:38,220 --> 00:14:40,310 Be right back. 363 00:14:43,910 --> 00:14:45,530 Hey, quick question. 364 00:14:45,730 --> 00:14:48,670 No, I haven't spoken to anyone or stolen anything. 365 00:14:48,870 --> 00:14:51,000 No. 366 00:14:51,200 --> 00:14:52,540 Um... 367 00:14:52,740 --> 00:14:54,040 look, we have a little problem. 368 00:14:54,240 --> 00:14:55,810 Grover got locked in a storeroom. 369 00:14:56,010 --> 00:14:58,680 Oh, my God. Does-does he have enough air? 370 00:14:58,880 --> 00:15:01,160 It's a closet, not a submarine. 371 00:15:02,160 --> 00:15:03,400 I was just wondering if you... 372 00:15:04,500 --> 00:15:05,920 ...or Dave or-or... 373 00:15:06,120 --> 00:15:08,850 or anybody really knew how to pick a lock. 374 00:15:09,050 --> 00:15:11,220 Wow, you sell one eagle 375 00:15:11,420 --> 00:15:12,820 and suddenly you're a lock picker? 376 00:15:13,030 --> 00:15:14,130 It's offensive, honey. 377 00:15:14,330 --> 00:15:15,560 I'm sorry. 378 00:15:15,760 --> 00:15:17,810 It's okay. I can pick a lock. 379 00:15:18,580 --> 00:15:19,850 It's how I got the eagle. 380 00:15:23,790 --> 00:15:25,900 Oh, oh! Oh! 381 00:15:26,100 --> 00:15:28,140 Okay, enough hugging. 382 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 I need my star. 383 00:15:29,540 --> 00:15:31,740 Can I talk to the kid for a sec? 384 00:15:31,940 --> 00:15:33,900 Okay, but be quick, it's showtime. 385 00:15:34,730 --> 00:15:36,780 So... you're Grover. 386 00:15:36,980 --> 00:15:38,550 You're Lamar. 387 00:15:38,750 --> 00:15:40,090 I am. 388 00:15:40,290 --> 00:15:42,420 You don't want to do the play, do you? 389 00:15:42,620 --> 00:15:44,890 What do you know about me? 390 00:15:45,090 --> 00:15:46,930 Nothing, but I know a lot about locks. 391 00:15:47,130 --> 00:15:48,418 And you could have opened that door 392 00:15:48,460 --> 00:15:49,760 if you wanted to, but you didn't. 393 00:15:52,200 --> 00:15:53,500 I get it. 394 00:15:53,700 --> 00:15:55,100 I used to run away from things 395 00:15:55,300 --> 00:15:56,970 because they frightened me. 396 00:15:57,170 --> 00:15:58,370 Take it from an expert. 397 00:15:58,570 --> 00:16:00,470 If you don't do the stuff that scares you, 398 00:16:00,670 --> 00:16:02,260 you will regret it. 399 00:16:03,230 --> 00:16:04,510 Guess you're probably right. 400 00:16:04,710 --> 00:16:06,180 Oh, I am, trust me. 401 00:16:06,380 --> 00:16:08,710 Thanks. Uh, what do I call you? 402 00:16:08,910 --> 00:16:10,450 Call him tomorrow. 403 00:16:10,650 --> 00:16:12,830 We have a show to do. Let's go. 404 00:16:14,200 --> 00:16:15,750 Lamar, that was really sweet. 405 00:16:15,950 --> 00:16:17,290 I'm really glad you came. 406 00:16:17,490 --> 00:16:18,390 Me, too. 407 00:16:18,560 --> 00:16:19,490 Uh, hey, Dad? 408 00:16:19,690 --> 00:16:21,130 Oh, that's me. 409 00:16:21,330 --> 00:16:22,530 Yes, son? 410 00:16:22,730 --> 00:16:25,050 Can I have my credit card back? 411 00:16:27,580 --> 00:16:29,400 Hey, hey, hey, look, Calvin, this is taking 412 00:16:29,600 --> 00:16:32,070 way longer than you said it would. I-I got to go, bro. 413 00:16:32,270 --> 00:16:34,470 Rudy, cut the stream. No, no, no, look. 414 00:16:34,670 --> 00:16:36,170 Rudy, don't cut the stream. 415 00:16:38,110 --> 00:16:40,610 Yeah, I got one question for you, D.L. 416 00:16:40,810 --> 00:16:42,850 The Kings of Comedy, were they really 417 00:16:43,050 --> 00:16:45,780 as great of guys as they all seem? 418 00:16:45,980 --> 00:16:47,520 Three of us were great. 419 00:16:47,720 --> 00:16:49,140 One was high maintenance. 420 00:16:50,140 --> 00:16:51,760 You know, I've heard that about Steve. 421 00:16:51,960 --> 00:16:53,290 Look, look... 422 00:16:53,490 --> 00:16:54,830 I've got a plane to catch. 423 00:16:55,030 --> 00:16:56,630 I'm gonna give you 30 seconds. 424 00:16:56,830 --> 00:16:58,700 Okay, Marty, 425 00:16:58,900 --> 00:17:00,070 this is it. 426 00:17:00,270 --> 00:17:01,570 And just like that drone, 427 00:17:01,770 --> 00:17:03,300 it's time to take your shot. 428 00:17:03,500 --> 00:17:04,600 All right, Dad. 429 00:17:04,800 --> 00:17:06,000 Either this is gonna work... 430 00:17:06,200 --> 00:17:08,190 or it's gonna explode. 431 00:17:10,190 --> 00:17:13,260 You know what, why don't we let Trey start the car? 432 00:17:15,930 --> 00:17:17,580 All right, but if I die, 433 00:17:17,780 --> 00:17:19,120 I'm suing all y'all. 434 00:17:21,250 --> 00:17:23,090 You know what, I'm gonna do it. 435 00:17:23,290 --> 00:17:24,890 No, Dad, come on. Nah, I'm gonna do it. 436 00:17:25,090 --> 00:17:27,230 Listen, everyone, gather round. 437 00:17:27,430 --> 00:17:28,930 Once I start 438 00:17:29,130 --> 00:17:32,030 this beautiful luxury EV, 439 00:17:32,230 --> 00:17:35,870 the Fusebox will officially be open for business. 440 00:17:36,070 --> 00:17:37,840 All right? 441 00:17:38,040 --> 00:17:39,600 All right, all right... 442 00:17:39,800 --> 00:17:41,140 Okay. 443 00:17:41,340 --> 00:17:42,520 Ah. 444 00:17:44,890 --> 00:17:46,830 Hurry up, Pop! 445 00:17:58,110 --> 00:18:00,510 Yes! It didn't explode. 446 00:18:01,410 --> 00:18:03,560 Didn't-didn't explode? It could have exploded? 447 00:18:03,760 --> 00:18:05,800 No, no, no, no. 448 00:18:06,000 --> 00:18:08,100 No, man. A little bit. 449 00:18:08,300 --> 00:18:11,440 All right, hey-hey-hey, you witnessed it. 450 00:18:11,640 --> 00:18:13,540 The Fusebox gets it done. 451 00:18:13,740 --> 00:18:16,410 Hey, Southern California, if you got EV problems, 452 00:18:16,610 --> 00:18:17,940 we are your EV solutions. 453 00:18:18,140 --> 00:18:19,110 Come on down. 454 00:18:19,310 --> 00:18:21,250 Hey, hey, Rudy, cut the stream. 455 00:18:21,450 --> 00:18:23,850 Hey, look, fellas, I, I got a show in Vegas tonight. 456 00:18:24,050 --> 00:18:25,890 Want to jump on a private jet and come with me? 457 00:18:25,980 --> 00:18:27,890 Oh, hell yeah. That sounds amazing. 458 00:18:28,090 --> 00:18:30,440 What kind of jet is it? 459 00:18:31,410 --> 00:18:33,860 Look, thanks for the offer, but, uh, 460 00:18:34,060 --> 00:18:36,190 we have to go to my wife's show. 461 00:18:36,390 --> 00:18:37,760 Uh, "we"? 462 00:18:37,960 --> 00:18:40,200 Boy, if y'all get on that plane, and your mama find out, 463 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 that's gonna be y'all asses. 464 00:18:43,420 --> 00:18:44,590 Damn it! 465 00:18:46,550 --> 00:18:48,910 Let's do this, D.L. 466 00:18:49,110 --> 00:18:51,430 I still have no idea who the hell you are. 467 00:18:55,060 --> 00:18:57,680 Calvin, you made it just in time for the big finale. 468 00:18:57,880 --> 00:19:00,070 Of course, I like being married. 469 00:19:08,890 --> 00:19:10,430 Oh, th-that's our song. 470 00:19:10,630 --> 00:19:12,080 Hey, this is our song. 471 00:19:12,710 --> 00:19:13,730 Hi, baby. 472 00:19:41,660 --> 00:19:44,200 Wow. Check out my grandson's moves. 473 00:19:44,400 --> 00:19:47,680 We got that Johnson rhythm, huh, Dad? 474 00:19:49,820 --> 00:19:53,150 Happy to give you two credit for... that. 475 00:19:57,610 --> 00:20:00,510 That's, uh, that's just his pacemaker. 476 00:20:00,710 --> 00:20:02,810 No, you know what? 477 00:20:03,010 --> 00:20:04,680 It's his ankle monitor. 478 00:20:04,880 --> 00:20:06,080 That's right, Carol. 479 00:20:06,280 --> 00:20:07,970 Get over it. 480 00:20:10,070 --> 00:20:11,710 Yeah, Carol. 481 00:20:16,260 --> 00:20:17,900 Everybody, join us! 482 00:20:52,430 --> 00:20:54,430 Captioning sponsored by CBS 483 00:20:54,630 --> 00:20:56,170 and TOYOTA. 484 00:20:56,370 --> 00:20:58,550 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.