All language subtitles for The.Last.Anniversary.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,080 We have a party every year 2 00:00:02,210 --> 00:00:03,740 to celebrate the day I was discovered. 3 00:00:03,870 --> 00:00:05,390 How many tickets have we sold so far? 4 00:00:05,520 --> 00:00:07,050 26 in total. 5 00:00:07,180 --> 00:00:08,660 Maybe we should call it off. 6 00:00:08,790 --> 00:00:12,050 - [whispering] Tell them. - Connie! Connie! 7 00:00:12,180 --> 00:00:14,230 [Enigma] She has been a bit off. 8 00:00:14,360 --> 00:00:16,140 I feel like there's been a decline. 9 00:00:16,270 --> 00:00:18,320 Quite the expensive exercise, living on an island. 10 00:00:18,450 --> 00:00:20,450 I might be interested in making an offer on the house. 11 00:00:20,580 --> 00:00:22,760 You OK today? You seem distracted. 12 00:00:22,890 --> 00:00:24,410 He's had affairs. In fact, 13 00:00:24,540 --> 00:00:26,150 I think he's having one right now. 14 00:00:28,240 --> 00:00:29,500 I'm straight. 15 00:00:29,630 --> 00:00:30,850 OK. 16 00:00:30,980 --> 00:00:32,070 [Sophie] Why didn't you email me? 17 00:00:32,200 --> 00:00:33,900 I was young. I wasn't ready. 18 00:00:34,030 --> 00:00:36,380 - Should we get a drink? - Yeah, yeah. 19 00:00:36,510 --> 00:00:40,120 Robin is Enigma's half-brother. Same father, Arthur Finch. 20 00:00:40,250 --> 00:00:43,170 Your husband raped Alice in the storeroom. 21 00:00:43,300 --> 00:00:46,350 - Rose! - She was a little tart. 22 00:00:46,480 --> 00:00:48,650 [Enigma] My mother was an extraordinary woman. 23 00:00:48,780 --> 00:00:52,220 This is my family and you are not welcome! 24 00:01:01,100 --> 00:01:03,490 ["Love Is Here To Stay" by Blossom Dearie playing] 25 00:01:03,620 --> 00:01:11,330 ♪ It's very clear our love is here to stay ♪ 26 00:01:11,460 --> 00:01:17,510 ♪ Not for a year But ever and a day ♪ 27 00:01:17,640 --> 00:01:19,340 - Ta. - Hmm. 28 00:01:19,470 --> 00:01:26,520 ♪ The radio and the telephone and the movies that we know ♪ 29 00:01:26,650 --> 00:01:34,000 ♪ May just be passing fancies and in time may go ♪ 30 00:01:34,130 --> 00:01:36,000 Did you always want to be a pilot, Harold? 31 00:01:36,130 --> 00:01:37,530 Since I was a boy - 32 00:01:37,660 --> 00:01:40,830 my father flew the crop-duster out on our property. 33 00:01:40,970 --> 00:01:47,100 ♪ Together we're going a long, long way ♪ 34 00:01:47,230 --> 00:01:50,930 And it's a dairy farm, isn't it? From what Billy told me. 35 00:01:51,060 --> 00:01:52,850 You've got quite a lot of land down the South Coast. 36 00:01:52,980 --> 00:01:54,590 [Harold] That's right. 37 00:01:54,720 --> 00:01:59,720 ♪ They're only made of clay But our love is here... ♪ 38 00:01:59,850 --> 00:02:02,200 I think I hear Enigma. 39 00:02:11,080 --> 00:02:14,000 - Excuse us. - Of course. 40 00:02:21,010 --> 00:02:22,310 Rose, you are being very rude. 41 00:02:22,440 --> 00:02:24,100 Harold is handsome and interesting. 42 00:02:24,230 --> 00:02:25,310 He's a hundred years old. 43 00:02:25,440 --> 00:02:27,320 He's a pilot with two properties. 44 00:02:27,450 --> 00:02:29,580 He's the holy grail on a silver platter in the living room. 45 00:02:29,710 --> 00:02:31,150 I should be so lucky. 46 00:02:31,280 --> 00:02:32,540 [young Enigma] Mummy was here. 47 00:02:32,670 --> 00:02:36,460 Hey, hey, Enigma. Shh... Back to sleep. 48 00:02:36,590 --> 00:02:39,420 She came to see me again. 49 00:02:39,550 --> 00:02:40,890 Don't be silly. 50 00:02:41,030 --> 00:02:42,290 [young Connie] Auntie Rose is going to go back out 51 00:02:42,420 --> 00:02:43,680 and start dessert. 52 00:02:43,810 --> 00:02:46,030 Big portions for the men. 53 00:02:47,070 --> 00:02:48,640 I'll pat you back to sleep. 54 00:02:48,770 --> 00:02:52,560 Tell me how you found me again. 55 00:02:52,690 --> 00:02:56,350 It was a dark and stormy evening. 56 00:02:56,480 --> 00:02:59,780 Auntie Rose and I were rowing to the other side of the island, 57 00:02:59,910 --> 00:03:01,650 to have tea with our new neighbours, 58 00:03:01,790 --> 00:03:04,350 Alice and Jack. 59 00:03:04,480 --> 00:03:10,190 But, when we got to their house, everyone was gone. 60 00:03:10,320 --> 00:03:12,450 Except for a tiny baby girl. 61 00:03:13,190 --> 00:03:14,890 Me? 62 00:03:15,020 --> 00:03:16,890 [young Connie] That's right. 63 00:03:21,590 --> 00:03:24,900 [Harold and Billy chattering and laughing] 64 00:03:31,120 --> 00:03:34,080 [tense music] 65 00:03:45,920 --> 00:03:49,090 [Callum] ♪ I want to love you 66 00:03:51,180 --> 00:03:52,400 - [Callum] Ow! - [Sophie] Shh... 67 00:03:52,530 --> 00:03:55,490 ♪ I want to love and treat you right ♪ 68 00:03:55,620 --> 00:03:56,620 [Sophie] Quiet... Jesus! 69 00:03:56,750 --> 00:03:58,150 - ♪ I want to love... - Shh... 70 00:03:58,280 --> 00:04:01,410 You're going to wake everyone up. Easy... 71 00:04:01,540 --> 00:04:06,070 Oh my God. Gosh, you're a lump. 72 00:04:06,200 --> 00:04:09,850 ♪ Jah provides the bread 73 00:04:09,980 --> 00:04:13,250 ♪ Is this love, is this love is this love ♪ 74 00:04:13,380 --> 00:04:17,250 ♪ Love that I'm feeling 75 00:04:18,170 --> 00:04:19,950 [door opening] 76 00:04:20,080 --> 00:04:22,080 - Hey, babe... - [Sophie] Hi... 77 00:04:22,210 --> 00:04:23,430 I thought I heard something. 78 00:04:23,560 --> 00:04:27,740 Yes, ah, drunk husband. Here he is. 79 00:04:27,870 --> 00:04:29,440 Callum, your foot. 80 00:04:29,570 --> 00:04:32,920 Yeah, just a, a little scratch. 81 00:04:33,050 --> 00:04:35,620 Sorry, he was fine for a second 82 00:04:35,750 --> 00:04:40,710 and then he just fell off a steep cliff. 83 00:04:40,840 --> 00:04:42,320 How was it? 84 00:04:42,450 --> 00:04:45,450 [Callum] I mean, the music was terrible. 85 00:04:45,580 --> 00:04:48,150 [Sophie] Yeah, it was lame. 86 00:04:50,150 --> 00:04:52,370 Well, I think my job's done. 87 00:04:52,500 --> 00:04:55,730 Respectable husband and father delivered safely. 88 00:04:55,860 --> 00:04:58,160 Thanks, sleep well. 89 00:04:59,770 --> 00:05:01,640 Thank you. 90 00:05:11,830 --> 00:05:13,660 Hey... 91 00:05:14,920 --> 00:05:17,270 [Callum] Stupid tree root. 92 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 Should have kept my shoes on. 93 00:05:20,180 --> 00:05:22,320 Do you need a shower? 94 00:05:24,840 --> 00:05:26,280 Hot day. 95 00:05:26,410 --> 00:05:30,330 Yeah, we went for a swim. 96 00:05:46,380 --> 00:05:49,000 What happened here? 97 00:05:49,130 --> 00:05:51,350 I just felt like cooking. 98 00:05:56,350 --> 00:05:57,960 Nice. 99 00:06:02,920 --> 00:06:05,360 [Callum sighing] 100 00:06:08,280 --> 00:06:11,240 So, what else did you and Sophie get up to? 101 00:06:16,330 --> 00:06:19,680 Longing looks, even though you both know you shouldn't. 102 00:06:31,430 --> 00:06:34,690 [pensive music] 103 00:07:05,810 --> 00:07:08,120 - You okay? - Mm. 104 00:07:08,250 --> 00:07:10,210 [kissing] 105 00:07:17,300 --> 00:07:19,520 You sure this is okay? 106 00:07:21,480 --> 00:07:22,960 Hm-mm. 107 00:07:26,880 --> 00:07:30,140 [both breathing heavily] 108 00:07:37,630 --> 00:07:41,060 [Grace moaning] 109 00:07:56,300 --> 00:07:58,430 Do you imagine Sophie like this? 110 00:07:58,560 --> 00:08:00,780 Wait, wait, wait. 111 00:08:03,830 --> 00:08:06,480 Why are you talking about me and Sophie? 112 00:08:07,310 --> 00:08:09,180 Don't do that. 113 00:08:10,570 --> 00:08:12,570 You're my fantasy. 114 00:08:16,010 --> 00:08:17,930 Okay? 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 [kissing] 116 00:08:26,940 --> 00:08:30,030 [moaning and groaning] 117 00:08:31,850 --> 00:08:34,510 [insects chirping] 118 00:09:21,160 --> 00:09:23,510 [FaceTime call] 119 00:09:26,300 --> 00:09:27,910 [sighing] Shit! 120 00:09:31,650 --> 00:09:34,220 [computer chiming] 121 00:09:34,350 --> 00:09:36,700 [Libby] Sophie! It's me! 122 00:09:36,830 --> 00:09:39,490 You know, the person who pays you occasionally. 123 00:09:39,620 --> 00:09:41,790 Ha, sorry Libby. 124 00:09:41,920 --> 00:09:43,230 I've been calling you for days. 125 00:09:43,360 --> 00:09:46,890 Yeah, I sent you something, I think yesterday, 126 00:09:47,020 --> 00:09:48,890 was it, maybe the day before? 127 00:09:49,020 --> 00:09:50,890 'Marble cake - give the swirl a whirl.' 128 00:09:51,020 --> 00:09:53,110 Yeah, there's a real art to it. 129 00:09:53,240 --> 00:09:55,240 Didn't I ask for 500 words on 130 00:09:55,370 --> 00:09:57,640 batty old lady leaves single woman a house. 131 00:09:57,770 --> 00:10:01,940 And you've sent me, I think, what looks like a press release 132 00:10:02,070 --> 00:10:03,510 for an anniversary party. 133 00:10:03,640 --> 00:10:08,820 Yeah, look, I am working on a story 134 00:10:08,950 --> 00:10:15,130 and I think it's going to really blow up. 135 00:10:15,260 --> 00:10:17,220 But we also have to sell party tickets. 136 00:10:17,350 --> 00:10:19,310 Which will only help our bigger story. 137 00:10:19,440 --> 00:10:22,920 Okay. Have the party, solve the mystery or, or not. 138 00:10:23,050 --> 00:10:24,970 It's up to you. 139 00:10:25,100 --> 00:10:28,140 Just write me something I can use, yeah? 140 00:10:31,670 --> 00:10:33,980 [sighing] 141 00:10:34,110 --> 00:10:35,500 ["Riverside" by Agnes Obel playing] 142 00:10:35,630 --> 00:10:38,850 ♪ Down by the river by the boat ♪ 143 00:10:38,980 --> 00:10:42,590 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 144 00:10:42,720 --> 00:10:46,210 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 145 00:10:46,340 --> 00:10:50,250 ♪ Down to the river we will run ♪ 146 00:10:50,380 --> 00:11:03,010 ♪ Oh my God I see down by the riverside ♪ 147 00:11:07,750 --> 00:11:09,840 [birds calling] 148 00:11:10,840 --> 00:11:12,540 [Grace] Look Ollie, you're in the water. 149 00:11:12,670 --> 00:11:15,670 [gentle music] [water splashing] 150 00:11:17,760 --> 00:11:20,370 [Callum] Ollie... 151 00:11:20,500 --> 00:11:24,200 [both laughing and chattering] 152 00:11:24,330 --> 00:11:27,680 [Grace] Yay! It's nice isn't it? 153 00:11:32,430 --> 00:11:34,950 [Sophie] I've written a press release. 154 00:11:39,870 --> 00:11:41,650 It's not meant to be too trauma-centric, 155 00:11:41,780 --> 00:11:43,790 but I thought repositioning Alice as a woman 156 00:11:43,920 --> 00:11:45,530 who speaks about her perspective and her-- 157 00:11:45,660 --> 00:11:47,960 Do you want me to read it? 158 00:11:48,090 --> 00:11:50,310 Please - read. 159 00:11:54,930 --> 00:11:58,060 [tense music] 160 00:12:02,330 --> 00:12:05,330 [Alice] Because I said that he cannot touch me anymore. 161 00:12:05,460 --> 00:12:07,240 [gasping] 162 00:12:08,330 --> 00:12:11,070 [tense music rising] 163 00:12:18,470 --> 00:12:19,650 [Sophie] Rose? 164 00:12:19,780 --> 00:12:20,870 [Rose] I'm going to have my shower. 165 00:12:21,000 --> 00:12:23,260 You can make us some tea. 166 00:12:27,830 --> 00:12:31,090 [shower running] 167 00:13:05,390 --> 00:13:07,740 [tense music rising] 168 00:13:07,870 --> 00:13:10,310 Right, so you ready? 169 00:13:11,610 --> 00:13:12,920 Ah, I do want to read it again, 170 00:13:13,050 --> 00:13:16,570 but I think it's, it's pretty well written. 171 00:13:24,670 --> 00:13:26,410 Did you take these from my house? 172 00:13:26,540 --> 00:13:28,240 Connie's house? 173 00:13:31,680 --> 00:13:34,200 You haven't wanted me here, Rose. 174 00:13:34,330 --> 00:13:36,900 And I'd love to know why, so I can fix it. 175 00:13:37,030 --> 00:13:40,250 Is it because you didn't want me to take the house? 176 00:13:40,380 --> 00:13:42,160 Or is it because I'm digging into the mystery? 177 00:13:42,290 --> 00:13:45,730 And there's something you don't want me to find out. 178 00:13:45,860 --> 00:13:49,130 All the fawning over Callum and that baby - 179 00:13:49,260 --> 00:13:53,180 wanting to take him away from his mother, all for yourself. 180 00:14:17,500 --> 00:14:20,860 Did you also sabotage my septic tank? 181 00:14:22,640 --> 00:14:26,030 Because this is quite strange behaviour Rose... 182 00:14:27,690 --> 00:14:30,390 ...and now I don't know what I'm doing here. 183 00:14:42,010 --> 00:14:44,440 [screen door opening] 184 00:14:44,570 --> 00:14:46,450 - [Margie] Morning. - [Enigma] Hey. 185 00:14:46,580 --> 00:14:50,540 Alright. Here's the press release. 186 00:14:50,670 --> 00:14:53,840 I'm hopeful it's going to get a lot of attention from the media. 187 00:14:53,980 --> 00:14:57,720 I'll hit send as soon as you say 'go'. 188 00:14:57,850 --> 00:15:00,760 [Enigma] Witnesses have now come forward to testify 189 00:15:00,900 --> 00:15:03,550 that Alice Munro was the victim of an historical 'Me Too' case. 190 00:15:03,680 --> 00:15:06,200 [Veronika] What? I wanted to reveal this in my podcast. 191 00:15:06,340 --> 00:15:09,250 [Sophie] The anniversary party is a few weeks away, 192 00:15:09,380 --> 00:15:11,780 and you, you've barely sold any tickets. 193 00:15:11,910 --> 00:15:15,950 If you want people to show up, you have to grab the headlines. 194 00:15:16,080 --> 00:15:18,390 Hitting hard on the 'Me Too'. 195 00:15:18,520 --> 00:15:21,090 Justice for Alice. 196 00:15:21,220 --> 00:15:24,220 The Finches won't like this. 197 00:15:24,350 --> 00:15:26,880 Fuck the Finches! 198 00:15:27,010 --> 00:15:28,920 It's a reason to do it. 199 00:15:31,840 --> 00:15:35,930 Okay. Pressing send. 200 00:15:38,850 --> 00:15:41,070 [upbeat music] 201 00:15:41,200 --> 00:15:44,680 [reporter] We are on location for a very special episode. 202 00:15:44,810 --> 00:15:48,420 An origin story that's not that simple. 203 00:15:48,550 --> 00:15:51,340 My guest is Enigma Munro, 204 00:15:51,470 --> 00:15:55,990 but we all know her as 'Baby Munro'. 205 00:15:56,120 --> 00:15:58,560 Welcome to the show, Enigma. Before we get into your story, 206 00:15:58,690 --> 00:16:01,480 I hear that you've just become a grandma. 207 00:16:01,610 --> 00:16:04,130 [Enigma] Oh the love, Kate, 208 00:16:04,260 --> 00:16:07,870 and my little grandson absolutely adores me. 209 00:16:08,010 --> 00:16:13,140 It's your grandma. She's a narcissist. Yeah! 210 00:16:14,230 --> 00:16:15,710 All I've ever wanted 211 00:16:15,840 --> 00:16:18,580 is to find out what happened to my parents, 212 00:16:18,710 --> 00:16:23,460 and now to discover that my mother was attacked 213 00:16:23,590 --> 00:16:25,460 by her boss at work. 214 00:16:25,590 --> 00:16:30,590 That I was conceived because of that violent attack... 215 00:16:30,720 --> 00:16:33,990 We very much keep her alive every year, um... 216 00:16:34,120 --> 00:16:37,560 In fact, we have a celebration on the island this month, 217 00:16:37,690 --> 00:16:40,340 if you'd like to come along and join the party. 218 00:16:42,870 --> 00:16:44,780 [Veronika] Hey, you've called Scribbly Gum Island - 219 00:16:44,910 --> 00:16:49,180 four adults and five children, that will be 300... 220 00:16:49,310 --> 00:16:52,090 [Sophie] Ah, I don't know, I can check if they are on the list. 221 00:16:52,220 --> 00:16:53,140 Let me have a look... 222 00:16:53,270 --> 00:16:55,180 Okay, great, thank you... 223 00:16:55,310 --> 00:16:56,400 [Enigma] Scribbly Gum Island, 224 00:16:56,530 --> 00:16:58,010 you're speaking with Enigma Munro. 225 00:16:58,140 --> 00:17:00,450 [Veronika] Hi, you're called Scribbly Gum Island... 226 00:17:00,580 --> 00:17:03,970 [Enigma] I just sold a party of six! 227 00:17:04,110 --> 00:17:05,630 [Sophie] Okay, putting you through to Margie 228 00:17:05,760 --> 00:17:08,240 and she will get your credit card details. 229 00:17:08,370 --> 00:17:11,630 That is me - the real Enigma. 230 00:17:11,760 --> 00:17:14,290 Margie, will you be here tomorrow? 231 00:17:14,420 --> 00:17:18,470 Um, let me just repeat those numbers for you. 232 00:17:18,600 --> 00:17:21,300 4-5-6-4-5-8-0-1. 233 00:17:21,430 --> 00:17:23,560 [Enigma] So how many tickets all up for you? 234 00:17:25,870 --> 00:17:28,910 [all chattering indistinctly] 235 00:17:30,870 --> 00:17:34,350 It's really strong stuff, he said, okay? 236 00:17:34,480 --> 00:17:36,220 Where you going? 237 00:17:36,350 --> 00:17:39,230 Oh, just down to the dock. 238 00:17:47,930 --> 00:17:52,590 Audrey! Hey it's Vee, I'm, I'm sorry, 239 00:17:52,720 --> 00:17:56,940 I just fell off the face of the planet since the, ah... 240 00:17:59,070 --> 00:18:00,510 Ah... 241 00:18:00,640 --> 00:18:03,080 Ah, one sec... 242 00:18:05,510 --> 00:18:06,820 Sorry. 243 00:18:06,950 --> 00:18:09,340 Just out at the movies with some friends. 244 00:18:09,470 --> 00:18:12,260 But anyway, I just wanted to get your vibe 245 00:18:12,390 --> 00:18:13,910 on the Jack of it all, 246 00:18:14,040 --> 00:18:15,960 'cause I just feel like we haven't even really begun 247 00:18:16,090 --> 00:18:17,960 to scratch the surface there yet. 248 00:18:18,090 --> 00:18:22,880 So, you know, if you just, if you want to meet up again soon, 249 00:18:23,010 --> 00:18:25,620 just let me know. 250 00:18:27,800 --> 00:18:29,630 [young Connie] What did you say to him? 251 00:18:29,760 --> 00:18:31,280 [young Rose] Nothing. 252 00:18:31,410 --> 00:18:34,110 [young Connie] You scared him off, he practically swam home. 253 00:18:34,240 --> 00:18:37,630 Do you know who his family is? How much money they have? 254 00:18:37,760 --> 00:18:39,030 [young Rose] I just said, 255 00:18:39,160 --> 00:18:40,720 I have no interest in any sort of romance. 256 00:18:40,850 --> 00:18:42,250 [young Connie] Rose! 257 00:18:42,380 --> 00:18:43,990 [young Rose] I was perfectly polite about it. 258 00:18:44,120 --> 00:18:46,120 [young Connie] You know, it doesn't have to be like this - 259 00:18:46,250 --> 00:18:48,690 nice man, nice house, nice life. 260 00:18:48,820 --> 00:18:49,990 [young Rose] Where? Away from here? 261 00:18:50,120 --> 00:18:51,560 Maybe! 262 00:18:51,690 --> 00:18:53,610 I know you don't want me here anymore. 263 00:18:53,740 --> 00:18:54,950 Messing up your lovely family. 264 00:18:55,090 --> 00:18:57,130 That's not it. We want you. 265 00:18:59,390 --> 00:19:03,490 [tense music rising] 266 00:19:27,940 --> 00:19:29,290 [young Rose] I'll build a house. I'll live in the shack. 267 00:19:29,420 --> 00:19:31,170 - I'm not leaving. - God, you're so stubborn. 268 00:19:31,300 --> 00:19:34,170 Look, I'm just trying to help. 269 00:19:34,300 --> 00:19:35,390 You! You're trying to help? 270 00:19:35,520 --> 00:19:37,350 You're just trying to help yourself. 271 00:19:37,480 --> 00:19:40,040 Stop pretending like it's anything else. 272 00:19:49,180 --> 00:19:51,190 [birds calling] 273 00:20:19,560 --> 00:20:21,910 Oh... 274 00:20:22,040 --> 00:20:23,960 What the actual fuck, Thomas!? 275 00:20:24,090 --> 00:20:26,000 Oh, shit! 276 00:20:26,130 --> 00:20:29,700 I was just coming to talk and then you were asleep 277 00:20:29,830 --> 00:20:32,140 and I, I, I just wanted to say, 278 00:20:32,270 --> 00:20:35,050 so that there is absolutely no doubt. 279 00:20:35,190 --> 00:20:38,010 Soph, from the moment that I saw Connie's letter, I, I, I knew 280 00:20:38,140 --> 00:20:39,840 what she was trying to tell us, Soph-- 281 00:20:39,970 --> 00:20:43,110 Listen to me. If you say even another word-- 282 00:20:43,240 --> 00:20:45,590 No, no, no, no, no, no! I think I've always loved you, Sophie. 283 00:20:45,720 --> 00:20:46,940 Go back to your wife! 284 00:20:47,070 --> 00:20:48,850 - What wife? - Get out! 285 00:20:48,980 --> 00:20:50,850 - Okay... - Get out! 286 00:20:50,980 --> 00:20:53,250 Oh my, God! 287 00:20:56,340 --> 00:20:58,030 [people laughing] 288 00:20:58,160 --> 00:21:01,210 [Nigel] So this island? Is it sexy for everyone? 289 00:21:01,340 --> 00:21:05,040 Or does it just have a special affinity for Sophie's vagina? 290 00:21:05,170 --> 00:21:08,870 Well, there's the, the solicitor, the barge man, 291 00:21:09,000 --> 00:21:10,390 the ex, the other ex-- 292 00:21:10,530 --> 00:21:12,000 No, Callum was never an ex, he was just a fling. 293 00:21:12,140 --> 00:21:15,010 - To be flung again? - No, he's happy. 294 00:21:15,140 --> 00:21:18,050 Happy people have affairs all the time. 295 00:21:18,180 --> 00:21:20,840 [Sophie] Yeah, but it wouldn't make me happy. 296 00:21:20,970 --> 00:21:23,060 I just want what you guys have. 297 00:21:23,190 --> 00:21:25,410 Someone to look me in the eye and say, 298 00:21:25,540 --> 00:21:28,060 "Hey Soph, you all good?" 299 00:21:29,410 --> 00:21:31,720 Why did she give me the house? 300 00:21:31,850 --> 00:21:35,640 There's no dream man. It's just trouble... 301 00:21:35,770 --> 00:21:39,900 I'm going to get you another... bucket. 302 00:21:41,120 --> 00:21:44,950 Soph, I haven't seen you this... 303 00:21:45,080 --> 00:21:48,690 - What? Pathetic? - Sad. 304 00:21:48,820 --> 00:21:50,520 Probably since your parents. 305 00:21:50,650 --> 00:21:54,610 Maybe this island, the Callum proximity, 306 00:21:54,740 --> 00:21:55,790 and the Thomas shit. All of it. 307 00:21:55,920 --> 00:21:57,830 I mean, yeah, it's a free house, 308 00:21:57,960 --> 00:22:02,840 but maybe it's messing with your beautiful, wonderful head. 309 00:22:05,450 --> 00:22:06,840 Maybe. 310 00:22:09,240 --> 00:22:11,630 [Margie] What is it? What am I walking into? 311 00:22:11,760 --> 00:22:13,460 [Ron] You'll see... 312 00:22:13,590 --> 00:22:16,590 I had a play with those negatives you gave me. 313 00:22:16,720 --> 00:22:19,120 I might be totally off course, but here goes. 314 00:22:19,250 --> 00:22:22,680 It's right through here. There's a door. Okay? 315 00:22:22,810 --> 00:22:24,730 [Margie] Weren't you just going to restore them for me? 316 00:22:24,860 --> 00:22:26,510 I got ya. 317 00:22:26,640 --> 00:22:28,120 I just thought you might want to do something special 318 00:22:28,250 --> 00:22:30,340 for your Mum this year... 319 00:22:31,260 --> 00:22:33,040 - Here you go... - Hmm. 320 00:22:37,440 --> 00:22:38,960 Okay, when you're ready. 321 00:22:39,090 --> 00:22:40,620 ["I Think Of Angels" by Cat Power playing] 322 00:22:40,750 --> 00:22:47,800 ♪ When I think of angels I think of you ♪ 323 00:22:51,020 --> 00:22:54,590 ♪ And your rusty-brown hair... ♪ 324 00:22:54,720 --> 00:22:57,500 They're not all from the Munro book. 325 00:22:57,630 --> 00:23:01,810 There were some family shots in that album. 326 00:23:01,940 --> 00:23:06,510 ♪ I heard you'd left no it couldn't be true ♪ 327 00:23:06,640 --> 00:23:08,120 [Ron] Hey, is this you? 328 00:23:08,250 --> 00:23:14,040 ♪ When I think of angels I think of you ♪ 329 00:23:18,130 --> 00:23:24,570 ♪ Godspeed you angel wherever you go ♪ 330 00:23:25,790 --> 00:23:27,530 [Ron] You okay? 331 00:23:27,660 --> 00:23:30,530 [Margie sniffing] Um... 332 00:23:30,670 --> 00:23:32,930 No, it's, it's ah... 333 00:23:36,580 --> 00:23:39,200 It's Mum and Dad. It's good to see them. 334 00:23:39,330 --> 00:23:44,200 ♪ My heart's full of sorrow I won't let it show ♪ 335 00:23:44,330 --> 00:23:50,950 ♪ I'll see you again when it's my time to go ♪ 336 00:23:53,300 --> 00:23:55,210 It's okay. 337 00:23:57,870 --> 00:24:00,220 [Margie exhaling] 338 00:24:00,350 --> 00:24:05,220 Anyway, I can, um, I can pack them up, 339 00:24:05,350 --> 00:24:07,270 get them out to the party. 340 00:24:07,400 --> 00:24:08,790 This is the most thoughtful thing 341 00:24:08,920 --> 00:24:10,970 anyone has ever done for me. 342 00:24:11,100 --> 00:24:15,140 ♪ When I think of angels 343 00:24:15,270 --> 00:24:18,320 I hope it's not. 344 00:24:21,110 --> 00:24:28,460 ♪ Your rusty-brown hair and the things that you do ♪ 345 00:24:31,550 --> 00:24:37,210 ♪ I heard you'd left no it couldn't be true ♪ 346 00:24:37,340 --> 00:24:44,170 ♪ When I think of angels I think of you ♪ 347 00:24:50,750 --> 00:24:53,790 [Ron] I think you get your talent from your dad. 348 00:24:55,790 --> 00:25:00,490 It's funny, he took all these and then ran out of puff. 349 00:25:01,890 --> 00:25:04,670 Can I say it was fun to do? 350 00:25:04,800 --> 00:25:09,550 I was kind of fascinated by the light leak on the side. 351 00:25:09,680 --> 00:25:12,290 See where they're faded on the edges? 352 00:25:12,420 --> 00:25:14,030 Was that the camera? 353 00:25:14,160 --> 00:25:17,510 Yeah. Not in all of them. 354 00:25:17,640 --> 00:25:22,520 I could have cropped it out, but it felt like it added something. 355 00:25:25,130 --> 00:25:27,130 That one's a beauty. 356 00:25:28,480 --> 00:25:32,130 I would say taken with love. 357 00:25:32,260 --> 00:25:35,220 My sister and I used to stare at it for hours, 358 00:25:35,350 --> 00:25:38,100 wondering what her mother was like. 359 00:25:38,230 --> 00:25:40,490 [phone buzzing] 360 00:25:43,710 --> 00:25:47,190 Hi, can I call you after class? 361 00:25:47,320 --> 00:25:49,330 [Ron on phone] I found a cognitive assessor for Rose. 362 00:25:49,460 --> 00:25:50,670 [Margie] What? 363 00:25:50,810 --> 00:25:51,980 We need to know if she's safer off the island. 364 00:25:52,110 --> 00:25:53,420 [Margie] No! 365 00:25:53,550 --> 00:25:55,160 We're heading in to see her now. 366 00:25:55,290 --> 00:25:57,290 And you thought I wasn't going to be there this afternoon. 367 00:25:57,420 --> 00:25:59,250 Yep. Okay. 368 00:26:00,340 --> 00:26:01,730 You been to the island before? 369 00:26:01,860 --> 00:26:03,730 No, I haven't. Always wanted to. 370 00:26:13,830 --> 00:26:15,920 [knocking at door] 371 00:26:20,970 --> 00:26:21,970 [Ron] Hello! 372 00:26:22,100 --> 00:26:24,970 [voice echoing] Auntie Rose? 373 00:26:25,100 --> 00:26:26,540 You okay? 374 00:26:29,760 --> 00:26:31,410 Having a nap. 375 00:26:31,540 --> 00:26:33,720 [Ron] 11:00 AM. 376 00:26:33,850 --> 00:26:35,890 [Ron's voice echoing] Ah Rose, this is my friend... 377 00:26:36,020 --> 00:26:39,070 [woman] Jillian. Hey Rose. 378 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 Is this your lovely home? 379 00:26:40,810 --> 00:26:43,120 Why? Do you want it? 380 00:26:43,250 --> 00:26:45,600 [Jillian] No, I'm from ACAT. 381 00:26:45,730 --> 00:26:47,340 [Connie] She's a cat! 382 00:26:47,470 --> 00:26:50,560 [Jillian] Aged Care Assessment Team. 383 00:26:50,690 --> 00:26:52,080 I thought we could have a conversation today 384 00:26:52,210 --> 00:26:55,570 about whether you've been getting enough support lately. 385 00:26:55,700 --> 00:26:56,830 My wife and I try to help, 386 00:26:56,960 --> 00:26:59,480 but we've got the business to run. 387 00:26:59,610 --> 00:27:01,570 [Jillian] Um, do you mind if I-- 388 00:27:01,700 --> 00:27:02,660 I was going to have one of your brownies. 389 00:27:02,790 --> 00:27:03,880 [Jillian] I'd love to get a sense 390 00:27:04,010 --> 00:27:05,790 of what your life's like day to day. 391 00:27:09,930 --> 00:27:10,840 Rose? 392 00:27:10,970 --> 00:27:12,410 Don't touch those brownies. 393 00:27:12,540 --> 00:27:14,720 Why is that? Are they your special brownies? 394 00:27:14,850 --> 00:27:16,240 Back pain! 395 00:27:16,370 --> 00:27:21,330 I have some back pain. I take medicinal marijuana. 396 00:27:22,770 --> 00:27:23,940 [Jillian] Um, are you comfortable 397 00:27:24,070 --> 00:27:26,120 if I ask you a few questions? 398 00:27:27,860 --> 00:27:29,600 Like what? 399 00:27:29,730 --> 00:27:32,780 How often are you treating this pain? 400 00:27:32,910 --> 00:27:34,340 When it's painful. 401 00:27:34,470 --> 00:27:37,520 And how often would that be, would you say? 402 00:27:39,260 --> 00:27:42,180 I know what you're doing. 403 00:27:42,310 --> 00:27:44,830 I'm not leaving the island. 404 00:27:44,960 --> 00:27:46,830 [young Connie] Maybe they're right. 405 00:27:46,960 --> 00:27:49,580 - [Connie] Time to go. - [young Connie] Time to go. 406 00:27:49,710 --> 00:27:51,840 She's not coming back. I really miss her and Jack. 407 00:27:51,970 --> 00:27:53,970 I'm not leaving the island. 408 00:27:54,100 --> 00:27:57,150 [Connie] We lost Alice. It's was you, Rose. 409 00:27:57,280 --> 00:28:01,460 How many times do I have to say, I'm not leaving the island! 410 00:28:01,590 --> 00:28:04,460 I'm not! I'm not leaving! 411 00:28:08,990 --> 00:28:11,080 [Margie] It was meant to be a grief counsellor, 412 00:28:11,210 --> 00:28:13,640 not an aged care assessor. Why would you do that? 413 00:28:13,770 --> 00:28:16,820 Because Rose is not coping. Have you been in there lately. 414 00:28:16,950 --> 00:28:18,130 Dishes in the sink. 415 00:28:18,260 --> 00:28:19,690 Well, some of those are probably mine. 416 00:28:19,820 --> 00:28:21,430 Well, she failed the assessment. 417 00:28:21,560 --> 00:28:23,740 Because she was stoned. That's what she told me. 418 00:28:23,870 --> 00:28:26,740 She's going to fall over in the shower and crack her head 419 00:28:26,870 --> 00:28:28,440 or smoke too much of the wacky tobacco 420 00:28:28,570 --> 00:28:30,440 and set the whole bloody island on fire. 421 00:28:30,570 --> 00:28:33,750 Who's going to pick up the pieces then, you Enigma? 422 00:28:33,880 --> 00:28:36,270 No, it'll fall to Margie as usual, 423 00:28:36,410 --> 00:28:38,450 and I'm sick of seeing her run herself ragged. 424 00:28:38,580 --> 00:28:40,840 You've never been worried about that before? 425 00:28:40,980 --> 00:28:43,670 I help, okay. I do my share, 426 00:28:43,800 --> 00:28:45,940 but Margie likes to be the centre of things. 427 00:28:46,070 --> 00:28:48,290 - [Margie] Really? - You live for it. 428 00:28:48,420 --> 00:28:50,720 And I agree that Rose isn't ready for pasture yet, 429 00:28:50,850 --> 00:28:53,550 but when she is, she'll only want you to be her carer. 430 00:28:53,680 --> 00:28:54,820 I mean, she won't want me. 431 00:28:54,950 --> 00:28:56,430 Well maybe I don't want to be a carer. 432 00:28:56,560 --> 00:28:58,730 [Ron] That's what I'm trying to say. 433 00:28:58,860 --> 00:29:00,390 Margie already runs a business - 434 00:29:00,520 --> 00:29:02,740 the shop, all the cooking, babysitting every other day. 435 00:29:02,870 --> 00:29:04,960 - Her grandchild. - And yours! 436 00:29:05,090 --> 00:29:06,570 Margie's on speed dial for Grace. 437 00:29:06,700 --> 00:29:07,960 Speed dial for Grace? 438 00:29:08,090 --> 00:29:09,260 Ah, she texted me this morning, 439 00:29:09,390 --> 00:29:11,350 the baby had spots on his hands. 440 00:29:11,480 --> 00:29:13,140 Well you didn't think to mention that. 441 00:29:13,270 --> 00:29:15,620 I told her to call you if she was worried. 442 00:29:17,360 --> 00:29:20,710 Just a bit too busy with your photography class. 443 00:29:20,840 --> 00:29:23,370 What's that supposed to mean? 444 00:29:23,500 --> 00:29:25,630 Ask Saint Margie. 445 00:29:33,980 --> 00:29:36,550 That had to be said. 446 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 [Margie] You okay? 447 00:29:51,830 --> 00:29:53,130 [Veronika] Fine. 448 00:30:02,320 --> 00:30:03,580 Hey! 449 00:30:05,190 --> 00:30:06,800 You off to work? 450 00:30:06,930 --> 00:30:09,450 Yeah. Recording session. 451 00:30:15,110 --> 00:30:17,640 I haven't seen much of you guys lately. 452 00:30:17,770 --> 00:30:19,990 Yeah... Hey, um... 453 00:30:21,680 --> 00:30:26,430 I'm going to tell Grace, about Thailand. 454 00:30:26,560 --> 00:30:28,600 I should have done it straight away. 455 00:30:28,730 --> 00:30:31,690 I didn't want to say anything without telling you first. 456 00:30:33,440 --> 00:30:36,000 I'm not sure that's a good idea. 457 00:30:36,130 --> 00:30:37,700 She's going to hate me. 458 00:30:37,830 --> 00:30:40,570 The whole island's going to hate me. 459 00:30:40,700 --> 00:30:43,400 It's shitty and it's wrong, 460 00:30:43,530 --> 00:30:47,490 and I don't keep secrets from my wife. 461 00:30:48,540 --> 00:30:50,370 Right. 462 00:30:52,280 --> 00:30:53,980 Okay. 463 00:30:57,370 --> 00:30:59,290 You do you. 464 00:31:14,300 --> 00:31:16,130 [Enigma] Grace! 465 00:31:23,010 --> 00:31:25,570 Oh, Grace, there you are. 466 00:31:27,100 --> 00:31:29,970 Where's my grandson with the spots? 467 00:31:30,100 --> 00:31:32,360 He's sleeping inside. 468 00:31:36,720 --> 00:31:38,890 Look, I just want to say... 469 00:31:42,550 --> 00:31:45,200 I think it's pretty unfair that Margie's allowed to babysit 470 00:31:45,330 --> 00:31:47,600 and I have not been asked. 471 00:31:48,510 --> 00:31:49,770 Okay. 472 00:31:51,770 --> 00:31:54,170 Great, well we'll ask you next time. 473 00:31:57,000 --> 00:31:58,960 Well tell me about the spots. 474 00:31:59,090 --> 00:32:01,090 I mean, could he be allergic, like you? 475 00:32:01,220 --> 00:32:04,130 No, they're gone now. I overreacted 476 00:32:04,270 --> 00:32:06,920 And he's not too hot? You checked? 477 00:32:07,050 --> 00:32:08,530 Of course I checked. 478 00:32:08,660 --> 00:32:10,490 Because it's really important that he doesn't get too hot. 479 00:32:10,620 --> 00:32:11,660 I mean, I know you swaddle. 480 00:32:11,790 --> 00:32:13,140 We just never swaddled our babies-- 481 00:32:13,270 --> 00:32:14,970 Mum, I need you to back off, okay? 482 00:32:15,100 --> 00:32:17,060 We're fine. 483 00:32:18,450 --> 00:32:19,630 Okay. 484 00:32:21,590 --> 00:32:23,240 [Enigma] Okay. 485 00:32:41,870 --> 00:32:44,960 [baby starts crying] 486 00:32:57,060 --> 00:32:59,150 [gentle music] 487 00:33:19,170 --> 00:33:23,260 [Sophie] Margie, you there? 488 00:33:24,260 --> 00:33:26,170 [Margie] Hey, sweetheart. 489 00:33:26,300 --> 00:33:29,830 Look! We have an actual clue. 490 00:33:29,960 --> 00:33:32,830 Yeah, I had a friend restore some of the photos 491 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 for the party and he found-- 492 00:33:35,100 --> 00:33:37,530 He found a light leak in some of these photos, 493 00:33:37,660 --> 00:33:40,360 including this one of Alice. 494 00:33:40,490 --> 00:33:42,150 [Veronika] See, it's right there. 495 00:33:42,280 --> 00:33:43,580 [Margie] But Billy's photos don't have it. 496 00:33:43,710 --> 00:33:45,710 [Veronika] And the family ones do. 497 00:33:48,280 --> 00:33:49,810 [Veronika] Okay... 498 00:33:49,940 --> 00:33:51,940 Just look at this. 499 00:33:52,070 --> 00:33:53,770 I mean, we know that this photo of Alice 500 00:33:53,900 --> 00:33:56,420 was taken before she was visibly pregnant, 501 00:33:56,550 --> 00:33:59,380 but Billy had never even come to the island at that point. 502 00:33:59,510 --> 00:34:02,690 I mean, she, she'd already had the baby and then disappeared 503 00:34:02,820 --> 00:34:04,300 before he ever got here. 504 00:34:04,430 --> 00:34:06,910 So the photo was taken with the same camera 505 00:34:07,040 --> 00:34:08,910 that took the family photos. 506 00:34:09,040 --> 00:34:11,830 [Veronika] Exactly. It's a clue, 507 00:34:11,960 --> 00:34:16,400 but I'm not exactly sure what it gives us, yet. 508 00:34:18,010 --> 00:34:19,840 [Margie] Are you okay, darling? 509 00:34:23,930 --> 00:34:26,100 I, I, just wanted to let you know 510 00:34:26,230 --> 00:34:28,970 that you can have the house back, 511 00:34:29,110 --> 00:34:32,410 as soon as I find somewhere else to live. 512 00:34:33,460 --> 00:34:35,590 What are you talking about? 513 00:34:36,680 --> 00:34:38,590 [Veronika] Hey... 514 00:34:39,380 --> 00:34:40,860 Sorry... 515 00:34:43,730 --> 00:34:46,510 I'm just really missing my mum today. 516 00:34:48,820 --> 00:34:51,170 Where would you go? 517 00:34:54,350 --> 00:34:56,960 I don't know yet. 518 00:34:57,090 --> 00:35:00,440 I guess when Ron offered to buy the house, 519 00:35:00,570 --> 00:35:03,790 it's just been floating around in the back of my mind. 520 00:35:03,920 --> 00:35:06,530 Ron offered to buy the house? 521 00:35:10,020 --> 00:35:11,840 He, he wanted it for you? 522 00:35:11,970 --> 00:35:14,240 For me? 523 00:35:14,370 --> 00:35:15,890 Dad's been trying to get me off this island, 524 00:35:16,020 --> 00:35:17,020 as long as I can remember. 525 00:35:17,150 --> 00:35:18,810 That, that doesn't make any sense. 526 00:35:18,940 --> 00:35:20,640 [Margie] Sorry, I have to... 527 00:35:26,990 --> 00:35:29,030 I just... 528 00:35:29,170 --> 00:35:30,650 What? 529 00:35:50,060 --> 00:35:53,230 [tense music rising] 530 00:36:02,760 --> 00:36:04,590 [Margie] What the--? 531 00:36:14,910 --> 00:36:17,000 [computer beeping] 532 00:36:17,130 --> 00:36:21,170 Okay, look, I was thinking - 533 00:36:21,300 --> 00:36:25,610 what if the camera that took these photos was Jack's? 534 00:36:25,740 --> 00:36:28,140 I mean he must have left something else behind, 535 00:36:28,270 --> 00:36:31,450 apart from his clothes. 536 00:36:31,580 --> 00:36:33,360 I think that we should look in your basement. 537 00:36:35,490 --> 00:36:36,890 Okay. 538 00:36:48,110 --> 00:36:51,250 [Ron VO] Welcome to Scribbly Gum Estates. 539 00:36:51,380 --> 00:36:53,380 Have you ever dreamed of investing 540 00:36:53,510 --> 00:36:55,820 in a luxury private estate? 541 00:36:55,950 --> 00:36:57,990 A slice of paradise. 542 00:36:58,120 --> 00:37:01,170 Only 40 minutes from the City of Sydney... 543 00:37:01,300 --> 00:37:03,650 [low tense music] 544 00:37:05,830 --> 00:37:08,350 [baby gurgling] 545 00:37:08,480 --> 00:37:09,960 [Grace] Here we go. 546 00:37:10,090 --> 00:37:11,530 [baby crying] 547 00:37:11,660 --> 00:37:13,400 [Grace] Here we are. 548 00:37:41,560 --> 00:37:43,390 [Callum voicemail] Hey, leave me a message. 549 00:37:43,520 --> 00:37:46,130 Hey, it's me. I, I bought some baby Panadol, 550 00:37:46,260 --> 00:37:48,780 I can't find it. Can you call me back? 551 00:37:49,960 --> 00:37:52,440 [phone buzzing] 552 00:37:54,140 --> 00:37:55,790 I can't really talk right now, Mum. 553 00:37:55,920 --> 00:37:57,660 [Margie on phone] I'm going to the bank and, and listen, 554 00:37:57,790 --> 00:37:59,840 it's important that you girls don't mention 555 00:37:59,970 --> 00:38:01,360 that house business to anyone. 556 00:38:01,490 --> 00:38:04,280 Even Thomas, or Dad. [call ended] 557 00:38:08,890 --> 00:38:11,890 Who goes to the bank? 558 00:38:12,020 --> 00:38:13,850 [monitor beeping] 559 00:38:13,980 --> 00:38:15,980 [baby crying] 560 00:38:20,030 --> 00:38:21,820 [Margie's voicemail] Hello, it's Margie Gordon. 561 00:38:21,950 --> 00:38:23,210 If you'd like to book a tour 562 00:38:23,340 --> 00:38:24,600 or a ticket to the anniversary party, 563 00:38:24,730 --> 00:38:28,170 please leave your name and phone number. 564 00:38:31,910 --> 00:38:34,310 I think I found something. 565 00:38:44,060 --> 00:38:45,710 Look at these. 566 00:38:45,840 --> 00:38:48,540 [Veronika] That's Connie and Mum. 567 00:38:48,670 --> 00:38:50,450 [Sophie] Is that young Enigma? 568 00:38:50,580 --> 00:38:52,060 Wait, this one... 569 00:38:52,190 --> 00:38:55,070 I think this is when Rose's house was being built. 570 00:38:55,200 --> 00:38:57,590 You know what I don't see in here? 571 00:38:57,720 --> 00:38:59,330 What? 572 00:39:00,290 --> 00:39:01,860 Rose. 573 00:39:03,340 --> 00:39:04,690 What? 574 00:39:04,820 --> 00:39:07,950 And if she's not in any of these then... 575 00:39:08,080 --> 00:39:11,210 Then she must have been the one taking them. 576 00:39:11,340 --> 00:39:14,700 Wait, and they, they all have 577 00:39:14,830 --> 00:39:16,610 the same light leak, every one of them. 578 00:39:16,740 --> 00:39:17,960 Yeah, exactly. 579 00:39:18,090 --> 00:39:19,870 So they weren't taken with Billy's camera. 580 00:39:21,270 --> 00:39:24,360 Which means she must have taken this one. 581 00:39:28,270 --> 00:39:30,060 We need to talk to Rose. 582 00:39:30,190 --> 00:39:33,410 She's not going to talk to me. 583 00:39:33,540 --> 00:39:36,060 I'll try and find some more. 584 00:39:46,640 --> 00:39:50,080 [tense music rising] 585 00:39:57,000 --> 00:39:57,960 Hmm... 586 00:39:58,090 --> 00:40:00,090 Um... 587 00:40:00,960 --> 00:40:03,570 I'll, I'll be back. 588 00:40:05,180 --> 00:40:06,310 Okay. 589 00:40:06,440 --> 00:40:08,750 [mobile phone ringing] 590 00:40:08,880 --> 00:40:10,880 - [baby crying] - [Sophie] Grace? 591 00:40:11,010 --> 00:40:12,450 Hi. Hi, Sophie. 592 00:40:12,580 --> 00:40:15,450 I'm sorry I've, I've tried everybody 593 00:40:15,580 --> 00:40:17,980 and no one's, no one's picking up. 594 00:40:18,110 --> 00:40:19,280 Um... 595 00:40:20,890 --> 00:40:25,330 It's Ollie. He's really hot. 596 00:40:25,460 --> 00:40:27,940 Something's wrong, I know it is. 597 00:40:34,300 --> 00:40:37,210 - [Grace] I'm sorry. - Oh... 598 00:40:37,340 --> 00:40:38,820 - Sorry. - Grace... 599 00:40:38,950 --> 00:40:41,220 I was just trying everyone, Margie, 600 00:40:41,350 --> 00:40:42,740 and no one was, no one was answering. 601 00:40:42,870 --> 00:40:44,310 Oh please don't apologise. 602 00:40:44,440 --> 00:40:45,830 I'll keep trying to call Callum, 603 00:40:45,960 --> 00:40:47,700 and he can meet us at the hospital. 604 00:40:47,830 --> 00:40:49,880 Alright? 605 00:40:51,180 --> 00:40:54,320 Grace? What's wrong? 606 00:40:55,750 --> 00:40:58,840 [baby crying] [crashing] 607 00:40:58,970 --> 00:41:00,980 Take him. 608 00:41:02,190 --> 00:41:03,370 Please! Take him. 609 00:41:03,500 --> 00:41:04,720 [Sophie] Okay... 610 00:41:04,850 --> 00:41:07,200 [Grace] It's me, I'm doing something wrong. 611 00:41:07,330 --> 00:41:08,810 [Sophie] No... 612 00:41:11,250 --> 00:41:12,640 Hey... 613 00:41:13,680 --> 00:41:15,470 Grace? Come on. 614 00:41:16,380 --> 00:41:18,300 It's going to be okay. 615 00:41:18,430 --> 00:41:20,690 - Come on, we need to go. - Okay... 616 00:41:20,820 --> 00:41:24,000 - [Sophie] Ah, it's okay... - [baby crying] 617 00:41:26,910 --> 00:41:30,090 [boat engine chugging] 618 00:41:37,930 --> 00:41:40,670 [taxi skidding to stop] 619 00:41:49,330 --> 00:41:51,420 - Soph! - Ah, that's him right now. 620 00:41:51,550 --> 00:41:54,030 Hey, they're giving him IV fluids 621 00:41:54,160 --> 00:41:56,160 and something called a bronchodilator. 622 00:41:56,290 --> 00:41:59,030 They don't think he'll need a breathing tube. 623 00:41:59,160 --> 00:42:01,780 - Okay, when can I see him? - Right now. 624 00:42:01,910 --> 00:42:04,690 Grace is in with him. 625 00:42:04,820 --> 00:42:08,700 [nurse] That's it, yes. You're doing so well... 626 00:42:08,830 --> 00:42:10,610 It's alright, it's alright... 627 00:42:14,790 --> 00:42:17,490 [baby gurgling] 628 00:42:21,710 --> 00:42:24,670 [Veronika] Yeah, of course. I'll, I'll let everyone know. 629 00:42:24,800 --> 00:42:29,370 Thanks. That, that was Sophie. Oliver's fine, 630 00:42:29,500 --> 00:42:31,150 but they're, they're going to keep him overnight 631 00:42:31,280 --> 00:42:33,720 - but Callum's there with him. - Good. 632 00:42:35,550 --> 00:42:37,990 [sharp exhale] [clears throat] 633 00:42:39,640 --> 00:42:41,730 Okay, it's bed time. 634 00:42:43,470 --> 00:42:47,470 [Rose] Oh, ah, I'll look for the camera in the morning 635 00:42:47,600 --> 00:42:49,950 if that makes you happy. 636 00:42:50,080 --> 00:42:53,700 But I can't promise I'll find anything. 637 00:42:53,830 --> 00:42:55,920 I, I never asked, um... 638 00:42:57,000 --> 00:42:59,090 What did you think of Jack? 639 00:43:01,790 --> 00:43:03,450 He was fine. 640 00:43:04,530 --> 00:43:07,450 Well, he was just fine? 641 00:43:08,930 --> 00:43:12,280 He loved Alice. 642 00:43:13,850 --> 00:43:16,550 Devoted to her... 643 00:43:16,680 --> 00:43:19,550 You mean, as a brother? 644 00:43:23,330 --> 00:43:27,690 Right... Lots to do for the party. Off to bed. 645 00:43:27,820 --> 00:43:32,610 Wait! Wait Rose, I um... 646 00:43:34,130 --> 00:43:38,960 Well I wanted to tell you that I met someone. 647 00:43:40,260 --> 00:43:41,480 Oh... 648 00:43:42,660 --> 00:43:44,790 Who is he? 649 00:43:46,710 --> 00:43:49,140 Her name is Audrey. 650 00:43:55,150 --> 00:43:58,240 What, um, do you think about that? 651 00:44:06,380 --> 00:44:08,340 I think there aren't endless opportunities 652 00:44:08,470 --> 00:44:10,640 for happiness in this world. 653 00:44:11,950 --> 00:44:13,820 And... 654 00:44:13,950 --> 00:44:19,910 If you found one or the chance of one... 655 00:44:21,740 --> 00:44:23,660 ...good for you. 656 00:44:26,750 --> 00:44:30,010 Thanks. Thank you. 657 00:44:31,620 --> 00:44:34,540 I really appreciate that... 658 00:44:35,150 --> 00:44:37,410 ...Jack. 659 00:44:37,540 --> 00:44:40,370 [gentle guitar music] 660 00:44:42,500 --> 00:44:45,680 ["Just Like a Woman" by Cat Power playing] 661 00:44:45,810 --> 00:44:51,950 ♪ Nobody feels any pain 662 00:44:53,560 --> 00:44:58,870 ♪ So believe I'll go on see her again ♪ 663 00:45:01,300 --> 00:45:10,050 ♪ Nobody has to guess that baby can't be blessed ♪ 664 00:45:11,010 --> 00:45:13,580 Should we have a drink? 665 00:45:15,660 --> 00:45:17,840 You can tell me about Alice. 666 00:45:17,970 --> 00:45:21,930 ♪ With her fog, her amphetamine and her pearls ♪ 667 00:45:22,060 --> 00:45:24,890 And Jack... 668 00:45:25,020 --> 00:45:30,980 ♪ She takes just like a woman 669 00:45:31,110 --> 00:45:38,910 ♪ Yes, she makes love just like a woman ♪ 670 00:45:39,040 --> 00:45:48,130 ♪ Yes, she does, and she aches just like a woman ♪ 671 00:45:48,260 --> 00:45:55,100 ♪ But she breaks just like a little girl ♪ 672 00:45:57,790 --> 00:46:01,750 [harmonica interlude] 673 00:46:22,210 --> 00:46:25,470 [gentle music] 48507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.