All language subtitles for The.Neighborhood.S05E13.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:10,490 Aw, our baby broke up with his fianc e, 2 00:00:10,690 --> 00:00:12,430 and he's out there suffering. 3 00:00:12,630 --> 00:00:13,630 Eh, he's okay. 4 00:00:13,690 --> 00:00:14,736 He's just waiting for Necie 5 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 to come get her stuff. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,330 But he's in pain. 7 00:00:17,530 --> 00:00:18,960 And he looks hungry. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,700 I'll take him a snack. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,370 No, no. 10 00:00:22,570 --> 00:00:23,770 No, no, no, no. 11 00:00:23,970 --> 00:00:25,570 Babe, sometimes you just got to let a man 12 00:00:25,670 --> 00:00:27,310 be strong and power through it. 13 00:00:30,460 --> 00:00:32,210 Oh, hey. Hey. Hey, guys. 14 00:00:32,410 --> 00:00:34,610 What's Marty doing out on the sidewalk? Yeah, hey, Marty, 15 00:00:34,750 --> 00:00:36,700 what are you doing... Hey, hey, shh. 16 00:00:37,670 --> 00:00:40,820 He's waiting for Necie. 17 00:00:41,020 --> 00:00:43,090 AW, he looks hungry. 18 00:00:43,290 --> 00:00:45,010 See, that's what I said. 19 00:00:45,770 --> 00:00:47,730 Will you give the man some privacy? 20 00:00:47,930 --> 00:00:48,730 Yes. 21 00:00:48,930 --> 00:00:51,330 Okay. 22 00:00:51,530 --> 00:00:53,500 Look, this is something he's 23 00:00:53,700 --> 00:00:54,970 just gonna have to go through. 24 00:00:55,170 --> 00:00:56,270 Niecy's here. 25 00:00:56,470 --> 00:00:57,670 She's getting out of her car. 26 00:00:57,870 --> 00:01:00,810 Oh, is he going to shake her hand? 27 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 Oh, no, no, no. 28 00:01:02,040 --> 00:01:03,640 No, it's looking like a hug. 29 00:01:03,840 --> 00:01:04,440 Oh, no... 30 00:01:04,640 --> 00:01:06,550 It's a side hug. 31 00:01:06,750 --> 00:01:08,980 What? No. Not the side hug. 32 00:01:09,180 --> 00:01:11,900 That's what you give your cousin at church. 33 00:01:13,070 --> 00:01:14,350 Oh. Uh... 34 00:01:14,550 --> 00:01:17,460 Uh, N-Necie saw us. 35 00:01:17,660 --> 00:01:20,460 Hey, Necie. Hey. 36 00:01:20,660 --> 00:01:22,150 How you doing? 37 00:01:22,910 --> 00:01:25,130 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 38 00:01:25,330 --> 00:01:26,520 ♪ Welcome to the hood. ♪ 39 00:01:31,850 --> 00:01:34,670 So, how was the drive over? 40 00:01:34,870 --> 00:01:36,910 You know... trafficky. 41 00:01:37,110 --> 00:01:39,560 Ah. Yeah. 42 00:01:41,500 --> 00:01:45,080 Hey, Necie, we're sure we're doing the right thing, right? 43 00:01:45,280 --> 00:01:46,620 I think we are. 44 00:01:46,820 --> 00:01:48,940 And there's no reason it has to be awkward. 45 00:01:49,740 --> 00:01:53,360 Hey, Marty, have you seen this cursing baby on TikTok? It's... 46 00:01:53,560 --> 00:01:54,940 Oh, damn. 47 00:01:56,110 --> 00:01:58,700 Hey, Necie. Hey, Malcolm. 48 00:01:58,900 --> 00:02:00,500 So... 49 00:02:00,700 --> 00:02:01,770 The coffee grinder. 50 00:02:01,970 --> 00:02:02,970 You should keep it. 51 00:02:03,040 --> 00:02:03,840 No, no, no, you. 52 00:02:04,040 --> 00:02:05,140 You know I got somewhere 53 00:02:05,340 --> 00:02:06,340 to be that is not here. 54 00:02:06,510 --> 00:02:08,240 Where the hell are my keys? 55 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Look, I am happy getting my beans ground at the store. 56 00:02:11,240 --> 00:02:12,680 I mean, I know I saw them right here, 57 00:02:12,710 --> 00:02:14,650 but, uh, I'm gonna just to go ahead and walk. 58 00:02:14,850 --> 00:02:16,780 Y'all... Yeah. 59 00:02:16,980 --> 00:02:19,370 I want you to keep it. 60 00:02:20,240 --> 00:02:22,620 And before I forget... 61 00:02:22,820 --> 00:02:24,760 Oh, the ring. 62 00:02:24,960 --> 00:02:25,760 Oh, damn. 63 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 Uh... 64 00:02:27,090 --> 00:02:28,410 Where's my other shoe? 65 00:02:29,280 --> 00:02:30,630 You should keep it. 66 00:02:30,830 --> 00:02:32,270 Oh, no, no, no. 67 00:02:32,470 --> 00:02:33,970 Necie, I bought it for you. 68 00:02:34,170 --> 00:02:34,970 It's yours. 69 00:02:35,170 --> 00:02:36,170 You know what? 70 00:02:36,340 --> 00:02:38,000 I ain't going far. 71 00:02:38,200 --> 00:02:41,210 One shoe was plenty. I'm gonna just, uh... 72 00:02:41,410 --> 00:02:43,390 hop on out of here. Yeah. 73 00:02:47,260 --> 00:02:48,310 Tina. 74 00:02:48,510 --> 00:02:49,680 Look at this. 75 00:02:49,880 --> 00:02:52,520 The wedding reception venue charged my credit card. 76 00:02:52,720 --> 00:02:54,550 I left them five voice mails 77 00:02:54,750 --> 00:02:56,720 letting them know the wedding was cancelled. 78 00:02:56,920 --> 00:02:59,020 Why are they charging me $10,000? 79 00:02:59,220 --> 00:03:01,960 Calvin, is money that important right now? 80 00:03:02,160 --> 00:03:03,330 Our son is right next door 81 00:03:03,530 --> 00:03:05,276 about to say goodbye to the love of his life. 82 00:03:05,300 --> 00:03:09,590 And his poor dad is about to say goodbye to $10,000. 83 00:03:11,550 --> 00:03:13,016 Well, at least we'll get some money back 84 00:03:13,040 --> 00:03:14,116 when I take back this dress. 85 00:03:14,140 --> 00:03:15,310 Ah, that's true. 86 00:03:15,510 --> 00:03:16,880 There's a couple of hundred bucks. 87 00:03:19,560 --> 00:03:21,400 What's so funny? 88 00:03:24,330 --> 00:03:26,340 Oh, my goodness. 89 00:03:28,240 --> 00:03:29,760 What happened to your other shoe? 90 00:03:29,960 --> 00:03:32,230 I don't know, Mama. 91 00:03:32,430 --> 00:03:34,660 But things were extremely awkward over there. 92 00:03:34,860 --> 00:03:37,250 I had to get the hell out, shoe be damned. 93 00:03:38,450 --> 00:03:39,130 Goodness. 94 00:03:39,330 --> 00:03:40,530 Were they fighting? 95 00:03:40,730 --> 00:03:41,870 No, it was worse. 96 00:03:42,070 --> 00:03:43,740 They were being super nice to each other. 97 00:03:43,940 --> 00:03:46,570 And then she offered to give him the ring back. 98 00:03:46,770 --> 00:03:48,270 Well, as she should. 99 00:03:48,470 --> 00:03:50,210 No wedding, no ring. 100 00:03:50,410 --> 00:03:51,410 Why? It was a gift. 101 00:03:51,510 --> 00:03:53,010 That's what Marty said. 102 00:03:53,210 --> 00:03:54,550 And he refused to take it back. 103 00:03:54,750 --> 00:03:56,720 H-Hold on, now. 104 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 That-that ring was a contract. 105 00:03:58,320 --> 00:03:59,590 And that contract is void. 106 00:03:59,790 --> 00:04:02,520 I agree. It's like when you cancel your cable. 107 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 You have to give the company the box back. 108 00:04:04,490 --> 00:04:07,640 Marty is not Spectrum. He's a person. 109 00:04:08,880 --> 00:04:10,260 And if we hadn't gotten married, 110 00:04:10,460 --> 00:04:11,660 I would've kept the ring. 111 00:04:12,930 --> 00:04:14,350 Who told you that? 112 00:04:15,980 --> 00:04:18,050 Hey, guys. 113 00:04:19,150 --> 00:04:20,310 What are y'all talking about? 114 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 Cliff diving. Horses. 115 00:04:21,710 --> 00:04:23,330 Pickleball. 116 00:04:24,890 --> 00:04:26,280 Ah, so... me, then. 117 00:04:26,480 --> 00:04:28,080 Aw. 118 00:04:28,280 --> 00:04:30,280 But we were just worried about you, baby. 119 00:04:30,480 --> 00:04:32,620 I know, mom, and I appreciate it, but I'm fine. 120 00:04:32,820 --> 00:04:34,290 I even started eating again. Oh. 121 00:04:34,490 --> 00:04:37,160 You see that? I told you he'd be fine. 122 00:04:37,360 --> 00:04:38,490 I wasn't worried at all. 123 00:04:38,690 --> 00:04:41,360 You are a Butler man. Strong. 124 00:04:41,560 --> 00:04:44,200 Well, one bummer is you guys won't get to see 125 00:04:44,400 --> 00:04:45,830 me and Necie's first dance. 126 00:04:46,030 --> 00:04:47,500 I really nailed that paso doble. 127 00:04:47,700 --> 00:04:49,000 Aw. Yeah, 128 00:04:49,200 --> 00:04:51,246 well, no one got to see Dave and my first dance, either. 129 00:04:52,570 --> 00:04:54,170 This is a hilarious story. 130 00:04:54,370 --> 00:04:55,870 Do you want to tell it or should I? 131 00:04:56,070 --> 00:04:57,070 Go ahead. Okay. 132 00:04:57,140 --> 00:04:58,740 Uh... 133 00:04:58,940 --> 00:05:02,780 Gemma and I had been practicing our dance for weeks. 134 00:05:02,980 --> 00:05:04,196 And then we get to the reception, 135 00:05:04,220 --> 00:05:05,950 and the DJ gets on the mic 136 00:05:06,150 --> 00:05:11,160 and says, "Calling Mr. and Mrs. Johnson to the dance floor." 137 00:05:11,360 --> 00:05:13,430 And then, get this. 138 00:05:13,630 --> 00:05:15,660 I'm sorry. 139 00:05:15,860 --> 00:05:18,250 Gemma, you go. You tell them. No, I got it, okay. 140 00:05:19,150 --> 00:05:20,470 Then my mom jumps up, 141 00:05:20,670 --> 00:05:24,420 grabs me and takes me to the dance floor. 142 00:05:25,590 --> 00:05:26,590 So... 143 00:05:26,670 --> 00:05:28,240 your first dance as a married man 144 00:05:28,440 --> 00:05:29,610 was with your mom? 145 00:05:29,810 --> 00:05:30,840 Yeah, yeah, you get it. 146 00:05:31,040 --> 00:05:32,080 I-I told you it was funny. 147 00:05:32,110 --> 00:05:34,160 That's not funny. 148 00:05:36,000 --> 00:05:37,550 No, uh, Gemma, tell them. 149 00:05:37,750 --> 00:05:40,440 We have been laughing about this for years. 150 00:05:42,570 --> 00:05:45,340 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, funny. 151 00:05:50,080 --> 00:05:51,080 Hey, uh, Joe? 152 00:05:51,130 --> 00:05:53,430 Calvin Butler. 153 00:05:53,630 --> 00:05:55,230 I left you, like, 14 messages. 154 00:05:55,430 --> 00:05:57,500 Ah, yes, Mr. Butler. So nice to see you. 155 00:05:57,700 --> 00:05:58,780 Don't worry about all this. 156 00:05:58,870 --> 00:06:00,240 It'll be cleaned up by Saturday. 157 00:06:00,440 --> 00:06:01,940 Actually, uh... 158 00:06:02,140 --> 00:06:05,280 that's what I'm coming to tell you. We've got some bad news. 159 00:06:05,480 --> 00:06:07,250 My son called off his wedding. 160 00:06:07,450 --> 00:06:09,420 Oh, I'm so sorry to hear that. 161 00:06:09,620 --> 00:06:12,370 Ah, thank you. Thank you so much. 162 00:06:13,240 --> 00:06:14,520 He's gonna be okay. 163 00:06:14,720 --> 00:06:16,360 He's strong. 164 00:06:16,560 --> 00:06:18,990 But, uh, how do I get my money back? 165 00:06:19,190 --> 00:06:20,330 You put it back on the card? 166 00:06:20,530 --> 00:06:22,980 Is there a check? Uh, Venmo, Zelle? 167 00:06:23,780 --> 00:06:26,700 I'm sorry. Unfortunately, if you had read your contract, 168 00:06:26,900 --> 00:06:29,600 you would see that all payments are non-refundable. 169 00:06:30,670 --> 00:06:31,940 Believe me, I get it. 170 00:06:32,140 --> 00:06:34,940 You know, I'm a businessman, and you got to protect 171 00:06:35,140 --> 00:06:36,316 yourself from flaky customers. 172 00:06:36,340 --> 00:06:37,680 But my son is no flake. 173 00:06:37,880 --> 00:06:40,350 Yeah, he just realized at the last minute 174 00:06:40,550 --> 00:06:42,360 that he didn't want to get married. 175 00:06:43,130 --> 00:06:45,680 I don't think you understand the word non-refundable. 176 00:06:45,880 --> 00:06:48,450 It comes from the root word refund, 177 00:06:48,650 --> 00:06:50,690 which means to pay back, 178 00:06:50,890 --> 00:06:55,790 and non, which means to not do that. 179 00:06:55,990 --> 00:06:57,500 Ah. 180 00:06:57,700 --> 00:07:00,750 I don't think you understand the roots of the word ass whupping. 181 00:07:01,520 --> 00:07:03,570 Which comes from the act of me whupping your ass. 182 00:07:03,770 --> 00:07:06,870 Okay, all right, Calvin, I-I think he knows what it means. 183 00:07:07,070 --> 00:07:08,370 Look, pal. 184 00:07:08,570 --> 00:07:11,110 You signed the contract, all right? 185 00:07:11,310 --> 00:07:13,250 The only way out is through an act of God. 186 00:07:13,450 --> 00:07:14,680 You're a smart guy. 187 00:07:14,880 --> 00:07:16,950 You know what an act of God is. Like an earthquake. 188 00:07:17,150 --> 00:07:19,620 Oh, yeah, there's definitely gonna be some furniture 189 00:07:19,820 --> 00:07:22,290 moving around here. Okay, I-I... 190 00:07:22,490 --> 00:07:24,320 Everyone just calm down. 191 00:07:24,520 --> 00:07:27,030 I-I'm sure there's a way that we can work this out, yeah? 192 00:07:27,230 --> 00:07:28,760 We already worked it out. 193 00:07:28,960 --> 00:07:30,260 You paid for my venue. 194 00:07:30,460 --> 00:07:31,660 I provided the venue. 195 00:07:31,860 --> 00:07:33,230 Doesn't sound like a problem to me. 196 00:07:34,930 --> 00:07:36,850 Ooh-hoo! 197 00:07:37,990 --> 00:07:39,610 Ah... 198 00:07:39,810 --> 00:07:41,970 You know what, Dave? He's right. 199 00:07:42,170 --> 00:07:43,380 I did pay for this venue, 200 00:07:43,580 --> 00:07:45,510 so I'm gonna use this venue, 201 00:07:45,710 --> 00:07:48,180 and I want everything I'm being charged for. 202 00:07:48,380 --> 00:07:50,350 But you said the wedding's cancelled. 203 00:07:50,550 --> 00:07:52,590 Oh, the wedding is cancelled. 204 00:07:52,790 --> 00:07:55,440 But the party? Oh, the party is on. 205 00:07:58,510 --> 00:08:00,560 What do you mean we're still gonna have the party? 206 00:08:00,760 --> 00:08:02,600 The guy was gonna charge me anyway. 207 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 Babe, you should've seen his face 208 00:08:05,160 --> 00:08:06,800 when I told him we gonna go ahead with it. 209 00:08:06,930 --> 00:08:09,740 Well, it sounds like you're doing this out of spite. 210 00:08:09,940 --> 00:08:11,550 Uh, yes. 211 00:08:13,460 --> 00:08:16,630 You know the saying. "Spite makes right." 212 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Yeah, I don't think they say that. 213 00:08:20,900 --> 00:08:22,520 Okay, look at it this way. 214 00:08:22,720 --> 00:08:25,120 We're gonna take this sad occasion 215 00:08:25,320 --> 00:08:27,690 and turn it into a celebration. 216 00:08:27,890 --> 00:08:29,540 A sad-lebration. 217 00:08:32,010 --> 00:08:34,460 Okay, Daddy, we're gonna keep workshopping the name. 218 00:08:34,660 --> 00:08:37,700 But sure. I mean, we have a great venue. 219 00:08:37,900 --> 00:08:39,376 We already invited all our friends and family. 220 00:08:39,400 --> 00:08:40,200 Let's do it. 221 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 See? That's my boy. 222 00:08:41,530 --> 00:08:43,770 Now, will there be cake? 223 00:08:43,970 --> 00:08:45,270 Eh, I don't think so. 224 00:08:45,470 --> 00:08:47,940 Well, actually, we already paid for the wedding cake. 225 00:08:48,140 --> 00:08:50,030 Then there will be cake! 226 00:09:01,690 --> 00:09:03,960 Oh, look at you. 227 00:09:04,160 --> 00:09:05,520 You kept the dress. 228 00:09:05,720 --> 00:09:08,440 Yes, I did it for the people. 229 00:09:09,210 --> 00:09:11,130 They deserve to see me in it. Mm-hmm. 230 00:09:11,330 --> 00:09:14,330 Oh, hold still. Let me get this tag off for you. 231 00:09:14,530 --> 00:09:16,300 No, no, no, Gemma. Okay? Don't take it off. 232 00:09:16,500 --> 00:09:17,940 This dress is going back to the store 233 00:09:18,140 --> 00:09:19,440 as soon as the party is over. 234 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Aw, I know it's expensive, but you should keep... 235 00:09:22,440 --> 00:09:23,740 Oh, oh, no! 236 00:09:23,940 --> 00:09:27,330 That's got to go back. Mm. 237 00:09:28,300 --> 00:09:29,420 Everything okay, Mr. Butler? 238 00:09:29,610 --> 00:09:32,850 Now, Joe, I believe the contract calls for 239 00:09:33,050 --> 00:09:34,620 a flight of condiments. 240 00:09:34,820 --> 00:09:36,620 There it is right in front of you. 241 00:09:36,820 --> 00:09:39,520 All I see is ketchup and mustard. 242 00:09:39,730 --> 00:09:41,960 No aioli? No chimichurri? 243 00:09:42,160 --> 00:09:44,910 You can't have a flight without chimichurri. 244 00:09:46,110 --> 00:09:48,170 I believe that's a breach of contract. 245 00:09:48,370 --> 00:09:50,370 No, no, no breach, no breach. 246 00:09:50,570 --> 00:09:52,770 Now get this man chimichurri. What's wrong with you? Go! 247 00:09:54,720 --> 00:09:55,770 It'll be here shortly. 248 00:09:55,970 --> 00:09:58,930 Now, that's what I'm talking about. 249 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 Hey, Tina, can I talk... 250 00:10:01,930 --> 00:10:05,070 No! 251 00:10:06,370 --> 00:10:07,990 Get back! 252 00:10:08,190 --> 00:10:10,470 Gemma, get your man! 253 00:10:11,340 --> 00:10:13,330 She is already mad at me. 254 00:10:13,530 --> 00:10:15,160 I've been going around for years 255 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 pouring salt in a wound that I didn't even know she had. 256 00:10:17,700 --> 00:10:19,100 Well, Dave, then fix it. 257 00:10:19,300 --> 00:10:23,070 I'm trying, but I can't change what happened. 258 00:10:23,270 --> 00:10:26,120 But you can change what happens next. 259 00:10:29,090 --> 00:10:30,280 You mean... 260 00:10:30,480 --> 00:10:32,390 I don't know what you mean. 261 00:10:36,670 --> 00:10:38,430 Now she's mad at me, too. 262 00:10:46,310 --> 00:10:48,460 Hey, little bro, I see, uh, 263 00:10:48,660 --> 00:10:52,030 I see you out here all by yourself, dancing. 264 00:10:52,230 --> 00:10:53,270 You sure you're all right? 265 00:10:53,370 --> 00:10:54,670 No, I'm not all right, 266 00:10:54,870 --> 00:10:56,070 because you not dancing. 267 00:10:56,270 --> 00:10:57,976 If you're on the dance floor, you got to dance. 268 00:10:58,000 --> 00:11:01,670 Yeah, but Marty, Marty, I'm being serious, little bro. 269 00:11:01,870 --> 00:11:02,940 Dance! 270 00:11:08,530 --> 00:11:10,750 Okay, look, I'm dancing, all right? 271 00:11:10,950 --> 00:11:12,220 But now you got to be... 272 00:11:12,420 --> 00:11:14,620 you got to be real with me, okay? 273 00:11:14,820 --> 00:11:15,900 Now, I am your big brother, 274 00:11:15,990 --> 00:11:17,266 and if this is all too much for you, 275 00:11:17,290 --> 00:11:19,540 let me know and I will shut this place down. 276 00:11:22,080 --> 00:11:23,830 W-What is going on? 277 00:11:24,030 --> 00:11:25,360 We're dancing, Daddy. 278 00:11:25,560 --> 00:11:27,570 Marty says if you're on the dance floor, 279 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 you got to dance, Pop. 280 00:11:28,900 --> 00:11:30,370 Hey. 281 00:11:32,740 --> 00:11:34,110 All right. 282 00:11:34,310 --> 00:11:37,440 But why are we dancing with each other 283 00:11:37,640 --> 00:11:40,250 when all these beautiful ladies are just out here sitting down? 284 00:11:40,450 --> 00:11:41,570 I mean, that one right there 285 00:11:41,610 --> 00:11:43,250 has been eyeing you for ten minutes. 286 00:11:43,450 --> 00:11:45,630 You mean cousin Yvette? 287 00:11:47,900 --> 00:11:49,920 That's cousin Yvette? Uh-huh. 288 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 Okay, well, maybe not her. 289 00:11:52,320 --> 00:11:54,290 And shame on you for eye-groping this boy. 290 00:11:54,490 --> 00:11:56,340 I'm gonna tell your mom. 291 00:11:58,310 --> 00:12:00,500 Oh! Yeah. I'm starving. 292 00:12:00,700 --> 00:12:02,030 What do we have here? 293 00:12:02,230 --> 00:12:05,320 Vegan pigs in a blanket with a cashew cheese dipping sauce. 294 00:12:05,990 --> 00:12:06,990 Ugh. 295 00:12:07,140 --> 00:12:10,330 That is so disgusting. 296 00:12:14,800 --> 00:12:17,150 Marty. Come on. 297 00:12:17,350 --> 00:12:18,380 It's not that bad, man. 298 00:12:18,580 --> 00:12:22,250 No, it... it's not that. It's just... 299 00:12:22,450 --> 00:12:25,270 This whole day was supposed to be about me and Necie. 300 00:12:26,470 --> 00:12:28,230 We picked out everything from the playlist 301 00:12:28,430 --> 00:12:30,160 and the color scheme, 302 00:12:30,360 --> 00:12:33,580 even those disgusting fake hot dogs. 303 00:12:34,880 --> 00:12:37,620 Now everything's just reminding me of what's never gonna be. 304 00:12:39,250 --> 00:12:40,970 I'm sorry. You guys just... 305 00:12:41,170 --> 00:12:42,570 you guys just dance without me. 306 00:12:47,260 --> 00:12:50,300 Is he doing a sad moonwalk? 307 00:12:53,620 --> 00:12:55,820 Yeah, because he's sad, Pop. 308 00:12:56,020 --> 00:12:57,720 Look, you keep saying that Marty's fine 309 00:12:57,920 --> 00:12:59,890 because that's how you deal with stuff. 310 00:13:00,090 --> 00:13:01,630 That's not who he is. 311 00:13:01,830 --> 00:13:04,130 You know, things happened so fast between him and Necie 312 00:13:04,330 --> 00:13:06,600 he barely had a chance to process. 313 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 Hmm. 314 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 I guess... 315 00:13:10,000 --> 00:13:13,070 my boy never really did get closure, huh? 316 00:13:13,270 --> 00:13:14,570 And here I am 317 00:13:14,770 --> 00:13:17,590 turning up like it's my album release party. 318 00:13:19,090 --> 00:13:21,110 I got to do something. 319 00:13:21,310 --> 00:13:22,850 Hey, hey. 320 00:13:23,050 --> 00:13:24,050 Really? 321 00:13:24,220 --> 00:13:26,530 The bride and groom cake topper? 322 00:13:27,600 --> 00:13:30,690 I told you the wedding is off. 323 00:13:30,890 --> 00:13:32,360 You paid for the topper. 324 00:13:32,560 --> 00:13:34,780 God forbid you don't get something you paid for. 325 00:13:43,520 --> 00:13:45,140 Hey, Necie, can we... Oh! 326 00:13:45,340 --> 00:13:46,140 Oh! Oh, whoa. 327 00:13:46,340 --> 00:13:47,740 My God. 328 00:13:47,940 --> 00:13:49,810 So sorry, Mr. Butler. 329 00:13:50,010 --> 00:13:51,010 What are you doing here? 330 00:13:51,140 --> 00:13:53,550 Look, I know it's weird, but, um... 331 00:13:53,750 --> 00:13:55,380 we're having a little get-together 332 00:13:55,580 --> 00:13:57,680 and I thought it'd be more fun 333 00:13:57,880 --> 00:13:59,620 for everyone if you came. 334 00:13:59,820 --> 00:14:02,920 Is the party, by any chance, at the charter club? 335 00:14:03,120 --> 00:14:04,410 It is. 336 00:14:05,770 --> 00:14:07,780 Couldn't get your deposit back, huh? 337 00:14:09,510 --> 00:14:11,000 Okay. 338 00:14:11,200 --> 00:14:12,760 Yes, you got me, all right? 339 00:14:12,970 --> 00:14:14,900 I am a cheap man. 340 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 But look, I just wanted to have a party 341 00:14:17,300 --> 00:14:20,140 to get Marty's mind off what's happened with you two. 342 00:14:20,340 --> 00:14:21,810 How's that working out? 343 00:14:22,010 --> 00:14:23,690 Not good. 344 00:14:25,060 --> 00:14:27,380 But that's why I'm here. 345 00:14:27,580 --> 00:14:29,710 I didn't realize how much he was hurting 346 00:14:29,910 --> 00:14:31,980 until the vegan pigs in a blanket came out. 347 00:14:32,180 --> 00:14:33,920 Did everyone enjoy them? 348 00:14:34,120 --> 00:14:35,700 Mm-hmm. 349 00:14:38,570 --> 00:14:40,730 You know, this day was supposed to be 350 00:14:40,930 --> 00:14:42,490 a celebration for the both of you. 351 00:14:42,690 --> 00:14:46,980 And I know Marty would really be happy if you came. 352 00:14:48,150 --> 00:14:51,590 I appreciate that, but I just can't. 353 00:14:52,490 --> 00:14:53,810 It would be too hard on me. 354 00:14:54,010 --> 00:14:56,240 Yeah. Yeah, I-I could see that. 355 00:14:56,440 --> 00:14:58,040 I had to try though, huh? 356 00:14:58,240 --> 00:14:59,810 All right. 357 00:15:00,010 --> 00:15:01,960 Get back to it. 358 00:15:03,300 --> 00:15:04,380 You know... 359 00:15:04,580 --> 00:15:08,270 Necie, I just wanted you to know that... 360 00:15:09,170 --> 00:15:12,720 that Marty's not gonna be the only one that'll miss you. 361 00:15:12,920 --> 00:15:14,630 We all will. 362 00:15:14,830 --> 00:15:16,900 You were part of our family, and... 363 00:15:17,100 --> 00:15:20,250 we never got a chance to say a real goodbye. 364 00:15:26,150 --> 00:15:27,920 I'm gonna miss you guys, too. 365 00:15:29,360 --> 00:15:30,610 Uh... 366 00:15:30,810 --> 00:15:32,450 I'd give you a hug, but I'm really sweaty. 367 00:15:32,540 --> 00:15:34,410 Oh, it's all good. 368 00:15:34,610 --> 00:15:36,050 I jogged in from the parking lot, 369 00:15:36,250 --> 00:15:37,700 so I'm sweaty, too. 370 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 Okay. Yeah, go. 371 00:15:44,360 --> 00:15:46,740 Go. Get-get back to it. 372 00:15:54,150 --> 00:15:55,500 Oh! Napkin! Napkin! 373 00:15:55,700 --> 00:15:57,170 Napkin! Okay. 374 00:15:57,370 --> 00:15:58,540 Ladies and gentlemen, 375 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 quick announcement. 376 00:15:59,940 --> 00:16:01,410 If you have a silver Prius 377 00:16:01,610 --> 00:16:02,890 parked in front of the dumpster, 378 00:16:03,080 --> 00:16:04,860 you are about to be towed. 379 00:16:05,760 --> 00:16:08,110 And now, please turn your attention 380 00:16:08,310 --> 00:16:09,550 to the dance floor, 381 00:16:09,750 --> 00:16:14,070 where I present to you Mr. and Mrs. Johnson! 382 00:16:19,210 --> 00:16:20,960 What? No, you didn't. 383 00:16:21,160 --> 00:16:23,810 Uh, yes, I did. 384 00:16:24,580 --> 00:16:26,550 Get your butt out there! Oh! 385 00:16:31,700 --> 00:16:33,470 ♪ Soulja Boy off in this ho ♪ 386 00:16:33,670 --> 00:16:35,410 ♪ Watch me crank it, watch me roll ♪ 387 00:16:35,610 --> 00:16:37,010 ♪ Watch me crank that Soulja Boy ♪ 388 00:16:37,210 --> 00:16:38,640 ♪ Then Superman that ho ♪ 389 00:16:38,840 --> 00:16:40,186 ♪ Now watch me you, crank that Soulja Boy ♪ 390 00:16:40,210 --> 00:16:41,890 ♪ Now watch me you, crank that Soulja Boy ♪ 391 00:16:41,980 --> 00:16:45,580 Everybody, join the happy couple on the dance floor. 392 00:16:45,780 --> 00:16:47,460 ♪ Now watch me you, crank that Soulja Boy ♪ 393 00:16:47,490 --> 00:16:48,966 ♪ Now watch me you, crank that Soulja Boy ♪ 394 00:16:48,990 --> 00:16:50,670 ♪ Now watch me you, crank that Soulja Boy ♪ 395 00:16:50,760 --> 00:16:52,660 What the hell did I miss? 396 00:16:52,860 --> 00:16:54,460 ♪ Watch me lean then watch me rock ♪ 397 00:16:54,660 --> 00:16:55,860 ♪ Superman that, ho ♪ 398 00:16:56,060 --> 00:16:57,860 ♪ Then watch me crank that Robocop ♪ 399 00:16:58,060 --> 00:17:00,420 ♪ Super fresh, now watch me jock. ♪ 400 00:17:06,120 --> 00:17:08,510 My team's gonna start cleaning up now. 401 00:17:08,710 --> 00:17:10,280 I don't think so. 402 00:17:10,480 --> 00:17:11,640 If you recall, 403 00:17:11,840 --> 00:17:14,280 I paid for the hall until midnight. 404 00:17:14,480 --> 00:17:16,710 It's 11:48. 405 00:17:16,910 --> 00:17:20,440 You're a smart guy, Joe. Is that midnight? 406 00:17:22,400 --> 00:17:23,860 I don't like you. 407 00:17:24,060 --> 00:17:26,990 Oh, and I want all these leftovers boxed up 408 00:17:27,190 --> 00:17:29,040 and put in my truck. 409 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 Get this man some damn boxes. 410 00:17:35,480 --> 00:17:37,470 Oh, hey, hey, Marty. 411 00:17:37,670 --> 00:17:40,270 Look, man, I want to apologize. 412 00:17:40,470 --> 00:17:42,570 I was raised to be hard 413 00:17:42,770 --> 00:17:45,340 and never express my feelings. 414 00:17:45,540 --> 00:17:49,110 But sometimes being Butler strong means 415 00:17:49,310 --> 00:17:52,930 being strong enough to admit when you're hurting. 416 00:17:54,200 --> 00:17:56,890 Did I not tell you that part? 417 00:17:57,090 --> 00:17:58,420 No. 418 00:17:58,620 --> 00:18:01,130 No, you pretty explicitly said the opposite. 419 00:18:01,330 --> 00:18:03,960 Yeah... Look, 420 00:18:04,160 --> 00:18:05,730 I'm sorry if I made you feel 421 00:18:05,930 --> 00:18:08,050 like you had to be tough, for me. 422 00:18:09,650 --> 00:18:11,700 Are you okay? 423 00:18:11,900 --> 00:18:13,140 I will be. 424 00:18:13,340 --> 00:18:15,420 Thanks, Dad. Yeah. All right. 425 00:18:17,690 --> 00:18:19,430 Oh. 426 00:18:20,460 --> 00:18:21,910 Hello. 427 00:18:22,110 --> 00:18:24,170 Hi. 428 00:18:25,130 --> 00:18:26,620 What are you doing here? 429 00:18:26,820 --> 00:18:29,770 Your dad told me the vegan pigs in a blanket were delicious. 430 00:18:31,870 --> 00:18:34,880 Yeah, yeah, everybody loved them. 431 00:18:36,440 --> 00:18:37,950 You want some? 432 00:18:39,250 --> 00:18:40,530 Uh, there's a lot left. 433 00:18:40,730 --> 00:18:42,020 No-no, thanks. 434 00:18:46,520 --> 00:18:47,770 How you doing? 435 00:18:47,970 --> 00:18:50,090 I'm okay. 436 00:18:51,690 --> 00:18:54,700 Considering today was supposed to be... 437 00:18:56,500 --> 00:18:58,080 You know? 438 00:18:58,280 --> 00:19:01,350 Yeah, I know. 439 00:19:01,550 --> 00:19:03,160 It's too bad. 440 00:19:03,360 --> 00:19:07,840 I was really looking forward to seeing you do the paso doble. 441 00:19:09,280 --> 00:19:12,060 Well, you still can. 442 00:19:25,190 --> 00:19:28,510 Maybe we should give them a minute. 443 00:19:28,710 --> 00:19:31,270 We can give them exactly seven. 444 00:19:53,920 --> 00:19:55,570 So, Pop, where do you want this 445 00:19:55,770 --> 00:19:57,710 vegan stuff... in the garage fridge? 446 00:19:57,910 --> 00:19:59,430 No, the garbage. 447 00:20:00,700 --> 00:20:03,600 I just wanted to make Joe pack it up. 448 00:20:05,700 --> 00:20:08,290 All right, the last of the food, 449 00:20:08,490 --> 00:20:10,910 and I haven't gotten a speck on my dress. 450 00:20:11,710 --> 00:20:13,890 Hey, Marty, have you seen my keys? 451 00:20:14,090 --> 00:20:15,130 No, man, I... 452 00:20:15,330 --> 00:20:17,780 Oh, wait, what is this? 453 00:20:20,110 --> 00:20:22,430 Is that the ring? 454 00:20:22,630 --> 00:20:24,800 Yeah, it is. 455 00:20:25,000 --> 00:20:27,870 Necie must've stuck this in my pocket while we were dancing. 456 00:20:28,070 --> 00:20:30,460 Well, all right. 457 00:20:31,690 --> 00:20:32,840 What? 458 00:20:33,040 --> 00:20:36,100 The boy don't need to be brokenhearted and broke. 459 00:20:38,100 --> 00:20:41,750 Mrs. Butler, I must say, 460 00:20:41,950 --> 00:20:45,120 once again, you look great in this dress. 461 00:20:45,320 --> 00:20:47,190 Well, enjoy it, because this 462 00:20:47,390 --> 00:20:49,610 is the last time you're gonna see it. 463 00:20:54,220 --> 00:20:56,750 Please tell me that was your spine. 464 00:21:02,690 --> 00:21:05,540 Captioning sponsored by CBS 465 00:21:05,740 --> 00:21:08,350 and TOYOTA. 466 00:21:08,550 --> 00:21:11,930 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.