All language subtitles for The.Neighborhood.S05E16.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:13,610 Calvin. 2 00:00:14,410 --> 00:00:15,790 Calvin. 3 00:00:15,990 --> 00:00:16,800 Calvin! 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,530 Yeah, what? What? 5 00:00:18,730 --> 00:00:19,730 What? 6 00:00:19,900 --> 00:00:22,490 Oh, I'm sorry, baby. Did I wake you? 7 00:00:23,290 --> 00:00:27,070 You could've woke the dead, Tina. 8 00:00:27,270 --> 00:00:28,910 Do you hear that scratching? 9 00:00:29,110 --> 00:00:30,940 What? That? 10 00:00:31,140 --> 00:00:33,210 Shh! Don't talk! 11 00:00:33,410 --> 00:00:36,420 That. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,020 I don't know. M-Maybe it's a spider or something. 13 00:00:39,220 --> 00:00:41,500 Spiders don't make noise. 14 00:00:44,370 --> 00:00:46,990 All right, well, it sounds like it's coming from the kitchen. 15 00:00:47,190 --> 00:00:49,130 It's got to be Malcolm and Marty. 16 00:00:49,330 --> 00:00:50,860 At 5:00 in the morning? 17 00:00:51,060 --> 00:00:54,580 With all that legal weed out there? Absolutely. 18 00:00:55,450 --> 00:00:56,540 I don't know, Calvin. 19 00:00:56,740 --> 00:00:58,570 It-it sounds like it could be an animal. 20 00:00:58,770 --> 00:00:59,770 Could you just go look? 21 00:00:59,910 --> 00:01:01,470 Hey, I'll look when I get up, okay? 22 00:01:01,670 --> 00:01:03,310 Oh, baby, I don't... All right. 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,600 Mm-mm, mm-mm, mm-mm, no, no. 24 00:01:10,900 --> 00:01:11,900 Baby, please. 25 00:01:12,050 --> 00:01:13,350 I cannot sleep with that. 26 00:01:13,550 --> 00:01:14,690 Just-just go check it out. 27 00:01:14,890 --> 00:01:16,490 Fine. 28 00:01:16,690 --> 00:01:18,060 I mean, you know... 29 00:01:18,260 --> 00:01:21,040 But once I brush my teeth, that's usually it for me. 30 00:01:24,260 --> 00:01:27,700 So much for gender equality. 31 00:01:27,900 --> 00:01:29,840 Thank you, baby. 32 00:01:30,040 --> 00:01:31,140 Whoa! 33 00:01:31,340 --> 00:01:32,670 What?! 34 00:01:32,870 --> 00:01:34,646 Get out! Get out of here! What, what, what, what? 35 00:01:34,670 --> 00:01:35,916 Get out of here! What, what? 36 00:01:35,940 --> 00:01:37,610 Oh, you picked the wrong house tonight. 37 00:01:37,810 --> 00:01:38,540 Babe? 38 00:01:38,740 --> 00:01:39,810 Babe, you good? 39 00:01:40,010 --> 00:01:42,120 Give me back my slipper! 40 00:01:42,320 --> 00:01:43,520 Slipper? Oh. All right. 41 00:01:43,720 --> 00:01:45,320 Well, it sounds like you got it. 42 00:01:49,310 --> 00:01:51,390 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 43 00:01:51,590 --> 00:01:52,910 ♪ Welcome to the hood. ♪ 44 00:01:57,950 --> 00:01:59,700 Oh. Oh. 45 00:01:59,900 --> 00:02:00,900 Oh, my God. 46 00:02:01,070 --> 00:02:03,040 What was it? I don't know, baby. 47 00:02:03,240 --> 00:02:07,360 Either it was a large raccoon or a small panda. 48 00:02:08,560 --> 00:02:10,980 Well, did you have to make this big a mess? 49 00:02:11,180 --> 00:02:13,480 I didn't do it. That thing did. 50 00:02:13,680 --> 00:02:15,880 Look, babe, when I came in here, that's when he saw me. 51 00:02:16,080 --> 00:02:17,320 And then we squared off, right? 52 00:02:17,520 --> 00:02:19,650 Now, he had eyes as red as the devil. 53 00:02:19,850 --> 00:02:23,590 So then, so then I hit him with the two-piece. Hey, hey. Hey. 54 00:02:23,790 --> 00:02:25,060 Hey. So then, but he's like, 55 00:02:25,260 --> 00:02:26,790 "Oh, what's up? What's up with that?" 56 00:02:26,990 --> 00:02:29,460 Then I was like, "Oh!" So then, so then he came at me, right? 57 00:02:29,660 --> 00:02:30,936 So then I grabbed him, I was like, ugh, 58 00:02:30,960 --> 00:02:32,370 and I put him in a full nelson. 59 00:02:32,570 --> 00:02:33,906 And I was choking him, he's like, "Aah!" 60 00:02:33,930 --> 00:02:35,146 And I was choking him. But then, 61 00:02:35,170 --> 00:02:36,670 but then he flipped me back over. 62 00:02:36,870 --> 00:02:38,976 So then he started choking me, and I was like, "Get off me." 63 00:02:39,000 --> 00:02:41,370 But his hands was too small to go around my whole neck 64 00:02:41,570 --> 00:02:43,980 so he couldn't get around my whole neck. 65 00:02:44,180 --> 00:02:45,516 So then I hit him with the Ice Cube, 66 00:02:45,540 --> 00:02:46,786 I was like, "Yo, we got a problem here?" 67 00:02:46,810 --> 00:02:48,110 Right? So then, 68 00:02:48,310 --> 00:02:49,480 then he came running at me. 69 00:02:49,680 --> 00:02:51,256 I grabbed him, I flipped him around here, 70 00:02:51,280 --> 00:02:53,220 and I field-goaled him out the front door. 71 00:02:53,420 --> 00:02:55,000 Whew. 72 00:02:57,770 --> 00:02:59,790 Oh, my God! 73 00:02:59,990 --> 00:03:03,500 There's footprints in my lasagna! 74 00:03:03,700 --> 00:03:06,100 Well, what does the pest control guy say? 75 00:03:06,300 --> 00:03:07,500 Well, nothing, babe. 76 00:03:07,700 --> 00:03:09,440 I'm still hearing the hold music, 77 00:03:09,640 --> 00:03:11,990 but I ain't mad because they playing the Whispers. 78 00:03:15,420 --> 00:03:16,460 Calvin. 79 00:03:17,460 --> 00:03:19,040 Can you call another company? 80 00:03:19,240 --> 00:03:21,710 Babe, I'm a half hour invested on this one. 81 00:03:21,910 --> 00:03:24,320 If you can't get a pest control guy on the phone, 82 00:03:24,520 --> 00:03:27,420 I'm calling a Realtor, and if he answers first, we're moving. 83 00:03:27,620 --> 00:03:29,196 Wait, hold on. I'm not doing this. 84 00:03:29,220 --> 00:03:30,736 Whoa-whoa-whoa, bab-baby... I'm not doing... 85 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Representative. 86 00:03:31,920 --> 00:03:36,260 Representative. Representative. 87 00:03:36,460 --> 00:03:37,460 Agent. 88 00:03:37,560 --> 00:03:39,870 Operator. 89 00:03:40,070 --> 00:03:41,480 Person. 90 00:03:42,720 --> 00:03:43,770 Yes, English. 91 00:03:43,970 --> 00:03:46,040 Or Spanish? Nosotros! 92 00:03:50,110 --> 00:03:52,480 Don't mean to be pest-imistic, 93 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 but, uh... 94 00:03:53,880 --> 00:03:55,150 it was definitely a raccoon. 95 00:03:55,350 --> 00:03:58,580 So we're going to put down like 16 bear traps? 96 00:03:58,780 --> 00:04:00,820 We could, if you sign a waiver saying 97 00:04:01,020 --> 00:04:04,160 we're not responsible for anybody losing a leg or a child. 98 00:04:04,360 --> 00:04:07,380 Well, we don't have a child, so where do we sign? 99 00:04:08,240 --> 00:04:09,400 Tina, what are you doing? 100 00:04:09,600 --> 00:04:10,836 You're just throwing all this food away? 101 00:04:10,860 --> 00:04:13,130 I'm not eating raccoon-touched food. 102 00:04:13,330 --> 00:04:15,380 Have you ever seen a raccoon wash his hands? 103 00:04:16,220 --> 00:04:17,370 They actually do. 104 00:04:17,570 --> 00:04:18,976 There's this great video on YouTube where... 105 00:04:19,000 --> 00:04:20,470 Oh, oh, yeah, I seen that. 106 00:04:20,670 --> 00:04:24,490 'Cause they look like little people. They like... 107 00:04:26,680 --> 00:04:27,756 You mind if I check inside? 108 00:04:27,780 --> 00:04:28,980 Yeah, yeah, yeah, go ahead. 109 00:04:29,180 --> 00:04:30,356 Uh, look at all this food you're wasting. 110 00:04:30,380 --> 00:04:31,380 You know, Tina, 111 00:04:31,580 --> 00:04:34,520 I recently started composting. 112 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Yeah, I know. 113 00:04:35,920 --> 00:04:37,190 For a man with a job, 114 00:04:37,390 --> 00:04:39,780 you spend a lot of time digging in my garbage. 115 00:04:40,940 --> 00:04:43,600 Tina, did you get my text? 116 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Probably. 117 00:04:45,510 --> 00:04:47,000 Child, I didn't look. What? 118 00:04:49,500 --> 00:04:51,016 School's canceled today 'cause of the fires 119 00:04:51,040 --> 00:04:52,240 up in the mountains. 120 00:04:52,440 --> 00:04:53,846 Air quality is unsafe for the kids. Oh. 121 00:04:53,870 --> 00:04:56,380 That never happened in Hickory Corners. 122 00:04:56,580 --> 00:04:59,080 We had closures for blizzards, tornadoes, frogs. 123 00:04:59,280 --> 00:05:00,610 Frogs? 124 00:05:00,810 --> 00:05:04,130 After the tornadoes, it would actually rain frogs. 125 00:05:04,900 --> 00:05:09,410 Gemma, where are you from? The Book of Leviticus? 126 00:05:11,010 --> 00:05:13,110 We had really nice Octobers. 127 00:05:13,880 --> 00:05:16,030 I know today was the day you were going to post 128 00:05:16,230 --> 00:05:19,260 the casting decisions for the spring musical, but you'll... 129 00:05:19,470 --> 00:05:22,790 Wow, a raccoon did all of this? 130 00:05:23,750 --> 00:05:24,900 Calvin helped. 131 00:05:25,100 --> 00:05:26,310 Hey. 132 00:05:26,510 --> 00:05:28,110 Okay, it's looking like 133 00:05:28,270 --> 00:05:30,140 your point of entry is your chimney. 134 00:05:30,340 --> 00:05:32,510 We can put a mesh cap at the top to inhibit access. 135 00:05:32,710 --> 00:05:37,700 Ooh, let's put two in for safety... and electrify it. 136 00:05:38,470 --> 00:05:41,720 So this mesh thing is gonna stop the raccoons? 137 00:05:41,920 --> 00:05:42,990 And Santa Claus. 138 00:05:44,390 --> 00:05:46,060 'Cause, you see, 'cause... 139 00:05:46,260 --> 00:05:48,030 the chimney is where... 140 00:05:48,230 --> 00:05:49,900 that's where Santa comes down. Yeah. 141 00:05:50,100 --> 00:05:53,370 Hilarious. I get it. 142 00:05:53,570 --> 00:05:55,430 Truth is, if they want in, 143 00:05:55,630 --> 00:05:57,370 they're gonna find another access point. 144 00:05:57,570 --> 00:05:58,876 Best thing to do is to figure out what's 145 00:05:58,900 --> 00:06:00,540 attracting them in the first place. 146 00:06:00,740 --> 00:06:04,430 Some new food source around... Fruit trees, dumpsters? 147 00:06:07,030 --> 00:06:08,760 Dave! 148 00:06:12,270 --> 00:06:14,090 Dave? 149 00:06:14,290 --> 00:06:15,970 Do you know what your compost is doing? Ooh! 150 00:06:16,150 --> 00:06:18,170 I have been waiting for you to ask me that. 151 00:06:19,610 --> 00:06:21,190 I'm returning organic waste to the soil 152 00:06:21,390 --> 00:06:22,910 instead of letting it rot in landfills. 153 00:06:23,030 --> 00:06:24,030 Well, guess what. 154 00:06:24,200 --> 00:06:25,530 It's attracting raccoons. 155 00:06:25,730 --> 00:06:28,200 Aw. You know, composting brings 156 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 all the creatures together. 157 00:06:30,500 --> 00:06:34,140 Not "aw." One of them broke into my house, 158 00:06:34,340 --> 00:06:36,380 and now I don't have a left slipper. 159 00:06:36,580 --> 00:06:38,510 What am I supposed to do with one slipper? 160 00:06:38,710 --> 00:06:39,380 Huh? 161 00:06:39,580 --> 00:06:40,880 Hello, Mr. Raccoon. 162 00:06:41,080 --> 00:06:42,570 Come get your other slipper! 163 00:06:46,080 --> 00:06:47,690 Mama, where's all the food? 164 00:06:47,890 --> 00:06:49,660 I'm not keeping any food in this house 165 00:06:49,860 --> 00:06:51,890 after some rodent trampled all over it. 166 00:06:52,090 --> 00:06:55,160 Well, actually, uh, raccoons are not Rodentia, 167 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 they are Carnivora. 168 00:06:56,530 --> 00:06:58,330 Which is kind of a misnomer 169 00:06:58,530 --> 00:07:00,000 because they're omnivorous, so... 170 00:07:01,830 --> 00:07:04,150 Yo, Marty. Read the room. 171 00:07:04,920 --> 00:07:08,690 Wait, so are you saying there is no food in this house? 172 00:07:09,390 --> 00:07:11,310 Looks like you'll have to eat at home. 173 00:07:11,510 --> 00:07:14,230 But we don't have food at home. 174 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 I mean, we knew this day would come. 175 00:07:18,800 --> 00:07:21,400 You think you'll be ready for it, but you're not. 176 00:07:23,210 --> 00:07:25,890 Okay, look, we're all going to need food, all right? 177 00:07:26,090 --> 00:07:27,960 Why don't you guys go pick up some takeout? 178 00:07:28,160 --> 00:07:29,230 Oh, okay. MALCOLM: Okay. 179 00:07:29,430 --> 00:07:31,830 Got you, Mama. Whatever you want. Uh... 180 00:07:32,030 --> 00:07:33,550 Credit card? 181 00:07:35,350 --> 00:07:36,350 It's our treat. 182 00:07:36,540 --> 00:07:37,720 Yeah, I'm sure. 183 00:07:39,820 --> 00:07:41,840 Hey. 184 00:07:42,040 --> 00:07:43,340 About those auditions 185 00:07:43,540 --> 00:07:44,940 for the spring musical. 186 00:07:45,140 --> 00:07:47,580 You know that seventh grader Cooper Brockwell? 187 00:07:47,780 --> 00:07:49,900 You were probably wondering if he's the same Brockwell 188 00:07:50,080 --> 00:07:52,790 as in the school's Brockwell Performing Arts Center. 189 00:07:52,990 --> 00:07:54,400 I wasn't wondering. 190 00:07:56,040 --> 00:07:58,120 Oh, good. 191 00:07:58,320 --> 00:08:00,130 But he is. 192 00:08:00,330 --> 00:08:02,530 Oh, so wait a minute. 193 00:08:02,730 --> 00:08:05,430 Are you saying that I have to cast this Brockwell kid 194 00:08:05,630 --> 00:08:07,300 because his parents paid for the theater? 195 00:08:07,500 --> 00:08:08,600 Grandparents. 196 00:08:08,800 --> 00:08:10,720 His parents paid for the library. 197 00:08:11,720 --> 00:08:14,540 And no, of course I'm not saying that. 198 00:08:14,740 --> 00:08:16,540 You should cast whoever's the best. 199 00:08:16,740 --> 00:08:17,760 Great. 200 00:08:19,030 --> 00:08:20,030 Was Cooper the best? 201 00:08:20,110 --> 00:08:21,710 Oh, no. 202 00:08:21,910 --> 00:08:24,280 I'm just glad you don't feel any pressure to cast him 203 00:08:24,480 --> 00:08:25,960 just because, without his grandfather, 204 00:08:26,150 --> 00:08:28,600 there wouldn't be a musical at all. 205 00:08:29,940 --> 00:08:32,290 You know, now I'm feeling a little pressure. 206 00:08:32,490 --> 00:08:34,740 No, don't, don't, don't. 207 00:08:35,610 --> 00:08:37,260 It is a nice theater, though, isn't it? 208 00:08:37,460 --> 00:08:39,060 Oh, my God. 209 00:08:39,260 --> 00:08:43,400 It's always just one thing after another with you. 210 00:08:43,600 --> 00:08:45,640 Remember when you installed those solar panels? 211 00:08:45,840 --> 00:08:47,340 Yeah, I reduced my carbon footprint 212 00:08:47,540 --> 00:08:49,340 and I cut my utility bill in half. 213 00:08:49,540 --> 00:08:51,580 Wrong. You caused a blackout, 214 00:08:51,780 --> 00:08:53,850 and I had to stop a mob from beating your ass. 215 00:08:54,050 --> 00:08:56,980 And what about when you started collecting rainwater? 216 00:08:57,180 --> 00:08:58,220 We were in a drought. 217 00:08:58,420 --> 00:08:59,950 I decreased my water consumption. 218 00:09:00,150 --> 00:09:02,690 And this neighborhood was swarming with mosquitoes. 219 00:09:02,890 --> 00:09:05,390 The kid down the street got bit in his eye. 220 00:09:05,590 --> 00:09:07,390 I had to stop his daddy from beating your ass. 221 00:09:07,530 --> 00:09:09,190 Okay. Well, to be fair, 222 00:09:09,390 --> 00:09:12,460 that was the same guy from the blackout, and... 223 00:09:12,670 --> 00:09:13,970 I think he has anger issues. 224 00:09:14,170 --> 00:09:17,070 Okay. 225 00:09:17,270 --> 00:09:19,300 Oh, look, it's one of those emergency alerts. 226 00:09:19,500 --> 00:09:20,710 It says that there's a... 227 00:09:20,910 --> 00:09:22,840 mountain lion loose in the neighborhood. 228 00:09:23,040 --> 00:09:25,110 Wait a second. You guys got an alert? 229 00:09:25,310 --> 00:09:26,310 I didn't get an alert. 230 00:09:28,180 --> 00:09:30,600 It's telling us to shelter in place. 231 00:09:31,470 --> 00:09:32,790 You all are getting this? 232 00:09:32,990 --> 00:09:35,600 It's only my phone that doesn't care about me? 233 00:09:36,810 --> 00:09:38,660 Remain indoors until Animal Control 234 00:09:38,860 --> 00:09:41,330 can find and sedate the lion. 235 00:09:41,530 --> 00:09:42,860 Ha! You ain't got to tell me. 236 00:09:43,060 --> 00:09:44,980 Yeah, with Black people, you just need two words, 237 00:09:45,160 --> 00:09:47,900 "mountain" and "lion," and we ain't going out there. 238 00:09:54,720 --> 00:09:58,280 100-year-old Bernice Truck has always had a dream. 239 00:09:58,480 --> 00:10:00,910 There's a mountain lion loose in the neighborhood, 240 00:10:01,110 --> 00:10:02,880 and all the local news wants to talk about 241 00:10:03,080 --> 00:10:05,420 is a 100-year-old lady who's skydiving. 242 00:10:05,620 --> 00:10:08,750 I mean, at this point, what's she really risking? 243 00:10:08,950 --> 00:10:11,560 Baby, don't say that. 244 00:10:11,760 --> 00:10:12,560 Hold on. 245 00:10:12,760 --> 00:10:15,130 Grover's home. 246 00:10:15,330 --> 00:10:17,300 Our son is in our house alone. 247 00:10:17,500 --> 00:10:19,930 No. What? You can't go out there, Gemma. 248 00:10:20,130 --> 00:10:22,170 There's a mountain lion. Are you crazy? 249 00:10:22,370 --> 00:10:24,620 See? That's why they need those alerts. 250 00:10:25,920 --> 00:10:27,970 Okay, Gemma, look, let's not panic. 251 00:10:28,170 --> 00:10:29,310 All right, he's fine. 252 00:10:29,510 --> 00:10:30,916 He's in the house. The doors are shut. 253 00:10:30,940 --> 00:10:32,820 Grover knows not to open the door for strangers. 254 00:10:32,880 --> 00:10:34,310 What about mountain lions? 255 00:10:34,510 --> 00:10:35,856 Okay, well, Gemma, if Grover doesn't know 256 00:10:35,880 --> 00:10:37,256 not to open the door for a mountain lion, 257 00:10:37,280 --> 00:10:38,630 we have bigger problems. 258 00:10:41,940 --> 00:10:44,170 Grover. Grover, can you hear me? 259 00:10:45,940 --> 00:10:47,130 Hey, Mom. 260 00:10:47,330 --> 00:10:48,990 There's a mountain lion on the loose. 261 00:10:49,190 --> 00:10:51,030 I know. I got an alert on my phone. 262 00:10:51,230 --> 00:10:53,030 You got to be kidding me. 263 00:10:53,230 --> 00:10:55,980 Yeah... my phone wants me dead. 264 00:10:57,150 --> 00:10:58,370 Grover. 265 00:10:58,570 --> 00:10:59,810 Stay inside. 266 00:11:00,010 --> 00:11:03,630 Don't open the door for any person... or animal. 267 00:11:04,590 --> 00:11:06,380 We'll be over as soon as we can. 268 00:11:06,580 --> 00:11:08,110 So, first I don't get to go 269 00:11:08,310 --> 00:11:09,650 to school because of a fire, 270 00:11:09,850 --> 00:11:11,650 and now I have to hang out in my house 271 00:11:11,850 --> 00:11:14,550 without supervision for who knows how long? 272 00:11:14,750 --> 00:11:17,140 I know, sweetie. 273 00:11:19,270 --> 00:11:21,310 Poor little thing. 274 00:11:25,350 --> 00:11:27,530 If this is the House of the Dragon, 275 00:11:27,730 --> 00:11:29,000 then where's the dragon? 276 00:11:29,200 --> 00:11:32,020 This is nothing but ladies taking baths. 277 00:11:34,160 --> 00:11:37,560 Mom would definitely say this is not appropriate. 278 00:11:39,900 --> 00:11:41,530 But Mom's not here. 279 00:11:43,430 --> 00:11:47,320 And we will also have the Carolina pulled pork sandwich. 280 00:11:47,520 --> 00:11:49,720 Oh, yeah, bread on the side so it doesn't get soggy. 281 00:11:49,920 --> 00:11:52,020 Yeah, uh, bread on the side. 282 00:11:52,220 --> 00:11:53,430 Extra sauce, also on the side. 283 00:11:53,630 --> 00:11:56,130 Extra sauce, please. Mm-hmm. 284 00:11:56,330 --> 00:11:58,100 On the side. On the side. 285 00:11:58,300 --> 00:11:59,680 Don't let it touch the bread. 286 00:12:00,920 --> 00:12:03,300 And we will also have the full rack of ribs. 287 00:12:03,500 --> 00:12:06,370 Oh, is that more Memphis style or Texas style? 288 00:12:06,570 --> 00:12:10,510 They are pig style, Marty. Okay. 289 00:12:10,710 --> 00:12:15,400 Oh, ask if their coleslaw is more soupy or dry. 290 00:12:16,160 --> 00:12:18,830 Would you hold on for one second, please? 291 00:12:19,940 --> 00:12:21,500 No, I will not ask them that. 292 00:12:22,600 --> 00:12:24,620 They about to spit in our food, man. 293 00:12:24,820 --> 00:12:27,290 You cannot be this high maintenance, Marty. 294 00:12:27,490 --> 00:12:29,010 You are not pretty enough. 295 00:12:29,880 --> 00:12:32,030 They don't know how pretty I am. Please. 296 00:12:33,970 --> 00:12:35,900 Oh, great, see, now that's Mama calling. 297 00:12:36,100 --> 00:12:37,400 And she is worse than you are. 298 00:12:37,600 --> 00:12:38,816 Man, I ain't got time for this. 299 00:12:38,840 --> 00:12:40,120 I'm gonna just finish this order. 300 00:12:40,210 --> 00:12:42,340 Hello? Yes, that will be all, please. 301 00:12:42,540 --> 00:12:45,110 Oh, no, ooh, ask if their lemon pie 302 00:12:45,310 --> 00:12:47,700 has more whipped cream or meringue. 303 00:12:49,400 --> 00:12:51,380 I'm so sorry. The call dropped. 304 00:12:51,580 --> 00:12:53,290 I just saw you hang up. 305 00:12:53,490 --> 00:12:55,670 That's why it dropped. 306 00:12:57,610 --> 00:13:01,060 Okay, well, please call me back when you get this, Malcolm. 307 00:13:01,260 --> 00:13:04,200 I mean, them mountain lions is getting close. 308 00:13:04,400 --> 00:13:05,960 Look, babe, that's the Johnsons' house. 309 00:13:06,160 --> 00:13:07,230 No. What? 310 00:13:07,430 --> 00:13:09,380 Uh, the Black Johnsons. 311 00:13:10,690 --> 00:13:12,040 I can tell because they leave 312 00:13:12,240 --> 00:13:13,800 their Christmas lights up all year long. 313 00:13:13,910 --> 00:13:17,280 Mm. I kind of like it. It keeps me in the spirit. 314 00:13:17,480 --> 00:13:21,430 It's March. There should not be a Santa on that roof. 315 00:13:23,930 --> 00:13:25,350 Somebody's getting hangry. 316 00:13:25,550 --> 00:13:28,190 Dave, I don't know what the hell that means, 317 00:13:28,390 --> 00:13:29,390 but I am not in the mood. 318 00:13:29,490 --> 00:13:32,410 I am hungry and I'm angry. 319 00:13:34,810 --> 00:13:35,860 I'm starving, too. 320 00:13:36,060 --> 00:13:37,800 You know what? 321 00:13:38,000 --> 00:13:39,900 Some of those boxes you threw out were sealed. 322 00:13:40,100 --> 00:13:42,600 I'm getting some Triscuits. Ooh. What? 323 00:13:42,800 --> 00:13:44,676 Will you see if there's anything sweet in there? 324 00:13:44,700 --> 00:13:46,870 Like a... Like a scone or an clair? 325 00:13:47,070 --> 00:13:49,210 David, I'm going to the trash. 326 00:13:49,410 --> 00:13:51,290 I'm not popping by the bakery. 327 00:14:00,340 --> 00:14:01,696 Something knocked over our trash cans. 328 00:14:01,720 --> 00:14:04,420 Oh, no. The raccoon is back. 329 00:14:04,620 --> 00:14:06,296 Oh, no, this was way bigger than a raccoon. 330 00:14:06,320 --> 00:14:09,340 Oh, my God. It's the mountain lion. 331 00:14:10,150 --> 00:14:11,400 Before we all die, 332 00:14:11,600 --> 00:14:13,930 I just want to make it clear that, 333 00:14:14,130 --> 00:14:16,320 Dave, this is all your fault! That's right. 334 00:14:19,290 --> 00:14:20,290 How so? 335 00:14:20,410 --> 00:14:22,070 Because your composting 336 00:14:22,270 --> 00:14:24,410 attracted the raccoons, which made Tina 337 00:14:24,610 --> 00:14:28,210 throw out our food, which drew the mountain lion 338 00:14:28,410 --> 00:14:29,780 right to our front door. Mm-hmm. 339 00:14:29,980 --> 00:14:31,580 I should've let that man beat your ass. 340 00:14:31,780 --> 00:14:33,640 You should've. 341 00:14:34,600 --> 00:14:36,150 I can't leave our son alone. 342 00:14:36,350 --> 00:14:38,566 I don't care what's out there. I'm going to be with my son. 343 00:14:38,590 --> 00:14:39,990 All right, honey. Wait. 344 00:14:53,460 --> 00:14:54,470 What were they saying? 345 00:14:54,670 --> 00:14:56,470 Whatever it was, it translates to 346 00:14:56,670 --> 00:14:58,530 "Get your butt back in the house, woman." 347 00:15:00,660 --> 00:15:02,850 Look, Grover's alone. 348 00:15:03,050 --> 00:15:05,470 He must be so scared. 349 00:15:07,170 --> 00:15:08,770 Okay. 350 00:15:09,570 --> 00:15:10,790 Now let's find out 351 00:15:10,990 --> 00:15:13,910 why I'm not allowed to watch Euphoria. 352 00:15:23,820 --> 00:15:24,840 Yo... 353 00:15:25,040 --> 00:15:27,270 What is with all the helicopters? 354 00:15:27,470 --> 00:15:28,970 It's got to be a police chase. 355 00:15:29,170 --> 00:15:30,940 I hope it's still on TV. 356 00:15:32,380 --> 00:15:34,930 I hope it's not us. 357 00:15:38,970 --> 00:15:40,020 Yo. 358 00:15:40,220 --> 00:15:41,720 Look at all this trash. 359 00:15:41,920 --> 00:15:44,860 Uh-oh. Somebody's gonna have to clean all this up. 360 00:15:45,060 --> 00:15:46,220 Not it. 361 00:15:46,420 --> 00:15:48,330 Hold on, hey, hey, hey, hey. 362 00:15:48,530 --> 00:15:50,260 Are you really going to be that juvenile? 363 00:15:51,800 --> 00:15:52,600 Yes. 364 00:15:52,800 --> 00:15:53,600 No! 365 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 Malcolm! 366 00:15:55,380 --> 00:15:56,970 Hey, hey. I got the food. 367 00:15:57,170 --> 00:15:58,470 Are you crazy? 368 00:15:58,670 --> 00:16:00,630 Why didn't you answer the phone when I called you? 369 00:16:00,770 --> 00:16:02,370 There's a mountain lion loose out there. 370 00:16:02,570 --> 00:16:04,180 Out where? I didn't get an alert. 371 00:16:04,380 --> 00:16:07,660 Oh, it's not just me. Yes. 372 00:16:08,960 --> 00:16:10,120 Where's your brother? 373 00:16:10,320 --> 00:16:11,626 He's out there cleaning up the garbage. 374 00:16:11,650 --> 00:16:13,320 Oh, my God. Calvin, go get my baby. 375 00:16:13,520 --> 00:16:14,320 I'm on it. 376 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 I'll go with you, Pop. 377 00:16:15,550 --> 00:16:16,820 Oh, no, you won't. Uh-uh. 378 00:16:17,020 --> 00:16:18,070 You could get killed. 379 00:16:19,070 --> 00:16:20,070 I'll go. 380 00:16:20,260 --> 00:16:21,366 Yeah, go ahead, Dave. Go, go. 381 00:16:21,390 --> 00:16:23,580 Go! 382 00:16:24,710 --> 00:16:26,060 Daddy! 383 00:16:26,260 --> 00:16:27,630 Don't let me go out like this! 384 00:16:27,830 --> 00:16:29,680 Oh. 385 00:16:30,990 --> 00:16:33,870 I've never been to Japan. I've never whitewater rafted. 386 00:16:34,070 --> 00:16:36,660 There's two or three more Avatars coming out. 387 00:16:38,030 --> 00:16:39,880 Well, what do you do with a mountain lion? 388 00:16:40,080 --> 00:16:42,150 I think you're supposed to punch it in the nose. 389 00:16:42,350 --> 00:16:43,350 That's a shark. 390 00:16:43,480 --> 00:16:45,220 Okay. All right. 391 00:16:45,420 --> 00:16:47,050 Uh, stay perfectly still. 392 00:16:47,250 --> 00:16:48,690 That's a T. rex. 393 00:16:48,890 --> 00:16:50,460 Well, I'm hearing a lot of noes. 394 00:16:50,660 --> 00:16:52,020 Why don't you throw out some ideas? 395 00:16:52,090 --> 00:16:53,090 Okay, okay. 396 00:16:53,260 --> 00:16:54,830 Marty, what you got in the bag? 397 00:16:55,030 --> 00:16:57,560 It's a Carolina pulled pork sandwich. 398 00:16:57,760 --> 00:16:59,850 Bread on the side, sauce on the side. 399 00:17:01,080 --> 00:17:02,930 You are your mama's son. 400 00:17:03,140 --> 00:17:05,000 All right, you know what? 401 00:17:05,200 --> 00:17:07,810 I got this. Okay? Come on. 402 00:17:08,010 --> 00:17:11,040 All right, everybody just stay still. 403 00:17:11,240 --> 00:17:12,840 Hey, big cat. 404 00:17:13,040 --> 00:17:15,810 Hey there, Mr. Lion. 405 00:17:16,010 --> 00:17:18,320 How you doing? You want some barbecue? 406 00:17:19,580 --> 00:17:22,790 Whoa! Mama. Okay. 407 00:17:22,990 --> 00:17:25,820 N-Nice smile. Nice smile. I like it. Okay. 408 00:17:26,020 --> 00:17:29,260 All right. It's good barbecue. Yummy, yummy, yummy. 409 00:17:29,460 --> 00:17:31,560 Okay... You eat meat, right? 410 00:17:31,760 --> 00:17:35,200 You're not one of those vegan L.A. lions, are you? 411 00:17:35,400 --> 00:17:36,900 Go! Get in there! 412 00:17:37,100 --> 00:17:38,640 We haven't tried this particular place, 413 00:17:38,840 --> 00:17:40,590 but it did get four stars on Yelp. 414 00:17:41,760 --> 00:17:43,810 It's a mountain lion, not a food critic. 415 00:17:44,010 --> 00:17:45,960 Okay. 416 00:17:48,830 --> 00:17:50,550 Go, go, go! Shut the door, go shut it! 417 00:17:50,750 --> 00:17:51,920 Go shut the door! 418 00:17:52,120 --> 00:17:53,390 Whoo! Oh! 419 00:17:53,590 --> 00:17:54,890 Whew. 420 00:17:55,090 --> 00:17:56,520 We got him! 421 00:17:56,720 --> 00:17:59,690 Don't mess with the dynamic duo. 422 00:17:59,890 --> 00:18:01,130 Duo? 423 00:18:01,330 --> 00:18:03,600 Dave, I went face to face with a mountain lion. 424 00:18:03,800 --> 00:18:05,510 All you did was shut the door. 425 00:18:07,350 --> 00:18:09,170 Oh, my God, Daddy. 426 00:18:09,370 --> 00:18:10,640 You saved my life. 427 00:18:10,840 --> 00:18:14,520 You guys are my Blackman and Robin. 428 00:18:16,890 --> 00:18:20,600 If the TV news comes by, you got to say that. 429 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Which one am I? 430 00:18:31,470 --> 00:18:33,310 Where the mountain lion was sedated 431 00:18:33,430 --> 00:18:35,790 and will be released back into the wild. 432 00:18:35,990 --> 00:18:37,200 Coming up after the break, 433 00:18:37,400 --> 00:18:41,550 a 100-year-old woman dies in a skydiving accident. 434 00:18:44,190 --> 00:18:46,170 And there you go, little bro. 435 00:18:46,370 --> 00:18:48,070 Oh. Now, just so you know, 436 00:18:48,270 --> 00:18:49,710 uh, I wanted to come out there 437 00:18:49,910 --> 00:18:51,190 and save you, but, uh, you know, 438 00:18:51,240 --> 00:18:52,610 Mama wouldn't let me. 439 00:18:52,810 --> 00:18:54,410 Aw. It's okay, Malcolm. 440 00:18:54,610 --> 00:18:56,660 Sometimes fear immobilizes you. 441 00:18:59,730 --> 00:19:01,970 I said Mama wouldn't let me. 442 00:19:02,740 --> 00:19:05,120 It's okay to be afraid of lions, big brother. 443 00:19:05,320 --> 00:19:06,670 I still look up to you. 444 00:19:10,280 --> 00:19:12,630 Grover, don't you want any food? 445 00:19:12,830 --> 00:19:15,350 Thanks, Mom, but... 446 00:19:17,150 --> 00:19:18,740 I'm good. 447 00:19:18,940 --> 00:19:22,440 Poor kid must have been worried sick. Aw. 448 00:19:22,640 --> 00:19:25,710 Look, I know today has been crazy, and... 449 00:19:25,910 --> 00:19:27,110 we didn't get a chance to talk 450 00:19:27,250 --> 00:19:28,750 about the whole school musical thing. 451 00:19:28,950 --> 00:19:31,310 Oh, it's fine. Today reminded me of what's really important. 452 00:19:31,480 --> 00:19:34,250 Don't worry about casting that Brockwell kid. 453 00:19:34,450 --> 00:19:36,850 You're in charge. You cast whoever you want. 454 00:19:37,050 --> 00:19:38,260 Oh, thank you. 455 00:19:38,460 --> 00:19:39,960 But I totally understand, you know, 456 00:19:40,160 --> 00:19:41,430 you're under a lot of pressure, 457 00:19:41,630 --> 00:19:43,930 so I will put Cooper in the musical. 458 00:19:44,130 --> 00:19:47,700 He can be townsperson number two. 459 00:19:47,900 --> 00:19:49,100 Townsperson number two? 460 00:19:49,300 --> 00:19:51,070 His only line is, "Here comes Shrek." 461 00:19:51,270 --> 00:19:53,320 But it's your call. 462 00:19:55,670 --> 00:19:58,280 Hey, Dave. I know I'm hard on you sometimes, but 463 00:19:58,480 --> 00:20:00,410 you really stepped up out there today. 464 00:20:00,610 --> 00:20:01,850 Thanks for having my back. 465 00:20:02,050 --> 00:20:04,550 That's what best friends are for. And you know what? 466 00:20:04,750 --> 00:20:07,690 I am going to share some of the fruits 467 00:20:07,890 --> 00:20:09,150 of my composting with you. 468 00:20:09,350 --> 00:20:10,590 Grew these in my garden. 469 00:20:10,790 --> 00:20:12,360 Uh... 470 00:20:12,560 --> 00:20:13,360 I'm not going to eat a strawberry 471 00:20:13,560 --> 00:20:15,630 you grew in the trash. 472 00:20:15,830 --> 00:20:17,750 You're missing out. 473 00:20:23,420 --> 00:20:25,040 It's so... It's so... 474 00:20:25,240 --> 00:20:26,550 It's so good. 475 00:20:30,410 --> 00:20:32,310 What? You're not gonna compost that? 476 00:20:32,510 --> 00:20:34,080 Captioning sponsored by CBS 477 00:20:34,280 --> 00:20:35,880 and TOYOTA. 478 00:20:36,080 --> 00:20:38,200 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.