All language subtitles for The.Murky.Stream.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,135 [indistinct chattering] 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,721 [♪ Suspenseful music playing] 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,685 -[man 1] Whoa! -[crowd exclaiming] 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,812 Try to dodge this. [grunts] 5 00:00:20,896 --> 00:00:22,481 [bandit 1 grunting] 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,441 [grunts, yelps] 7 00:00:24,525 --> 00:00:25,984 [Dongmak grunting] 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,527 [screaming] 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,451 [yelping] 10 00:00:35,452 --> 00:00:36,620 [bandit 2 grunting] 11 00:00:37,120 --> 00:00:38,288 [bandit 3 grunting] 12 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 [yelps] 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,502 -[bandit 3 grunting] -[crowd exclaiming] 14 00:00:48,090 --> 00:00:49,716 [screaming] 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,134 [bandit 4 yelling] 16 00:00:52,552 --> 00:00:53,553 [Walwal shuddering] 17 00:00:55,305 --> 00:00:56,723 [bandit 5 yelling] 18 00:00:56,807 --> 00:00:57,933 [man 2] Stay back. 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,935 You're all useless. 20 00:01:00,978 --> 00:01:03,188 Can't even teach one laborer a lesson. 21 00:01:06,567 --> 00:01:07,693 [grunting] 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,737 [crowd chattering indistinctly] 23 00:01:10,821 --> 00:01:13,031 [Bang grunting] 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,908 [crowd exclaims] 25 00:01:15,867 --> 00:01:16,868 [Walwal shuddering] 26 00:01:20,998 --> 00:01:22,708 Brother, are you all right? 27 00:01:24,209 --> 00:01:25,210 [grunts] 28 00:01:26,878 --> 00:01:30,007 -You're gonna regret that. -You're making a fool of yourself. 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,383 Just let it go. 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,802 [Bang grunting] 31 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 [snickers] 32 00:01:36,555 --> 00:01:38,640 [grunts, pants] 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,315 [screaming] 34 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 [groaning] 35 00:01:57,492 --> 00:01:58,660 [grunting] 36 00:01:58,744 --> 00:01:59,745 [exclaims] 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,164 [panting] 38 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 [yells] 39 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 [squirms] 40 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 My wage. 41 00:02:11,173 --> 00:02:12,382 Hand it over. 42 00:02:12,466 --> 00:02:13,925 They didn't pay us either. 43 00:02:14,468 --> 00:02:16,303 Strike the petition drum if you want. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,555 You want to die over one doe of rice? 45 00:02:19,348 --> 00:02:20,349 Do it. 46 00:02:21,183 --> 00:02:24,519 Do it! [breathing heavily] 47 00:02:32,694 --> 00:02:34,446 If I find out this is all a lie, 48 00:02:35,697 --> 00:02:37,199 you're as good as dead. 49 00:02:39,785 --> 00:02:40,786 [grunts] 50 00:02:42,037 --> 00:02:46,208 The Murky Stream 51 00:02:46,291 --> 00:02:50,796 TWO. THE WIND THAT STIRS IN MAPO 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,130 [crowd exclaiming] 53 00:02:54,257 --> 00:02:56,677 [people speaking indistinctly] 54 00:02:56,760 --> 00:02:58,720 -What now, brother? -What? 55 00:02:58,804 --> 00:03:00,430 Huh? What about the boat charge 56 00:03:00,514 --> 00:03:04,101 -and labor charge we pocketed? -[shushing] Will you shut it? 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,853 They'll catch us. And we'll be in big trouble. 58 00:03:06,937 --> 00:03:09,272 -Don't you think so? -I said shut it. 59 00:03:09,356 --> 00:03:11,733 A little risk isn't worth the reward? Huh? 60 00:03:11,817 --> 00:03:12,818 [Walwal gulps] 61 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 Let's go! 62 00:03:15,404 --> 00:03:17,698 You're going? All of them got injured, though. 63 00:03:18,281 --> 00:03:20,450 It's hardship, so what? 64 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 We're bandits. We turn our backs. 65 00:03:23,912 --> 00:03:25,664 [sighs] I gotta piss. 66 00:03:27,958 --> 00:03:29,418 Be careful as you carry that. 67 00:03:30,919 --> 00:03:33,463 [guard 1] How dare you? Where do you think you are? 68 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 [guard 2 grunts] 69 00:03:35,924 --> 00:03:38,260 [people chattering indistinctly] 70 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 [Chief Kang] Stop! 71 00:03:42,848 --> 00:03:44,307 [Jang Siyul breathing heavily] 72 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 What do you want? 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,189 I'm here to collect my wages from you. 74 00:03:52,607 --> 00:03:53,608 What are you saying? 75 00:03:55,026 --> 00:03:58,530 No one received their wages after the lady here went boating. 76 00:03:59,072 --> 00:04:02,617 We merchants pay right away. We don't make deals on credit. 77 00:04:03,243 --> 00:04:05,454 But even so, no one was given payment. 78 00:04:05,537 --> 00:04:07,247 One side says that they gave it. 79 00:04:07,831 --> 00:04:10,000 The other side says they never received it. 80 00:04:10,584 --> 00:04:13,044 So, tell me, to whom do I enquire to receive my wage? 81 00:04:13,920 --> 00:04:15,422 I see you haven't had enough. 82 00:04:17,966 --> 00:04:19,301 [Jang Siyul exhales] 83 00:04:19,885 --> 00:04:21,219 We said that we paid you all. 84 00:04:22,095 --> 00:04:25,140 The Mapo bandits are likely at fault. Talk to that lot. 85 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 Someone ordered our work. 86 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 Yet no one claims responsibility for our payment. 87 00:04:33,857 --> 00:04:35,525 "It's not me. Go ask them." 88 00:04:36,109 --> 00:04:38,028 "And it wasn't us either. Go ask again." 89 00:04:38,904 --> 00:04:41,406 We work ourselves to death for just one doe of rice. 90 00:04:42,491 --> 00:04:44,826 How long will you have us dancing around in circles? 91 00:04:44,910 --> 00:04:47,037 I've heard enough out of you, young man. 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 We are not the ones who pocketed it. 93 00:04:49,122 --> 00:04:51,333 How dare you cause a scene? [yelps] 94 00:04:51,416 --> 00:04:52,876 -[grunts] -[villager] Chief Kang! 95 00:04:53,668 --> 00:04:56,838 -What do you think you're doing? -[villager] Are you all right? 96 00:04:58,924 --> 00:05:00,842 You didn't say a word to those bandits. 97 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 But women are easier to pick on, aren't they? 98 00:05:10,060 --> 00:05:13,939 Here... Exchange this, and you'll get one mal of rice at least. 99 00:05:15,357 --> 00:05:16,691 I don't need your charity. 100 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 This is my wage. 101 00:05:19,820 --> 00:05:20,987 Can't you be courteous? 102 00:05:22,489 --> 00:05:24,866 Are you truly asking for trouble right now? 103 00:05:27,828 --> 00:05:29,538 Take it with you and leave. 104 00:05:32,541 --> 00:05:34,209 How can you treat us this way? 105 00:05:35,794 --> 00:05:37,087 It's like we're animals. 106 00:05:39,589 --> 00:05:42,884 Do you think you can just use your money to bribe us and order us around? 107 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 Well, that isn't usually how I treat people, 108 00:05:50,809 --> 00:05:52,185 but you seem to deserve it. 109 00:05:54,271 --> 00:05:56,857 You've proven you'd punch anyone for a little money. 110 00:06:00,527 --> 00:06:02,070 Try starving for three days... 111 00:06:06,199 --> 00:06:07,534 for a single doe of rice. 112 00:06:09,995 --> 00:06:12,247 You'd be willing to untie your pretty sash. 113 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Really? 114 00:06:22,090 --> 00:06:23,341 Then I dare you... 115 00:06:25,844 --> 00:06:26,887 untie it. 116 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 What's wrong? 117 00:06:32,851 --> 00:06:34,769 You're reckless, but not brave enough? 118 00:06:38,064 --> 00:06:39,065 [Jeongyeop] Halt. 119 00:06:53,622 --> 00:06:55,206 Don't be so impolite to the lady. 120 00:06:56,666 --> 00:06:58,835 Perhaps it's time somebody taught you a lesson? 121 00:07:01,921 --> 00:07:03,423 It isn't worth starting a fight. 122 00:07:04,424 --> 00:07:06,676 That's enough. Follow me. 123 00:07:32,327 --> 00:07:33,453 This is my share. 124 00:07:34,037 --> 00:07:36,122 I'll give the rest to the other laborers. 125 00:07:37,832 --> 00:07:41,211 -[laborer 1] What's taking so long? -[laborer 2] He's coming. 126 00:07:42,087 --> 00:07:43,463 [laborer 3] What did she say? 127 00:07:43,546 --> 00:07:45,131 So... so what did you find out? 128 00:07:45,215 --> 00:07:46,591 [laborer 4] Huh? Tell us. 129 00:07:46,675 --> 00:07:49,427 -[laborer 5] Say something. -This is our wage from the guild. 130 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 [all exclaiming] 131 00:07:51,888 --> 00:07:53,431 [overlapping chatter] 132 00:07:54,057 --> 00:07:55,183 [laborer 6] Hey, hey. 133 00:07:55,266 --> 00:07:57,519 I got it. I got it. 134 00:07:57,602 --> 00:08:00,522 -Are you all right? -Are you positive you paid the wages? 135 00:08:01,272 --> 00:08:03,400 -Of course. -[laborers yelling indistinctly] 136 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 Someone must have taken it. 137 00:08:05,110 --> 00:08:06,486 [laborer 1] Damn you. 138 00:08:07,529 --> 00:08:09,447 -[laborers grunting] -Give it to me. 139 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 That's Mapo for you. 140 00:08:12,575 --> 00:08:14,703 [Yoon] Some drifter did this to you? 141 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 And I'm ashamed of it. 142 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 That why you didn't tell me? 143 00:08:19,582 --> 00:08:23,253 If we're crushed, [chuckles] isn't it our law to never admit to it? 144 00:08:24,337 --> 00:08:25,880 [sighs] Hey, 145 00:08:26,923 --> 00:08:30,552 if you were going to fight alone, what was the point of joining the clan? 146 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 Huh? 147 00:08:34,180 --> 00:08:36,224 No matter how strong a Tiger is, 148 00:08:36,307 --> 00:08:38,768 it cannot fight a pack of wolves on its own. 149 00:08:40,061 --> 00:08:41,646 I'll keep that in mind, brother. 150 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Huh. 151 00:08:46,151 --> 00:08:47,569 [Jeongyeop] Interesting. 152 00:08:48,194 --> 00:08:50,030 You want to work out of Joseon? 153 00:08:51,197 --> 00:08:55,076 I heard, you know, martial arts and were a general of a Jurchen Tribe. 154 00:08:55,160 --> 00:08:59,247 But with five men alone, [chuckles] you can't take the Gyeonggang River. 155 00:08:59,914 --> 00:09:02,375 -You would be dealing with violent thugs. -[sighs] 156 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 Do you not think this is foolish? 157 00:09:04,627 --> 00:09:06,713 That's why I'm here asking you to help me. 158 00:09:07,547 --> 00:09:10,884 You must help me, too, then. It's only fair. 159 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Of course I will. 160 00:09:13,094 --> 00:09:14,804 Otherwise you wouldn't agree. 161 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Look at this. 162 00:09:17,974 --> 00:09:19,517 It's a map of the Hanyang area. 163 00:09:20,727 --> 00:09:23,396 The Gyeonggang River is surrounded by the sea. 164 00:09:23,480 --> 00:09:25,607 It's convenient for reaching other regions. 165 00:09:26,316 --> 00:09:28,359 If you're willing to look outward, 166 00:09:28,443 --> 00:09:31,071 then your profits could be greater than you ever imagined. 167 00:09:31,654 --> 00:09:33,615 So smuggling is your idea. 168 00:09:37,660 --> 00:09:39,496 If I take over the Gyeonggang River, 169 00:09:40,705 --> 00:09:43,166 half of the profit will be returned to you. 170 00:09:46,294 --> 00:09:47,754 Listen well. 171 00:09:47,837 --> 00:09:48,880 [Wanghae] Hmm. 172 00:09:49,756 --> 00:09:51,549 Your strength doesn't matter here. 173 00:09:52,425 --> 00:09:54,552 If you disobey the law, it's over. 174 00:09:55,428 --> 00:09:57,931 This country belongs to His Majesty. 175 00:09:58,640 --> 00:10:01,476 And don't forget, His Majesty is always watching. 176 00:10:04,687 --> 00:10:07,357 [in Jurchen] Choi Jeongyeop. He is not suitable. 177 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 [Acham] What are you going to do now? 178 00:10:09,359 --> 00:10:12,862 I need to find someone greedier and more powerful. 179 00:10:14,447 --> 00:10:18,243 Do you truly mean to build a new foundation on this land? 180 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Now is the time. 181 00:10:20,995 --> 00:10:24,499 I cannot let my brothers and my children live as subjects of Mongol. 182 00:10:25,083 --> 00:10:26,918 I would rather die than see that happen. 183 00:10:27,001 --> 00:10:31,589 [Acham] Will I be able to live with my child and my wife? 184 00:10:36,511 --> 00:10:37,679 Of course. 185 00:10:37,762 --> 00:10:42,851 For their sake, we must take over the Gyeonggang River. 186 00:10:44,477 --> 00:10:46,479 [Walwal whimpering, panting] 187 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 [in English] Brother. 188 00:10:50,316 --> 00:10:51,776 [Mudeok] Oh, shit. 189 00:10:51,860 --> 00:10:53,820 This is not good. [panting] 190 00:10:54,487 --> 00:10:55,655 What? 191 00:10:56,197 --> 00:10:58,616 Yoon said he wants to have a chat with you right now. 192 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 -What for? -Ah, it's the money we pocketed 193 00:11:00,743 --> 00:11:02,245 from the boat and all the labor. 194 00:11:02,328 --> 00:11:05,165 -Yeah? -Ahh! Malbok was talking about it 195 00:11:05,248 --> 00:11:06,958 while taking a piss and he got caught. 196 00:11:07,041 --> 00:11:08,960 -What a damn idiot. -[sighs] 197 00:11:09,043 --> 00:11:12,422 -That damn babbler! -We're in trouble. [breathing heavily] 198 00:11:12,505 --> 00:11:14,966 Everybody knows that Yoon's temper is really bad. 199 00:11:15,049 --> 00:11:16,801 [sighs] What do we do now? 200 00:11:16,885 --> 00:11:18,511 Why are you asking me? 201 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 I think we're both going to end up dead today. 202 00:11:21,764 --> 00:11:25,226 [whimpering, panting in distance] 203 00:11:25,310 --> 00:11:26,895 [all panting, whimpering] 204 00:11:31,983 --> 00:11:34,611 Line up in order of seniority, and start from there. 205 00:11:34,694 --> 00:11:36,863 Right there, yes. Yes. 206 00:11:36,946 --> 00:11:39,032 -That's right. -[all breathing heavily] 207 00:11:41,367 --> 00:11:44,996 [Yoon] There are some things you can and cannot pocket, 208 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 and yet you pocketed the laborer's wages. 209 00:11:47,332 --> 00:11:49,375 [all] I apologize. 210 00:11:49,459 --> 00:11:51,002 [sighs] Excuse me. 211 00:11:51,085 --> 00:11:53,922 [panting] I think this is all a misunderstanding. 212 00:11:54,005 --> 00:11:55,340 Please, keep on talking. 213 00:11:55,423 --> 00:11:57,050 [indistinct shouting] 214 00:11:58,426 --> 00:12:00,637 Hey, you're up first. 215 00:12:01,679 --> 00:12:03,723 Yes, sir. [sobbing] 216 00:12:05,975 --> 00:12:08,186 It'll go up by seniority. 217 00:12:09,187 --> 00:12:11,564 -[wooden staff thwacking] -[groaning] 218 00:12:11,648 --> 00:12:13,024 [men laughing] 219 00:12:13,107 --> 00:12:16,236 -I swear I'll be better. [whimpers] -All right. Next. Come on. 220 00:12:16,361 --> 00:12:18,863 Oh, no. Oh, no. 221 00:12:18,947 --> 00:12:21,449 What? You feeling sick? 222 00:12:21,532 --> 00:12:22,659 Get down. 223 00:12:24,827 --> 00:12:27,497 [screaming in pain] 224 00:12:28,289 --> 00:12:30,333 -[staff thwacks] -[Jungbok screaming] 225 00:12:31,376 --> 00:12:32,585 [yells] 226 00:12:36,422 --> 00:12:38,675 The hell is wrong with you? You're up next. 227 00:12:39,259 --> 00:12:40,468 Now, come on. 228 00:12:41,511 --> 00:12:43,471 -Uh, boss, about my backdoor. -What's wrong? 229 00:12:43,554 --> 00:12:46,015 -It gets kind of sensitive there. -I'll just poke it. 230 00:12:46,099 --> 00:12:48,059 -No. Oh, no. -Or I can beat it. You choose. 231 00:12:48,142 --> 00:12:49,686 -Go! Stand there. -No, no. Don't. 232 00:12:49,769 --> 00:12:51,980 -Yeah, that's good. -Wait. [hyperventilates] 233 00:12:52,063 --> 00:12:53,273 [groans softly] 234 00:12:54,399 --> 00:12:55,984 -[all groaning] -[staff thwacks] 235 00:12:56,859 --> 00:12:59,737 -Forgive me. [groans] -[men laughing] 236 00:12:59,821 --> 00:13:02,282 Back in line. Next. 237 00:13:03,825 --> 00:13:06,494 [Yoon sighs] 238 00:13:09,455 --> 00:13:10,456 [Walwal gasps] 239 00:13:10,999 --> 00:13:13,126 Want me to hit your arm instead, huh? 240 00:13:13,793 --> 00:13:15,295 [grunts, yells] 241 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 [whimpering] 242 00:13:21,968 --> 00:13:23,511 [yells] 243 00:13:25,805 --> 00:13:28,558 -[Yoon sighs] -Stop, please. 244 00:13:29,183 --> 00:13:32,603 [yells] Why, why, why? 245 00:13:32,687 --> 00:13:35,189 -[yells] -[Yoon] Come on. 246 00:13:35,273 --> 00:13:37,150 [sobbing] 247 00:13:37,734 --> 00:13:39,694 Brother, your turn. 248 00:13:41,821 --> 00:13:44,157 What are you waiting for? Hurry and get over here. 249 00:13:44,240 --> 00:13:45,742 -Come here now. -[Deokgae] Yoon. 250 00:13:45,825 --> 00:13:47,243 Yes, boss? 251 00:13:47,702 --> 00:13:48,703 [exhales] 252 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 That'll do for now. 253 00:14:03,259 --> 00:14:05,178 What the hell are you smiling at? 254 00:14:05,261 --> 00:14:07,472 I'm sorry. I was in such a rush. 255 00:14:08,765 --> 00:14:10,767 I meant to let you know much sooner. 256 00:14:11,934 --> 00:14:13,061 [Yoon] Is that so? 257 00:14:13,978 --> 00:14:15,313 My actions were very wrong. 258 00:14:15,897 --> 00:14:17,607 I'll reflect on myself. 259 00:14:17,690 --> 00:14:19,942 -[staff clatters] -Stand straighter. Chest out. 260 00:14:20,526 --> 00:14:22,361 Uh, brother, wait. 261 00:14:23,905 --> 00:14:26,949 Do you have to do this with the young ones watching? 262 00:14:27,033 --> 00:14:29,118 Yeah, they should see this. 263 00:14:30,411 --> 00:14:32,622 I helped you when you begged on the streets. 264 00:14:32,705 --> 00:14:34,373 [sobbing] You remember that. 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,668 -I appreciate it. -Yeah. 266 00:14:38,419 --> 00:14:41,964 Stand up straight. Shoulders up now, like a man. 267 00:14:42,632 --> 00:14:43,633 Huh? 268 00:14:45,051 --> 00:14:48,888 Square your shoulders. Like that, good. 269 00:14:48,971 --> 00:14:50,932 [Mudeok breathing shakily] 270 00:14:51,015 --> 00:14:52,725 -[Yoon grunting] -[Mudeok groans] 271 00:14:52,809 --> 00:14:55,186 [Yoon] Why did you do that when you knew better? 272 00:14:55,269 --> 00:14:58,272 -[Mudeok breathing heavily] -Why disappoint me? 273 00:14:59,982 --> 00:15:03,736 From now on, I... I won't disappoint you again. 274 00:15:04,821 --> 00:15:07,031 That will do. Open up your shoulders again. 275 00:15:07,824 --> 00:15:10,284 Stand up straight. [chuckles] 276 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 [Deokgae] Yoon. 277 00:15:12,078 --> 00:15:13,412 [Mudeok exclaims] 278 00:15:13,496 --> 00:15:15,414 I said that'll do. 279 00:15:17,500 --> 00:15:18,626 [Yoon sighs] 280 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 Fucking bastard! 281 00:15:22,255 --> 00:15:24,966 How can I respect you when you don't act your age, huh? 282 00:15:25,633 --> 00:15:28,469 You're not worth the time and energy, but you never shut up. 283 00:15:28,553 --> 00:15:29,929 [Walwal groans] 284 00:15:32,098 --> 00:15:34,475 [Mudeok breathing shakily] 285 00:15:37,103 --> 00:15:38,938 If you try something like this again, 286 00:15:39,021 --> 00:15:40,690 -Okay. -I don't care how old you are, 287 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 -I'm gonna lose it. -Understood. 288 00:15:42,817 --> 00:15:45,570 If it hadn't been for Brother Deokgae interrupting us, 289 00:15:45,653 --> 00:15:46,696 you'd be in a coffin. 290 00:15:47,405 --> 00:15:48,447 Now, fuck off. 291 00:15:51,033 --> 00:15:53,035 First one back is spared! 292 00:15:53,119 --> 00:15:55,037 -Yes, sir! -Yes, sir! 293 00:15:55,121 --> 00:15:57,081 [all shouting, whimpering] 294 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 Brother! 295 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 [Mudeok groans] 296 00:16:23,149 --> 00:16:24,233 [Malbok] Out of my way! 297 00:16:36,704 --> 00:16:38,080 [Deokgae sighs] 298 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 Mudeok. 299 00:16:41,375 --> 00:16:42,585 Yes? 300 00:16:43,377 --> 00:16:45,338 Come here. Have a drink. 301 00:16:46,130 --> 00:16:48,466 No, thank you. I'm all right. 302 00:16:49,175 --> 00:16:50,176 Take it. 303 00:16:50,760 --> 00:16:51,761 Huh? 304 00:17:04,440 --> 00:17:05,650 You don't have to kneel. 305 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 Oh, I'm comfortable. Thank you. 306 00:17:12,823 --> 00:17:13,824 Are you all right? 307 00:17:14,408 --> 00:17:17,119 -Oh, yes. -Then drink. 308 00:17:18,704 --> 00:17:20,414 A... All right. 309 00:17:25,419 --> 00:17:26,420 [sighs] 310 00:17:28,965 --> 00:17:30,716 Would you allow me to pour you a drink? 311 00:17:30,800 --> 00:17:31,801 [chuckles] 312 00:17:32,927 --> 00:17:34,303 Don't call me boss here. 313 00:17:34,762 --> 00:17:35,763 We're friends. 314 00:17:38,891 --> 00:17:40,476 Just Deokgae is fine. 315 00:17:40,560 --> 00:17:42,103 Oh, no, boss. 316 00:17:45,106 --> 00:17:46,732 Relax. It's just us. 317 00:17:49,360 --> 00:17:51,279 [scoffs] You fool. 318 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Boss. 319 00:18:02,456 --> 00:18:05,418 I really do think this was all a misunderstanding. 320 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 Mudeok, look. 321 00:18:07,628 --> 00:18:08,629 Yes? 322 00:18:09,672 --> 00:18:10,673 It's all right. 323 00:18:11,591 --> 00:18:12,592 I understand. 324 00:18:13,884 --> 00:18:15,469 We started this life together. 325 00:18:16,137 --> 00:18:17,513 I rose to a thumb, 326 00:18:18,973 --> 00:18:21,142 but you're still struggling out in the streets. 327 00:18:21,225 --> 00:18:24,770 Plus you're constantly beaten and challenged by the younger men. 328 00:18:24,854 --> 00:18:26,063 It must be hard. 329 00:18:28,190 --> 00:18:29,191 [Deokgae sighs] 330 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 I keep thinking about that. 331 00:18:37,658 --> 00:18:38,659 And Mudeok... 332 00:18:40,953 --> 00:18:42,830 This life just isn't right for you. 333 00:18:44,290 --> 00:18:46,292 Oh, wait. Wait, but I... 334 00:18:46,375 --> 00:18:47,793 I'm not done yet. 335 00:18:48,461 --> 00:18:49,795 I see. 336 00:18:51,380 --> 00:18:53,299 Why don't you return to your hometown? 337 00:18:55,051 --> 00:18:57,762 You owe, what? Two cows worth for gambling. 338 00:18:59,221 --> 00:19:00,931 Is that about eighty nyang? 339 00:19:01,515 --> 00:19:04,352 How's this? I'll settle it for you. 340 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 Think about it. 341 00:19:07,021 --> 00:19:08,856 You've got no fists and no guts. 342 00:19:09,482 --> 00:19:11,525 Your liver is about the size of a walnut. 343 00:19:12,151 --> 00:19:13,569 You know, you're soft-hearted. 344 00:19:15,696 --> 00:19:17,031 Go fishing. 345 00:19:17,615 --> 00:19:18,783 Catch anchovies. 346 00:19:20,117 --> 00:19:21,619 Doesn't that sound nice? 347 00:19:23,496 --> 00:19:26,999 [sobbing] 348 00:19:28,501 --> 00:19:30,544 [gulping] 349 00:19:32,463 --> 00:19:34,465 [breathing shakily] 350 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 D... Deokgae. 351 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 You mean... 352 00:19:43,683 --> 00:19:45,601 You... you mean to say I should quit? 353 00:19:46,852 --> 00:19:49,522 Deokgae. Deokgae, I won't do it again. 354 00:19:51,565 --> 00:19:53,859 I'm not going back to my hometown. 355 00:19:54,694 --> 00:19:58,197 I'm not even sure whether or not my parents are still alive. 356 00:19:58,280 --> 00:20:00,282 How can I go back there? Hmm? 357 00:20:03,703 --> 00:20:05,621 I swear I could do a lot better. 358 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Hmm? 359 00:20:07,289 --> 00:20:09,709 Deokgae, let me let me pour you one glass. 360 00:20:13,462 --> 00:20:15,464 [breathing shakily] 361 00:20:33,607 --> 00:20:35,776 [♪ Somber music playing] 362 00:20:38,863 --> 00:20:40,906 [breath trembling] 363 00:20:56,088 --> 00:20:57,673 [Walwal] Let's head back, Brother! 364 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 [Gaechun] Brother! 365 00:20:59,717 --> 00:21:00,968 Let's go! 366 00:21:04,430 --> 00:21:05,931 Leave me alone! 367 00:21:06,015 --> 00:21:07,558 Bastards! [crying] 368 00:21:10,102 --> 00:21:12,104 [♪ Somber music continues] 369 00:21:15,107 --> 00:21:17,109 [Mudeok sobbing] 370 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 Walwal. 371 00:21:35,419 --> 00:21:36,545 Yes, brother. 372 00:21:39,089 --> 00:21:40,090 That kid. 373 00:21:42,092 --> 00:21:44,136 The one who beat Bang to the ground. 374 00:21:46,096 --> 00:21:47,306 Where is he? 375 00:21:47,389 --> 00:21:48,557 He must have left. 376 00:21:49,725 --> 00:21:51,894 And if he's caught, they'll beat him to death. 377 00:21:53,145 --> 00:21:54,396 He won't return. 378 00:21:57,942 --> 00:21:59,485 [axe thuds] 379 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 [grunts] 380 00:22:25,469 --> 00:22:26,637 Set it aside. 381 00:22:27,263 --> 00:22:28,389 I'm sick of that book. 382 00:22:32,309 --> 00:22:35,187 Why do you take the state exams again and again? 383 00:22:35,271 --> 00:22:36,730 We have the trade. 384 00:22:36,814 --> 00:22:39,650 -You should learn it. -[sighs] Father. 385 00:22:40,234 --> 00:22:43,946 What's the point of having so much money when I'd just be a merchant. 386 00:22:44,029 --> 00:22:45,489 So the trade's not good enough? 387 00:22:45,573 --> 00:22:47,825 Confucius said, "There are four social classes," 388 00:22:47,908 --> 00:22:50,661 of those classes, the last one listed is the merchant. 389 00:22:50,744 --> 00:22:54,415 Your legacy is here. I've poured all my blood and sweat 390 00:22:54,498 --> 00:22:56,750 -into protecting this guild. -Be that as it may. 391 00:22:57,585 --> 00:22:59,503 You already know this work doesn't suit me. 392 00:22:59,587 --> 00:23:01,839 You're a fool. If not you, then who? 393 00:23:02,423 --> 00:23:03,883 Eun is right there, father. 394 00:23:04,925 --> 00:23:08,554 -But she's a girl. -She's more capable than most men are. 395 00:23:08,637 --> 00:23:10,806 Yet you refuse to acknowledge this. 396 00:23:11,390 --> 00:23:12,391 Father. 397 00:23:13,767 --> 00:23:15,227 I'll learn how to be a merchant. 398 00:23:15,311 --> 00:23:16,645 Hey, hey. 399 00:23:16,770 --> 00:23:18,606 I'm good with arithmetic, you said so. 400 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 I promise if Daeil ever wants anything, 401 00:23:22,234 --> 00:23:24,361 I'll give him salt, wood, or anything at all. 402 00:23:24,945 --> 00:23:25,946 All right? 403 00:23:27,406 --> 00:23:28,741 I can do this. 404 00:23:29,450 --> 00:23:30,826 We should eat. 405 00:23:30,910 --> 00:23:32,953 [Eun sighs] 406 00:23:42,838 --> 00:23:43,923 [Jeongyeop sighs] 407 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 The ledger. 408 00:23:48,594 --> 00:23:50,638 I think I might give it to Eun. 409 00:23:50,721 --> 00:23:53,974 So... teaching her is your plan? 410 00:23:54,600 --> 00:23:55,726 What can I do? 411 00:23:55,809 --> 00:23:57,645 The only son I have shunts his legacy. 412 00:23:58,854 --> 00:24:01,065 She may be a lady, but she's clever. 413 00:24:01,148 --> 00:24:02,858 Quite strong-willed too. 414 00:24:02,942 --> 00:24:05,861 She isn't afraid to speak her mind. You two are similar. 415 00:24:06,445 --> 00:24:07,738 You can stop now. 416 00:24:07,821 --> 00:24:09,865 She has all the qualities you want. 417 00:24:10,532 --> 00:24:12,242 She could take over the guild. 418 00:24:12,826 --> 00:24:13,953 It's temporary. 419 00:24:15,454 --> 00:24:17,039 Daeil will make a decision. 420 00:24:17,122 --> 00:24:19,708 -Only until then. -Sure. 421 00:24:24,004 --> 00:24:25,965 [Jang Siyul panting] 422 00:24:30,803 --> 00:24:31,804 [wood clattering] 423 00:24:41,480 --> 00:24:44,566 [♪ Tense music playing] 424 00:24:57,830 --> 00:25:00,290 [Hwayeong] A new face, huh? He's right over there. 425 00:25:07,256 --> 00:25:08,882 [man] Move. Move it. 426 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 Hey, brother. 427 00:25:22,146 --> 00:25:23,313 You busy? 428 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Why aren't you answering? 429 00:25:27,943 --> 00:25:28,944 Huh? 430 00:25:29,820 --> 00:25:32,197 -Did you come here to collect my taxes? -Look at you. 431 00:25:32,281 --> 00:25:35,617 Aren't you a smart one. He must be a noble. 432 00:25:36,368 --> 00:25:37,703 [Jugap] Do you want a lesson? 433 00:25:37,786 --> 00:25:41,206 First off, the permission fee is two mal of rice. 434 00:25:41,290 --> 00:25:43,208 The street fee is half a doe. 435 00:25:43,292 --> 00:25:45,377 If the Police Bureau comes for an inspection, 436 00:25:45,461 --> 00:25:47,171 it's two hops of rice. 437 00:25:48,005 --> 00:25:49,381 Understood? 438 00:25:52,593 --> 00:25:56,472 Since I have nothing now could I pay you once I sell my wood? 439 00:25:56,555 --> 00:25:58,057 [sighs] That's a no. 440 00:26:01,226 --> 00:26:02,227 You can trust me. 441 00:26:02,811 --> 00:26:03,979 All right. 442 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 Let's go. 443 00:26:08,150 --> 00:26:09,276 I swear, I'll pay you. 444 00:26:09,943 --> 00:26:11,111 I'm a man of my word. 445 00:26:13,322 --> 00:26:14,948 -[men exclaiming] -[wood clattering] 446 00:26:16,325 --> 00:26:17,493 I told you to go. 447 00:26:19,036 --> 00:26:21,038 [scoffs] You're something else. 448 00:26:22,289 --> 00:26:24,500 Hey. What's with this glare then? 449 00:26:25,209 --> 00:26:27,252 Huh? Guess you don't wanna keep your head. 450 00:26:27,336 --> 00:26:29,713 Oh, don't be like that. 451 00:26:29,797 --> 00:26:32,883 -You don't have to act so serious. -Look at him glaring! 452 00:26:32,966 --> 00:26:35,302 Don't be so mean right from the start. 453 00:26:35,969 --> 00:26:37,429 Look here, pretty boy. 454 00:26:37,513 --> 00:26:40,265 I'll only say this once, because you're good-looking. 455 00:26:40,349 --> 00:26:41,725 See? That way. 456 00:26:41,809 --> 00:26:44,144 All the way over there is the West Gate. 457 00:26:44,228 --> 00:26:46,522 [chuckles] No one's there. There'll be no taxes. 458 00:26:48,107 --> 00:26:49,233 Thank you for that. 459 00:26:55,197 --> 00:26:56,198 Hey, wait. 460 00:26:57,658 --> 00:26:58,659 Leave that here. 461 00:27:04,832 --> 00:27:07,126 I bought this carrier with everything I had. 462 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 I see no reason to give it to you. 463 00:27:10,963 --> 00:27:13,382 What passes through this alley belongs to us. 464 00:27:14,383 --> 00:27:16,844 That's just Seosomun's law. So leave it. 465 00:27:17,469 --> 00:27:19,012 You don't wanna do this. 466 00:27:20,097 --> 00:27:21,098 Just let me leave. 467 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 You're pressing your luck here. 468 00:27:23,433 --> 00:27:24,685 -Hey. -[Jugap chuckling] 469 00:27:25,352 --> 00:27:27,646 Why don't I show you who's boss, huh? [screaming] 470 00:27:27,729 --> 00:27:29,898 Ow! Oh, my arm, my arm. 471 00:27:29,982 --> 00:27:31,984 [groans] My arm, my arm, my arm. 472 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 Oh, please, please. I'm sorry. I'm sorry. 473 00:27:34,444 --> 00:27:36,697 [moaning] 474 00:27:36,780 --> 00:27:39,449 [groans] It hurts. It hurts. 475 00:27:39,533 --> 00:27:42,119 [♪ Tense music playing] 476 00:27:42,911 --> 00:27:44,788 [Jugap exclaims] 477 00:27:48,959 --> 00:27:50,210 [men exclaiming] 478 00:27:54,673 --> 00:27:56,967 -[laborers laughing] -Let's stop here. 479 00:27:57,050 --> 00:27:59,303 I have no reason to fight anyone else. 480 00:28:05,934 --> 00:28:08,145 Tha... That's him. He's the one who beat up Bang. 481 00:28:08,228 --> 00:28:10,480 -What? Really? -Yes. 482 00:28:11,148 --> 00:28:13,108 I hear he grabbed him and knocked him out. 483 00:28:13,692 --> 00:28:15,611 Apparently, he hasn't woken up yet. 484 00:28:16,653 --> 00:28:18,238 That must be him, then. 485 00:28:18,322 --> 00:28:19,698 The Mokpo swordsman. 486 00:28:19,781 --> 00:28:21,116 -The swordsman? -Uh-huh. 487 00:28:21,199 --> 00:28:24,161 He beat a dozen men all by himself. To make sure they were dead, 488 00:28:24,244 --> 00:28:26,371 he skinned and filleted their chests like fish. 489 00:28:26,455 --> 00:28:28,081 I heard he munched the innards. 490 00:28:28,165 --> 00:28:30,792 What the hell? That man's not a human. He's a monster. 491 00:28:30,876 --> 00:28:33,003 [Jugap] There will be a bloodbath in Mapo soon. 492 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 Mark my words. 493 00:28:35,380 --> 00:28:37,674 [exhales] What if he becomes the next thumb? 494 00:28:39,551 --> 00:28:40,802 [Hwayeong exhales] 495 00:28:42,763 --> 00:28:45,182 Now that's a fire I want to see. 496 00:28:53,190 --> 00:28:55,817 -Gaedal. -[Gaedal sighs] Who's there? 497 00:28:55,901 --> 00:28:57,110 [Mudeok] It's me. 498 00:28:59,488 --> 00:29:01,323 [Gaedal] Mudeok. What brings you here? 499 00:29:01,406 --> 00:29:02,407 [Mudeok shushing] 500 00:29:03,158 --> 00:29:04,993 [whispering] 501 00:29:06,036 --> 00:29:07,496 [Gaedal] Okay. All right. 502 00:29:07,579 --> 00:29:08,789 Keep a lookout for me. 503 00:29:10,457 --> 00:29:11,458 Yeah, go ahead. 504 00:29:30,352 --> 00:29:32,104 [♪ Suspenseful music playing] 505 00:29:38,652 --> 00:29:42,155 -[breathing heavily] -Here, this bundle, it's all he left. 506 00:29:43,657 --> 00:29:45,534 -You better go. -Okay. 507 00:29:52,624 --> 00:29:55,043 Ah, shit. 508 00:29:56,086 --> 00:29:57,671 [exclaims] 509 00:30:02,884 --> 00:30:05,262 Something's around here. 510 00:30:17,816 --> 00:30:19,276 [sighs] 511 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 [Gaedal] Oh! You're back. Why are you back early today? 512 00:30:43,884 --> 00:30:45,427 Oh, I see. 513 00:30:45,510 --> 00:30:47,095 Wait, what is this? 514 00:30:47,179 --> 00:30:49,973 Did you get robbed by the Seosomun bandits there? 515 00:30:50,057 --> 00:30:52,059 Oh, you poor thing. 516 00:30:53,268 --> 00:30:55,312 [hesitates] Well, are you all right? 517 00:30:55,395 --> 00:30:56,396 [Jang Siyul] I'm fine. 518 00:30:56,480 --> 00:30:59,024 [Gaedal chuckling] I'm just glad you're safe. 519 00:31:01,568 --> 00:31:04,237 -[Mudeok grunting] -[Gaedal] Any wounds? Are you hurt? 520 00:31:04,321 --> 00:31:06,406 No? 521 00:31:06,490 --> 00:31:08,909 Ah. All right. 522 00:31:13,121 --> 00:31:16,541 [Gaedal chuckling] Well, you must be tired. 523 00:31:17,167 --> 00:31:18,835 Get some rest inside. 524 00:31:19,419 --> 00:31:22,047 Get your ass in there. [chuckles] 525 00:31:23,173 --> 00:31:25,175 [♪ Intriguing music playing] 526 00:31:29,012 --> 00:31:30,722 [exclaims] 527 00:31:39,272 --> 00:31:41,691 What the hell does it say? Hmm. 528 00:31:52,619 --> 00:31:53,620 [exhales] 529 00:31:59,668 --> 00:32:01,837 [♪ Dramatic music playing] 530 00:32:25,402 --> 00:32:28,321 [officer 1] He passed the last military state exam 531 00:32:28,405 --> 00:32:29,865 with the highest record. 532 00:32:31,950 --> 00:32:34,494 He is Jung Chun. He's from Gyeongwonji, Hamgyeong-do. 533 00:32:43,753 --> 00:32:45,338 [man] Straight to the mark! 534 00:33:03,857 --> 00:33:05,358 Officer Jung Chun reporting. 535 00:33:06,067 --> 00:33:08,320 I was selected for the Police Bureau, General. 536 00:33:10,030 --> 00:33:12,240 Assistant Officer. Newly appointed. 537 00:33:13,533 --> 00:33:16,870 I hear you were the finest among those who passed the exam. 538 00:33:16,953 --> 00:33:17,954 It's an honor, sir. 539 00:33:18,788 --> 00:33:20,415 Any family history? 540 00:33:20,498 --> 00:33:22,792 -Has anyone served in office? -None, sir. 541 00:33:23,418 --> 00:33:24,544 I will be the first one. 542 00:33:24,628 --> 00:33:26,546 What a humble family you have. 543 00:33:30,217 --> 00:33:31,551 This is his first post. 544 00:33:32,177 --> 00:33:34,221 So I ask that you offer him guidance. 545 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 First things first, a celebration. 546 00:33:36,932 --> 00:33:39,726 Going forward your top priority is guarding His Majesty. 547 00:33:40,977 --> 00:33:44,272 By doing so he can continue to look after the people. 548 00:33:44,814 --> 00:33:45,857 Do you understand? 549 00:33:46,566 --> 00:33:47,776 I will keep that in mind. 550 00:33:47,859 --> 00:33:49,110 You are dismissed. 551 00:33:49,903 --> 00:33:52,572 Thank you. I'll go back to my duty, sir. 552 00:33:52,656 --> 00:33:53,657 [General] All right. 553 00:34:03,625 --> 00:34:06,962 I'm Captain Park. I oversee the central territories. 554 00:34:07,545 --> 00:34:09,673 And I'm Captain Oh, in charge of the east. 555 00:34:10,423 --> 00:34:12,801 You can call me Captain Ji, I oversee the south. 556 00:34:14,177 --> 00:34:17,347 Since this is my first day, I'll require a lot of help from you. 557 00:34:18,431 --> 00:34:20,100 I look forward to working together. 558 00:34:20,183 --> 00:34:22,644 Yes, of course. We are all here to help you. 559 00:34:22,727 --> 00:34:24,145 [all chuckling] 560 00:34:24,980 --> 00:34:27,649 Well, then, could I see your inspection log? 561 00:34:28,108 --> 00:34:29,109 Huh? 562 00:34:30,568 --> 00:34:35,323 Well, you see, normally that isn't a task you'd do on your first day. 563 00:34:36,032 --> 00:34:39,119 Every single day, the three of us run inspections, 564 00:34:39,953 --> 00:34:41,579 so there's no need to worry. 565 00:34:41,663 --> 00:34:43,331 Why aren't you moving? Go get it. 566 00:34:43,415 --> 00:34:45,250 -Oh, yes, sir. -Yes, sir. 567 00:34:48,336 --> 00:34:51,673 -[Captain Oh] Wow. How nice. -[Captain Park laughing] 568 00:34:51,756 --> 00:34:53,425 [Captain Oh] It's beautiful. 569 00:34:53,508 --> 00:34:56,678 Please accept this gift. Congratulations on your appointment. 570 00:34:56,761 --> 00:34:58,096 What's the meaning of this? 571 00:34:58,930 --> 00:35:01,600 Um, it's actually customary. 572 00:35:01,683 --> 00:35:04,311 Yes, and you're expected to receive it. 573 00:35:04,394 --> 00:35:07,314 You should follow the rules. [chuckles] 574 00:35:07,397 --> 00:35:11,067 Well, we'll get going now. Lots to prepare for your procession. 575 00:35:11,735 --> 00:35:12,986 Is that really necessary? 576 00:35:13,945 --> 00:35:16,615 Uh, I think that people want to see you out there. 577 00:35:16,698 --> 00:35:18,575 You should show them your authority. 578 00:35:19,367 --> 00:35:23,788 It's a chance to meet them face-to-face and, well, listen to their grievances. 579 00:35:23,872 --> 00:35:25,290 [captains laughing] 580 00:35:25,373 --> 00:35:27,792 Sir, why don't we start with the village outskirts? 581 00:35:27,876 --> 00:35:30,545 Ah, good idea. You'd enjoy it. 582 00:35:30,629 --> 00:35:33,548 The outskirts are filled with wickedness. [chuckling] 583 00:35:33,632 --> 00:35:35,508 [Captain Park] Now, sir... 584 00:35:35,592 --> 00:35:36,926 Come with us. 585 00:35:37,010 --> 00:35:40,096 The bureau, you see, has customs you'll need to get used to. 586 00:35:40,180 --> 00:35:42,307 -[Captain Ji chuckling] -We're getting ready 587 00:35:42,390 --> 00:35:44,017 for a procession on your behalf. 588 00:35:44,100 --> 00:35:46,019 -[Captain Ji chuckles] -Let's go. 589 00:35:48,355 --> 00:35:50,649 [captains chuckling] 590 00:35:51,775 --> 00:35:54,402 -Captain! -An Assistant Officer... 591 00:35:54,944 --> 00:35:58,573 receiving a nice bribe from the captains as soon as he arrives. 592 00:35:59,407 --> 00:36:02,077 [chuckles, exhales] 593 00:36:04,621 --> 00:36:08,750 It's okay. That's how you get started around here. 594 00:36:09,501 --> 00:36:10,752 Please understand. 595 00:36:19,386 --> 00:36:23,014 It's the custom [grunts] to share what you receive. 596 00:36:25,433 --> 00:36:26,518 Keep this in mind. 597 00:36:27,268 --> 00:36:29,938 The left side of the police bureau is under your watch. 598 00:36:30,021 --> 00:36:31,481 I take the right side. 599 00:36:31,564 --> 00:36:33,733 If you mess with my side without permission, 600 00:36:34,734 --> 00:36:35,860 then you'll be sorry. 601 00:36:37,737 --> 00:36:39,739 [♪ Tense music playing] 602 00:36:45,829 --> 00:36:49,249 What do you think, brother? He seems pretty uptight. 603 00:36:49,332 --> 00:36:52,711 He learned the world from books. So what would he know? 604 00:36:53,545 --> 00:36:55,046 He'll get used to it. 605 00:36:56,297 --> 00:36:57,799 Get ready for his party. 606 00:37:04,389 --> 00:37:06,975 [Chief Kang] Our guild uses the bridge in Sampo. 607 00:37:07,559 --> 00:37:09,769 Deokgae's the one in charge of collecting taxes. 608 00:37:10,520 --> 00:37:11,521 Taxes? 609 00:37:13,398 --> 00:37:15,984 So the country's taxes are collected by the bandits? 610 00:37:16,776 --> 00:37:17,777 No, not quite. 611 00:37:18,319 --> 00:37:19,696 These are different charges. 612 00:37:20,238 --> 00:37:23,324 There's an additional charge when loading and unloading goods. 613 00:37:23,408 --> 00:37:25,869 A rush charge for if the order changes, 614 00:37:25,952 --> 00:37:30,081 a torch charge for night work, bridge charges for repairs. 615 00:37:30,874 --> 00:37:32,167 But that's unjust. 616 00:37:32,917 --> 00:37:34,919 They're taking advantage of us. 617 00:37:35,003 --> 00:37:37,839 We pay the bandits money to get them to do our bidding. 618 00:37:39,340 --> 00:37:41,551 If you don't feel like going, you don't have to. 619 00:37:42,135 --> 00:37:43,428 But if it's worth the money, 620 00:37:44,471 --> 00:37:47,182 a merchant would do anything at all, even bow down. 621 00:37:50,518 --> 00:37:51,770 What do you say, my lady? 622 00:37:53,438 --> 00:37:54,564 Then I have no choice. 623 00:37:55,607 --> 00:37:56,858 There's no turning back. 624 00:37:58,860 --> 00:37:59,903 Let's go. 625 00:38:09,579 --> 00:38:11,581 [bandits laughing] 626 00:38:13,583 --> 00:38:15,502 [bandit 1] Shut up, shut up. 627 00:38:15,585 --> 00:38:17,629 [laughter continues] 628 00:38:22,133 --> 00:38:23,593 [bandit 2] Oh, brother. 629 00:38:29,265 --> 00:38:32,143 I have someone to introduce. The young leader of our guild. 630 00:38:32,811 --> 00:38:36,105 She'll be in charge of salt and silk, so treat her with respect. 631 00:38:36,689 --> 00:38:37,857 Just call me Yoon. 632 00:38:40,777 --> 00:38:42,695 Do you want to have a drink with us? 633 00:38:42,779 --> 00:38:46,991 [all laughing] 634 00:38:47,075 --> 00:38:49,285 Lady, that look is kinda scary. 635 00:38:51,037 --> 00:38:53,331 [sighs softly] It's only her first time here. 636 00:38:53,915 --> 00:38:55,959 She's truly a brave and generous person. 637 00:38:56,042 --> 00:38:59,087 -[bandits] Oh! -Well, here. 638 00:38:59,712 --> 00:39:02,966 This is from her. Go and buy yourselves a drink. 639 00:39:03,049 --> 00:39:07,804 Wow. I'd offer a bow, but my knee's aren't doing so good. 640 00:39:08,388 --> 00:39:11,808 Young lady, thanks it means a lot. 641 00:39:12,600 --> 00:39:14,686 [Dongmak chuckling] 642 00:39:14,769 --> 00:39:16,229 Is your boss here with you? 643 00:39:16,855 --> 00:39:18,815 We'd like to talk. Could you let him know 644 00:39:19,941 --> 00:39:21,693 He's over at the tavern. 645 00:39:22,277 --> 00:39:25,697 You know what? You should head over and say hi. 646 00:39:25,780 --> 00:39:29,492 -[bandits laughing] -Yeah? 647 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 My lady... 648 00:39:34,664 --> 00:39:36,332 Let's come back another time. 649 00:39:37,959 --> 00:39:40,628 I'd rather not. Please lead the way. 650 00:39:41,296 --> 00:39:44,883 [bandits laughing] 651 00:39:44,966 --> 00:39:48,678 Wow. Wow. [chuckles] 652 00:39:49,762 --> 00:39:50,763 [sighs] 653 00:39:52,765 --> 00:39:56,227 -This bitch. -[laughter continues] 654 00:39:57,020 --> 00:39:59,314 [men and women laughing] 655 00:39:59,397 --> 00:40:01,399 [♪ lively music playing] 656 00:40:01,482 --> 00:40:03,484 [indistinct chattering] 657 00:40:23,922 --> 00:40:27,050 Chief Kang, what brings you all the way to the tavern? 658 00:40:28,009 --> 00:40:31,095 Well, it was time for an introduction. 659 00:40:31,179 --> 00:40:32,931 This is our new young leader. 660 00:40:33,014 --> 00:40:35,141 We're here to ask for your cooperation. 661 00:40:35,224 --> 00:40:38,311 Choi's guild had a son, least what I heard. 662 00:40:38,978 --> 00:40:41,981 Why would his daughter wanna join us down this rough path? 663 00:40:42,065 --> 00:40:44,609 [all laughing] 664 00:40:44,692 --> 00:40:47,362 Is this how you greet your future business partners? 665 00:40:47,820 --> 00:40:50,698 I know you're treating me like this because I'm a woman. 666 00:40:51,282 --> 00:40:53,660 How about you consider it a part of becoming friends. 667 00:40:54,243 --> 00:40:56,829 I'm Mapo's thumb, Deokgae. 668 00:41:03,753 --> 00:41:04,837 Here. 669 00:41:10,677 --> 00:41:12,053 Why don't you have a drink? 670 00:41:12,136 --> 00:41:14,847 [Osam] That drink is too strong for a woman. 671 00:41:14,931 --> 00:41:17,809 I'm not sure she'll be okay. [laughing] 672 00:41:17,892 --> 00:41:19,143 [Gangseop] Of course not. 673 00:41:19,227 --> 00:41:22,063 She could never drink something that strong. [laughs] 674 00:41:22,146 --> 00:41:23,940 [all laughing] 675 00:41:24,607 --> 00:41:25,942 You don't have to drink it. 676 00:41:27,485 --> 00:41:29,362 -Seomsoem here. -Yes. 677 00:41:33,116 --> 00:41:34,450 [Gangseop grunts] 678 00:41:34,534 --> 00:41:37,453 [chuckles] Oh, my. 679 00:41:41,833 --> 00:41:43,501 [chuckles] Oh, oh wow! 680 00:41:43,584 --> 00:41:44,794 Oh, she's gulping it down! 681 00:41:44,877 --> 00:41:46,921 She's gulping it down! [laughing] 682 00:41:47,005 --> 00:41:48,756 -Good job! -[Osam] Good job. 683 00:41:54,721 --> 00:41:57,432 [Gangseop] I'm dying here. [laughing] Drink another. 684 00:41:57,515 --> 00:41:59,142 [man] Well done. 685 00:42:00,018 --> 00:42:02,061 I don't intend to pay unfair taxes. 686 00:42:03,104 --> 00:42:05,189 I highly suggest you all keep this in mind. 687 00:42:05,773 --> 00:42:07,316 Suit yourself then. 688 00:42:07,400 --> 00:42:09,819 Boats will be unloaded in the order they are docked, 689 00:42:09,902 --> 00:42:12,113 so there won't be a need for a rush charge. 690 00:42:12,196 --> 00:42:15,324 The authorities inspect cargo, so if you charge for inspection, 691 00:42:15,992 --> 00:42:17,577 I shall report it to the police. 692 00:42:18,327 --> 00:42:20,288 What an innocent subject you are. 693 00:42:20,371 --> 00:42:22,832 Do you still think the authorities are trustworthy? 694 00:42:22,915 --> 00:42:26,169 Looks like Choi's Guild is in good hands. Whaddya think? 695 00:42:26,252 --> 00:42:29,338 There's a bright future ahead! Let's cheers to that! 696 00:42:29,422 --> 00:42:31,883 -[laughing] -It was so nice to meet you. 697 00:42:33,760 --> 00:42:36,054 Just don't expect to get much help from me. 698 00:42:36,637 --> 00:42:39,015 However, my bandits are helpful. 699 00:42:40,016 --> 00:42:42,018 A lot more helpful than the authorities. 700 00:42:47,899 --> 00:42:49,734 To becoming rich. 701 00:42:49,817 --> 00:42:52,487 [all] To becoming rich! [laughing] 702 00:42:55,573 --> 00:42:56,824 To becoming rich! 703 00:42:56,908 --> 00:42:58,910 [laughter continues] 704 00:43:02,705 --> 00:43:06,292 That kind of person... [sighs] I truly despise. 705 00:43:08,836 --> 00:43:09,962 My lady. 706 00:43:11,672 --> 00:43:12,924 What they said is true. 707 00:43:13,007 --> 00:43:16,719 The bandits... they're much more helpful than the authorities. 708 00:43:27,188 --> 00:43:28,356 Are you all right? 709 00:43:29,148 --> 00:43:32,527 -I'll carry your veil. -[exhales] No, I'm fine. 710 00:43:34,654 --> 00:43:36,489 Why did you drink that strong liquor? 711 00:43:37,949 --> 00:43:39,951 [♪ Tense music playing] 712 00:43:58,594 --> 00:44:00,012 [Dongmak] Brother Yoon! 713 00:44:01,597 --> 00:44:02,640 I found him! 714 00:44:03,391 --> 00:44:05,393 The one who had that big fight with Bang. 715 00:44:05,476 --> 00:44:08,729 -Where the hell is he? -[Dongmak] He's over at the West Gate. 716 00:44:08,813 --> 00:44:12,233 I was passing by and I saw him out there selling wood with my own eyes. 717 00:44:12,316 --> 00:44:13,693 Go get me Bang. 718 00:44:19,699 --> 00:44:20,825 [Jang Siyul exhales] 719 00:44:33,629 --> 00:44:35,798 Hold on. Do we need this many? 720 00:44:35,882 --> 00:44:39,927 There's a rumor. That rogue, he's apparently a swordsman. 721 00:44:40,011 --> 00:44:43,014 Remember you told me not even a tiger can defeat a wolf pack. 722 00:44:43,097 --> 00:44:44,765 Yeah, I suppose I did. 723 00:44:44,849 --> 00:44:46,559 [all shouting] 724 00:44:48,728 --> 00:44:51,189 -[bandit 1] Let's go. -[bandit 2] Come on. 725 00:44:51,272 --> 00:44:52,273 [bandit 3] Here we go! 726 00:44:53,065 --> 00:44:55,276 [bandit 2] Come on, come on. 727 00:45:11,876 --> 00:45:12,960 There he is. 728 00:45:14,170 --> 00:45:15,588 Bang, is that him? 729 00:45:17,673 --> 00:45:18,883 [inhales] Yeah. 730 00:45:19,926 --> 00:45:21,302 Let's go say hello. 731 00:45:21,552 --> 00:45:23,346 [spits] That bastard. 732 00:45:25,056 --> 00:45:26,098 [horse whinnies] 733 00:45:28,517 --> 00:45:31,437 -Brother! Brother! Look, look. -[grunts] What? 734 00:45:33,105 --> 00:45:34,148 GYEONGWON JUNG CHUN 735 00:45:34,232 --> 00:45:35,441 Come on. Hurry, hurry. 736 00:45:35,524 --> 00:45:36,609 [man] Make way! 737 00:45:38,277 --> 00:45:40,905 Here comes the newly appointed assistant officer! 738 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 Out of the way! 739 00:45:42,240 --> 00:45:44,825 [♪ Tense music playing] 740 00:46:01,133 --> 00:46:03,261 [Eun breathing heavily] 741 00:46:06,097 --> 00:46:07,223 Make way. 742 00:46:09,016 --> 00:46:10,059 Out of the way! 743 00:46:11,852 --> 00:46:13,271 [exhales] 744 00:46:15,773 --> 00:46:17,483 [breathing heavily] 745 00:46:18,693 --> 00:46:20,236 [horse whinnies] 746 00:46:39,588 --> 00:46:40,673 Hold a moment. 747 00:47:04,196 --> 00:47:05,239 Siyul. 748 00:47:18,044 --> 00:47:19,170 You rascal. 749 00:47:20,379 --> 00:47:21,714 I see you're not dead. 750 00:47:22,590 --> 00:47:24,592 [♪ Uplifting music playing] 751 00:47:37,355 --> 00:47:39,190 [♪ Korean song playing] 752 00:47:39,273 --> 00:47:41,275 [sobbing] 753 00:47:43,778 --> 00:47:44,779 [gasps] 754 00:47:52,370 --> 00:47:54,288 JUNG CHUN 755 00:47:56,082 --> 00:47:58,125 JUNG CHUN 756 00:48:06,133 --> 00:48:08,094 [continues sobbing] 757 00:48:27,780 --> 00:48:29,782 [♪ Korean song continues playing] 758 00:50:13,010 --> 00:50:15,012 [song fades out] 49776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.