Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,221 --> 00:00:15,098
[indistinct shouting]
2
00:00:15,182 --> 00:00:19,394
9 YEARS AGO
GYEONGWONJIN, HAMGYEONG PROVINCE
3
00:00:22,189 --> 00:00:23,357
[soldier] The barbarians!
4
00:00:31,865 --> 00:00:35,744
[whimpers, gasps]
5
00:00:39,581 --> 00:00:41,083
[Jurchens shouting]
6
00:00:41,166 --> 00:00:42,918
1583 THE NITANGGAE REBELLION
7
00:00:43,001 --> 00:00:45,003
[army chief] The Jurchens are invading.
8
00:00:45,087 --> 00:00:47,464
Close the gate now! Deploy our forces!
9
00:00:47,548 --> 00:00:49,466
[yelling]
10
00:00:52,886 --> 00:00:54,805
[♪ Dramatic music playing]
11
00:01:06,149 --> 00:01:07,401
[gasps, shudders]
12
00:01:16,827 --> 00:01:18,370
[indistinct yelling]
13
00:01:25,961 --> 00:01:27,546
[army chief] Do not fear!
14
00:01:28,171 --> 00:01:30,299
Stay strong! Guard your posts!
15
00:01:35,387 --> 00:01:37,264
[yelling]
16
00:01:46,148 --> 00:01:47,607
[villagers shouting]
17
00:01:51,695 --> 00:01:53,613
[indistinct shouting]
18
00:01:56,783 --> 00:01:58,827
[villagers screaming]
19
00:02:00,329 --> 00:02:02,414
[Jurchens yelling, laughing]
20
00:02:07,711 --> 00:02:09,004
[thudding]
21
00:02:10,756 --> 00:02:12,215
[yelps]
22
00:02:15,093 --> 00:02:16,720
[villagers screaming]
23
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
[yelling]
24
00:02:19,723 --> 00:02:21,141
[yelps]
25
00:02:22,017 --> 00:02:23,435
-[grunts]
-[groans]
26
00:02:23,518 --> 00:02:25,562
[grunting]
27
00:02:28,231 --> 00:02:29,316
[grunts]
28
00:02:35,572 --> 00:02:36,865
[Jung Chun's mother screams]
29
00:02:37,616 --> 00:02:38,784
[groans]
30
00:02:41,453 --> 00:02:43,622
[shuddering]
31
00:02:43,705 --> 00:02:45,123
-[grunts]
-[woman yelps]
32
00:02:49,211 --> 00:02:50,462
-Siyul.
-[gasps]
33
00:02:53,340 --> 00:02:55,842
-[grunting]
-[woman screaming]
34
00:02:58,428 --> 00:03:00,639
-[villagers screaming]
-[whimpers]
35
00:03:03,892 --> 00:03:05,352
[pants]
36
00:03:05,435 --> 00:03:06,436
Mama. Mom.
37
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
[whispering] You need to keep quiet.
38
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
[thudding]
39
00:03:24,246 --> 00:03:26,790
[grunting, shuddering]
40
00:03:27,874 --> 00:03:30,043
[in English] Stay back! Stay back!
41
00:03:32,838 --> 00:03:33,839
[grunting]
42
00:03:35,215 --> 00:03:36,925
-[grunts]
-[groans]
43
00:03:37,676 --> 00:03:39,511
[Wang Hae in Jurchen] You damn wretches.
44
00:03:41,555 --> 00:03:42,889
[young Siyul grunts]
45
00:03:42,973 --> 00:03:44,683
-[screams]
-[groans]
46
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
-[grunts]
-[crashing]
47
00:03:47,394 --> 00:03:49,771
Filthy little worms!
48
00:03:50,564 --> 00:03:52,816
[groaning]
49
00:03:54,860 --> 00:03:56,653
-[grunting]
-[groaning]
50
00:03:57,487 --> 00:03:59,364
-[grunting]
-[whimpers]
51
00:04:00,157 --> 00:04:01,533
[Wang Hae] Fuck!
52
00:04:01,616 --> 00:04:02,951
[in English] No! Mom!
53
00:04:03,034 --> 00:04:04,453
[in Jurchen] You maggots!
54
00:04:04,536 --> 00:04:05,829
[yelling]
55
00:04:05,912 --> 00:04:07,164
[yelping]
56
00:04:09,291 --> 00:04:10,584
[breathes heavily]
57
00:04:12,502 --> 00:04:13,628
[yelling]
58
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
[gags]
59
00:04:15,505 --> 00:04:17,632
[groans, exhales]
60
00:04:19,050 --> 00:04:20,385
[grunts]
61
00:04:22,888 --> 00:04:25,557
-[grunting]
-[groans softly]
62
00:04:26,641 --> 00:04:28,101
[gurgling]
63
00:04:29,686 --> 00:04:31,646
[♪ Melancholy music playing]
64
00:04:32,397 --> 00:04:36,193
[gasps, yelps]
65
00:04:43,784 --> 00:04:45,911
[coughing, gasping]
66
00:04:48,622 --> 00:04:50,207
[gasping]
67
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
[villagers crying]
68
00:04:59,758 --> 00:05:01,384
[crying]
69
00:05:13,396 --> 00:05:14,815
[villagers wailing]
70
00:05:16,066 --> 00:05:17,442
[crying]
71
00:05:19,069 --> 00:05:21,446
[weakly] Mom?
72
00:05:30,455 --> 00:05:32,958
[sobbing]
73
00:05:35,919 --> 00:05:37,420
[weakly] Mom.
74
00:05:40,048 --> 00:05:41,258
Mom.
75
00:05:43,260 --> 00:05:45,136
[gasping]
76
00:05:46,805 --> 00:05:49,140
Chun! This child is still alive.
77
00:05:51,184 --> 00:05:53,228
I can hear him breathing. He's breathing.
78
00:05:59,776 --> 00:06:01,653
[groaning]
79
00:06:13,707 --> 00:06:15,834
[grunting]
80
00:06:23,258 --> 00:06:26,678
[woman sobbing]
81
00:06:30,056 --> 00:06:33,059
[♪ Music continues playing]
82
00:06:34,477 --> 00:06:36,229
[villagers sobbing]
83
00:06:39,274 --> 00:06:43,486
The Murky Stream
84
00:06:43,570 --> 00:06:48,074
THREE. A STRONG NEW MAN
85
00:06:49,534 --> 00:06:51,077
[man yelling] Find them!
86
00:06:51,161 --> 00:06:52,871
[indistinct yelling]
87
00:06:52,954 --> 00:06:54,247
[man yelling] Find them!
88
00:06:54,331 --> 00:06:55,332
[both panting]
89
00:06:59,461 --> 00:07:01,630
[♪ Tense music playing]
90
00:07:09,095 --> 00:07:10,847
[both grunting]
91
00:07:12,849 --> 00:07:14,476
[grunting]
92
00:07:15,477 --> 00:07:18,104
[indistinct yelling]
93
00:07:23,860 --> 00:07:27,072
[grunting, panting]
94
00:07:31,284 --> 00:07:32,827
[breathing heavily]
95
00:07:36,289 --> 00:07:40,627
[panting] Hey! Do you realize
who you just beat up back there?
96
00:07:40,710 --> 00:07:41,920
[panting] Who?
97
00:07:42,003 --> 00:07:45,006
He was the second son of Jo Daein,
the Uiju county magistrate.
98
00:07:45,090 --> 00:07:46,591
[chuckles]
99
00:07:46,675 --> 00:07:48,051
Was that funny?
100
00:07:48,134 --> 00:07:49,928
Does having such a title,
101
00:07:50,011 --> 00:07:52,681
[pants] allow you to harass women
like he does?
102
00:07:53,348 --> 00:07:54,933
Goodbye to the real world.
103
00:07:55,016 --> 00:07:56,518
Now!
104
00:07:57,310 --> 00:08:00,146
[grunting]
105
00:08:02,232 --> 00:08:03,650
Easy there, huh.
106
00:08:03,733 --> 00:08:05,110
[both grunting]
107
00:08:05,860 --> 00:08:07,404
[groans, yelps]
108
00:08:14,160 --> 00:08:16,079
-[yelps]
-[yells, groans]
109
00:08:20,917 --> 00:08:21,960
[grunts]
110
00:08:22,669 --> 00:08:24,713
[yells, groans]
111
00:08:25,880 --> 00:08:26,881
Watch your back.
112
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
You're too slow.
113
00:08:28,466 --> 00:08:29,926
[both grunting]
114
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
[grunts]
115
00:08:32,929 --> 00:08:34,806
-Watch your own back.
-Hey.
116
00:08:34,889 --> 00:08:37,100
-[men yelling]
-Let's go!
117
00:08:37,183 --> 00:08:38,351
Let's go! Come on!
118
00:08:38,435 --> 00:08:40,395
[men yelling]
119
00:08:40,478 --> 00:08:41,521
[man] Get them!
120
00:08:44,107 --> 00:08:45,692
Do you think they're already here?
121
00:08:46,359 --> 00:08:47,861
Get behind if you're scared.
122
00:08:47,944 --> 00:08:49,029
[exhales]
123
00:08:50,363 --> 00:08:52,449
[exhales] Now!
124
00:08:52,532 --> 00:08:53,867
Let's see who cracks first.
125
00:08:53,950 --> 00:08:56,161
-[grunting]
-[groans]
126
00:08:56,244 --> 00:08:58,204
[grunting]
127
00:08:58,288 --> 00:09:02,167
You want a government job.
But you are always fighting like this.
128
00:09:02,250 --> 00:09:04,461
-You know how blunt Siyul can be.
-[chuckles]
129
00:09:04,544 --> 00:09:06,713
I told you to help him steer clear
of trouble.
130
00:09:06,796 --> 00:09:08,131
[whimpering]
131
00:09:08,214 --> 00:09:11,593
[Jung Chun's mother] What if
the two of you end up getting arrested?
132
00:09:11,676 --> 00:09:13,845
Forget passing the state exam, then.
133
00:09:13,928 --> 00:09:15,889
Let alone the military exam!
134
00:09:17,140 --> 00:09:19,976
-Just how thoughtless can you be?
-[shuddering]
135
00:09:24,105 --> 00:09:25,148
Siyul, you're next.
136
00:09:26,441 --> 00:09:28,193
-What?
-Come here.
137
00:09:28,276 --> 00:09:30,070
[shuddering]
138
00:09:33,573 --> 00:09:34,824
[Jung Chun] Ow!
139
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
[Jung Chun whispering] Your chance.
140
00:09:38,244 --> 00:09:39,537
[Jang Siyul] I deeply regret
141
00:09:39,621 --> 00:09:40,663
what I... [yelps]
142
00:09:41,414 --> 00:09:43,833
-Please!
-Quit your whining and stand right here.
143
00:09:43,917 --> 00:09:45,168
Right now!
144
00:09:46,920 --> 00:09:49,214
-Sorry! Sorry! Mother!
-Look at you! Be a man!
145
00:09:49,297 --> 00:09:51,508
-When are you gonna grow up?
-[yelping]
146
00:09:51,591 --> 00:09:54,010
-When are you gonna grow up?
-[man] Is anyone at home?
147
00:09:54,094 --> 00:09:55,929
[panting]
148
00:10:00,183 --> 00:10:02,310
What kind of trouble are you in now?
149
00:10:03,353 --> 00:10:06,523
-Huh?
-[exhales, sighs]
150
00:10:08,900 --> 00:10:11,236
Good evening. We are from Nokmyeongso.
151
00:10:11,319 --> 00:10:13,154
[mother] What does that mean?
152
00:10:13,238 --> 00:10:15,740
[man] We evaluate
the applicants' qualifications.
153
00:10:15,824 --> 00:10:18,201
Does a Jang Siyul reside here?
154
00:10:21,788 --> 00:10:23,164
Are you Jang Siyul, then?
155
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Yes.
156
00:10:28,086 --> 00:10:30,588
Is your grandmother Oksan Hwang Clan,
157
00:10:30,672 --> 00:10:32,799
name Jaun?
158
00:10:32,882 --> 00:10:34,634
Is that correct?
159
00:10:36,719 --> 00:10:38,555
Yes. That's correct.
160
00:10:39,848 --> 00:10:41,015
[sighs]
161
00:10:41,099 --> 00:10:44,519
[Jung Chun's mother] What's wrong?
Is there a problem here?
162
00:10:44,602 --> 00:10:47,105
She remarried, according to the records.
163
00:10:48,690 --> 00:10:51,401
Due to that, you are not qualified
to take the exam.
164
00:10:51,985 --> 00:10:54,696
Wait. What do you mean by that?
165
00:10:54,779 --> 00:10:57,824
Choosing to remarry is considered
inappropriate behavior.
166
00:10:58,408 --> 00:11:03,079
As a result, her descendants,
any children or grandchildren,
167
00:11:04,164 --> 00:11:06,249
are barred from taking the state exam.
168
00:11:07,375 --> 00:11:10,086
I'm surprised
your mother never explained this to you.
169
00:11:11,171 --> 00:11:13,381
I lost her when I was a child.
170
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
I was too young.
171
00:11:16,467 --> 00:11:17,719
[sighs]
172
00:11:18,887 --> 00:11:20,054
[sighs wearily]
173
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
Here. Take it.
174
00:11:26,394 --> 00:11:29,522
JANG SIYUL
175
00:11:31,399 --> 00:11:36,196
You're stopping him from taking the exam
just because his grandmother remarried?
176
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
It's unfortunate. We're only messengers.
177
00:11:38,865 --> 00:11:39,866
DENIED QUALIFICATION
178
00:11:39,949 --> 00:11:41,784
If you think the decision is unfair,
179
00:11:41,868 --> 00:11:44,162
you can appeal the government
to reconsider.
180
00:11:44,245 --> 00:11:45,538
Well, then.
181
00:11:46,414 --> 00:11:48,708
[Jung Chun's mother] Wait, sir! Sir!
182
00:11:49,792 --> 00:11:53,046
[man] You could get a recommendation
from the district magistrate.
183
00:11:53,129 --> 00:11:54,672
Then, we will reconsider.
184
00:11:56,382 --> 00:11:59,510
[Jang Siyul] Magistrate! Magistrate sir!
185
00:12:00,845 --> 00:12:03,389
Your subject is requesting
an audience, sir!
186
00:12:03,473 --> 00:12:06,517
-How can you just stay inside?
-[scoffing]
187
00:12:06,601 --> 00:12:10,188
I just want a chance to take the exam.
Is that really so much to ask?
188
00:12:10,271 --> 00:12:12,148
How many must we tell you, no?
189
00:12:12,232 --> 00:12:13,816
You leave me no choice!
190
00:12:13,900 --> 00:12:15,610
[grunting]
191
00:12:15,693 --> 00:12:17,237
I'll see what the problem is.
192
00:12:17,320 --> 00:12:19,989
[local officer] How dare you!
Have you no manners?
193
00:12:20,073 --> 00:12:22,909
[Jang Siyul] Magistrate!
Are you listening in there, sir?
194
00:12:24,202 --> 00:12:26,120
As a child, war came for us.
195
00:12:26,204 --> 00:12:28,206
[♪ Melancholy music playing]
196
00:12:28,957 --> 00:12:31,501
We faced an attack from the barbarians!
197
00:12:32,335 --> 00:12:35,380
You officials were the first
to abandon their posts.
198
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
People kept screaming at them for help.
199
00:12:38,341 --> 00:12:42,011
And one by one, they were cut down
with the sword.
200
00:12:43,680 --> 00:12:45,765
That's what happened to my poor mother!
201
00:12:46,474 --> 00:12:49,352
You officials, the barbarians,
202
00:12:49,435 --> 00:12:51,896
how can you say one is any better
than the other?
203
00:12:51,980 --> 00:12:54,190
-Come here.
-[Jang Siyul] Magistrate!
204
00:12:54,274 --> 00:12:56,651
It seems this savage...
205
00:12:57,860 --> 00:13:00,029
doesn't know how to be grateful.
206
00:13:01,114 --> 00:13:03,574
-Tear his tongue out.
-Punish this ingrate.
207
00:13:04,450 --> 00:13:07,036
-[grunting]
-[groans softly]
208
00:13:07,120 --> 00:13:08,538
[coughs]
209
00:13:09,330 --> 00:13:12,083
You would hit an unarmed man?
What kind of officials are you?
210
00:13:13,334 --> 00:13:14,919
-[grunting]
-[groans softly]
211
00:13:16,254 --> 00:13:17,755
I wanted to be an official to...
212
00:13:17,839 --> 00:13:18,965
[grunting]
213
00:13:19,048 --> 00:13:20,675
-Protect the weak and...
-[grunts]
214
00:13:25,596 --> 00:13:27,765
I couldn't save my mother's life.
215
00:13:28,474 --> 00:13:30,184
I wanted to be an official...
216
00:13:31,394 --> 00:13:33,855
so I can protect my family!
217
00:13:35,732 --> 00:13:37,984
[indistinct shouting]
218
00:13:39,652 --> 00:13:41,487
If the country abandons the people,
219
00:13:41,571 --> 00:13:43,698
then who are we supposed to believe in!
220
00:13:43,781 --> 00:13:44,782
[grunts]
221
00:13:46,117 --> 00:13:47,952
[breathing heavily]
222
00:13:50,371 --> 00:13:52,331
[both chuckle]
223
00:13:53,249 --> 00:13:56,127
Everything's the same. Nothing changed.
224
00:13:56,711 --> 00:13:58,296
-[clears throat]
-[grunts]
225
00:14:01,507 --> 00:14:03,176
-[yelling]
-[groans]
226
00:14:06,262 --> 00:14:07,430
-[grunts]
-[groans]
227
00:14:09,265 --> 00:14:10,475
[guards yelling]
228
00:14:17,648 --> 00:14:19,776
[grunts, groans]
229
00:14:22,820 --> 00:14:24,614
[men gasping]
230
00:14:28,201 --> 00:14:30,620
-[yelps]
-[groans]
231
00:14:30,703 --> 00:14:32,413
[grunting]
232
00:14:34,123 --> 00:14:36,584
[Subscribe] Should I call him a tiger
caught in a trap,
233
00:14:37,627 --> 00:14:39,962
or a dhole running wild?
234
00:14:41,506 --> 00:14:44,258
It seems he caused quite the commotion.
235
00:14:44,342 --> 00:14:46,344
He injured a number of soldiers.
236
00:14:47,220 --> 00:14:49,138
-And then...
-What?
237
00:14:49,222 --> 00:14:50,598
It happened.
238
00:14:52,266 --> 00:14:55,394
-He got himself in real trouble.
-He killed someone, didn't he?
239
00:14:55,478 --> 00:14:58,356
No! Too obvious. Use this.
240
00:14:59,190 --> 00:15:00,316
-That boy...
-Yeah.
241
00:15:01,317 --> 00:15:03,569
Set fire to the official buildings there.
242
00:15:03,653 --> 00:15:05,738
[men grunting]
243
00:15:09,075 --> 00:15:12,120
And every single one of them
set aflame instantly.
244
00:15:12,203 --> 00:15:13,621
-Fire!
-[Mudeok] If he's caught,
245
00:15:13,704 --> 00:15:15,414
-he'll be decapitated anywhere.
-Fire!
246
00:15:15,498 --> 00:15:17,375
[men yelling]
247
00:15:17,458 --> 00:15:19,961
While everyone was busy
putting the fire out,
248
00:15:20,044 --> 00:15:22,421
someone dragged Jang Siyul out of there.
249
00:15:22,505 --> 00:15:24,632
A masked man, or so they say.
250
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
And the man who took him...
251
00:15:28,219 --> 00:15:30,221
His brother, though not his blood,
252
00:15:31,639 --> 00:15:33,224
Jung Chun, they say,
253
00:15:34,600 --> 00:15:36,561
at least according to the rumors,
you know?
254
00:15:38,896 --> 00:15:40,189
It's upside down.
255
00:15:44,652 --> 00:15:45,653
So this Jung Chun,
256
00:15:45,736 --> 00:15:48,156
is it the same as that one?
257
00:15:48,239 --> 00:15:49,532
Ah!
258
00:15:50,116 --> 00:15:52,660
It's just a rumor.
There's no way to know for sure.
259
00:15:52,743 --> 00:15:54,120
-Shit!
-Come here.
260
00:15:55,079 --> 00:15:57,081
It's suspicious, though, isn't it?
261
00:15:57,165 --> 00:15:59,208
-Look here.
-[sighs softly]
262
00:16:00,126 --> 00:16:02,170
The name of the sender written here,
263
00:16:03,087 --> 00:16:05,965
the newly appointed assistant officer.
264
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
And where is he from?
265
00:16:09,886 --> 00:16:11,387
Hamgyeong.
266
00:16:17,977 --> 00:16:20,438
[both panting]
267
00:16:22,356 --> 00:16:23,900
[grunts]
268
00:16:30,907 --> 00:16:31,991
You...
269
00:16:32,074 --> 00:16:33,409
You need to turn around.
270
00:16:33,993 --> 00:16:35,161
Siyul...
271
00:16:35,870 --> 00:16:37,705
The state test will be soon, brother.
272
00:16:38,456 --> 00:16:39,957
If you don't make it,
273
00:16:41,417 --> 00:16:43,169
I can never face Mother again.
274
00:16:43,836 --> 00:16:46,255
[panting] Go now.
275
00:16:51,719 --> 00:16:53,554
[♪ Somber music playing]
276
00:16:56,807 --> 00:17:00,019
You need to run far from here.
277
00:17:01,187 --> 00:17:02,772
[sobbing]
278
00:17:02,855 --> 00:17:05,191
You need to survive, understand?
279
00:17:06,067 --> 00:17:07,985
One day, the world will change.
280
00:17:08,069 --> 00:17:09,445
Keep going.
281
00:17:10,988 --> 00:17:12,323
Until that day.
282
00:17:15,159 --> 00:17:16,619
[♪ Music continues playing]
283
00:17:49,652 --> 00:17:52,572
[♪ Melancholy music playing]
284
00:18:05,960 --> 00:18:07,753
Today is Mother's Jesa.
285
00:18:08,838 --> 00:18:12,508
She was brave even when she was dragged
to the government office and tortured.
286
00:18:12,592 --> 00:18:14,093
But then last winter,
287
00:18:14,719 --> 00:18:16,929
she got sick and passed away.
288
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
And it was all my fault.
289
00:18:23,352 --> 00:18:25,479
I shouldn't have gone as wild as I did.
290
00:18:25,563 --> 00:18:27,023
Siyul,
291
00:18:29,609 --> 00:18:31,152
we are not just friends.
292
00:18:34,113 --> 00:18:35,448
We're brothers.
293
00:18:35,990 --> 00:18:37,908
Don't forget to hold Mother's Jesa.
294
00:18:44,999 --> 00:18:46,751
I plan on leaving for the border soon.
295
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
Why the border?
296
00:18:49,003 --> 00:18:51,130
There is a war going on right now.
297
00:18:51,213 --> 00:18:53,132
If I distinguish myself,
298
00:18:54,550 --> 00:18:56,469
I heard my charges could get cleared.
299
00:18:56,552 --> 00:18:57,720
You can't.
300
00:18:58,888 --> 00:19:00,139
You could die in a battle.
301
00:19:00,222 --> 00:19:01,891
You're an official.
302
00:19:02,725 --> 00:19:04,435
And I'm a criminal.
303
00:19:04,518 --> 00:19:07,188
Staying here
would expose you to more danger.
304
00:19:08,105 --> 00:19:09,440
I had a wish...
305
00:19:12,068 --> 00:19:14,445
to see you again before I died,
and here we are.
306
00:19:17,698 --> 00:19:18,866
I got my wish.
307
00:19:30,461 --> 00:19:31,462
Siyul.
308
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
Please...
309
00:19:40,805 --> 00:19:42,181
be a good official.
310
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Please.
311
00:19:48,771 --> 00:19:50,231
[sighs softly]
312
00:19:59,782 --> 00:20:02,118
[♪ Music continues playing]
313
00:20:18,050 --> 00:20:19,135
[sighs softly]
314
00:20:25,850 --> 00:20:27,226
[Mudeok] Where are you off to?
315
00:20:33,399 --> 00:20:35,317
Come work for me.
316
00:20:35,401 --> 00:20:37,862
I'm Park Mudeok.
317
00:20:38,571 --> 00:20:40,573
If you let me, I can change your life.
318
00:20:43,325 --> 00:20:45,202
You should mind your own business.
319
00:20:47,955 --> 00:20:50,332
You'd be wise to take my hand, eh?
320
00:20:54,170 --> 00:20:55,504
Jang Siyul!
321
00:20:58,174 --> 00:21:00,760
[♪ Dramatic music playing]
322
00:21:02,428 --> 00:21:03,763
Jang Siyul, right?
323
00:21:06,724 --> 00:21:08,267
[laughs slyly]
324
00:21:08,350 --> 00:21:11,061
Jang Siyul! [continues laughing]
325
00:21:11,145 --> 00:21:13,522
You're Jang Siyul, aren't you?
326
00:21:14,106 --> 00:21:16,567
They wouldn't let you take the state exam,
327
00:21:16,650 --> 00:21:19,820
so you charged into the office,
and you burned it all down.
328
00:21:20,946 --> 00:21:23,991
I don't know anyone around here
who would think to pull that shit.
329
00:21:24,074 --> 00:21:28,245
[laughs heartily] That's great. Good job.
330
00:21:29,079 --> 00:21:30,539
How did you know?
331
00:21:30,623 --> 00:21:32,249
What's it matter how?
332
00:21:33,000 --> 00:21:35,836
What matters is that the two of us
are together now.
333
00:21:35,920 --> 00:21:37,379
What do you want from me, then?
334
00:21:38,172 --> 00:21:41,842
The Mapo territory can be ours
335
00:21:43,385 --> 00:21:45,095
with your brute strength
336
00:21:45,679 --> 00:21:47,765
and your courage.
337
00:21:47,848 --> 00:21:49,725
The way I look at it,
338
00:21:51,101 --> 00:21:53,229
you were always meant to be a bandit.
339
00:21:54,396 --> 00:21:56,482
I'm not interested in being a bandit.
340
00:21:58,234 --> 00:21:59,652
Nor am I cut out for it.
341
00:22:00,319 --> 00:22:01,570
I get to decide that.
342
00:22:01,654 --> 00:22:03,823
Just report me to the officials, then.
343
00:22:04,657 --> 00:22:05,699
What?
344
00:22:05,783 --> 00:22:08,118
I only carried on because I didn't die.
345
00:22:09,995 --> 00:22:11,247
I'm going now.
346
00:22:13,332 --> 00:22:15,584
Go ahead.
Report me if that's what you want.
347
00:22:16,335 --> 00:22:17,628
I don't care what you do.
348
00:22:21,590 --> 00:22:22,591
Really?
349
00:22:26,220 --> 00:22:27,805
All right, fine.
350
00:22:29,431 --> 00:22:30,975
[sighs]
351
00:22:34,645 --> 00:22:36,313
Wait. What about Jung Chun?
352
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
He helped you escape
353
00:22:39,650 --> 00:22:41,777
when you set the government office
on fire.
354
00:22:42,486 --> 00:22:44,238
On top of getting you out of there,
355
00:22:44,321 --> 00:22:46,907
he now holds
an assistant officer position.
356
00:22:48,284 --> 00:22:51,620
Now, what if I were to go
and report that to the officials, huh?
357
00:22:55,207 --> 00:22:57,167
I don't know what you're talking about.
358
00:22:57,251 --> 00:22:59,378
You don't know him, you say?
359
00:23:01,213 --> 00:23:03,048
I saw something in your bundle.
360
00:23:03,632 --> 00:23:04,633
Huh?
361
00:23:06,051 --> 00:23:07,386
Was it a letter?
362
00:23:13,475 --> 00:23:15,311
[laughs maniacally]
363
00:23:18,689 --> 00:23:22,151
Is it still in there, you idiot?
[continues laughing]
364
00:23:22,234 --> 00:23:23,652
[grunting]
365
00:23:26,780 --> 00:23:28,574
If you don't give it back,
366
00:23:30,367 --> 00:23:31,702
I really will kill you.
367
00:23:32,745 --> 00:23:34,204
Go ahead.
368
00:23:35,831 --> 00:23:37,541
Just do it.
369
00:23:39,418 --> 00:23:41,503
Where would that letter end up if I die?
370
00:23:41,587 --> 00:23:43,213
The police will wanna see it.
371
00:23:43,297 --> 00:23:44,798
Huh?
372
00:23:44,882 --> 00:23:46,342
[shudders]
373
00:23:49,345 --> 00:23:52,681
Wow! Look at those damn eyes.
374
00:23:53,265 --> 00:23:54,516
What did I tell ya?
375
00:23:56,268 --> 00:23:58,604
You were always meant to be a bandit.
376
00:23:58,687 --> 00:23:59,688
Huh?
377
00:24:02,775 --> 00:24:03,776
[rock clucking]
378
00:24:03,859 --> 00:24:05,194
You're wrong.
379
00:24:07,321 --> 00:24:10,032
-That's not who I am.
-Hey.
380
00:24:10,115 --> 00:24:11,909
If you listen to me,
381
00:24:13,369 --> 00:24:14,620
you'll live.
382
00:24:15,496 --> 00:24:17,206
And your friend will live, too.
383
00:24:18,374 --> 00:24:20,751
What? You don't like it?
384
00:24:23,796 --> 00:24:25,047
All right, then.
385
00:24:25,965 --> 00:24:27,132
Never mind.
386
00:24:27,216 --> 00:24:28,217
[scoffs]
387
00:24:35,182 --> 00:24:37,476
What do you want me to do for you?
388
00:24:38,894 --> 00:24:39,937
You see,
389
00:24:40,020 --> 00:24:44,316
I don't like to offer my hand
to someone who already turned me down.
390
00:24:44,900 --> 00:24:45,901
Got it?
391
00:24:46,652 --> 00:24:50,030
But for you? For you, I'll let it slide.
392
00:24:52,366 --> 00:24:53,534
[sighs]
393
00:24:57,413 --> 00:24:58,580
Grab it.
394
00:25:01,125 --> 00:25:02,459
What are you waiting for?
395
00:25:04,795 --> 00:25:06,463
Grab my foot.
396
00:25:16,849 --> 00:25:18,350
[Jang Siyul shudders]
397
00:25:23,397 --> 00:25:26,316
[exclaiming scornfully]
398
00:25:27,151 --> 00:25:28,861
Remember this, okay?
399
00:25:30,487 --> 00:25:31,989
This right here.
400
00:25:33,782 --> 00:25:35,284
This is where we stand.
401
00:25:37,244 --> 00:25:38,495
You hear me?
402
00:25:39,246 --> 00:25:40,414
[Jang Siyul] My friend.
403
00:25:41,623 --> 00:25:43,751
If anything happens to him,
404
00:25:48,630 --> 00:25:50,466
I really will kill you.
405
00:25:50,549 --> 00:25:53,135
[laughing] Oh, shit.
406
00:25:53,218 --> 00:25:55,137
You're scaring me, kid.
407
00:25:58,098 --> 00:25:59,224
[shudders]
408
00:26:02,519 --> 00:26:03,687
Hey.
409
00:26:05,606 --> 00:26:08,400
I don't make it a habit of saying this
to other men.
410
00:26:11,403 --> 00:26:13,739
You're mine from here on out.
411
00:26:16,700 --> 00:26:17,910
Got it?
412
00:26:20,162 --> 00:26:22,372
[laughs maniacally]
413
00:26:27,461 --> 00:26:28,462
Captain Park?
414
00:26:29,296 --> 00:26:31,298
-Captain Park?
-[Captain Park] Yes?
415
00:26:34,593 --> 00:26:36,804
The barn is short a few horses.
416
00:26:37,638 --> 00:26:38,806
[Captain Park] Horses?
417
00:26:38,889 --> 00:26:41,558
I bring this issue up
because it says there are 20 in here.
418
00:26:41,642 --> 00:26:43,310
In the barn, there were only three.
419
00:26:43,393 --> 00:26:46,063
Well, I... I wasn't the one
who kept the ledger.
420
00:26:46,146 --> 00:26:47,606
I wouldn't know about that.
421
00:26:47,689 --> 00:26:50,734
Captain, you have to know
what the status of the horses are.
422
00:26:50,818 --> 00:26:53,654
Officer Jung, I am highly disappointed.
423
00:26:53,737 --> 00:26:56,281
There may be mistakes
due to heavy workloads.
424
00:26:56,365 --> 00:26:59,326
I swear to the heavens,
I have no reason for remorse.
425
00:27:11,130 --> 00:27:12,422
[sighs]
426
00:27:13,507 --> 00:27:15,425
The armory looks empty as well.
427
00:27:16,260 --> 00:27:17,261
Is this everything?
428
00:27:18,137 --> 00:27:20,139
Why are you picking everything apart?
429
00:27:20,931 --> 00:27:23,517
What's wrong?
You've not enjoyed your stay?
430
00:27:23,600 --> 00:27:25,352
I'm not picking on anything.
431
00:27:25,435 --> 00:27:28,939
It's just that it's a far cry
from the logbooks you've been submitting.
432
00:27:36,113 --> 00:27:37,364
[sighs]
433
00:27:48,417 --> 00:27:51,169
Why are all the swords and spears rusted
like this?
434
00:27:51,837 --> 00:27:54,047
Rust can always be cleaned.
435
00:27:54,131 --> 00:27:57,384
-I think you can lighten up a little.
-Can you bring the hwapo here?
436
00:27:58,135 --> 00:28:00,220
It's been a while since we cleaned it.
437
00:28:00,304 --> 00:28:02,180
I don't know if it'll fire at this point.
438
00:28:14,151 --> 00:28:15,694
[crackles]
439
00:28:17,195 --> 00:28:18,447
[shudders]
440
00:28:18,530 --> 00:28:20,198
[Jung Chun] The armory is empty.
441
00:28:20,282 --> 00:28:22,618
Neither the rations nor the horses
match the ledger.
442
00:28:22,701 --> 00:28:26,496
At this point, if war breaks out,
we'll be absolutely helpless here.
443
00:28:26,580 --> 00:28:27,915
[Lee Dolgae] Insolent!
444
00:28:31,793 --> 00:28:34,880
That kind of arrogance
can get us in trouble here.
445
00:28:36,757 --> 00:28:39,134
We are not the ones to take measures.
446
00:28:39,217 --> 00:28:41,219
That authority is the General's,
447
00:28:41,303 --> 00:28:43,639
far greater than where our powers lie.
448
00:28:43,722 --> 00:28:45,474
Then I'll take it to the General
449
00:28:46,433 --> 00:28:48,101
so I can seek real measures.
450
00:28:51,146 --> 00:28:53,148
Sure, go right ahead.
451
00:28:53,231 --> 00:28:54,900
He's not there, though.
452
00:28:58,612 --> 00:29:00,072
Don't you remember?
453
00:29:01,782 --> 00:29:04,368
We're throwing you a welcome party today.
454
00:29:04,451 --> 00:29:06,453
Guests are coming from Hanseong City.
455
00:29:06,536 --> 00:29:08,455
I already told you to be ready for it.
456
00:29:09,831 --> 00:29:13,168
For goodness' sake!
How did you place first in the exam?
457
00:29:13,251 --> 00:29:15,545
-[women laughing]
-[♪ upbeat music playing]
458
00:29:15,629 --> 00:29:17,422
[officials laughing, cheering]
459
00:29:20,133 --> 00:29:22,803
[all laughing]
460
00:29:32,396 --> 00:29:36,191
[all applauding]
461
00:29:38,944 --> 00:29:42,072
Consider me nothing more
than a mere woodpecker.
462
00:29:42,155 --> 00:29:44,116
I just peck, your Grace, if you allow me.
463
00:29:44,992 --> 00:29:48,078
I wish you nothing but the best, General.
464
00:29:49,287 --> 00:29:50,372
I knew it.
465
00:29:50,455 --> 00:29:53,583
You're the only one in our bureau
who works hard,
466
00:29:53,667 --> 00:29:55,419
and the only reveler as well.
467
00:29:55,502 --> 00:29:57,629
You sincerely honor me, General.
468
00:29:57,713 --> 00:30:01,008
Now we have a newly appointed officer.
469
00:30:01,091 --> 00:30:03,802
And as per tradition,
we shall drink from the bottle.
470
00:30:03,885 --> 00:30:05,303
So let us celebrate.
471
00:30:05,887 --> 00:30:07,723
-All right.
-[all cheering]
472
00:30:08,974 --> 00:30:09,975
[Lee Dolgae] Here!
473
00:30:10,559 --> 00:30:12,561
To unending loyalty
474
00:30:12,644 --> 00:30:14,938
and endless alcohol.
475
00:30:15,022 --> 00:30:17,357
[officials] To us, the military!
476
00:30:17,441 --> 00:30:19,109
[all laughing]
477
00:30:23,447 --> 00:30:27,284
[exclaims] Here, here, here,
here, here, here!
478
00:30:27,367 --> 00:30:29,661
Now that this old man's danced his dance,
479
00:30:29,745 --> 00:30:32,414
it's only right that the young man dances.
480
00:30:32,497 --> 00:30:34,750
[all cheering]
481
00:30:36,543 --> 00:30:39,004
-Yeah! Yeah!
-[official] Come on! Show us your moves!
482
00:30:39,087 --> 00:30:40,213
Here.
483
00:30:40,297 --> 00:30:42,049
[woman laughing] Oh!
484
00:30:42,841 --> 00:30:44,468
[laughing] Would you look at that?
485
00:30:47,721 --> 00:30:50,557
[all laughing]
486
00:30:50,640 --> 00:30:52,350
[official] What a pretty official!
487
00:30:53,101 --> 00:30:54,811
What exactly is the meaning of this?
488
00:30:58,273 --> 00:30:59,608
You dare?
489
00:31:00,358 --> 00:31:03,653
Our young official here
isn't excited enough!
490
00:31:03,737 --> 00:31:06,281
He needs to dance!
491
00:31:06,364 --> 00:31:09,576
-[♪ Upbeat music playing]
-[all cheering]
492
00:31:15,207 --> 00:31:16,833
Here we go!
493
00:31:16,917 --> 00:31:18,502
[retches]
494
00:31:23,381 --> 00:31:24,883
Look at this.
495
00:31:24,966 --> 00:31:27,761
What kind of military official
can't hold his liquor?
496
00:31:28,762 --> 00:31:33,058
[groans softly] Goodness!
I worry about the future of this country.
497
00:31:33,141 --> 00:31:34,142
[groans softly]
498
00:31:34,810 --> 00:31:36,436
We agree about that.
499
00:31:37,395 --> 00:31:39,981
They say a fish rots from the head, but...
500
00:31:40,065 --> 00:31:43,443
I struggle to find a spot in this city
that doesn't smell.
501
00:31:43,527 --> 00:31:46,905
You can stop your lofty speech now.
Head on inside.
502
00:31:48,156 --> 00:31:50,450
I experienced war as a young boy.
503
00:31:52,577 --> 00:31:54,704
The soldiers were no different then.
504
00:31:54,788 --> 00:31:58,458
Passing the time by drinking,
and they were always the first to run.
505
00:32:01,378 --> 00:32:05,340
Who is it that protects the commoners
if the officials care only for pleasure?
506
00:32:06,258 --> 00:32:07,259
[scoffs]
507
00:32:09,094 --> 00:32:13,265
What an arrogant assistant officer
we have here.
508
00:32:15,517 --> 00:32:17,769
Looking after the people isn't what we do.
509
00:32:17,853 --> 00:32:20,021
We're only here to protect His Majesty.
510
00:32:20,105 --> 00:32:21,648
Protecting the citizenry?
511
00:32:21,731 --> 00:32:24,860
That's the king's authority,
so that's his purview.
512
00:32:25,819 --> 00:32:27,237
Are you the king now?
513
00:32:27,863 --> 00:32:29,573
Do you want his position?
514
00:32:31,449 --> 00:32:33,243
[laughs]
515
00:32:33,326 --> 00:32:34,661
This kid.
516
00:32:39,207 --> 00:32:41,001
You should watch your mouth, all right?
517
00:32:41,084 --> 00:32:44,588
Getting outed as a traitor
doesn't take a lot.
518
00:32:47,382 --> 00:32:49,885
[laughs]
519
00:32:52,429 --> 00:32:54,806
-[man] Wow.
-[all cheering]
520
00:32:54,890 --> 00:32:56,183
[Jageun Ae] Eat up.
521
00:32:56,266 --> 00:32:57,893
-Thank you so much
-Let me try that.
522
00:33:00,228 --> 00:33:01,563
[man] Yeah.
523
00:33:03,940 --> 00:33:08,028
You look like you're a decent man.
Why are you with these good-for-nothings?
524
00:33:15,035 --> 00:33:17,329
Your life must have been nice and cushy.
525
00:33:17,412 --> 00:33:19,497
How else could you be so good with those?
526
00:33:19,581 --> 00:33:22,125
[Gaechun] I know.
You use chopsticks like a nobleman.
527
00:33:22,209 --> 00:33:23,460
Very classy.
528
00:33:23,543 --> 00:33:26,129
Ah! I need to learn how to do that.
529
00:33:34,763 --> 00:33:36,097
Oh! Just...
530
00:33:36,723 --> 00:33:40,143
By the way, we all know that there's
a pecking order in this class.
531
00:33:40,227 --> 00:33:42,062
Am I not next after you?
532
00:33:42,145 --> 00:33:44,731
Isn't it wrong that the new boy
gets to sit here?
533
00:33:44,814 --> 00:33:45,982
It's wrong.
534
00:33:46,066 --> 00:33:48,193
Well, then fight for it.
535
00:33:48,276 --> 00:33:49,486
Huh? What?
536
00:33:49,569 --> 00:33:53,031
I mean, if you win, you're the boss,
and if you lose you're the underling.
537
00:33:53,114 --> 00:33:54,199
That's right.
538
00:33:54,908 --> 00:33:57,244
-He's about to get his teeth knocked out.
-[laughs]
539
00:33:57,327 --> 00:33:59,537
Let's see it.
Brother, you should fight him.
540
00:33:59,621 --> 00:34:01,915
Uh, no, no, no.
All of you need to be quiet.
541
00:34:01,998 --> 00:34:04,251
We can't fight. We're... [stuttering]
542
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
-[laughing] Look at him.
-[laughs]
543
00:34:07,254 --> 00:34:10,006
-He's a flincher.
-Look at this stuck-up jackass.
544
00:34:10,090 --> 00:34:11,883
[♪ Whimsical music playing]
545
00:34:11,967 --> 00:34:14,177
My name's Walwal, by the way.
546
00:34:17,097 --> 00:34:19,557
I'm the youngest. Malbok.
547
00:34:19,641 --> 00:34:22,269
Call me Jungbok.
I read the room and talk fast.
548
00:34:23,186 --> 00:34:24,271
I'm Gaechun.
549
00:34:31,152 --> 00:34:33,071
Open up. Ah!
550
00:34:34,114 --> 00:34:35,615
Oh? Well...
551
00:34:37,450 --> 00:34:39,703
How old are you? It's just...
552
00:34:41,788 --> 00:34:43,623
Wait. What do you want to know that for?
553
00:34:44,207 --> 00:34:47,085
Uh, I mean, I think you look older.
554
00:34:48,962 --> 00:34:50,547
I wouldn't say I'm much older.
555
00:34:50,630 --> 00:34:51,631
[laughs]
556
00:34:51,715 --> 00:34:54,301
[Gaechun] Besides,
seniority isn't set by age here.
557
00:34:55,010 --> 00:34:56,303
It's set by the fist.
558
00:34:57,345 --> 00:34:58,597
Still, that's a bit...
559
00:34:59,431 --> 00:35:00,932
By the way, what's your name?
560
00:35:07,439 --> 00:35:10,150
It's Siyul. Jang Siyul.
561
00:35:10,817 --> 00:35:12,110
-Oh!
-Siyul.
562
00:35:12,193 --> 00:35:14,904
Your name, even that's classy.
563
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
So classy.
564
00:35:17,949 --> 00:35:20,160
-And he burned down a building.
-Huh?
565
00:35:20,243 --> 00:35:22,037
Arson of a government office.
566
00:35:22,120 --> 00:35:23,788
-[gasps]
-Really?
567
00:35:23,872 --> 00:35:26,082
-Everything was burned to the ground.
-Wow.
568
00:35:26,166 --> 00:35:27,792
[all exclaiming]
569
00:35:27,876 --> 00:35:29,753
I never would have expected that.
570
00:35:29,836 --> 00:35:30,962
Now, that is a man.
571
00:35:31,880 --> 00:35:34,299
I didn't realize
what a brave person you are.
572
00:35:35,216 --> 00:35:37,886
I hope that you can forgive me, brother.
573
00:35:38,845 --> 00:35:40,221
That is a man.
574
00:35:41,556 --> 00:35:42,766
That's a real man!
575
00:35:43,558 --> 00:35:44,559
Brother,
576
00:35:46,061 --> 00:35:48,104
-I have to respect that.
-Me too.
577
00:35:48,188 --> 00:35:49,564
See that, huh?
578
00:35:50,607 --> 00:35:52,359
You are meant to be a bandit.
579
00:35:54,694 --> 00:35:56,446
I'll be the forefinger again.
580
00:35:56,529 --> 00:35:58,740
[all laughing]
581
00:35:58,823 --> 00:36:02,911
I'll lie on silk bedding
and piss in a golden chamber pot, huh?
582
00:36:02,994 --> 00:36:05,163
-Gold chamber pot? Oh, yeah?
-Hey, hey.
583
00:36:05,246 --> 00:36:07,123
When you're walking around town, huh,
584
00:36:07,207 --> 00:36:09,167
you spot a tile-roof house,
claim that shit.
585
00:36:09,250 --> 00:36:10,794
How about the one over there?
586
00:36:10,877 --> 00:36:12,087
-[all laughing]
-I know.
587
00:36:12,170 --> 00:36:13,797
What about Gyeongbokgung Palace?
588
00:36:13,880 --> 00:36:15,548
That'd be a nice place to buy.
589
00:36:15,632 --> 00:36:18,134
If the King puts it on the market,
I'll snatch it.
590
00:36:18,218 --> 00:36:21,054
[all laughing]
591
00:36:21,137 --> 00:36:22,681
Here. Eat a lot.
592
00:36:23,640 --> 00:36:25,308
Keep your eyes fierce,
593
00:36:25,392 --> 00:36:29,145
'cause tomorrow,
I'll be the forefinger again.
594
00:36:30,188 --> 00:36:31,773
Don't we have wine? Go and get it.
595
00:36:31,856 --> 00:36:33,441
Wait. What does that mean?
596
00:36:33,525 --> 00:36:35,568
[all] We're drinking tonight!
597
00:36:35,652 --> 00:36:37,028
[all laughing]
598
00:36:39,364 --> 00:36:43,702
[Chief Kang] Five majigi of rice paddy,
and three majigi of farmland in Anseong.
599
00:36:44,828 --> 00:36:47,038
This much will suffice as collateral.
600
00:36:47,664 --> 00:36:49,582
We can lend up to 200 nyang.
601
00:36:49,666 --> 00:36:52,210
You have until the second day
of next year.
602
00:36:52,293 --> 00:36:55,004
We need to receive the full amount
plus additional interest.
603
00:36:55,714 --> 00:36:57,090
Do you understand?
604
00:36:57,173 --> 00:36:59,467
Yes, I understand.
605
00:37:00,051 --> 00:37:02,178
I'll need your signature up front.
606
00:37:09,310 --> 00:37:11,813
The money we lent.
How much was it all together?
607
00:37:13,565 --> 00:37:14,774
Uh...
608
00:37:14,858 --> 00:37:17,235
Sampo Market
and the Gyeonggang River combined
609
00:37:17,318 --> 00:37:20,697
is around 270,000 nyang.
610
00:37:20,780 --> 00:37:23,199
[Choi Eun] Don't forget
the promissory notes.
611
00:37:24,200 --> 00:37:26,703
There are about 500,000 nyang.
612
00:37:26,786 --> 00:37:28,538
Including guilds in other regions,
613
00:37:28,621 --> 00:37:31,040
and if we factor in
all the small merchants,
614
00:37:32,041 --> 00:37:33,710
the math is sound to me.
615
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
And then, we have to pay the government.
616
00:37:36,838 --> 00:37:38,840
That's a little more than five hal.
617
00:37:39,883 --> 00:37:41,301
If we could spend half of that,
618
00:37:41,384 --> 00:37:43,386
we could build a few more bridges here.
619
00:37:44,012 --> 00:37:45,889
Tomorrow is a busy day.
620
00:37:45,972 --> 00:37:48,016
We're sending Seokchon their items.
621
00:37:48,099 --> 00:37:50,185
We must load before the sunrise.
622
00:37:51,686 --> 00:37:53,897
Do try to get some sleep, young lady.
623
00:38:02,864 --> 00:38:04,324
Getting some fresh air?
624
00:38:05,283 --> 00:38:07,702
How do you think Eun
is taking to the trade?
625
00:38:07,786 --> 00:38:09,037
From what I can see,
626
00:38:09,621 --> 00:38:11,498
I'd say your daughter was born for this.
627
00:38:12,123 --> 00:38:13,708
Are you saying she is talented?
628
00:38:13,792 --> 00:38:16,878
She inherited your blood
right down to her bones.
629
00:38:17,587 --> 00:38:18,671
I see.
630
00:38:18,755 --> 00:38:21,925
She and I were cut from the same cloth,
is that it?
631
00:38:22,550 --> 00:38:23,968
I didn't mean to say that.
632
00:38:24,052 --> 00:38:25,887
[laughs]
633
00:38:25,970 --> 00:38:27,555
It's fine.
634
00:38:27,639 --> 00:38:29,933
Who could know her any better than I?
635
00:38:31,893 --> 00:38:33,102
I approve of her.
636
00:38:33,186 --> 00:38:35,980
Make sure the dawn duty is on schedule.
637
00:38:36,064 --> 00:38:37,732
[Chief Kang] I'll ensure it is done.
638
00:38:43,112 --> 00:38:45,573
[♪ Suspenseful music playing]
639
00:38:51,579 --> 00:38:53,248
[panting]
640
00:38:54,207 --> 00:38:55,667
My lady!
641
00:38:57,627 --> 00:38:59,003
My lady!
642
00:39:00,213 --> 00:39:02,465
My lady, you must come. There's a problem.
643
00:39:08,805 --> 00:39:09,806
[gasps]
644
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
What happened?
645
00:39:13,977 --> 00:39:16,437
Another guild paid the rush charge,
my lady.
646
00:39:16,521 --> 00:39:18,064
So, the order was moved around.
647
00:39:18,147 --> 00:39:20,233
We need those laborers.
648
00:39:20,316 --> 00:39:23,152
It's their scheme.
This is how the bandits cheat us.
649
00:39:25,196 --> 00:39:28,491
As of now, the bandits are blocking
our loading crew.
650
00:39:29,075 --> 00:39:32,036
-I will speak to them, then.
-My lady, there would be no point.
651
00:39:32,120 --> 00:39:35,707
-Surely they'll listen to reason.
-Bandits are not capable of diplomacy.
652
00:39:36,291 --> 00:39:39,419
For the boat to leave on time,
we must load now.
653
00:39:40,086 --> 00:39:41,671
If we don't move at once,
654
00:39:41,754 --> 00:39:44,549
we will lose our items and our integrity.
655
00:39:46,676 --> 00:39:50,680
I recommend paying the charge.
It will resolve all of this.
656
00:39:54,893 --> 00:39:57,103
Do you know how many laborers we have?
657
00:39:57,186 --> 00:39:58,479
Why do you ask?
658
00:39:58,563 --> 00:39:59,731
We don't have time now.
659
00:40:01,608 --> 00:40:03,443
We will load the boat with our laborers.
660
00:40:03,526 --> 00:40:06,529
My lady, it would be unwise
to provoke the bandits.
661
00:40:06,613 --> 00:40:08,740
This problem is bigger than money.
662
00:40:08,823 --> 00:40:10,533
You must know that, too.
663
00:40:12,911 --> 00:40:13,912
[sighs]
664
00:40:14,787 --> 00:40:16,706
Summon all the laborers we can.
665
00:40:18,958 --> 00:40:20,793
Prepare some torches as well.
666
00:40:25,590 --> 00:40:27,008
I will try, my lady.
667
00:40:27,759 --> 00:40:28,760
[sighs softly]
668
00:40:30,011 --> 00:40:32,513
All right. Everyone, gather around.
669
00:40:33,014 --> 00:40:34,015
[man] Yes.
670
00:40:37,685 --> 00:40:42,023
From here on, we will do this ourselves.
We will load the items directly.
671
00:40:42,941 --> 00:40:44,067
Now, then.
672
00:40:44,150 --> 00:40:46,152
[men shouting]
673
00:40:47,695 --> 00:40:48,905
What are they doing?
674
00:40:50,281 --> 00:40:51,991
-Hey, Walwal.
-Huh?
675
00:40:52,575 --> 00:40:54,535
Do we have money for the torch charge?
676
00:40:54,619 --> 00:40:56,829
-They didn't.
-[Mudeok] Oh!
677
00:40:56,913 --> 00:40:59,791
So they think they can just pull one
over on us.
678
00:40:59,874 --> 00:41:01,668
[indistinct chatter]
679
00:41:03,294 --> 00:41:04,420
Here.
680
00:41:11,219 --> 00:41:13,346
Hey! Put those torches down now!
681
00:41:14,263 --> 00:41:15,264
[grunts]
682
00:41:15,890 --> 00:41:17,308
What do you think you're doing?
683
00:41:17,392 --> 00:41:21,688
Who the fuck thinks they can work my port
without paying the damn torch charge?
684
00:41:24,273 --> 00:41:27,402
The torches we're using are ours,
and we brought our own oil.
685
00:41:27,485 --> 00:41:29,737
So tell me,
why do I have to pay you for that?
686
00:41:29,821 --> 00:41:32,115
What are you blabbering about,
little girl?
687
00:41:32,907 --> 00:41:36,077
Maybe I'm getting old because
I don't understand a word you're saying.
688
00:41:36,160 --> 00:41:39,038
Mudeok, we're in a rush.
689
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Let it slide this once.
690
00:41:40,957 --> 00:41:43,001
Chief Kang, you already know.
691
00:41:44,335 --> 00:41:47,839
If you pay a lot,
that means you're very busy.
692
00:41:47,922 --> 00:41:50,967
But if you don't,
you're only a little busy.
693
00:41:51,884 --> 00:41:54,595
You've been around here long enough.
What's gotten into you?
694
00:41:59,225 --> 00:42:00,226
Oh.
695
00:42:01,102 --> 00:42:05,356
Don't tell me it's because
your new leader is this young lady.
696
00:42:06,274 --> 00:42:08,234
So you wanna learn to trade?
697
00:42:10,445 --> 00:42:14,741
I suggest you start by learning the rules
if you want to last around here.
698
00:42:16,659 --> 00:42:18,161
Don't you agree?
699
00:42:18,244 --> 00:42:19,537
[Walwal laughs]
700
00:42:21,497 --> 00:42:24,667
She's scary? Look at that glare.
701
00:42:27,545 --> 00:42:30,256
I am not interested
in playing along with bandits.
702
00:42:30,339 --> 00:42:32,425
Oh, my.
703
00:42:34,260 --> 00:42:35,887
[men whispering]
704
00:42:35,970 --> 00:42:37,430
[indistinct chatter]
705
00:42:38,181 --> 00:42:40,600
All of you, grab your cargo and follow me.
706
00:42:41,684 --> 00:42:43,853
-Right now!
-[Walwal] Don't move a muscle.
707
00:42:44,437 --> 00:42:46,147
Do you want to get your legs broken?
708
00:42:46,230 --> 00:42:48,441
If I see you move an inch, hmm,
709
00:42:48,524 --> 00:42:50,777
I'll break your legs
right there on the spot.
710
00:42:50,860 --> 00:42:52,445
-Okay?
-I welcome you to try.
711
00:42:53,696 --> 00:42:55,823
But you'll face the consequences.
712
00:43:01,120 --> 00:43:02,663
Don't stand there.
713
00:43:02,747 --> 00:43:04,207
Go move the cargo.
714
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
[men chattering]
715
00:43:09,170 --> 00:43:11,714
Hurry. Do as Lady Eun says.
716
00:43:11,798 --> 00:43:13,174
[indistinct chatter]
717
00:43:15,176 --> 00:43:17,845
This might just be treasonous, bitch.
718
00:43:17,929 --> 00:43:20,014
Hey, what should we do, brother?
719
00:43:24,060 --> 00:43:25,603
Hey, come here.
720
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
Get over here.
721
00:43:43,830 --> 00:43:45,081
Hmm.
722
00:43:46,666 --> 00:43:47,667
I have a job for you.
723
00:43:49,377 --> 00:43:51,963
You go and take the bitch's torch away.
724
00:43:59,762 --> 00:44:00,888
Must we?
725
00:44:03,307 --> 00:44:06,435
I thought I taught you to shut up
and do whatever I say.
726
00:44:07,478 --> 00:44:10,982
Yet with each passing day,
you're just getting more arrogant.
727
00:44:11,774 --> 00:44:14,610
Hey, did you forget I own you now?
728
00:44:14,694 --> 00:44:16,821
I can make it so both you and your friend
729
00:44:16,904 --> 00:44:18,781
lose your heads, yeah?
730
00:44:20,241 --> 00:44:23,786
If you don't want that,
bring me that torch right away.
731
00:44:26,539 --> 00:44:27,915
[man] Just hold it.
732
00:44:28,499 --> 00:44:29,959
Yeah. That's it.
733
00:44:35,089 --> 00:44:37,216
[Chief Kang] How dare you! Halt!
734
00:44:37,300 --> 00:44:39,635
Hey, you! Get back, will you?
735
00:44:39,719 --> 00:44:41,429
Stay out of the way!
736
00:44:41,512 --> 00:44:43,139
[indistinct chatter]
737
00:44:43,222 --> 00:44:46,225
-[Walwal] Relax! Take it easy.
-[Chief Kang] Stop! Listen!
738
00:44:56,819 --> 00:45:00,489
I'm here... to take your torch.
739
00:45:01,991 --> 00:45:03,826
If the guild keeps pressing ahead,
740
00:45:05,411 --> 00:45:07,371
then the laborers here
cannot make a living.
741
00:45:07,455 --> 00:45:08,956
They'll still make a living.
742
00:45:10,208 --> 00:45:12,501
It's just that you won't be able
to rip anyone off.
743
00:45:15,171 --> 00:45:17,340
It's no use complaining to me, my lady.
744
00:45:18,090 --> 00:45:19,091
The torch.
745
00:45:24,347 --> 00:45:26,682
What the hell is this shit?
746
00:45:27,391 --> 00:45:30,311
Hey! Are you trying to court her?
747
00:45:31,479 --> 00:45:33,439
Why aren't you restoring order?
748
00:45:35,024 --> 00:45:36,984
[♪ Pleasant music playing]
749
00:45:39,570 --> 00:45:40,571
[breathing heavily]
750
00:45:57,380 --> 00:45:58,839
[sighs]
751
00:46:00,508 --> 00:46:01,509
[sighs wearily]
752
00:46:03,094 --> 00:46:05,012
[♪ Piano music playing]
753
00:46:11,143 --> 00:46:12,436
Wow!
754
00:46:12,520 --> 00:46:15,314
He's a bandit now, through and through.
[laughs]
755
00:46:20,653 --> 00:46:21,862
[Mudeok] Listen up!
756
00:46:23,072 --> 00:46:25,783
Our country's peace depends
on the bandit standing tall.
757
00:46:27,118 --> 00:46:28,619
Put out that fire.
758
00:46:33,916 --> 00:46:35,543
[Jungbok] That's right.
759
00:46:35,626 --> 00:46:36,711
[Walwal] Grab them all.
760
00:46:37,336 --> 00:46:39,630
Put down the torches! [grunting]
761
00:46:39,714 --> 00:46:41,924
-[grunting]
-[water splashing]
762
00:46:42,008 --> 00:46:43,968
[Walwal] Put out the fire, all of you.
763
00:46:44,677 --> 00:46:46,429
Is this the justice you wanted?
764
00:46:48,431 --> 00:46:50,516
I thought you were a hard worker.
765
00:46:50,599 --> 00:46:53,811
But it turns out you're nothing
but a bloodsucking leech.
766
00:46:57,732 --> 00:46:58,733
Fine then.
767
00:47:02,737 --> 00:47:04,030
Enjoy this life.
768
00:47:14,874 --> 00:47:16,167
[water splashing]
769
00:47:45,905 --> 00:47:47,698
[shudders]
49266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.