All language subtitles for The.Girlfriend.2025.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,354 --> 00:00:21,439
Vamos.
2
00:00:22,064 --> 00:00:23,315
Colocar o anel.
3
00:00:23,399 --> 00:00:26,819
Quero fazer as unhas primeiro.
N�o quero que fique feio.
4
00:00:27,778 --> 00:00:30,197
Quero anunciar do jeito oficial.
5
00:00:31,073 --> 00:00:32,783
Instagram com francesinha.
6
00:00:35,453 --> 00:00:37,121
N�o podemos curtir?
7
00:00:38,706 --> 00:00:39,749
S� n�s dois.
8
00:00:40,291 --> 00:00:41,291
Sim, mas�
9
00:00:42,293 --> 00:00:43,502
Vamos fazer certo.
10
00:00:45,296 --> 00:00:47,506
Com uma festa de noivado.
11
00:00:49,341 --> 00:00:50,342
N�o sei.
12
00:00:52,636 --> 00:00:54,054
N�o � um segredo, �?
13
00:00:54,597 --> 00:00:55,806
O qu�? N�o.
14
00:00:55,890 --> 00:00:57,016
� que�
15
00:01:00,060 --> 00:01:03,355
As pessoas v�o fazer
perguntas sobre o que aconteceu.
16
00:01:06,901 --> 00:01:08,277
Certo. Deixa pra l�.
17
00:01:12,114 --> 00:01:13,115
Vamos colocar?
18
00:01:15,785 --> 00:01:16,785
Certo.
19
00:01:26,962 --> 00:01:28,923
- � bonito.
- Bem bonito.
20
00:01:30,758 --> 00:01:31,758
Quer saber?
21
00:01:32,968 --> 00:01:33,968
Tem raz�o.
22
00:01:35,513 --> 00:01:37,765
Merecemos uma festa.
23
00:01:39,433 --> 00:01:40,976
- Merecemos mesmo.
- Sim.
24
00:01:41,060 --> 00:01:42,102
Sim.
25
00:01:45,523 --> 00:01:50,444
A NAMORADA IDEAL
26
00:02:09,004 --> 00:02:10,756
Daniel. Querido. Me escute.
27
00:02:10,840 --> 00:02:13,384
- Que est� fazendo?
- Sou uma pessoa violenta?
28
00:02:13,467 --> 00:02:14,635
N�o faz isso.
29
00:02:14,718 --> 00:02:17,012
Pensa. Eu j� machuquei algu�m?
30
00:02:17,096 --> 00:02:18,347
Me larga.
31
00:02:18,430 --> 00:02:19,640
Eu n�o ataquei ela!
32
00:02:19,723 --> 00:02:20,640
M�e.
33
00:02:20,641 --> 00:02:21,934
Ela se atacou.
34
00:02:22,017 --> 00:02:24,687
Para. Para de mentir pra mim.
35
00:02:24,770 --> 00:02:27,189
Sabe que nunca a machucaria.
Me conhece.
36
00:02:27,273 --> 00:02:29,149
N�o, m�e, n�o conhe�o.
37
00:02:29,233 --> 00:02:31,360
N�o sei nada sobre voc�.
38
00:02:32,570 --> 00:02:35,155
- Daniel, o que t� falando?
- Estamos noivos.
39
00:02:35,906 --> 00:02:36,907
T� bom?
40
00:02:38,701 --> 00:02:40,035
Deixe a gente em paz.
41
00:02:43,455 --> 00:02:44,665
O qu�?
42
00:03:07,938 --> 00:03:09,440
- Oi.
- Ei.
43
00:03:12,109 --> 00:03:13,652
Esperou muito tempo?
44
00:03:13,736 --> 00:03:14,778
Acabei de chegar.
45
00:03:16,071 --> 00:03:17,489
Como foi o plant�o?
46
00:03:17,573 --> 00:03:18,573
Bem.
47
00:03:20,242 --> 00:03:21,577
Longo.
48
00:03:22,536 --> 00:03:24,163
Vamos tomar caf� da manh�?
49
00:03:24,246 --> 00:03:25,246
Sim, claro.
50
00:03:25,289 --> 00:03:26,457
�? �timo.
51
00:04:06,956 --> 00:04:07,957
Ent�o�
52
00:04:09,416 --> 00:04:10,751
Voc� fez sua escolha.
53
00:04:11,293 --> 00:04:13,504
N�o sei mais o que fazer, Laura.
54
00:04:17,049 --> 00:04:18,550
Sabia que est�o noivos?
55
00:04:23,180 --> 00:04:24,974
N�o podemos deixar que casem.
56
00:04:25,808 --> 00:04:27,226
Precisa falar com ele.
57
00:04:28,936 --> 00:04:30,688
Howard, ele n�o me escuta.
58
00:04:31,313 --> 00:04:33,190
Ent�o pare.
59
00:04:34,775 --> 00:04:36,402
Deixe-o cometer seus erros.
60
00:04:37,152 --> 00:04:39,655
Pode at� se surpreender.
D� uma chance.
61
00:04:39,738 --> 00:04:41,198
Ela � uma boa garota.
62
00:04:42,116 --> 00:04:44,910
� trabalhadora. Caridosa.
63
00:04:45,369 --> 00:04:46,870
Faz doa��es a um abrigo.
64
00:04:46,954 --> 00:04:48,914
Mentira. Caridosa?
65
00:04:49,707 --> 00:04:51,875
Por que doaria a um abrigo?
66
00:04:53,085 --> 00:04:54,545
Foi onde seu pai morreu.
67
00:04:55,212 --> 00:04:56,338
Ela me contou.
68
00:05:02,302 --> 00:05:05,347
N�o creio que acreditou nela.
69
00:05:05,889 --> 00:05:07,474
Nem que seja t�o fria.
70
00:05:12,813 --> 00:05:14,690
Por que n�o consegue me amar?
71
00:05:15,524 --> 00:05:16,775
Eu tentei.
72
00:05:17,484 --> 00:05:18,694
Tentou?
73
00:05:20,112 --> 00:05:22,823
N�o deixou espa�o para mim.
74
00:05:25,743 --> 00:05:29,830
N�o pude nem ter
meu luto pela Rose porque�
75
00:05:29,913 --> 00:05:33,000
- N�o coloque ela nisso.
- Est� vendo? Olha o que diz.
76
00:05:33,083 --> 00:05:35,836
Acha que � a �nica
que perdeu uma filha?
77
00:05:35,919 --> 00:05:38,422
Perdi minha filha tamb�m.
78
00:05:38,505 --> 00:05:40,257
E voc� quis sofrer sozinha.
79
00:05:41,341 --> 00:05:46,221
Sabe de uma coisa? N�o vou mais
tentar fazer o certo por todo mundo.
80
00:05:46,764 --> 00:05:47,764
Chega.
81
00:05:48,432 --> 00:05:49,892
Mas voc� n�o fez�
82
00:05:49,975 --> 00:05:54,646
N�o fez nada. Estou pedindo
para falar com nosso filho.
83
00:05:56,690 --> 00:05:58,567
Sabe onde estive essa semana?
84
00:05:58,650 --> 00:06:02,571
Convencendo meus colegas
a investir na sua galeria.
85
00:06:02,654 --> 00:06:03,864
N�o sabia, n�o �?
86
00:06:04,990 --> 00:06:07,242
Tenho colocado
dinheiro nela h� anos.
87
00:06:07,326 --> 00:06:09,369
- Qu�?
- Pedindo favores.
88
00:06:09,453 --> 00:06:11,497
- Implorando para amigos�
- O qu�?
89
00:06:11,580 --> 00:06:14,291
�para comprar o que n�o vende.
Fiz coisas
90
00:06:14,374 --> 00:06:17,628
- que n�o queria.
- Por qu�? � minha carreira.
91
00:06:18,587 --> 00:06:19,587
Carreira?
92
00:06:20,172 --> 00:06:21,215
N�o, Laura.
93
00:06:22,257 --> 00:06:24,134
N�o � uma carreira. � um hobby.
94
00:06:24,885 --> 00:06:27,471
Como acha que vendeu
as coisas do Riven?
95
00:06:27,554 --> 00:06:30,307
N�o teria durado um ano sem mim.
96
00:06:31,850 --> 00:06:34,311
Voc� n�o acredita em mim?
97
00:06:35,104 --> 00:06:37,189
N�o pedi por nada disso!
98
00:06:38,440 --> 00:06:41,193
Fiz porque te amo.
99
00:06:45,030 --> 00:06:46,323
Mas v� se foder.
100
00:06:48,826 --> 00:06:49,868
Chega.
101
00:06:52,621 --> 00:06:55,374
- Howard.
- Para n�o haver d�vidas, tudo isso foi
102
00:06:55,457 --> 00:06:56,415
sua escolha.
103
00:06:56,416 --> 00:06:57,416
Espere.
104
00:07:12,057 --> 00:07:14,057
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
105
00:07:14,059 --> 00:07:16,812
Cherry, resolve! Mam�e
106
00:07:20,274 --> 00:07:25,404
{\an8}CASA DE REPOUSO
E FUNDO DE CARIDADE
107
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
Com licen�a.
108
00:07:51,388 --> 00:07:54,600
Um amigo estava
sendo cuidado aqui.
109
00:07:54,683 --> 00:07:56,059
- Sr. Laine.
- Sim.
110
00:07:56,602 --> 00:07:57,853
Ele ainda � paciente?
111
00:07:57,936 --> 00:07:59,980
Sim, no final do corredor.
112
00:08:00,063 --> 00:08:01,063
�timo.
113
00:08:15,204 --> 00:08:16,205
Oi, John.
114
00:08:18,248 --> 00:08:19,917
Desculpe n�o ter vindo.
115
00:08:22,586 --> 00:08:24,504
N�o deve me reconhecer.
116
00:08:28,175 --> 00:08:29,801
As crian�as cresceram.
117
00:08:31,803 --> 00:08:34,097
Quando viu a Sally,
ela era pequena.
118
00:08:34,181 --> 00:08:36,308
Ela tem
seus pr�prios filhos agora.
119
00:08:40,312 --> 00:08:42,689
N�o sabia que ele
estava nesse estado.
120
00:08:43,273 --> 00:08:45,108
Ele vai gostar da companhia.
121
00:08:45,192 --> 00:08:48,737
Quase n�o recebe
visitas al�m da esposa.
122
00:08:50,155 --> 00:08:51,406
Como ela est�?
123
00:08:51,490 --> 00:08:52,783
Ainda � a�ougueira.
124
00:08:53,450 --> 00:08:55,452
Trabalhando muitas horas.
125
00:08:55,535 --> 00:08:57,329
E a filha deles?
126
00:08:57,412 --> 00:08:58,580
Cherry, n�o �?
127
00:09:01,041 --> 00:09:02,042
John?
128
00:09:02,125 --> 00:09:03,168
John.
129
00:09:03,252 --> 00:09:04,253
Est� tudo bem.
130
00:09:05,045 --> 00:09:06,296
- Tudo bem.
- Desculpe.
131
00:09:14,846 --> 00:09:16,431
N�o se ofenda.
132
00:09:17,391 --> 00:09:20,018
Quando falam dela,
ele fica agitado.
133
00:09:20,894 --> 00:09:21,894
S�rio?
134
00:09:23,480 --> 00:09:27,526
Deve ser dif�cil para voc� v�-lo
assim, j� que o conhecia antes.
135
00:09:28,485 --> 00:09:31,071
Ningu�m contou o que aconteceu.
136
00:09:32,155 --> 00:09:35,409
Estava trabalhando,
caiu de 6 metros de altura,
137
00:09:35,492 --> 00:09:38,161
quebrou a coluna
e abriu o cr�nio.
138
00:09:39,288 --> 00:09:40,664
Sorte de estar vivo.
139
00:09:49,589 --> 00:09:51,675
Como vai o planejamento da festa?
140
00:09:55,387 --> 00:09:56,888
- Oi.
- Ol�.
141
00:09:56,972 --> 00:09:58,056
Complicado.
142
00:09:59,224 --> 00:10:03,520
Como o casamento. Estou pensando
em fugir e ter uma cerim�nia secreta.
143
00:10:03,603 --> 00:10:04,688
Sente-se.
144
00:10:05,939 --> 00:10:10,027
Deve fazer
o que vai te deixar feliz.
145
00:10:10,777 --> 00:10:11,778
Parab�ns.
146
00:10:11,862 --> 00:10:14,990
Estou muito
animado com essa not�cia.
147
00:10:16,241 --> 00:10:17,242
Sa�de.
148
00:10:17,826 --> 00:10:18,827
Obrigada.
149
00:10:23,999 --> 00:10:25,334
- Muito bom.
- Sim.
150
00:10:27,836 --> 00:10:31,214
Sinto muito
por como tudo aconteceu.
151
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
De verdade.
152
00:10:36,094 --> 00:10:38,638
Fam�lia. Nunca � simples.
153
00:10:40,849 --> 00:10:42,059
Saudades do seu pai?
154
00:10:47,564 --> 00:10:49,232
E voc�, da sua filha.
155
00:10:59,159 --> 00:11:01,536
N�o tenho quem me leve ao altar.
156
00:11:05,791 --> 00:11:06,791
Pode dizer n�o.
157
00:11:09,586 --> 00:11:12,214
Nunca achei
que teria a oportunidade.
158
00:11:14,800 --> 00:11:15,842
Adoraria lev�-la.
159
00:11:16,760 --> 00:11:17,928
Howard.
160
00:11:18,011 --> 00:11:19,346
Obrigada.
161
00:11:19,429 --> 00:11:20,680
Obrigado voc�.
162
00:11:20,764 --> 00:11:21,765
� claro.
163
00:11:25,811 --> 00:11:28,814
A�OUGUE
164
00:11:29,147 --> 00:11:35,112
FECHADO
165
00:11:35,195 --> 00:11:36,195
Fechado.
166
00:11:38,865 --> 00:11:39,865
N�o me conhece.
167
00:11:39,866 --> 00:11:41,076
Sei quem voc� �.
168
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Cherry me contou tudo.
169
00:11:46,164 --> 00:11:48,333
Quero falar sobre ela.
170
00:11:50,502 --> 00:11:51,503
Certo.
171
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
Vem comigo.
172
00:11:57,050 --> 00:11:58,218
O que voc� quer?
173
00:12:02,180 --> 00:12:05,559
Seu conselho sobre uma coisa.
174
00:12:07,144 --> 00:12:09,062
N�o sei se est� sabendo, mas ela
175
00:12:11,106 --> 00:12:12,732
vai casar com meu filho.
176
00:12:13,984 --> 00:12:14,984
Eu soube.
177
00:12:17,237 --> 00:12:21,450
Acho justo saber
no que ele est� se metendo.
178
00:12:23,702 --> 00:12:25,996
Acha que minha filha
� um problema?
179
00:12:27,247 --> 00:12:29,583
N�o quero que ele
acabe como seu pai.
180
00:12:33,753 --> 00:12:35,130
Foi um acidente.
181
00:12:35,213 --> 00:12:38,008
N�o quero meu filho
tendo mais acidentes.
182
00:12:39,968 --> 00:12:42,012
N�o sabe do que est� falando.
183
00:12:42,804 --> 00:12:45,557
Eu sei que ela tem
um temperamento dif�cil.
184
00:12:46,850 --> 00:12:49,561
N�o sabe o que ele
fez com a gente.
185
00:12:51,104 --> 00:12:52,397
John nos ferrou.
186
00:12:52,481 --> 00:12:55,108
Nos deixou sem falar
nada e com d�vidas.
187
00:12:55,192 --> 00:12:58,236
Ela foi procur�-lo
para ele voltar.
188
00:12:58,987 --> 00:13:01,281
Ela o empurrou, n�o foi?
189
00:13:01,364 --> 00:13:02,824
Quase o matou.
190
00:13:05,452 --> 00:13:07,078
N�o foi, Tracey?
191
00:13:09,039 --> 00:13:10,373
Foi ela?
192
00:13:12,501 --> 00:13:13,502
Vai embora.
193
00:13:14,002 --> 00:13:15,253
Ela o empurrou?
194
00:13:15,337 --> 00:13:18,173
Se empurrou,
n�o significa que tentou mat�-lo.
195
00:13:18,256 --> 00:13:20,550
Eu n�o entendo.
196
00:13:20,634 --> 00:13:22,385
Por que a protege?
197
00:13:24,012 --> 00:13:25,931
Porque sou m�e dela.
198
00:13:27,724 --> 00:13:28,975
� o que fazemos.
199
00:13:31,102 --> 00:13:32,646
N�o importa o que ela faz.
200
00:13:32,729 --> 00:13:36,900
� minha filha,
sempre vou proteg�-la.
201
00:13:39,402 --> 00:13:40,529
E meu filho?
202
00:13:41,488 --> 00:13:42,489
O que tem?
203
00:13:44,282 --> 00:13:45,325
Sou m�e tamb�m.
204
00:13:46,952 --> 00:13:49,037
Preciso contar
a ele o que ela fez.
205
00:13:49,120 --> 00:13:50,622
Ningu�m vai acreditar.
206
00:13:52,707 --> 00:13:53,707
E�
207
00:13:54,459 --> 00:13:57,671
Se ela descobrir
que est� tentando algo,
208
00:13:59,422 --> 00:14:01,258
Deus ajude voc� e seu filho.
209
00:14:05,303 --> 00:14:06,721
Quer falar da Cherry?
210
00:14:07,973 --> 00:14:09,683
Vou falar sobre ela.
211
00:14:11,685 --> 00:14:15,897
Quando ela coloca os olhos
em algo, melhor n�o interferir.
212
00:14:15,981 --> 00:14:19,693
Ela est� dez passos
� sua frente antes que perceba.
213
00:14:19,776 --> 00:14:22,070
Voc� mesma viu, Laura. Ela�
214
00:14:27,492 --> 00:14:31,288
Sei que n�o quer falar comigo,
mas � urgente.
215
00:14:32,622 --> 00:14:34,666
Podemos conversar?
216
00:14:54,686 --> 00:14:57,606
{\an8}M�E MENSAGEM DE �UDIO
217
00:14:58,815 --> 00:15:00,525
Temos que escolher a m�sica.
218
00:15:01,276 --> 00:15:02,276
O qu�?
219
00:15:02,611 --> 00:15:04,529
Nossa m�sica de noivado.
220
00:15:06,740 --> 00:15:08,033
Voc� sabe, tipo�
221
00:15:08,700 --> 00:15:12,287
Tento me despedir e travo
222
00:15:12,370 --> 00:15:14,956
Tento ir embora e trope�o
223
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Mas tento esconder�
224
00:15:16,124 --> 00:15:17,792
- Voc� sabe.
- Meio triste.
225
00:15:17,876 --> 00:15:19,085
N�o, � cl�ssica.
226
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
O que prefere?
227
00:15:22,422 --> 00:15:24,549
Ela me deixa louco
228
00:15:26,551 --> 00:15:28,595
Como ningu�m�
229
00:15:28,678 --> 00:15:31,056
N�o quer falar comigo,
mas � urgente.
230
00:15:31,139 --> 00:15:33,433
Podemos conversar?
231
00:15:34,017 --> 00:15:35,268
Para de perturbar.
232
00:15:36,144 --> 00:15:37,144
APAGAR
233
00:15:39,648 --> 00:15:42,233
Por favor,
n�o fale para Cherry, Daniel.
234
00:15:42,942 --> 00:15:44,361
Ela � perigosa, querido.
235
00:15:47,530 --> 00:15:49,115
O que est� fazendo?
236
00:15:49,199 --> 00:15:50,200
Ei.
237
00:15:50,283 --> 00:15:53,411
Desculpe, procurando
238
00:15:54,454 --> 00:15:55,747
pela m�sica perfeita.
239
00:15:56,956 --> 00:15:57,999
E encontrei.
240
00:15:58,583 --> 00:16:00,168
Escolheu a m�sica?
241
00:16:04,798 --> 00:16:05,798
Gira.
242
00:16:06,966 --> 00:16:08,176
- De novo.
- Enjoado.
243
00:16:08,259 --> 00:16:09,260
Agora voc�.
244
00:16:16,601 --> 00:16:18,895
- � essa?
- � minha favorita.
245
00:16:18,978 --> 00:16:20,146
Mentirosa.
246
00:16:20,230 --> 00:16:22,273
N�o estou mentindo. N�o sabia?
247
00:16:22,357 --> 00:16:24,609
Voc� � maluca.
248
00:16:29,322 --> 00:16:30,322
Certo.
249
00:16:31,116 --> 00:16:33,201
Melhor ir na minha m�e logo.
250
00:16:35,078 --> 00:16:36,621
Ela vai vir amanh�?
251
00:16:37,330 --> 00:16:38,581
Vou convenc�-la.
252
00:16:39,499 --> 00:16:41,835
Ela fica nervosa
conhecendo gente nova.
253
00:16:41,918 --> 00:16:43,086
� intimidante.
254
00:16:45,255 --> 00:16:47,006
Pode dizer para se ferrarem.
255
00:16:47,549 --> 00:16:49,300
N�o vou chegar perto deles.
256
00:16:50,301 --> 00:16:51,970
Eles v�o ser minha fam�lia.
257
00:16:52,762 --> 00:16:55,265
N�o volte correndo
quando tudo der errado.
258
00:16:56,391 --> 00:16:57,391
M�e.
259
00:16:58,226 --> 00:17:01,563
Vai me dizer por que est� aqui?
260
00:17:03,523 --> 00:17:04,524
Por qu�?
261
00:17:08,820 --> 00:17:10,280
Tenha cuidado.
262
00:17:11,614 --> 00:17:12,949
A m�e t� na sua cola.
263
00:17:16,453 --> 00:17:17,537
Ela me procurou.
264
00:17:18,621 --> 00:17:20,415
- Foi ao a�ougue.
- O qu�?
265
00:17:20,498 --> 00:17:23,001
Perguntando sobre seu pai.
266
00:17:24,502 --> 00:17:25,920
Droga. Certo.
267
00:17:27,046 --> 00:17:29,549
O que voc� disse?
Palavra por palavra.
268
00:17:31,509 --> 00:17:32,510
M�e.
269
00:17:33,553 --> 00:17:35,138
De que lado acha que sou?
270
00:17:36,473 --> 00:17:37,682
Mandei ela embora.
271
00:18:31,736 --> 00:18:32,737
Ei!
272
00:18:43,915 --> 00:18:46,835
Vinte e quatro, cinco,
noventa e oito.
273
00:19:26,457 --> 00:19:28,334
MAM�E URSO
274
00:19:28,668 --> 00:19:29,836
Mam�e urso.
275
00:21:34,168 --> 00:21:35,169
O que � isso?
276
00:21:36,254 --> 00:21:38,881
MENTIROSA
277
00:21:51,853 --> 00:21:55,314
{\an8}MENTIROSA
278
00:21:57,608 --> 00:21:58,651
{\an8}Meu�
279
00:22:06,409 --> 00:22:07,994
- Oi, Laura.
- Oi, Lilith.
280
00:22:10,288 --> 00:22:11,914
Aconteceu uma coisa.
281
00:22:11,998 --> 00:22:13,624
Precisa vir � galeria.
282
00:22:14,417 --> 00:22:16,753
Ela quebrou
um vidro na sua cabe�a.
283
00:22:16,836 --> 00:22:18,880
Para dizer que fui eu.
284
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
Certo. Voc� deu queixa?
285
00:22:20,757 --> 00:22:24,635
Dei quando ela cortou meus pneus,
ningu�m fez nada.
286
00:22:25,178 --> 00:22:27,764
- Certo.
- � um ataque a mim.
287
00:22:28,723 --> 00:22:31,017
Ela me amea�ou na minha galeria.
288
00:22:31,768 --> 00:22:32,894
Estou te ouvindo.
289
00:22:32,977 --> 00:22:36,147
S� quero fazer mais
algumas perguntas.
290
00:22:38,983 --> 00:22:41,569
- Um segundo.
- Claro.
291
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
Lilith.
292
00:22:45,406 --> 00:22:47,366
Ela foi muito longe.
293
00:22:47,450 --> 00:22:49,243
Olha o que ela fez.
294
00:22:49,327 --> 00:22:52,330
Invadiu a galeria
e fez isso com os quadros.
295
00:22:52,413 --> 00:22:54,082
Ela enlouqueceu.
296
00:22:54,165 --> 00:22:56,334
Quer saber? Ela n�o vai se safar.
297
00:22:56,417 --> 00:22:57,794
N�o vai mesmo.
298
00:22:59,837 --> 00:23:01,005
Essa � voc�?
299
00:23:01,839 --> 00:23:02,839
Como assim?
300
00:23:03,925 --> 00:23:05,218
Isso � perfeito.
301
00:23:05,301 --> 00:23:07,386
� a prova que precis�vamos.
302
00:23:07,470 --> 00:23:08,470
N�s a pegamos.
303
00:23:08,513 --> 00:23:12,141
N�o posso fazer isso.
N�o te reconhe�o mais.
304
00:23:12,225 --> 00:23:13,810
- Lilith.
- N�o me toque.
305
00:23:15,478 --> 00:23:16,813
Sabe o que perdeu?
306
00:23:16,896 --> 00:23:18,272
Sua empatia.
307
00:23:19,190 --> 00:23:20,608
Est� maluca.
308
00:23:36,874 --> 00:23:38,292
Enfim, devemos�
309
00:23:38,793 --> 00:23:41,003
- Sim.
- Te vejo em um minuto.
310
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
N�o dev�amos esperar sua m�e?
311
00:23:43,005 --> 00:23:44,382
Ela n�o vem.
312
00:23:44,465 --> 00:23:45,591
O qu�?
313
00:23:45,675 --> 00:23:46,675
�.
314
00:23:46,717 --> 00:23:47,885
Sinto muito.
315
00:23:47,969 --> 00:23:48,970
Est� tudo bem.
316
00:23:49,053 --> 00:23:52,181
Vamos curtir esse momento.
317
00:23:53,933 --> 00:23:55,143
- Te amo.
- Eu te amo.
318
00:23:57,895 --> 00:23:58,895
Est� pronta�
319
00:23:59,397 --> 00:24:01,399
- Ol�?
- Oi. Ol�.
320
00:24:01,482 --> 00:24:02,608
- Ol�.
- Ol�?
321
00:24:03,568 --> 00:24:05,319
Obrigada por terem vindo.
322
00:24:05,403 --> 00:24:11,075
Como sabem,
nossa jornada n�o foi f�cil, mas
323
00:24:11,159 --> 00:24:12,159
conseguimos.
324
00:24:12,618 --> 00:24:16,205
S� � preciso um acidente fatal
na cabe�a para o homem saber
325
00:24:16,289 --> 00:24:18,040
que voc� � a pessoa certa.
326
00:24:18,833 --> 00:24:20,501
Brigitte, anote.
327
00:24:22,879 --> 00:24:25,381
Daniel,
te sigo para qualquer lugar.
328
00:24:26,215 --> 00:24:28,134
A n�o ser que seja uma escalada.
329
00:24:28,217 --> 00:24:30,761
Estava pensando que,
para nossa lua de mel�
330
00:24:31,721 --> 00:24:35,266
Cherry e eu somos uma bela dupla.
331
00:24:35,349 --> 00:24:37,852
Ela � uma mulher incr�vel.
332
00:24:38,728 --> 00:24:41,898
� intensa, determinada,
333
00:24:42,607 --> 00:24:46,694
- mas absurdamente amorosa e gentil tamb�m.
- Obrigada.
334
00:24:47,403 --> 00:24:50,364
� a pessoa mais
incr�vel que j� conheci.
335
00:24:52,408 --> 00:24:53,826
Voc� me faz t�o feliz.
336
00:24:53,910 --> 00:24:56,996
N�o sabia o que era
felicidade de verdade at� voc�.
337
00:24:57,997 --> 00:24:59,832
Obrigado por ficar comigo.
338
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
- Eu te amo.
- Te amo.
339
00:25:03,544 --> 00:25:06,005
Sei que voc�s
querem come�ar a beber.
340
00:25:08,633 --> 00:25:12,094
Ent�o, por favor, um brinde
341
00:25:12,178 --> 00:25:16,474
� minha ridiculamente bela noiva,
Cherry.
342
00:25:16,557 --> 00:25:19,018
� Cherry! Ao Daniel!
343
00:25:19,101 --> 00:25:20,101
Ao Daniel!
344
00:25:21,020 --> 00:25:22,230
Sa�de!
345
00:25:22,313 --> 00:25:23,313
Sa�de.
346
00:25:27,902 --> 00:25:29,904
Cherry, foi incr�vel.
347
00:25:29,987 --> 00:25:31,948
- Muito obrigada.
- T�o bom te ver.
348
00:25:32,031 --> 00:25:34,200
- Obrigada por vir.
- Tudo bem.
349
00:25:37,453 --> 00:25:38,411
Oi.
350
00:25:38,412 --> 00:25:41,123
Cherry, querida. Parab�ns!
351
00:25:41,207 --> 00:25:42,583
Quero falar com Daniel.
352
00:25:42,667 --> 00:25:45,336
Uma hora vai ter
que deix�-lo partir.
353
00:25:45,419 --> 00:25:47,171
Ele � tudo que tenho.
354
00:25:47,255 --> 00:25:50,424
Voc� e Daniel s�o t�o fofos
que me d� enjoo.
355
00:25:50,508 --> 00:25:52,551
- Obrigada.
- Belo discurso.
356
00:25:52,635 --> 00:25:55,596
- Preciso falar com ele.
- Certo.
357
00:25:58,057 --> 00:25:59,850
- Daniel?
- Ei.
358
00:26:01,060 --> 00:26:01,977
Tudo bem?
359
00:26:01,978 --> 00:26:04,021
- Sabia que sua m�e vinha?
- N�o.
360
00:26:04,105 --> 00:26:05,147
Ela est� aqui?
361
00:26:05,231 --> 00:26:08,943
- Droga. Vou falar com ela.
- Fica comigo.
362
00:26:10,403 --> 00:26:11,403
O que foi?
363
00:26:13,322 --> 00:26:14,448
Cherry, o que foi?
364
00:26:15,491 --> 00:26:16,492
Cherry.
365
00:26:18,828 --> 00:26:20,955
Por que a pol�cia est� aqui?
366
00:26:26,460 --> 00:26:28,462
- Cherry Laine?
- Sim?
367
00:26:28,546 --> 00:26:29,797
Est� presa por ato
368
00:26:29,880 --> 00:26:31,173
- criminoso.
- Que?
369
00:26:31,257 --> 00:26:33,801
N�o precisa dizer nada que poder�
370
00:26:33,884 --> 00:26:36,971
prejudicar sua defesa
em julgamento. Tudo que disser
371
00:26:37,596 --> 00:26:39,849
poder� ser usado contra voc�.
372
00:26:39,932 --> 00:26:41,183
- Sinto muito.
- Espera.
373
00:26:41,267 --> 00:26:44,353
- O que est� acontecendo?
- Vou com eles.
374
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Espera.
375
00:26:45,896 --> 00:26:47,982
Ela n�o fez nada de errado.
376
00:26:48,065 --> 00:26:48,982
Espera.
377
00:26:48,983 --> 00:26:50,776
� nosso noivado!
378
00:26:54,030 --> 00:26:55,740
Voc� fez isso, n�o foi?
379
00:26:57,033 --> 00:26:58,033
Voc� fez isso?
380
00:26:58,576 --> 00:27:00,119
Querido, ela � perigosa.
381
00:27:00,202 --> 00:27:01,412
N�o.
382
00:27:36,614 --> 00:27:40,493
Tem v�deos de seguran�a
de uma mulher da sua altura e corpo.
383
00:27:41,786 --> 00:27:42,786
Estava na m�e.
384
00:27:43,245 --> 00:27:44,622
Perguntem a ela.
385
00:27:45,164 --> 00:27:46,164
Perguntaremos.
386
00:27:47,625 --> 00:27:49,043
H� uma suspeita que sugere
387
00:27:49,126 --> 00:27:51,670
que voc� tem
assediado Laura Sanderson.
388
00:27:52,755 --> 00:27:54,256
Eu tenho um �libi.
389
00:27:55,174 --> 00:27:58,469
E a suspeita � ao contr�rio.
Ela me persegue.
390
00:27:58,552 --> 00:27:59,637
N�o sou a �nica.
391
00:28:00,304 --> 00:28:02,890
Viu o que dizem dela online?
392
00:28:04,600 --> 00:28:07,770
E a mulher que ela
demitiu de forma injusta?
393
00:28:09,021 --> 00:28:10,981
Ela deve ter acesso � galeria.
394
00:28:12,108 --> 00:28:13,234
Ela odeia a Laura.
395
00:28:15,694 --> 00:28:17,571
Acho que o nome � Harriet.
396
00:28:19,365 --> 00:28:20,741
Harriet Bancroft.
397
00:28:27,665 --> 00:28:29,417
Daniel, sei que t� chateado.
398
00:28:30,167 --> 00:28:33,629
Mas,
se ouvir o que tenho a te dizer,
399
00:28:33,712 --> 00:28:35,214
voc� vai entender, ok?
400
00:28:36,465 --> 00:28:38,175
Falei com a m�e da Cherry.
401
00:28:38,843 --> 00:28:39,843
Me liga.
402
00:28:51,480 --> 00:28:52,480
Moses!
403
00:28:53,023 --> 00:28:54,108
Meu Deus.
404
00:28:55,276 --> 00:28:56,527
Querido.
405
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
Voc� voltou.
406
00:28:59,196 --> 00:29:00,614
Aqui, querido.
407
00:29:01,532 --> 00:29:02,575
Oi, meu amor.
408
00:29:04,660 --> 00:29:07,538
Vou fechar as janelas
para nunca mais sair.
409
00:29:11,375 --> 00:29:14,170
{\an8}DELEGACIA DE POL�CIA DE HOLBORN
410
00:29:14,253 --> 00:29:17,423
Cherry, eles n�o me deixam
te ver. Tentei v�rias vezes.
411
00:29:18,132 --> 00:29:19,132
Eu te amo.
412
00:29:29,602 --> 00:29:30,602
O que disse?
413
00:29:35,024 --> 00:29:36,442
Que dormiu l� em casa.
414
00:29:37,443 --> 00:29:39,778
Que te ouvi
roncando do outro quarto.
415
00:29:39,862 --> 00:29:41,614
Obrigada. Me desculpe�
416
00:29:41,697 --> 00:29:42,781
N�o desculpo.
417
00:29:42,865 --> 00:29:44,742
Sabia o que estava fazendo.
418
00:29:45,284 --> 00:29:47,870
Te disse
para se afastar desse rapaz.
419
00:29:47,953 --> 00:29:49,038
N�s nos amamos.
420
00:29:49,121 --> 00:29:50,706
- O que devi�
- N�o � amor.
421
00:29:50,789 --> 00:29:51,790
� ambi��o.
422
00:29:54,877 --> 00:29:56,337
Ele nem te conhece.
423
00:29:57,796 --> 00:29:59,173
O que quer dizer?
424
00:30:02,301 --> 00:30:03,301
M�e.
425
00:30:04,637 --> 00:30:07,348
Ela sabe sobre seu pai, Cherry.
Ela sabe tudo.
426
00:30:07,431 --> 00:30:09,433
Vai contar para ele.
427
00:30:10,559 --> 00:30:13,854
N�o vou mentir por voc�.
N�o deveria ter mentido antes.
428
00:30:13,938 --> 00:30:15,731
N�o � bom para voc�.
429
00:30:15,814 --> 00:30:16,941
- M�e!
- Voc� sempre�
430
00:30:20,027 --> 00:30:21,111
Droga, Cherry.
431
00:30:46,804 --> 00:30:47,804
M�e.
432
00:30:50,975 --> 00:30:52,101
� voc�.
433
00:30:53,727 --> 00:30:56,397
Vim da delegacia onde minha noiva
434
00:30:56,480 --> 00:30:58,774
est� sendo tratada
como criminosa.
435
00:30:58,857 --> 00:31:00,818
Eu sei, Daniel, me escuta.
436
00:31:00,901 --> 00:31:03,988
- Falei com a m�e da Cherry�
- N�o vim te escutar.
437
00:31:04,071 --> 00:31:06,824
Vim te dizer que isso acabou.
438
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
Mas eu tenho provas.
439
00:31:08,450 --> 00:31:11,328
- S� quero que escute�
- Quando vai parar?
440
00:31:12,204 --> 00:31:13,539
Fez ela ser presa!
441
00:31:13,622 --> 00:31:17,418
Ela est� numa cela!
O que mais voc� quer?
442
00:31:21,839 --> 00:31:25,509
N�o me deixou fazer
a �nica coisa que eu quero.
443
00:31:25,593 --> 00:31:29,847
Querido, eu passei a vida
te dando o que voc� queria.
444
00:31:29,930 --> 00:31:32,349
N�o. O que voc� queria.
445
00:31:33,934 --> 00:31:37,062
A educa��o, as viagens,
at� minhas roupas.
446
00:31:37,146 --> 00:31:39,523
Voc� foi a curadora
da minha vida.
447
00:31:41,233 --> 00:31:44,570
Voc� nunca me disse
que estava infeliz.
448
00:31:44,653 --> 00:31:46,822
Porque n�o queria te chatear.
449
00:31:48,741 --> 00:31:50,993
Tudo que fiz foi
para te manter feliz.
450
00:31:52,328 --> 00:31:54,455
"N�o chateie sua m�e.
N�o aguenta."
451
00:31:54,955 --> 00:31:58,334
Me mandaram ser o filho perfeito
desde o come�o.
452
00:31:59,335 --> 00:32:01,629
- S� tinha que ser voc�, Daniel.
- N�o.
453
00:32:01,712 --> 00:32:03,547
Tinha que ser eu e a Rose.
454
00:32:05,507 --> 00:32:07,551
N�o posso respirar perto de voc�.
455
00:32:09,094 --> 00:32:11,221
Fui � beira de um precip�cio
456
00:32:11,305 --> 00:32:12,890
para ter alguma liberdade.
457
00:32:12,973 --> 00:32:14,391
N�o acha isso estranho?
458
00:32:16,810 --> 00:32:18,646
Tentei ser o filho que queria.
459
00:32:18,729 --> 00:32:21,065
Fiz tudo o que voc� queria.
460
00:32:21,148 --> 00:32:24,568
- S� quero te proteger.
- Quer me controlar.
461
00:32:42,544 --> 00:32:43,712
Certo. Eu entendo.
462
00:32:49,885 --> 00:32:51,512
Teve que fazer uma escolha.
463
00:32:53,889 --> 00:32:55,015
Escolheu ela.
464
00:32:58,435 --> 00:32:59,978
N�o precisava escolher.
465
00:33:01,939 --> 00:33:02,939
Eu sei.
466
00:33:04,316 --> 00:33:05,526
A vida n�o � justa.
467
00:33:09,863 --> 00:33:12,324
Mas sempre vai ser meu filhinho.
468
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Sentirei saudade.
469
00:33:23,669 --> 00:33:24,712
Muita.
470
00:33:30,801 --> 00:33:32,803
Nunca vou deixar de te amar.
471
00:33:45,733 --> 00:33:46,733
Certo�
472
00:33:47,776 --> 00:33:49,486
Vou voltar para delegacia.
473
00:33:50,863 --> 00:33:51,863
Certo.
474
00:33:52,614 --> 00:33:53,614
Daniel�
475
00:33:54,908 --> 00:33:57,619
Quero que saiba
que sei que n�o estive bem.
476
00:33:59,246 --> 00:34:02,916
Consigo ver agora.
477
00:34:03,751 --> 00:34:06,170
Sim, voc� precisa de ajuda.
478
00:34:06,253 --> 00:34:07,880
Vou procurar. Prometo.
479
00:34:08,589 --> 00:34:09,589
Que bom.
480
00:34:13,302 --> 00:34:16,472
Pode ficar por cinco minutos?
481
00:34:17,389 --> 00:34:19,016
Para uma despedida?
482
00:34:20,726 --> 00:34:22,227
Toma um drink comigo.
483
00:34:23,520 --> 00:34:24,521
Por favor.
484
00:34:30,778 --> 00:34:31,778
- Ok.
- �?
485
00:34:36,700 --> 00:34:37,700
Daniel?
486
00:34:45,459 --> 00:34:46,459
Daniel!
487
00:34:52,758 --> 00:34:54,176
Vou pegar gelo.
488
00:34:54,802 --> 00:34:55,802
Certo?
489
00:35:29,378 --> 00:35:34,967
Querido, quero
te agradecer por ter ficado.
490
00:35:37,678 --> 00:35:41,098
Sua felicidade
� a �nica coisa que me importa.
491
00:36:01,743 --> 00:36:03,620
Vamos fazer um brinde.
492
00:36:05,622 --> 00:36:06,622
Voc� escolhe.
493
00:36:09,376 --> 00:36:10,376
A t�rminos.
494
00:36:13,422 --> 00:36:15,382
"Tudo que � bom chega ao fim."
495
00:36:17,718 --> 00:36:20,888
Voc� sempre me dizia
isso no �ltimo dia de f�rias.
496
00:36:22,347 --> 00:36:24,892
Voc� queria
que durasse para sempre.
497
00:36:46,413 --> 00:36:47,748
Pode ir mais r�pido?
498
00:36:47,831 --> 00:36:50,292
N�o podemos. Tem radar por aqui.
499
00:37:02,137 --> 00:37:03,680
M�e, preciso ir.
500
00:37:04,473 --> 00:37:06,308
- Certeza?
- M�e, eu�
501
00:37:07,225 --> 00:37:08,685
- Daniel.
- Droga.
502
00:37:09,186 --> 00:37:10,102
Tudo bem.
503
00:37:10,103 --> 00:37:11,897
- N�o me sinto bem.
- Est� sim.
504
00:37:11,980 --> 00:37:13,440
Est� bem. Te ajudo.
505
00:37:14,358 --> 00:37:16,276
Certo. Vamos l�.
506
00:37:20,489 --> 00:37:23,283
Est� tudo bem, querido.
507
00:37:24,409 --> 00:37:25,494
Vai ficar bem.
508
00:37:28,121 --> 00:37:30,832
M�e, o que est� acontecendo?
509
00:37:30,916 --> 00:37:32,834
Quero que escute uma coisa.
510
00:37:36,630 --> 00:37:38,215
Quer falar da Cherry?
511
00:37:38,757 --> 00:37:40,550
Vou falar sobre ela.
512
00:37:41,009 --> 00:37:43,637
Alerta de seguran�a.
Algu�m no jardim.
513
00:37:44,513 --> 00:37:45,722
Fique aqui.
514
00:37:45,806 --> 00:37:46,974
J� volto.
515
00:37:47,057 --> 00:37:49,893
Alerta de seguran�a.
Algu�m no jardim.
516
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
Cad� o Daniel?
517
00:38:13,792 --> 00:38:15,544
- Cad�, Laura?
- N�o est� aqui.
518
00:38:16,169 --> 00:38:19,673
Saiu de t�xi h� meia hora.
N�o est� em casa?
519
00:38:19,756 --> 00:38:21,049
O que falou pra ele?
520
00:38:21,717 --> 00:38:22,843
O que disse?
521
00:38:24,594 --> 00:38:26,096
Ele sabe de tudo, Cherry.
522
00:38:26,847 --> 00:38:29,975
Vai te deixar. Devia ir para casa
e ver voc� mesma.
523
00:38:30,058 --> 00:38:31,143
Ele fez as malas.
524
00:38:31,226 --> 00:38:34,521
- N�o quer mais voc�.
- N�o mente, Laura.
525
00:38:34,604 --> 00:38:36,857
Sinto muito, de verdade.
526
00:38:38,817 --> 00:38:39,901
Por que esse �dio?
527
00:38:41,236 --> 00:38:43,655
Me odeia
desde a primeira vez que me viu.
528
00:38:43,739 --> 00:38:44,823
N�o � verdade.
529
00:38:44,906 --> 00:38:46,491
N�o me deu uma chance?
530
00:38:46,575 --> 00:38:47,993
Teve muitas chances.
531
00:38:48,076 --> 00:38:51,329
N�o entendo. Sou inteligente,
educada, adoro seu filho.
532
00:38:51,413 --> 00:38:54,416
O que mais quer?
O que mais preciso fazer?
533
00:38:56,668 --> 00:38:59,129
Tem inveja
que conquistei o que voc� tem
534
00:38:59,212 --> 00:39:01,298
sem heran�a ou diploma?
535
00:39:01,381 --> 00:39:03,133
Eu queria gostar de voc�.
536
00:39:03,216 --> 00:39:05,010
Ent�o por que tudo isso?
537
00:39:06,386 --> 00:39:07,679
N�o posso perd�-lo.
538
00:39:07,763 --> 00:39:09,723
N�o precisa. Podia dar certo.
539
00:39:09,806 --> 00:39:12,559
Por que est� tremendo?
Est� com medo de qu�?
540
00:39:14,311 --> 00:39:16,438
Eu vi o que fez com seu pai.
541
00:39:16,521 --> 00:39:18,648
Voc� se arrepende do que fez?
542
00:39:21,276 --> 00:39:22,319
N�o, ele mereceu.
543
00:39:25,572 --> 00:39:26,572
Olha ela a�.
544
00:39:28,784 --> 00:39:31,119
Voc� � uma pessoa violenta,
Cherry.
545
00:39:31,661 --> 00:39:34,039
O que acha que vai
acontecer seu eu for?
546
00:39:34,122 --> 00:39:35,122
V� embora.
547
00:39:35,123 --> 00:39:37,834
Acha que ele
n�o vai conhecer outra?
548
00:39:37,918 --> 00:39:39,419
Vai mant�-lo uma crian�a?
549
00:39:39,503 --> 00:39:41,254
V� ou vou chamar a pol�cia.
550
00:39:41,338 --> 00:39:42,923
N�o vai nada.
551
00:39:52,182 --> 00:39:54,017
Deus, Daniel!
552
00:39:54,101 --> 00:39:55,602
Consegue me ouvir?
553
00:39:55,685 --> 00:39:57,312
Cherry?
554
00:39:57,395 --> 00:39:58,897
Vamos sair daqui.
555
00:39:58,980 --> 00:40:01,274
Consegue se apoiar em mim?
556
00:40:01,358 --> 00:40:02,943
Isso mesmo. Vamos.
557
00:40:03,026 --> 00:40:06,071
- O que fez com ele?
- Ele precisa saber a verdade.
558
00:40:06,154 --> 00:40:08,031
Preciso proteg�-lo de voc�.
559
00:40:09,616 --> 00:40:10,909
Voc� � louca.
560
00:40:10,992 --> 00:40:12,494
- Larga ele.
- N�o!
561
00:40:14,913 --> 00:40:16,206
Laura! N�o!
562
00:40:17,374 --> 00:40:18,374
Laura!
563
00:40:19,042 --> 00:40:20,836
Droga! Laura! Abre a porta!
564
00:40:25,674 --> 00:40:26,716
Droga.
565
00:40:28,468 --> 00:40:29,553
Por favor, Laura!
566
00:40:29,636 --> 00:40:31,096
Querido, vou te ajudar.
567
00:40:31,179 --> 00:40:32,597
Laura, abre a porte!
568
00:40:32,681 --> 00:40:33,807
Vamos.
569
00:40:33,890 --> 00:40:34,890
Em p�.
570
00:40:34,891 --> 00:40:35,891
Vamos l�.
571
00:40:37,060 --> 00:40:38,061
Te ajudo.
572
00:40:39,688 --> 00:40:40,981
S� deitar.
573
00:40:42,607 --> 00:40:44,985
Laura, por favor. N�o faz isso.
574
00:40:46,236 --> 00:40:47,737
Voc� vai ficar bem.
575
00:41:37,162 --> 00:41:38,162
Droga.
576
00:41:42,167 --> 00:41:44,502
Servi�o de emerg�ncia.
Do que precisa?
577
00:41:44,586 --> 00:41:45,629
Pol�cia.
578
00:41:45,712 --> 00:41:46,713
Aguarde.
579
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Laura!
580
00:42:08,526 --> 00:42:09,861
Laura, abre a porta!
581
00:42:10,487 --> 00:42:11,613
Laura!
582
00:42:12,489 --> 00:42:13,990
Que droga!
583
00:42:37,097 --> 00:42:38,097
Merda.
584
00:43:24,185 --> 00:43:25,520
Pra tr�s.
585
00:43:27,105 --> 00:43:28,732
Eu disse pra tr�s!
586
00:43:28,815 --> 00:43:30,734
O que est� fazendo? Enlouqueceu?
587
00:43:30,817 --> 00:43:32,527
Quero voc� longe dele!
588
00:43:33,737 --> 00:43:35,864
Voc� n�o � assim. N�o � violenta.
589
00:43:35,947 --> 00:43:37,407
� tudo sua culpa.
590
00:43:37,490 --> 00:43:39,534
Voc� fez isso comigo.
591
00:43:39,617 --> 00:43:41,036
Eu te avisei, Cherry.
592
00:43:41,786 --> 00:43:43,538
Voc� n�o ouviu.
593
00:43:43,621 --> 00:43:47,250
N�o quero te machucar. S�
quero ver se o Daniel est� bem.
594
00:43:47,334 --> 00:43:49,377
Ele n�o precisa de voc�!
595
00:43:49,461 --> 00:43:51,129
Voc� destruiu minha fam�lia.
596
00:43:51,713 --> 00:43:52,839
Cherry?
597
00:43:56,384 --> 00:43:57,385
Droga!
598
00:44:21,242 --> 00:44:22,242
Socorro!
599
00:44:24,329 --> 00:44:25,330
Sua vadia.
600
00:44:28,750 --> 00:44:29,750
Para!
601
00:44:35,131 --> 00:44:36,299
M�e, larga ela!
602
00:44:40,845 --> 00:44:42,305
Cherry, ela te machucou?
603
00:44:47,977 --> 00:44:48,977
Est� bem?
604
00:44:55,610 --> 00:44:57,278
Cherry, sai daqui.
605
00:44:57,362 --> 00:44:58,488
Peguei ela.
606
00:45:02,742 --> 00:45:03,743
Daniel, para!
607
00:45:16,256 --> 00:45:17,257
M�e?
608
00:46:49,015 --> 00:46:50,642
- Vou pegar mais.
- Ok.
609
00:46:51,434 --> 00:46:54,103
{\an8}- Quer outra coisa?
- N�o, obrigada.
610
00:46:54,187 --> 00:46:55,230
{\an8}1 ANO DEPOIS
611
00:46:55,313 --> 00:46:57,565
{\an8}Est� treinando o novo caminhar?
612
00:47:24,175 --> 00:47:25,260
Que foi, amigo?
613
00:47:28,388 --> 00:47:30,223
Que foi? O que tem a�?
614
00:48:58,895 --> 00:49:00,355
Daniel, isso � pra voc�.
615
00:49:01,564 --> 00:49:03,941
Estou indo falar
com a m�e da Cherry
616
00:49:04,692 --> 00:49:06,611
para saber a verdade.
617
00:49:07,362 --> 00:49:08,362
Eu te amo.
618
00:49:11,991 --> 00:49:13,493
Quer falar da Cherry?
619
00:49:15,328 --> 00:49:17,372
Vou falar sobre ela.
620
00:49:18,581 --> 00:49:23,127
Quando ela coloca os olhos
em algo, melhor n�o interferir.
621
00:49:24,420 --> 00:49:26,422
Voc� mesma viu, Laura. Ela�
622
00:49:27,131 --> 00:49:30,009
Ela vai se machucar
s� para ganhar.
623
00:49:31,552 --> 00:49:33,221
Acredite, j� fez coisa pior.
624
00:49:34,430 --> 00:49:39,227
N�o s� com o pai, com crian�as
da escola que pegaram seus brinquedos,
625
00:49:40,186 --> 00:49:43,022
ou o rapaz que deixou
ela esperando no baile.
626
00:49:43,523 --> 00:49:48,486
E seu filho� Coitado do rapaz.
627
00:49:50,238 --> 00:49:54,742
Diga a ele para n�o se deixar
enganar pela divers�o.
628
00:49:55,368 --> 00:49:59,706
Em algum momento, ela vai querer
algo que voc� n�o pode dar.
629
00:49:59,789 --> 00:50:02,250
E a� Bom�
630
00:50:03,960 --> 00:50:04,961
Bom o qu�?
631
00:50:07,922 --> 00:50:09,757
Ela vai se livrar de voc�.
632
00:50:21,144 --> 00:50:22,687
BASEADO NO ROMANCE
DE MICHELLE FRANCES
633
00:51:10,985 --> 00:51:12,987
Legendas: Marina Cavalcanti
634
00:51:13,070 --> 00:51:15,072
Supervis�o Criativa
Z� Roberto Valente
41482