All language subtitles for The.Girlfriend.2025.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Vamos. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Colocar o anel. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Quero fazer as unhas primeiro. N�o quero que fique feio. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Quero anunciar do jeito oficial. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Instagram com francesinha. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 N�o podemos curtir? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 S� n�s dois. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,291 Sim, mas� 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 Vamos fazer certo. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Com uma festa de noivado. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 N�o sei. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 N�o � um segredo, �? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 O qu�? N�o. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 � que� 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 As pessoas v�o fazer perguntas sobre o que aconteceu. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Certo. Deixa pra l�. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Vamos colocar? 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,785 Certo. 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 - � bonito. - Bem bonito. 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,758 Quer saber? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,968 Tem raz�o. 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Merecemos uma festa. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 - Merecemos mesmo. - Sim. 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 Sim. 25 00:01:45,523 --> 00:01:50,444 A NAMORADA IDEAL 26 00:02:09,004 --> 00:02:10,756 Daniel. Querido. Me escute. 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 - Que est� fazendo? - Sou uma pessoa violenta? 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 N�o faz isso. 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Pensa. Eu j� machuquei algu�m? 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Me larga. 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Eu n�o ataquei ela! 32 00:02:19,723 --> 00:02:20,640 M�e. 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Ela se atacou. 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Para. Para de mentir pra mim. 35 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Sabe que nunca a machucaria. Me conhece. 36 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 N�o, m�e, n�o conhe�o. 37 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 N�o sei nada sobre voc�. 38 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 - Daniel, o que t� falando? - Estamos noivos. 39 00:02:35,906 --> 00:02:36,907 T� bom? 40 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Deixe a gente em paz. 41 00:02:43,455 --> 00:02:44,665 O qu�? 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 - Oi. - Ei. 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Esperou muito tempo? 44 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Acabei de chegar. 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Como foi o plant�o? 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,573 Bem. 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Longo. 48 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Vamos tomar caf� da manh�? 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,246 Sim, claro. 50 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 �? �timo. 51 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Ent�o� 52 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 Voc� fez sua escolha. 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 N�o sei mais o que fazer, Laura. 54 00:04:17,049 --> 00:04:18,550 Sabia que est�o noivos? 55 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 N�o podemos deixar que casem. 56 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Precisa falar com ele. 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Howard, ele n�o me escuta. 58 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Ent�o pare. 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Deixe-o cometer seus erros. 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Pode at� se surpreender. D� uma chance. 61 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Ela � uma boa garota. 62 00:04:42,116 --> 00:04:44,910 � trabalhadora. Caridosa. 63 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Faz doa��es a um abrigo. 64 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Mentira. Caridosa? 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Por que doaria a um abrigo? 66 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Foi onde seu pai morreu. 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Ela me contou. 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 N�o creio que acreditou nela. 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Nem que seja t�o fria. 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Por que n�o consegue me amar? 71 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Eu tentei. 72 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Tentou? 73 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 N�o deixou espa�o para mim. 74 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 N�o pude nem ter meu luto pela Rose porque� 75 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 - N�o coloque ela nisso. - Est� vendo? Olha o que diz. 76 00:05:33,083 --> 00:05:35,836 Acha que � a �nica que perdeu uma filha? 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Perdi minha filha tamb�m. 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 E voc� quis sofrer sozinha. 79 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Sabe de uma coisa? N�o vou mais tentar fazer o certo por todo mundo. 80 00:05:46,764 --> 00:05:47,764 Chega. 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Mas voc� n�o fez� 82 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 N�o fez nada. Estou pedindo para falar com nosso filho. 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Sabe onde estive essa semana? 84 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Convencendo meus colegas a investir na sua galeria. 85 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 N�o sabia, n�o �? 86 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Tenho colocado dinheiro nela h� anos. 87 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 - Qu�? - Pedindo favores. 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 - Implorando para amigos� - O qu�? 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 �para comprar o que n�o vende. Fiz coisas 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 - que n�o queria. - Por qu�? � minha carreira. 91 00:06:18,587 --> 00:06:19,587 Carreira? 92 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 N�o, Laura. 93 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 N�o � uma carreira. � um hobby. 94 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Como acha que vendeu as coisas do Riven? 95 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 N�o teria durado um ano sem mim. 96 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Voc� n�o acredita em mim? 97 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 N�o pedi por nada disso! 98 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Fiz porque te amo. 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Mas v� se foder. 100 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Chega. 101 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 - Howard. - Para n�o haver d�vidas, tudo isso foi 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,415 sua escolha. 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,416 Espere. 104 00:07:12,057 --> 00:07:14,057 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 105 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Cherry, resolve! Mam�e 106 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 {\an8}CASA DE REPOUSO E FUNDO DE CARIDADE 107 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Com licen�a. 108 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 Um amigo estava sendo cuidado aqui. 109 00:07:54,683 --> 00:07:56,059 - Sr. Laine. - Sim. 110 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Ele ainda � paciente? 111 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Sim, no final do corredor. 112 00:08:00,063 --> 00:08:01,063 �timo. 113 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Oi, John. 114 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Desculpe n�o ter vindo. 115 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 N�o deve me reconhecer. 116 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 As crian�as cresceram. 117 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Quando viu a Sally, ela era pequena. 118 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Ela tem seus pr�prios filhos agora. 119 00:08:40,312 --> 00:08:42,689 N�o sabia que ele estava nesse estado. 120 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Ele vai gostar da companhia. 121 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Quase n�o recebe visitas al�m da esposa. 122 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Como ela est�? 123 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Ainda � a�ougueira. 124 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Trabalhando muitas horas. 125 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 E a filha deles? 126 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Cherry, n�o �? 127 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 John? 128 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 John. 129 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Est� tudo bem. 130 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 - Tudo bem. - Desculpe. 131 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 N�o se ofenda. 132 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Quando falam dela, ele fica agitado. 133 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 S�rio? 134 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Deve ser dif�cil para voc� v�-lo assim, j� que o conhecia antes. 135 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Ningu�m contou o que aconteceu. 136 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Estava trabalhando, caiu de 6 metros de altura, 137 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 quebrou a coluna e abriu o cr�nio. 138 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Sorte de estar vivo. 139 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Como vai o planejamento da festa? 140 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 - Oi. - Ol�. 141 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Complicado. 142 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Como o casamento. Estou pensando em fugir e ter uma cerim�nia secreta. 143 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Sente-se. 144 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Deve fazer o que vai te deixar feliz. 145 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Parab�ns. 146 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Estou muito animado com essa not�cia. 147 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Sa�de. 148 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Obrigada. 149 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 - Muito bom. - Sim. 150 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Sinto muito por como tudo aconteceu. 151 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 De verdade. 152 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Fam�lia. Nunca � simples. 153 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Saudades do seu pai? 154 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 E voc�, da sua filha. 155 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 N�o tenho quem me leve ao altar. 156 00:11:05,791 --> 00:11:06,791 Pode dizer n�o. 157 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Nunca achei que teria a oportunidade. 158 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Adoraria lev�-la. 159 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Howard. 160 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Obrigada. 161 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Obrigado voc�. 162 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 � claro. 163 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 A�OUGUE 164 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 FECHADO 165 00:11:35,195 --> 00:11:36,195 Fechado. 166 00:11:38,865 --> 00:11:39,865 N�o me conhece. 167 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Sei quem voc� �. 168 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry me contou tudo. 169 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Quero falar sobre ela. 170 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Certo. 171 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Vem comigo. 172 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 O que voc� quer? 173 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Seu conselho sobre uma coisa. 174 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 N�o sei se est� sabendo, mas ela 175 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 vai casar com meu filho. 176 00:12:13,984 --> 00:12:14,984 Eu soube. 177 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Acho justo saber no que ele est� se metendo. 178 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Acha que minha filha � um problema? 179 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 N�o quero que ele acabe como seu pai. 180 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Foi um acidente. 181 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 N�o quero meu filho tendo mais acidentes. 182 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 N�o sabe do que est� falando. 183 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Eu sei que ela tem um temperamento dif�cil. 184 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 N�o sabe o que ele fez com a gente. 185 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John nos ferrou. 186 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Nos deixou sem falar nada e com d�vidas. 187 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Ela foi procur�-lo para ele voltar. 188 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Ela o empurrou, n�o foi? 189 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Quase o matou. 190 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 N�o foi, Tracey? 191 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 Foi ela? 192 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Vai embora. 193 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Ela o empurrou? 194 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Se empurrou, n�o significa que tentou mat�-lo. 195 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Eu n�o entendo. 196 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Por que a protege? 197 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Porque sou m�e dela. 198 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 � o que fazemos. 199 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 N�o importa o que ela faz. 200 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 � minha filha, sempre vou proteg�-la. 201 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 E meu filho? 202 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 O que tem? 203 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Sou m�e tamb�m. 204 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Preciso contar a ele o que ela fez. 205 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Ningu�m vai acreditar. 206 00:13:52,707 --> 00:13:53,707 E� 207 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 Se ela descobrir que est� tentando algo, 208 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 Deus ajude voc� e seu filho. 209 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Quer falar da Cherry? 210 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Vou falar sobre ela. 211 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Quando ela coloca os olhos em algo, melhor n�o interferir. 212 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Ela est� dez passos � sua frente antes que perceba. 213 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Voc� mesma viu, Laura. Ela� 214 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Sei que n�o quer falar comigo, mas � urgente. 215 00:14:32,622 --> 00:14:34,666 Podemos conversar? 216 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 {\an8}M�E MENSAGEM DE �UDIO 217 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Temos que escolher a m�sica. 218 00:15:01,276 --> 00:15:02,276 O qu�? 219 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Nossa m�sica de noivado. 220 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Voc� sabe, tipo� 221 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Tento me despedir e travo 222 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Tento ir embora e trope�o 223 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Mas tento esconder� 224 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 - Voc� sabe. - Meio triste. 225 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 N�o, � cl�ssica. 226 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 O que prefere? 227 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Ela me deixa louco 228 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Como ningu�m� 229 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 N�o quer falar comigo, mas � urgente. 230 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Podemos conversar? 231 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Para de perturbar. 232 00:15:36,144 --> 00:15:37,144 APAGAR 233 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Por favor, n�o fale para Cherry, Daniel. 234 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Ela � perigosa, querido. 235 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 O que est� fazendo? 236 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Ei. 237 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Desculpe, procurando 238 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 pela m�sica perfeita. 239 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 E encontrei. 240 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Escolheu a m�sica? 241 00:16:04,798 --> 00:16:05,798 Gira. 242 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 - De novo. - Enjoado. 243 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Agora voc�. 244 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 - � essa? - � minha favorita. 245 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Mentirosa. 246 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 N�o estou mentindo. N�o sabia? 247 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Voc� � maluca. 248 00:16:29,322 --> 00:16:30,322 Certo. 249 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Melhor ir na minha m�e logo. 250 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Ela vai vir amanh�? 251 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Vou convenc�-la. 252 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Ela fica nervosa conhecendo gente nova. 253 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 � intimidante. 254 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Pode dizer para se ferrarem. 255 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 N�o vou chegar perto deles. 256 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Eles v�o ser minha fam�lia. 257 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 N�o volte correndo quando tudo der errado. 258 00:16:56,391 --> 00:16:57,391 M�e. 259 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Vai me dizer por que est� aqui? 260 00:17:03,523 --> 00:17:04,524 Por qu�? 261 00:17:08,820 --> 00:17:10,280 Tenha cuidado. 262 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 A m�e t� na sua cola. 263 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Ela me procurou. 264 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 - Foi ao a�ougue. - O qu�? 265 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Perguntando sobre seu pai. 266 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Droga. Certo. 267 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 O que voc� disse? Palavra por palavra. 268 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 M�e. 269 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 De que lado acha que sou? 270 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Mandei ela embora. 271 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 Ei! 272 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 Vinte e quatro, cinco, noventa e oito. 273 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 MAM�E URSO 274 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Mam�e urso. 275 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 O que � isso? 276 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 MENTIROSA 277 00:21:51,853 --> 00:21:55,314 {\an8}MENTIROSA 278 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 {\an8}Meu� 279 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 - Oi, Laura. - Oi, Lilith. 280 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Aconteceu uma coisa. 281 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Precisa vir � galeria. 282 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Ela quebrou um vidro na sua cabe�a. 283 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Para dizer que fui eu. 284 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Certo. Voc� deu queixa? 285 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Dei quando ela cortou meus pneus, ningu�m fez nada. 286 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 - Certo. - � um ataque a mim. 287 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Ela me amea�ou na minha galeria. 288 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Estou te ouvindo. 289 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 S� quero fazer mais algumas perguntas. 290 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 - Um segundo. - Claro. 291 00:22:43,780 --> 00:22:44,780 Lilith. 292 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Ela foi muito longe. 293 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Olha o que ela fez. 294 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Invadiu a galeria e fez isso com os quadros. 295 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Ela enlouqueceu. 296 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Quer saber? Ela n�o vai se safar. 297 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 N�o vai mesmo. 298 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Essa � voc�? 299 00:23:01,839 --> 00:23:02,839 Como assim? 300 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Isso � perfeito. 301 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 � a prova que precis�vamos. 302 00:23:07,470 --> 00:23:08,470 N�s a pegamos. 303 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 N�o posso fazer isso. N�o te reconhe�o mais. 304 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 - Lilith. - N�o me toque. 305 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Sabe o que perdeu? 306 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Sua empatia. 307 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Est� maluca. 308 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Enfim, devemos� 309 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 - Sim. - Te vejo em um minuto. 310 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 N�o dev�amos esperar sua m�e? 311 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Ela n�o vem. 312 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 O qu�? 313 00:23:45,675 --> 00:23:46,675 �. 314 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Sinto muito. 315 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Est� tudo bem. 316 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Vamos curtir esse momento. 317 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 - Te amo. - Eu te amo. 318 00:23:57,895 --> 00:23:58,895 Est� pronta� 319 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 - Ol�? - Oi. Ol�. 320 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 - Ol�. - Ol�? 321 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Obrigada por terem vindo. 322 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Como sabem, nossa jornada n�o foi f�cil, mas 323 00:24:11,159 --> 00:24:12,159 conseguimos. 324 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 S� � preciso um acidente fatal na cabe�a para o homem saber 325 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 que voc� � a pessoa certa. 326 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, anote. 327 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Daniel, te sigo para qualquer lugar. 328 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 A n�o ser que seja uma escalada. 329 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 Estava pensando que, para nossa lua de mel� 330 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry e eu somos uma bela dupla. 331 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 Ela � uma mulher incr�vel. 332 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 � intensa, determinada, 333 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 - mas absurdamente amorosa e gentil tamb�m. - Obrigada. 334 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 � a pessoa mais incr�vel que j� conheci. 335 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Voc� me faz t�o feliz. 336 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 N�o sabia o que era felicidade de verdade at� voc�. 337 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Obrigado por ficar comigo. 338 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 - Eu te amo. - Te amo. 339 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Sei que voc�s querem come�ar a beber. 340 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Ent�o, por favor, um brinde 341 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 � minha ridiculamente bela noiva, Cherry. 342 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 � Cherry! Ao Daniel! 343 00:25:19,101 --> 00:25:20,101 Ao Daniel! 344 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Sa�de! 345 00:25:22,313 --> 00:25:23,313 Sa�de. 346 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Cherry, foi incr�vel. 347 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 - Muito obrigada. - T�o bom te ver. 348 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 - Obrigada por vir. - Tudo bem. 349 00:25:37,453 --> 00:25:38,411 Oi. 350 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Cherry, querida. Parab�ns! 351 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Quero falar com Daniel. 352 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Uma hora vai ter que deix�-lo partir. 353 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Ele � tudo que tenho. 354 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Voc� e Daniel s�o t�o fofos que me d� enjoo. 355 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 - Obrigada. - Belo discurso. 356 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 - Preciso falar com ele. - Certo. 357 00:25:58,057 --> 00:25:59,850 - Daniel? - Ei. 358 00:26:01,060 --> 00:26:01,977 Tudo bem? 359 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 - Sabia que sua m�e vinha? - N�o. 360 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Ela est� aqui? 361 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 - Droga. Vou falar com ela. - Fica comigo. 362 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 O que foi? 363 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Cherry, o que foi? 364 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Cherry. 365 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Por que a pol�cia est� aqui? 366 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 - Cherry Laine? - Sim? 367 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Est� presa por ato 368 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 - criminoso. - Que? 369 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 N�o precisa dizer nada que poder� 370 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 prejudicar sua defesa em julgamento. Tudo que disser 371 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 poder� ser usado contra voc�. 372 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 - Sinto muito. - Espera. 373 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 - O que est� acontecendo? - Vou com eles. 374 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Espera. 375 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Ela n�o fez nada de errado. 376 00:26:48,065 --> 00:26:48,982 Espera. 377 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 � nosso noivado! 378 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Voc� fez isso, n�o foi? 379 00:26:57,033 --> 00:26:58,033 Voc� fez isso? 380 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Querido, ela � perigosa. 381 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 N�o. 382 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Tem v�deos de seguran�a de uma mulher da sua altura e corpo. 383 00:27:41,786 --> 00:27:42,786 Estava na m�e. 384 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Perguntem a ela. 385 00:27:45,164 --> 00:27:46,164 Perguntaremos. 386 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 H� uma suspeita que sugere 387 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 que voc� tem assediado Laura Sanderson. 388 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Eu tenho um �libi. 389 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 E a suspeita � ao contr�rio. Ela me persegue. 390 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 N�o sou a �nica. 391 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Viu o que dizem dela online? 392 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 E a mulher que ela demitiu de forma injusta? 393 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Ela deve ter acesso � galeria. 394 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Ela odeia a Laura. 395 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Acho que o nome � Harriet. 396 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroft. 397 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Daniel, sei que t� chateado. 398 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Mas, se ouvir o que tenho a te dizer, 399 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 voc� vai entender, ok? 400 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Falei com a m�e da Cherry. 401 00:28:38,843 --> 00:28:39,843 Me liga. 402 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Moses! 403 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Meu Deus. 404 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Querido. 405 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Voc� voltou. 406 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Aqui, querido. 407 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Oi, meu amor. 408 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Vou fechar as janelas para nunca mais sair. 409 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 {\an8}DELEGACIA DE POL�CIA DE HOLBORN 410 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Cherry, eles n�o me deixam te ver. Tentei v�rias vezes. 411 00:29:18,132 --> 00:29:19,132 Eu te amo. 412 00:29:29,602 --> 00:29:30,602 O que disse? 413 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Que dormiu l� em casa. 414 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Que te ouvi roncando do outro quarto. 415 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Obrigada. Me desculpe� 416 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 N�o desculpo. 417 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Sabia o que estava fazendo. 418 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Te disse para se afastar desse rapaz. 419 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 N�s nos amamos. 420 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 - O que devi� - N�o � amor. 421 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 � ambi��o. 422 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Ele nem te conhece. 423 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 O que quer dizer? 424 00:30:02,301 --> 00:30:03,301 M�e. 425 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Ela sabe sobre seu pai, Cherry. Ela sabe tudo. 426 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Vai contar para ele. 427 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 N�o vou mentir por voc�. N�o deveria ter mentido antes. 428 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 N�o � bom para voc�. 429 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 - M�e! - Voc� sempre� 430 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Droga, Cherry. 431 00:30:46,804 --> 00:30:47,804 M�e. 432 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 � voc�. 433 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Vim da delegacia onde minha noiva 434 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 est� sendo tratada como criminosa. 435 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Eu sei, Daniel, me escuta. 436 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 - Falei com a m�e da Cherry� - N�o vim te escutar. 437 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Vim te dizer que isso acabou. 438 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Mas eu tenho provas. 439 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 - S� quero que escute� - Quando vai parar? 440 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Fez ela ser presa! 441 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Ela est� numa cela! O que mais voc� quer? 442 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 N�o me deixou fazer a �nica coisa que eu quero. 443 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Querido, eu passei a vida te dando o que voc� queria. 444 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 N�o. O que voc� queria. 445 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 A educa��o, as viagens, at� minhas roupas. 446 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Voc� foi a curadora da minha vida. 447 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Voc� nunca me disse que estava infeliz. 448 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Porque n�o queria te chatear. 449 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Tudo que fiz foi para te manter feliz. 450 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "N�o chateie sua m�e. N�o aguenta." 451 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Me mandaram ser o filho perfeito desde o come�o. 452 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 - S� tinha que ser voc�, Daniel. - N�o. 453 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Tinha que ser eu e a Rose. 454 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 N�o posso respirar perto de voc�. 455 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Fui � beira de um precip�cio 456 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 para ter alguma liberdade. 457 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 N�o acha isso estranho? 458 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Tentei ser o filho que queria. 459 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Fiz tudo o que voc� queria. 460 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 - S� quero te proteger. - Quer me controlar. 461 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Certo. Eu entendo. 462 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Teve que fazer uma escolha. 463 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Escolheu ela. 464 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 N�o precisava escolher. 465 00:33:01,939 --> 00:33:02,939 Eu sei. 466 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 A vida n�o � justa. 467 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Mas sempre vai ser meu filhinho. 468 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Sentirei saudade. 469 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Muita. 470 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Nunca vou deixar de te amar. 471 00:33:45,733 --> 00:33:46,733 Certo� 472 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Vou voltar para delegacia. 473 00:33:50,863 --> 00:33:51,863 Certo. 474 00:33:52,614 --> 00:33:53,614 Daniel� 475 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Quero que saiba que sei que n�o estive bem. 476 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Consigo ver agora. 477 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Sim, voc� precisa de ajuda. 478 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Vou procurar. Prometo. 479 00:34:08,589 --> 00:34:09,589 Que bom. 480 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Pode ficar por cinco minutos? 481 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Para uma despedida? 482 00:34:20,726 --> 00:34:22,227 Toma um drink comigo. 483 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Por favor. 484 00:34:30,778 --> 00:34:31,778 - Ok. - �? 485 00:34:36,700 --> 00:34:37,700 Daniel? 486 00:34:45,459 --> 00:34:46,459 Daniel! 487 00:34:52,758 --> 00:34:54,176 Vou pegar gelo. 488 00:34:54,802 --> 00:34:55,802 Certo? 489 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Querido, quero te agradecer por ter ficado. 490 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Sua felicidade � a �nica coisa que me importa. 491 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Vamos fazer um brinde. 492 00:36:05,622 --> 00:36:06,622 Voc� escolhe. 493 00:36:09,376 --> 00:36:10,376 A t�rminos. 494 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "Tudo que � bom chega ao fim." 495 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Voc� sempre me dizia isso no �ltimo dia de f�rias. 496 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Voc� queria que durasse para sempre. 497 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Pode ir mais r�pido? 498 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 N�o podemos. Tem radar por aqui. 499 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 M�e, preciso ir. 500 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 - Certeza? - M�e, eu� 501 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 - Daniel. - Droga. 502 00:37:09,186 --> 00:37:10,102 Tudo bem. 503 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 - N�o me sinto bem. - Est� sim. 504 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Est� bem. Te ajudo. 505 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Certo. Vamos l�. 506 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Est� tudo bem, querido. 507 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Vai ficar bem. 508 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 M�e, o que est� acontecendo? 509 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Quero que escute uma coisa. 510 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Quer falar da Cherry? 511 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 Vou falar sobre ela. 512 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Alerta de seguran�a. Algu�m no jardim. 513 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Fique aqui. 514 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 J� volto. 515 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Alerta de seguran�a. Algu�m no jardim. 516 00:38:10,080 --> 00:38:11,080 Cad� o Daniel? 517 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 - Cad�, Laura? - N�o est� aqui. 518 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Saiu de t�xi h� meia hora. N�o est� em casa? 519 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 O que falou pra ele? 520 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 O que disse? 521 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Ele sabe de tudo, Cherry. 522 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Vai te deixar. Devia ir para casa e ver voc� mesma. 523 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Ele fez as malas. 524 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 - N�o quer mais voc�. - N�o mente, Laura. 525 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Sinto muito, de verdade. 526 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Por que esse �dio? 527 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Me odeia desde a primeira vez que me viu. 528 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 N�o � verdade. 529 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 N�o me deu uma chance? 530 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Teve muitas chances. 531 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 N�o entendo. Sou inteligente, educada, adoro seu filho. 532 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 O que mais quer? O que mais preciso fazer? 533 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Tem inveja que conquistei o que voc� tem 534 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 sem heran�a ou diploma? 535 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Eu queria gostar de voc�. 536 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Ent�o por que tudo isso? 537 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 N�o posso perd�-lo. 538 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 N�o precisa. Podia dar certo. 539 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Por que est� tremendo? Est� com medo de qu�? 540 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Eu vi o que fez com seu pai. 541 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Voc� se arrepende do que fez? 542 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 N�o, ele mereceu. 543 00:39:25,572 --> 00:39:26,572 Olha ela a�. 544 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Voc� � uma pessoa violenta, Cherry. 545 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 O que acha que vai acontecer seu eu for? 546 00:39:34,122 --> 00:39:35,122 V� embora. 547 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Acha que ele n�o vai conhecer outra? 548 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Vai mant�-lo uma crian�a? 549 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 V� ou vou chamar a pol�cia. 550 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 N�o vai nada. 551 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Deus, Daniel! 552 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Consegue me ouvir? 553 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Cherry? 554 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Vamos sair daqui. 555 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Consegue se apoiar em mim? 556 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Isso mesmo. Vamos. 557 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 - O que fez com ele? - Ele precisa saber a verdade. 558 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Preciso proteg�-lo de voc�. 559 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Voc� � louca. 560 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 - Larga ele. - N�o! 561 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Laura! N�o! 562 00:40:17,374 --> 00:40:18,374 Laura! 563 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Droga! Laura! Abre a porta! 564 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Droga. 565 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Por favor, Laura! 566 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Querido, vou te ajudar. 567 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Laura, abre a porte! 568 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Vamos. 569 00:40:33,890 --> 00:40:34,890 Em p�. 570 00:40:34,891 --> 00:40:35,891 Vamos l�. 571 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Te ajudo. 572 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 S� deitar. 573 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Laura, por favor. N�o faz isso. 574 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Voc� vai ficar bem. 575 00:41:37,162 --> 00:41:38,162 Droga. 576 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Servi�o de emerg�ncia. Do que precisa? 577 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Pol�cia. 578 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Aguarde. 579 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 Laura! 580 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Laura, abre a porta! 581 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 Laura! 582 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 Que droga! 583 00:42:37,097 --> 00:42:38,097 Merda. 584 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Pra tr�s. 585 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Eu disse pra tr�s! 586 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 O que est� fazendo? Enlouqueceu? 587 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Quero voc� longe dele! 588 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Voc� n�o � assim. N�o � violenta. 589 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 � tudo sua culpa. 590 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Voc� fez isso comigo. 591 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Eu te avisei, Cherry. 592 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Voc� n�o ouviu. 593 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 N�o quero te machucar. S� quero ver se o Daniel est� bem. 594 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Ele n�o precisa de voc�! 595 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Voc� destruiu minha fam�lia. 596 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Cherry? 597 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Droga! 598 00:44:21,242 --> 00:44:22,242 Socorro! 599 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Sua vadia. 600 00:44:28,750 --> 00:44:29,750 Para! 601 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 M�e, larga ela! 602 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Cherry, ela te machucou? 603 00:44:47,977 --> 00:44:48,977 Est� bem? 604 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Cherry, sai daqui. 605 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Peguei ela. 606 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Daniel, para! 607 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 M�e? 608 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 - Vou pegar mais. - Ok. 609 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 {\an8}- Quer outra coisa? - N�o, obrigada. 610 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 {\an8}1 ANO DEPOIS 611 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 {\an8}Est� treinando o novo caminhar? 612 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Que foi, amigo? 613 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Que foi? O que tem a�? 614 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Daniel, isso � pra voc�. 615 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Estou indo falar com a m�e da Cherry 616 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 para saber a verdade. 617 00:49:07,362 --> 00:49:08,362 Eu te amo. 618 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Quer falar da Cherry? 619 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Vou falar sobre ela. 620 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Quando ela coloca os olhos em algo, melhor n�o interferir. 621 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Voc� mesma viu, Laura. Ela� 622 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Ela vai se machucar s� para ganhar. 623 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Acredite, j� fez coisa pior. 624 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 N�o s� com o pai, com crian�as da escola que pegaram seus brinquedos, 625 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 ou o rapaz que deixou ela esperando no baile. 626 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 E seu filho� Coitado do rapaz. 627 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Diga a ele para n�o se deixar enganar pela divers�o. 628 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Em algum momento, ela vai querer algo que voc� n�o pode dar. 629 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 E a� Bom� 630 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Bom o qu�? 631 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Ela vai se livrar de voc�. 632 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 BASEADO NO ROMANCE DE MICHELLE FRANCES 633 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Legendas: Marina Cavalcanti 634 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Supervis�o Criativa Z� Roberto Valente 41482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.