All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon S03E04 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,227 --> 00:00:13,883 [Dramatic music plays] 2 00:00:18,503 --> 00:00:20,295 Daryl: The town offers up one of your daughters, 3 00:00:20,296 --> 00:00:22,157 and in return, you get a truck full of guns? 4 00:00:22,158 --> 00:00:24,123 Fede calls it security. 5 00:00:24,124 --> 00:00:25,676 I call it extortion. 6 00:00:25,779 --> 00:00:28,227 Alba. [Crowd cheering] 7 00:00:28,331 --> 00:00:29,951 Antonio: Surviving six ofrendas-- 8 00:00:29,952 --> 00:00:31,227 such luck. 9 00:00:31,331 --> 00:00:32,848 I have to do something. 10 00:00:35,124 --> 00:00:36,124 Justina? 11 00:00:42,400 --> 00:00:55,916 ♪ 12 00:00:55,917 --> 00:00:58,537 [Glass shatters, man shouts] 13 00:00:58,538 --> 00:01:03,192 ♪ 14 00:01:03,193 --> 00:01:05,745 [Man speaking in Spanish, banging on door] 15 00:01:21,365 --> 00:01:22,778 Don't make me say it. 16 00:01:22,779 --> 00:01:25,537 [Roberto shouting in Spanish] 17 00:01:25,538 --> 00:01:26,848 He will makes things worse. 18 00:01:29,365 --> 00:01:31,021 [Door opens] 19 00:01:42,400 --> 00:01:44,021 It's not our fight. 20 00:01:44,814 --> 00:01:46,814 [Chuckles] 21 00:01:51,158 --> 00:01:53,364 She loves me. She would never leave. 22 00:01:53,365 --> 00:01:54,676 She wouldn't. 23 00:01:55,331 --> 00:01:58,502 You are why we came back. And now she's gone. 24 00:01:58,503 --> 00:02:40,537 ♪ 25 00:02:40,538 --> 00:02:42,883 [Indistinct conversations] 26 00:02:56,641 --> 00:03:15,296 ♪ 27 00:03:20,848 --> 00:03:27,226 ♪ 28 00:03:27,227 --> 00:03:29,295 [Plate clatters] 29 00:03:29,296 --> 00:03:38,675 ♪ 30 00:03:38,676 --> 00:03:41,675 You think we'll ever stop moving? 31 00:03:41,676 --> 00:03:44,434 Sure. As soon as we make it back. 32 00:03:48,848 --> 00:03:52,123 The solar panel is outside. 33 00:03:52,124 --> 00:03:53,985 Take anything useful? 34 00:03:53,986 --> 00:03:56,157 Yeah, actually, I think we're pretty well stocked. 35 00:03:56,158 --> 00:03:58,572 Sticky Fingers Dixon there. 36 00:03:59,124 --> 00:04:00,537 I'll return these when we leave. 37 00:04:00,538 --> 00:04:02,192 Oh. 38 00:04:02,193 --> 00:04:05,088 And when do you think that will be? 39 00:04:05,089 --> 00:04:07,020 Um, once we fix the boat. 40 00:04:07,021 --> 00:04:10,296 If the weather holds up, maybe, uh, maybe a week. 41 00:04:11,848 --> 00:04:13,883 Oh. 42 00:04:17,469 --> 00:04:20,192 I didn't know-- I just wanted to say... 43 00:04:20,193 --> 00:04:21,192 Please. 44 00:04:21,193 --> 00:04:24,364 I just wanted to say I'm sorry. 45 00:04:24,365 --> 00:04:29,088 I feel like us being here has, well, 46 00:04:29,089 --> 00:04:31,088 caused a lot of trouble. 47 00:04:31,089 --> 00:04:31,951 No. 48 00:04:31,952 --> 00:04:34,295 Justina and Roberto... 49 00:04:34,296 --> 00:04:37,502 that was a problem before you came. 50 00:04:37,503 --> 00:04:41,054 Why don't you want them to be together? 51 00:04:41,055 --> 00:04:46,020 Um, she's a sweet girl, she is. 52 00:04:46,021 --> 00:04:52,020 But it's no good, um, the two of them together. 53 00:04:52,021 --> 00:04:55,606 I don't even know how to explain. 54 00:04:55,607 --> 00:04:58,192 Where I come from, 55 00:04:58,193 --> 00:05:02,572 you can just say it's complicated. 56 00:05:04,641 --> 00:05:08,089 Yes, it's complicated. 57 00:05:11,952 --> 00:05:14,262 [Indistinct conversations] 58 00:05:16,331 --> 00:05:18,572 Come on. We're gonna put on that rudder today. 59 00:05:20,917 --> 00:05:22,503 You don't need my help. 60 00:05:25,262 --> 00:05:28,226 We wouldn't even have that thing if it wasn't for you. 61 00:05:28,227 --> 00:05:31,364 It doesn't matter now. 62 00:05:31,365 --> 00:05:33,468 What? You don't want to come with us anymore? 63 00:05:33,469 --> 00:05:36,330 ♪ 64 00:05:36,331 --> 00:05:38,502 I can't live without her. 65 00:05:38,503 --> 00:05:46,330 ♪ 66 00:05:46,331 --> 00:05:47,330 You ready? 67 00:05:47,331 --> 00:05:49,675 Yeah, let's go. 68 00:05:49,676 --> 00:05:56,572 ♪ 69 00:06:00,952 --> 00:06:06,399 ♪ 70 00:06:06,400 --> 00:06:08,468 [Engine revving] 71 00:06:08,469 --> 00:06:31,192 ♪ 72 00:06:31,193 --> 00:06:32,537 Valentina: Perfect, Carol. 73 00:06:32,538 --> 00:06:36,606 ♪ 74 00:06:36,607 --> 00:06:38,882 You need to reinforce this. Okay. 75 00:06:38,883 --> 00:06:46,295 ♪ 76 00:06:46,296 --> 00:06:48,951 Cross it over to the right like this. Yup. 77 00:06:48,952 --> 00:06:51,123 Bring that first end back around... 78 00:06:51,124 --> 00:06:54,709 Yup. ...and then pop it through the hole. 79 00:06:54,710 --> 00:07:00,985 So once the two suns are just right on top of each other. 80 00:07:00,986 --> 00:07:02,054 Boom! 81 00:07:02,055 --> 00:07:06,744 ♪ 82 00:07:06,745 --> 00:07:09,468 Oh, here it comes, here it comes, here it comes. Yes. 83 00:07:09,469 --> 00:07:10,882 I see it. 84 00:07:10,883 --> 00:07:26,778 ♪ 85 00:07:26,779 --> 00:07:28,502 Help me with that. Thank you. 86 00:07:28,503 --> 00:07:48,606 ♪ 87 00:07:48,607 --> 00:07:50,261 [Cheering] 88 00:07:50,262 --> 00:07:52,847 [Laughter] 89 00:07:52,848 --> 00:07:55,157 [Cheers and applause] 90 00:07:55,158 --> 00:07:57,157 [Speaks Spanish] 91 00:07:57,158 --> 00:08:01,399 ♪ 92 00:08:01,400 --> 00:08:03,917 [Hammering] 93 00:09:28,227 --> 00:09:36,226 ♪ 94 00:09:36,227 --> 00:09:37,778 [Tool clanking] 95 00:09:37,779 --> 00:09:41,192 ♪ 96 00:09:41,193 --> 00:09:43,192 Pass me that hammer. 97 00:09:43,193 --> 00:09:45,399 ♪ 98 00:09:45,400 --> 00:09:46,847 Carol. 99 00:09:46,848 --> 00:09:48,433 Can you pass me that hammer? 100 00:09:48,434 --> 00:09:50,502 Sorry. 101 00:09:50,503 --> 00:09:54,399 ♪ 102 00:09:54,400 --> 00:09:57,985 [Hammering] 103 00:09:57,986 --> 00:09:59,295 You okay? 104 00:09:59,296 --> 00:10:03,916 It's my fault. It's my fault Justina's gone. 105 00:10:03,917 --> 00:10:05,882 I was trying to reassure her last night. 106 00:10:05,883 --> 00:10:08,226 I think I put the idea in her head. 107 00:10:08,227 --> 00:10:10,364 Stop it. 108 00:10:10,365 --> 00:10:12,433 Don't say hot dogs. 109 00:10:12,434 --> 00:10:15,640 We're finally going home. 110 00:10:15,641 --> 00:10:17,916 You gotta let that shit go. 111 00:10:17,917 --> 00:10:21,709 When I first saw him in the creek, 112 00:10:21,710 --> 00:10:24,848 they look so innocent, so in love. 113 00:10:27,469 --> 00:10:31,088 It was like a mirage. 114 00:10:31,089 --> 00:10:34,433 It's an endangered thing in this fucked up world. 115 00:10:34,434 --> 00:10:37,778 It made me kind of want to root for 'em. 116 00:10:37,779 --> 00:10:41,226 Yeah, well. That was your first mistake. 117 00:10:41,227 --> 00:10:44,226 I don't think you believe that. 118 00:10:44,227 --> 00:10:48,020 That shit that you're thinking is a mistake. 119 00:10:48,021 --> 00:10:51,226 The same mistake I made back in France. 120 00:10:51,227 --> 00:10:53,330 It's the same mistake we're always making. 121 00:10:53,331 --> 00:10:56,088 It's not a mistake. 122 00:10:56,089 --> 00:10:58,399 We're always fighting everyone's fights. 123 00:10:58,400 --> 00:11:01,433 Sometimes we have to fight for ourselves. 124 00:11:01,434 --> 00:11:03,537 If anything's worth fighting for, isn't it 125 00:11:03,538 --> 00:11:06,434 two young people that just want to be together? 126 00:11:08,538 --> 00:11:10,088 How can you not even care? 127 00:11:10,089 --> 00:11:12,433 What makes you think I don't care? 128 00:11:12,434 --> 00:11:15,295 Well, stop acting like there's nothing we can do. 129 00:11:15,296 --> 00:11:16,951 Justina's gone. 130 00:11:16,952 --> 00:11:18,709 There's nothing we can do about it. 131 00:11:18,710 --> 00:11:21,020 She ain't coming back. 132 00:11:21,021 --> 00:11:24,157 Hell, none of them coming back. 133 00:11:24,158 --> 00:11:25,571 Fuck. 134 00:11:25,572 --> 00:11:27,571 [Crowbar clatters] 135 00:11:27,572 --> 00:11:33,193 ♪ 136 00:11:37,952 --> 00:11:40,882 Carol: 85 degrees and 12.3 minutes. 137 00:11:40,883 --> 00:11:43,400 I think I'm getting the hang of this, Daryl. 138 00:11:52,814 --> 00:11:58,226 Letting people have space when they need it is a skill. 139 00:11:58,227 --> 00:12:01,054 One I never mastered. 140 00:12:01,055 --> 00:12:03,226 Me neither. 141 00:12:03,227 --> 00:12:05,400 So I live alone. 142 00:12:07,365 --> 00:12:09,330 Yeah, I tried being on my own a few times. 143 00:12:09,331 --> 00:12:12,330 Thought it was the answer. It wasn't. 144 00:12:12,331 --> 00:12:15,847 I'm coming up on 10 years now in el faro. 145 00:12:15,848 --> 00:12:18,364 The lighthouse is the longest I've ever lived anywhere. 146 00:12:18,365 --> 00:12:20,364 - Really? - On land. 147 00:12:20,365 --> 00:12:23,502 Most of my adult life I spent at sea. 148 00:12:23,503 --> 00:12:25,813 Sounds nauseating. [Chuckles] 149 00:12:25,814 --> 00:12:30,123 Ah, the ocean is home to some of my greatest memories. 150 00:12:30,124 --> 00:12:31,744 Not me. 151 00:12:31,745 --> 00:12:34,157 Although I do love a blanket of stars. 152 00:12:34,158 --> 00:12:36,262 Mm. 153 00:12:40,710 --> 00:12:42,364 ♪ 154 00:12:42,365 --> 00:12:44,813 I feel the world is hard. 155 00:12:44,814 --> 00:12:47,606 No reason not to have companionship. 156 00:12:47,607 --> 00:12:49,468 ♪ 157 00:12:49,469 --> 00:12:52,123 Of course you understand that. 158 00:12:52,124 --> 00:13:07,951 ♪ 159 00:13:07,952 --> 00:13:13,157 Alright, so, the rabbit runs out the hole, 160 00:13:13,158 --> 00:13:15,088 runs around the tree, 161 00:13:15,089 --> 00:13:21,261 and then hops right back into its hole like so. 162 00:13:21,262 --> 00:13:23,468 Uh, great work, bro. 163 00:13:23,469 --> 00:13:26,400 Now you got to do it with your eyes closed. Valentina: Daryl! 164 00:13:28,952 --> 00:13:32,986 Yeah. Yeah, yeah. We can just finish this up later, I guess. 165 00:13:38,331 --> 00:13:39,951 Yeah. 166 00:13:39,952 --> 00:13:43,192 Valentina: How is it going with Cooper? 167 00:13:43,193 --> 00:13:44,571 He's got a lot to say. 168 00:13:44,572 --> 00:13:46,330 It's charming, isn't it? 169 00:13:46,331 --> 00:13:47,675 Yeah. 170 00:13:47,676 --> 00:13:50,261 But he knows a lot about sailing, 171 00:13:50,262 --> 00:13:52,537 and you could use an experienced hand. 172 00:13:52,538 --> 00:13:54,502 I told her Roberto's not coming. 173 00:13:54,503 --> 00:13:56,606 Cooper grew up on the California coast. 174 00:13:56,607 --> 00:13:58,813 He's been wanting to get back for a while, 175 00:13:58,814 --> 00:14:01,295 see who he can find. 176 00:14:01,296 --> 00:14:03,399 Nah, we'll be fine. 177 00:14:03,400 --> 00:14:04,675 Will you? 178 00:14:04,676 --> 00:14:06,330 I fixed the rudder, didn't I? 179 00:14:06,331 --> 00:14:08,433 Even if you were proficient sailors, 180 00:14:08,434 --> 00:14:12,675 which, no offense, you are not, 181 00:14:12,676 --> 00:14:15,261 crossing the Atlantic is a totally different story. 182 00:14:15,262 --> 00:14:16,709 Nah, we'll be alright. 183 00:14:16,710 --> 00:14:18,882 We didn't do so great last time. 184 00:14:18,883 --> 00:14:20,985 You think Cooper would have gotten us through that storm? 185 00:14:20,986 --> 00:14:23,123 Oh, he might have. 186 00:14:23,124 --> 00:14:24,882 Why don't you come? 187 00:14:24,883 --> 00:14:26,951 You know everything there is to know. 188 00:14:26,952 --> 00:14:29,330 I know you really miss being on the ocean. 189 00:14:29,331 --> 00:14:31,088 That's a really nice invitation. 190 00:14:31,089 --> 00:14:34,778 You and Cooper both. We'll have a full crew. 191 00:14:34,779 --> 00:14:36,916 There's a lot I miss about my old life. 192 00:14:36,917 --> 00:14:40,054 But things have changed. I've changed. 193 00:14:40,055 --> 00:14:43,468 I'm content here. 194 00:14:43,469 --> 00:14:46,364 But my point stands. Take Cooper. 195 00:14:46,365 --> 00:14:48,882 No, we'll be fine. We just had a little bit of bad weather, 196 00:14:48,883 --> 00:14:50,606 bad luck. 197 00:14:50,607 --> 00:14:55,399 Your boyfriend sure doesn't like taking advice, does he? 198 00:14:55,400 --> 00:14:58,537 No. It's-- He's-- We're not-- 199 00:14:58,538 --> 00:15:01,192 Really? Really. 200 00:15:01,193 --> 00:15:02,468 You've never... 201 00:15:02,469 --> 00:15:03,468 Never. 202 00:15:03,469 --> 00:15:05,606 Nope. 203 00:15:05,607 --> 00:15:06,882 How's it looking? 204 00:15:06,883 --> 00:15:08,502 Okay. Anyway... 205 00:15:08,503 --> 00:15:11,433 [Speaks indistinctly] ...think about it. 206 00:15:11,434 --> 00:15:20,503 ♪ 207 00:15:21,986 --> 00:15:33,021 ♪ 208 00:16:57,883 --> 00:17:00,744 Cooper: Valentina said you guys want me to sail with you. 209 00:17:00,745 --> 00:17:02,330 Can I just say? 210 00:17:02,331 --> 00:17:03,951 I'm honored, bro. 211 00:17:03,952 --> 00:17:06,295 Truly. 212 00:17:06,296 --> 00:17:10,813 I've always dreamed of dipping my toes in Monterey Bay again. 213 00:17:10,814 --> 00:17:13,399 Yeah, I'm a banana slug. 214 00:17:13,400 --> 00:17:15,192 A what? 215 00:17:15,193 --> 00:17:17,123 Through and through. 216 00:17:17,124 --> 00:17:19,778 See if my mom made it through. 217 00:17:19,779 --> 00:17:22,537 But how the hell was I gonna do that? 218 00:17:22,538 --> 00:17:23,916 I had no idea. 219 00:17:23,917 --> 00:17:26,606 And then you showed up. 220 00:17:26,607 --> 00:17:29,192 With this beauty. 221 00:17:29,193 --> 00:17:30,537 Talk about dumb luck. 222 00:17:30,538 --> 00:17:32,882 Super dumb. 223 00:17:32,883 --> 00:17:34,985 You think you can help us get there, though? 224 00:17:34,986 --> 00:17:36,916 Yeah-- Yeah. Sure thing. 225 00:17:36,917 --> 00:17:38,916 How long will that take? 226 00:17:38,917 --> 00:17:41,020 Two weeks, three, maybe, 227 00:17:41,021 --> 00:17:42,814 depending on the weather. 228 00:17:45,400 --> 00:17:46,986 [Grunts] 229 00:17:48,469 --> 00:17:53,468 Alright, let it out. 230 00:17:53,469 --> 00:17:55,571 Daryl: How's it look? Looks good. 231 00:17:55,572 --> 00:17:57,055 Tie it down. 232 00:18:00,814 --> 00:18:02,606 [Arrow thwacks] 233 00:18:02,607 --> 00:18:09,709 ♪ 234 00:18:09,710 --> 00:18:11,709 [Arrow whistles] 235 00:18:11,710 --> 00:18:15,606 [Battle cries] 236 00:18:15,607 --> 00:18:17,744 [Grunting] 237 00:18:17,745 --> 00:18:30,882 ♪ 238 00:18:30,883 --> 00:18:33,054 [Arrows whistling] 239 00:18:33,055 --> 00:18:35,709 ♪ 240 00:18:35,710 --> 00:18:37,054 Aah! 241 00:18:37,055 --> 00:18:38,088 Move! 242 00:18:38,089 --> 00:18:40,123 [Gunshot] 243 00:18:40,124 --> 00:18:43,330 ♪ 244 00:18:43,331 --> 00:18:46,054 [Gunshots] 245 00:18:46,055 --> 00:18:48,537 ♪ 246 00:18:48,538 --> 00:18:51,157 [Battle cries] 247 00:18:51,158 --> 00:18:52,985 ♪ 248 00:18:52,986 --> 00:18:55,433 [Arrows whistling, gunshots] 249 00:18:55,434 --> 00:18:58,364 ♪ 250 00:18:58,365 --> 00:19:01,399 [People yelling, grunting] 251 00:19:01,400 --> 00:19:14,468 ♪ 252 00:19:14,469 --> 00:19:17,709 Everybody okay? 253 00:19:17,710 --> 00:19:20,192 Valentina: Cooper. Where is Cooper? 254 00:19:20,193 --> 00:19:39,571 ♪ 255 00:19:39,572 --> 00:19:41,021 [Walker growling] 256 00:19:42,503 --> 00:19:53,399 ♪ 257 00:19:53,400 --> 00:19:56,295 [Walker growling] 258 00:19:56,296 --> 00:20:01,123 ♪ 259 00:20:01,124 --> 00:20:03,709 [Gunshot] 260 00:20:03,710 --> 00:21:00,399 ♪ 261 00:21:00,400 --> 00:21:04,296 [Bells tolling] 262 00:21:06,986 --> 00:21:08,400 [People screaming] 263 00:21:19,262 --> 00:21:21,778 [Crowd clamoring, screaming] 264 00:21:21,779 --> 00:21:27,157 ♪ 265 00:21:27,158 --> 00:21:29,330 [Shouting in Spanish] 266 00:21:29,331 --> 00:21:38,020 ♪ 267 00:21:38,021 --> 00:21:41,226 [Bells tolling in distance] 268 00:21:41,227 --> 00:21:42,813 ♪ 269 00:21:42,814 --> 00:21:45,123 What is that? I don't know. 270 00:21:45,124 --> 00:21:47,433 [Bells continue tolling in distance] 271 00:21:47,434 --> 00:21:56,192 ♪ 272 00:21:56,193 --> 00:21:58,778 Solaz. 273 00:21:58,779 --> 00:22:01,089 It's under attack. 274 00:22:07,434 --> 00:22:09,468 Try not to do anything stupid when we get there. 275 00:22:09,469 --> 00:22:11,261 Can't make any promises. 276 00:22:11,262 --> 00:22:12,433 Check on Roberto and Antonio, 277 00:22:12,434 --> 00:22:13,606 and we get the hell out, alright? 278 00:22:13,607 --> 00:22:15,571 - I get it. We're leaving. - Alright. 279 00:22:15,572 --> 00:22:17,916 [Vehicle approaching] 280 00:22:17,917 --> 00:22:19,916 ♪ 281 00:22:19,917 --> 00:22:21,123 Daryl: Come on. 282 00:22:21,124 --> 00:22:25,951 ♪ 283 00:22:25,952 --> 00:22:27,399 Carol: The hell is that? 284 00:22:27,400 --> 00:22:34,088 ♪ 285 00:22:34,089 --> 00:22:37,020 [Indistinct shouting] 286 00:22:37,021 --> 00:22:39,020 [Battle cries] 287 00:22:39,021 --> 00:22:41,882 [Gunshots] 288 00:22:41,883 --> 00:22:54,813 ♪ 289 00:22:54,814 --> 00:22:59,226 [Battle cries, gunshots continue] 290 00:22:59,227 --> 00:23:01,882 [Walkers growling] 291 00:23:01,883 --> 00:23:04,020 ♪ 292 00:23:04,021 --> 00:23:06,157 [Grunting] 293 00:23:06,158 --> 00:23:09,606 ♪ 294 00:23:09,607 --> 00:23:12,054 [Screaming] 295 00:23:12,055 --> 00:23:18,157 ♪ 296 00:23:18,158 --> 00:23:20,399 [Gunshots] 297 00:23:20,400 --> 00:23:24,089 ♪ 298 00:23:28,883 --> 00:23:31,606 ♪ 299 00:23:31,607 --> 00:23:34,399 [Screaming, gunshots continue] 300 00:23:34,400 --> 00:23:38,261 [Walkers continue growling] 301 00:23:38,262 --> 00:23:40,778 [Yelling] 302 00:23:40,779 --> 00:23:43,847 [Indistinct shouting continues] 303 00:23:43,848 --> 00:23:46,468 [Grunting] 304 00:23:46,469 --> 00:23:49,261 [Grunting, indistinct shouting continue] 305 00:23:49,262 --> 00:23:59,261 ♪ 306 00:23:59,262 --> 00:24:01,502 [Screaming] 307 00:24:01,503 --> 00:24:13,192 ♪ 308 00:24:13,193 --> 00:24:16,021 [Gunshots continue] 309 00:24:17,469 --> 00:24:26,779 ♪ 310 00:24:28,779 --> 00:24:30,709 [Jeep crashes] 311 00:24:30,710 --> 00:24:32,779 [Battle cries] 312 00:24:35,848 --> 00:24:38,021 [Battle cries, gunshots] 313 00:24:40,400 --> 00:24:42,364 [Battle cries, gunshots] 314 00:24:42,365 --> 00:24:44,295 [Walker growling] 315 00:24:44,296 --> 00:24:55,606 ♪ 316 00:24:55,607 --> 00:24:57,882 [Screaming continues] 317 00:24:57,883 --> 00:25:27,330 ♪ 318 00:25:27,331 --> 00:25:31,675 [Grunting, indistinct shouting continue] 319 00:25:31,676 --> 00:25:34,537 [Gunshots continue] 320 00:25:34,538 --> 00:25:36,606 [Walkers continue growling] 321 00:25:36,607 --> 00:25:51,744 ♪ 322 00:25:51,745 --> 00:25:53,192 Alonzo, no. 323 00:25:53,193 --> 00:25:54,433 [Walker growling] 324 00:25:54,434 --> 00:25:55,882 Alonzo. 325 00:25:55,883 --> 00:25:58,123 [Walker continues growling] 326 00:25:58,124 --> 00:26:03,020 ♪ 327 00:26:03,021 --> 00:26:05,330 [Gunshot] 328 00:26:05,331 --> 00:26:08,157 ♪ 329 00:26:08,158 --> 00:26:11,606 [Gunshot] 330 00:26:11,607 --> 00:26:13,468 Alonzo. 331 00:26:13,469 --> 00:26:17,675 ♪ 332 00:26:17,676 --> 00:26:19,261 It was his nephew. 333 00:26:19,262 --> 00:26:21,916 ♪ 334 00:26:21,917 --> 00:26:24,709 I need to check on Roberto. Which way do I go? 335 00:26:24,710 --> 00:26:26,399 This way. I'm with you. 336 00:26:26,400 --> 00:26:27,813 Okay. 337 00:26:27,814 --> 00:26:29,951 I'll meet you at the square. 338 00:26:29,952 --> 00:26:31,158 Alright. 339 00:26:33,710 --> 00:26:36,157 [Grunting] 340 00:26:36,158 --> 00:26:49,606 ♪ 341 00:26:49,607 --> 00:26:52,433 [Gunshot] 342 00:26:52,434 --> 00:26:56,675 Roberto! 343 00:26:56,676 --> 00:26:59,088 [Primitivos yelling] 344 00:26:59,089 --> 00:27:03,330 ♪ 345 00:27:03,331 --> 00:27:05,986 Antonio! 346 00:27:08,365 --> 00:27:10,364 [Walker growling] 347 00:27:10,365 --> 00:27:15,951 ♪ 348 00:27:15,952 --> 00:27:18,571 [People grunting, screaming] 349 00:27:18,572 --> 00:27:38,054 ♪ 350 00:27:38,055 --> 00:27:40,364 [Screaming, grunting continue] 351 00:27:40,365 --> 00:27:46,331 ♪ 352 00:27:51,021 --> 00:27:53,606 [Indistinct shouting, screaming, grunting] 353 00:27:53,607 --> 00:28:14,813 ♪ 354 00:28:14,814 --> 00:28:20,433 [Gunshot] 355 00:28:20,434 --> 00:28:23,226 [Grunting, screaming continue] 356 00:28:23,227 --> 00:28:26,157 ♪ 357 00:28:26,158 --> 00:28:28,157 [Gunshot] 358 00:28:28,158 --> 00:28:33,607 ♪ 359 00:28:35,124 --> 00:28:37,399 [Grunting] 360 00:28:37,400 --> 00:28:40,192 [Screaming] 361 00:28:40,193 --> 00:28:45,883 ♪ 362 00:28:49,193 --> 00:29:09,054 ♪ 363 00:29:09,055 --> 00:29:11,676 [Man grunting, knife stabs] 364 00:29:13,055 --> 00:29:16,607 Let's load up on ammo and get back down there. 365 00:29:20,848 --> 00:29:21,883 I'll see you there. 366 00:29:24,538 --> 00:29:26,813 [Indistinct shouting] 367 00:29:26,814 --> 00:29:29,778 ♪ 368 00:29:29,779 --> 00:29:31,468 We need to get you inside. 369 00:29:31,469 --> 00:29:33,123 No, I'm okay. We need to fight. 370 00:29:33,124 --> 00:29:35,571 No. No. Come on. Inside. 371 00:29:35,572 --> 00:29:38,157 [Grunting, gasping] 372 00:29:38,158 --> 00:29:39,399 We're gonna get it fixed up. 373 00:29:39,400 --> 00:29:40,916 [Man yells, gunshot] 374 00:29:40,917 --> 00:29:42,020 [Gun clicks] 375 00:29:42,021 --> 00:29:44,399 Shit. Shit! 376 00:29:44,400 --> 00:29:46,640 [Gunshot] 377 00:29:46,641 --> 00:30:07,778 ♪ 378 00:30:07,779 --> 00:30:10,985 [Indistinct shouting in distance] 379 00:30:10,986 --> 00:30:14,917 ♪ 380 00:30:23,917 --> 00:30:26,985 ♪ 381 00:30:26,986 --> 00:30:29,055 It's quiet. 382 00:30:30,434 --> 00:30:33,157 Yeah. Something ain't right. 383 00:30:33,158 --> 00:30:36,226 ♪ 384 00:30:36,227 --> 00:30:38,399 [Horse neighs in distance] 385 00:30:38,400 --> 00:30:54,468 ♪ 386 00:30:54,469 --> 00:30:57,502 [Fireball booms] 387 00:30:57,503 --> 00:30:59,847 [Walkers growling] 388 00:30:59,848 --> 00:31:02,226 ♪ 389 00:31:02,227 --> 00:31:04,606 What the hell was that? 390 00:31:04,607 --> 00:31:07,226 [Fireball whooshing] 391 00:31:07,227 --> 00:31:08,986 Dios... 392 00:31:14,089 --> 00:31:15,088 [Fireball whooshes] 393 00:31:15,089 --> 00:31:16,330 Cover! 394 00:31:16,331 --> 00:31:23,054 ♪ 395 00:31:23,055 --> 00:31:25,744 [Walkers growling] 396 00:31:25,745 --> 00:31:28,744 ♪ 397 00:31:28,745 --> 00:31:31,157 [People speaking Spanish] 398 00:31:31,158 --> 00:31:34,709 [Walkers continue growling] 399 00:31:34,710 --> 00:31:36,882 [Indistinct shouting] 400 00:31:36,883 --> 00:31:48,021 ♪ 401 00:31:52,158 --> 00:31:54,227 [Screaming] 402 00:31:56,952 --> 00:31:59,916 [Walkers growling, people grunting] 403 00:31:59,917 --> 00:32:19,985 ♪ 404 00:32:19,986 --> 00:32:22,433 [Gunshot] 405 00:32:22,434 --> 00:32:24,537 ♪ 406 00:32:24,538 --> 00:32:26,709 [Gunshot] 407 00:32:26,710 --> 00:32:28,537 Quick mission, huh? 408 00:32:28,538 --> 00:32:29,882 Yeah. 409 00:32:29,883 --> 00:32:33,916 [Gunshot] 410 00:32:33,917 --> 00:32:41,744 ♪ 411 00:32:41,745 --> 00:32:44,433 [People grunting, screaming] 412 00:32:44,434 --> 00:32:48,571 ♪ 413 00:32:48,572 --> 00:32:51,606 [Walker growling] 414 00:32:51,607 --> 00:32:53,571 ♪ 415 00:32:53,572 --> 00:32:55,123 [Gunshots] 416 00:32:55,124 --> 00:32:58,021 [People grunting, walkers growling] 417 00:33:03,572 --> 00:33:06,502 Carol, come with me. 418 00:33:06,503 --> 00:33:09,054 [Gunshots continue] 419 00:33:09,055 --> 00:33:13,916 ♪ 420 00:33:13,917 --> 00:33:15,951 [People grunting, screaming] 421 00:33:15,952 --> 00:33:19,088 ♪ 422 00:33:19,089 --> 00:33:21,571 [Gunshots continue, walkers continue growling] 423 00:33:21,572 --> 00:33:31,537 ♪ 424 00:33:31,538 --> 00:33:35,054 [Gunshots continue, walkers continue growling] 425 00:33:35,055 --> 00:33:36,951 [People continue screaming, grunting] 426 00:33:36,952 --> 00:33:43,778 ♪ 427 00:33:43,779 --> 00:33:45,537 Daryl! 428 00:33:45,538 --> 00:33:49,433 ♪ 429 00:33:49,434 --> 00:33:51,433 [Gunshots] 430 00:33:51,434 --> 00:33:59,330 ♪ 431 00:33:59,331 --> 00:34:01,640 [Gunshots continue, walkers continue growling] 432 00:34:01,641 --> 00:34:03,364 ♪ 433 00:34:03,365 --> 00:34:05,261 [Gunshots continue] 434 00:34:05,262 --> 00:34:07,985 [People continue grunting] 435 00:34:07,986 --> 00:34:12,364 ♪ 436 00:34:12,365 --> 00:34:14,364 [Gunshots continue] 437 00:34:14,365 --> 00:34:27,330 ♪ 438 00:34:27,331 --> 00:34:29,537 [Gunshots continue] 439 00:34:29,538 --> 00:34:31,778 [Walkers growling, people grunting] 440 00:34:31,779 --> 00:34:49,157 ♪ 441 00:34:49,158 --> 00:34:51,916 [Gunshots stop] 442 00:34:51,917 --> 00:34:55,226 [Screaming in distance] 443 00:34:55,227 --> 00:34:57,916 Daryl. Hurry! 444 00:34:57,917 --> 00:35:15,295 ♪ 445 00:35:15,296 --> 00:35:18,157 [Scattered conversations in Spanish] 446 00:35:18,158 --> 00:35:33,640 ♪ 447 00:35:33,641 --> 00:35:36,640 [Crying] 448 00:35:36,641 --> 00:35:47,538 ♪ 449 00:36:02,331 --> 00:36:03,952 Sergio: Si. 450 00:37:01,124 --> 00:37:03,088 Daryl: Hey, caught one! 451 00:37:03,089 --> 00:37:04,985 [Indistinct shouting] 452 00:37:04,986 --> 00:37:20,744 ♪ 453 00:37:20,745 --> 00:37:23,157 [Primitivo grunts] 454 00:37:23,158 --> 00:37:25,917 [Growls] 455 00:37:35,745 --> 00:37:43,502 ♪ 456 00:37:43,503 --> 00:37:46,883 [Primitivo grunting] 457 00:39:26,469 --> 00:39:28,503 [Spits] 458 00:39:30,193 --> 00:39:31,641 Daryl: What did he say? 459 00:39:33,538 --> 00:39:37,226 They know of El Alcazar, 460 00:39:37,227 --> 00:39:39,675 and the gifts they bring us. 461 00:39:39,676 --> 00:39:42,571 But why destroy everything? What-- What's the point? 462 00:39:42,572 --> 00:39:45,537 The fuck do they want? 463 00:39:45,538 --> 00:39:47,745 To burn it all down. 464 00:39:55,952 --> 00:39:57,917 Someone is escaping. 465 00:39:59,089 --> 00:40:04,813 ♪ 466 00:40:04,814 --> 00:40:06,882 [Engine starts] 467 00:40:06,883 --> 00:40:29,399 ♪ 468 00:40:29,400 --> 00:40:31,951 [Vehicle approaching] 469 00:40:31,952 --> 00:40:47,847 ♪ 470 00:40:47,848 --> 00:40:49,330 It's Roberto. 471 00:40:49,331 --> 00:40:55,882 ♪ 472 00:40:55,883 --> 00:40:57,226 Hey! 473 00:40:57,227 --> 00:41:08,055 ♪ 474 00:41:19,572 --> 00:41:22,330 Fede: Hey! You interfered with him. 475 00:41:22,331 --> 00:41:23,882 He was going to stop Roberto. 476 00:41:23,883 --> 00:41:25,434 Well, he was gonna shoot him. 477 00:41:27,089 --> 00:41:28,606 He was going to shoot the tires. 478 00:41:28,607 --> 00:41:30,295 You're a fucking liar. Fede: Hey, hey, hey. 479 00:41:30,296 --> 00:41:32,744 Listen to me. You have made a huge problem. 480 00:41:32,745 --> 00:41:34,055 You should not have come-- 481 00:41:48,089 --> 00:41:49,330 What happened? 482 00:41:49,331 --> 00:41:51,640 Roberto took a truck, got away. 483 00:41:51,641 --> 00:41:53,951 ♪ 484 00:41:53,952 --> 00:41:55,778 Well, we got to go after him. 485 00:41:55,779 --> 00:41:59,226 We need every person we have to keep the village protected. 486 00:41:59,227 --> 00:42:01,123 If Roberto gets to El Alcazar... I'll get him. 487 00:42:01,124 --> 00:42:02,709 ...he could destroy our alliance. 488 00:42:02,710 --> 00:42:05,434 I'll go. Unless he gets himself killed first. 489 00:42:07,021 --> 00:42:12,710 ♪ 490 00:42:17,365 --> 00:42:20,468 He is less able to survive out there than Roberto. 491 00:42:20,469 --> 00:42:21,951 [Speaks Spanish] 492 00:42:21,952 --> 00:42:24,192 Actually, 493 00:42:24,193 --> 00:42:27,571 when was the last time you even left the village? 494 00:42:27,572 --> 00:42:30,261 Hmm? 495 00:42:30,262 --> 00:42:32,192 I'll go with him. 496 00:42:32,193 --> 00:42:34,296 We'll bring him back. 497 00:42:36,227 --> 00:42:40,089 Okay. Suit yourself. 498 00:42:44,124 --> 00:42:48,607 ♪ 499 00:42:51,089 --> 00:42:56,434 ♪ 500 00:43:00,952 --> 00:43:04,157 You don't have to do this. 501 00:43:04,158 --> 00:43:05,744 Your kid is missing. 502 00:43:05,745 --> 00:43:08,571 When that happens, having help is a good thing. 503 00:43:08,572 --> 00:43:12,054 ♪ 504 00:43:12,055 --> 00:43:14,399 Do you have children? 505 00:43:14,400 --> 00:43:17,985 ♪ 506 00:43:17,986 --> 00:43:20,709 No. 507 00:43:20,710 --> 00:43:22,709 Not anymore. 508 00:43:22,710 --> 00:43:27,157 ♪ 509 00:43:27,158 --> 00:43:31,675 I'll, uh, grab the ethanol from the shed. 510 00:43:31,676 --> 00:43:33,123 Meet you outside? 511 00:43:33,124 --> 00:43:34,847 Mm-hmm. 512 00:43:34,848 --> 00:43:48,469 ♪ 513 00:43:50,538 --> 00:43:53,916 Carol: You gonna say what's on your mind? 514 00:43:53,917 --> 00:43:56,399 I think you should let Roberto go. 515 00:43:56,400 --> 00:43:58,606 Even if it gets him killed? 516 00:43:58,607 --> 00:44:00,330 He was gonna run off with Justina. 517 00:44:00,331 --> 00:44:02,709 You were alright with that. 518 00:44:02,710 --> 00:44:05,468 What's the difference? 519 00:44:05,469 --> 00:44:09,744 They were together, at least. And he wasn't acting crazy. 520 00:44:09,745 --> 00:44:11,157 He ain't gonna stop. 521 00:44:11,158 --> 00:44:13,675 He comes back here, nothing changes. 522 00:44:13,676 --> 00:44:16,399 Suddenly you're Roberto's champion? 523 00:44:16,400 --> 00:44:18,606 I just think he's old enough to make up his own mind. 524 00:44:18,607 --> 00:44:21,295 That's it. 525 00:44:21,296 --> 00:44:23,157 And if he dies? 526 00:44:23,158 --> 00:44:28,916 ♪ 527 00:44:28,917 --> 00:44:30,882 Are you ready? 528 00:44:30,883 --> 00:44:35,123 ♪ 529 00:44:35,124 --> 00:44:37,709 Guess I'll see you when we get back. 530 00:44:37,710 --> 00:44:43,157 ♪ 531 00:44:43,158 --> 00:44:45,537 Hey! Wait up. 532 00:44:45,538 --> 00:44:47,916 ♪ 533 00:44:47,917 --> 00:44:50,123 If you're going, I'm going. 534 00:44:50,124 --> 00:45:37,433 ♪ 535 00:45:37,434 --> 00:45:39,261 Carol: Do you think he'll find Justina? 536 00:45:39,262 --> 00:45:42,020 Antonio: He won't stop till he does. 537 00:45:42,021 --> 00:45:56,676 ♪ 538 00:45:58,055 --> 00:46:29,779 ♪ 539 00:47:08,676 --> 00:47:10,813 [Grunts] 540 00:47:10,814 --> 00:47:35,640 ♪ 541 00:47:35,641 --> 00:47:38,709 There's tracks down both roads. 542 00:47:38,710 --> 00:47:42,399 Can you tell which way he went? 543 00:47:42,400 --> 00:47:44,020 That way. 544 00:47:44,021 --> 00:47:48,088 ♪ 545 00:47:48,089 --> 00:47:50,399 [Walkers growling] 546 00:47:50,400 --> 00:47:53,434 ♪ 547 00:48:10,158 --> 00:48:15,951 ♪ 548 00:48:15,952 --> 00:48:18,295 [Gate clanking] 549 00:48:18,296 --> 00:48:20,916 [Walkers snarling] 550 00:48:20,917 --> 00:48:29,089 ♪ 551 00:48:30,262 --> 00:48:33,503 [Primitivo screaming, walkers growling] 552 00:48:44,503 --> 00:48:53,088 ♪ 553 00:48:53,089 --> 00:48:55,123 [Metal crashing, glass smashing] 554 00:48:55,124 --> 00:49:00,157 ♪ 555 00:49:00,158 --> 00:49:06,606 Roberto! Shh! 556 00:49:06,607 --> 00:49:09,192 There might be somebody nearby. 557 00:49:09,193 --> 00:49:11,399 [Men speaking Spanish] 558 00:49:11,400 --> 00:49:14,192 ♪ 559 00:49:14,193 --> 00:49:16,433 Daryl: What is that? 560 00:49:16,434 --> 00:49:19,123 Compass. 561 00:49:19,124 --> 00:49:21,847 Roberto gave that to her before we left. 562 00:49:21,848 --> 00:49:23,226 [People shouting, screaming] 563 00:49:23,227 --> 00:49:24,537 So they're together. 564 00:49:24,538 --> 00:49:26,364 [Grunting] 565 00:49:26,365 --> 00:49:28,607 But where? 566 00:49:37,641 --> 00:49:38,606 What about Justina? 567 00:49:38,607 --> 00:49:40,021 Where's that convoy go next? 568 00:49:40,434 --> 00:49:41,469 Man: Barcelona. 569 00:49:41,607 --> 00:49:43,331 ♪ 570 00:49:43,434 --> 00:49:44,262 [Motorbike roars] 571 00:49:44,400 --> 00:49:45,676 ♪ 572 00:49:45,779 --> 00:49:46,641 [In Spanish] 573 00:49:46,779 --> 00:49:48,814 ♪ 574 00:49:48,917 --> 00:49:50,469 Woman: Bad men, they take our water. 575 00:49:51,158 --> 00:49:52,365 [In Spanish] 576 00:49:52,676 --> 00:49:54,227 Daryl: I'll go get your water. 577 00:49:55,021 --> 00:49:55,951 [Gunfire] 578 00:49:55,952 --> 00:49:57,089 We have to fight them. 579 00:49:57,641 --> 00:49:58,571 [Shouting] 580 00:49:58,572 --> 00:50:05,021 ♪ 581 00:50:05,158 --> 00:50:06,503 Your boyfriend sure doesn't like 582 00:50:06,641 --> 00:50:08,503 taking advice, does he? 583 00:50:08,641 --> 00:50:10,469 No. 584 00:50:10,607 --> 00:50:12,331 We're not... 585 00:50:12,469 --> 00:50:13,400 Really? 586 00:50:13,503 --> 00:50:14,641 Nope! 587 00:50:19,676 --> 00:50:21,434 David Zabel: When we wrote the scene 588 00:50:21,538 --> 00:50:23,503 where Valentina assumes that Daryl and Carol are a couple, 589 00:50:23,641 --> 00:50:25,676 I thought that Norman and Melissa 590 00:50:25,814 --> 00:50:27,262 would have a lot to say about it. 591 00:50:27,365 --> 00:50:28,676 They did not. 592 00:50:28,814 --> 00:50:30,538 They seemed to appreciate the humor 593 00:50:30,676 --> 00:50:34,124 and seem to recognize that it's a reasonable assumption. 594 00:50:34,227 --> 00:50:37,262 And at the moment, you know, I think works very charmingly. 595 00:50:37,365 --> 00:50:38,952 Ooh, fun. She's spunky. 596 00:50:39,055 --> 00:50:41,779 I like the camaraderie between Valentina and Carol, 597 00:50:41,883 --> 00:50:45,055 just kind of, eh, beginning friendship there. 598 00:50:45,193 --> 00:50:47,193 David Zabel: In this season, we were trying to move Carol 599 00:50:47,331 --> 00:50:49,262 a little bit more towards a place of peace. 600 00:50:49,365 --> 00:50:52,331 So we thought having a model of that was good 601 00:50:52,469 --> 00:50:53,676 and would be a good relationship, 602 00:50:53,814 --> 00:50:55,193 which I think it turned out to be. 603 00:50:55,331 --> 00:50:56,676 Irina, who plays Valentina, was fantastic. 604 00:50:56,814 --> 00:50:58,503 You hope things will play out well. 605 00:50:58,641 --> 00:50:59,814 If you're lucky, then things play out 606 00:50:59,952 --> 00:51:00,917 even better than you expected. 607 00:51:01,055 --> 00:51:02,158 How's it look? 608 00:51:02,262 --> 00:51:04,365 Looks good. Tie it down. 609 00:51:04,503 --> 00:51:06,400 [Arrow whirs] 610 00:51:06,538 --> 00:51:07,469 [Groans] 611 00:51:07,572 --> 00:51:09,572 [Dramatic music plays] 612 00:51:09,710 --> 00:51:11,331 [Body thuds] [Primitivos yelling] 613 00:51:11,434 --> 00:51:14,883 Episode four-- the title is "Frontier Justice." 614 00:51:15,021 --> 00:51:17,193 It really is an episode 615 00:51:17,331 --> 00:51:20,814 that centers around an attack on the town of Solaz del Mar. 616 00:51:20,917 --> 00:51:22,779 [Dramatic music plays] 617 00:51:22,917 --> 00:51:25,607 ♪ 618 00:51:25,745 --> 00:51:28,331 And so it involves a story about a frontier town 619 00:51:28,434 --> 00:51:31,021 that's trying to defend itself from marauders, 620 00:51:31,158 --> 00:51:32,572 these primitivos. 621 00:51:32,710 --> 00:51:34,848 Yeah. They see Primitivos coming. 622 00:51:34,986 --> 00:51:37,710 Of course they have to go to battle. 623 00:51:37,848 --> 00:51:41,296 3...2...1. Action! [Primitivos yelling] 624 00:51:41,434 --> 00:51:43,538 David Zabel: The Primitivos was an idea that we had in the writers room 625 00:51:43,676 --> 00:51:45,262 that we had a lot of fun with. 626 00:51:45,400 --> 00:51:47,572 We just wanted a group that was completely amoral, 627 00:51:47,710 --> 00:51:51,262 that had almost no intent except destruction. 628 00:51:51,400 --> 00:51:53,503 Jason Richman: Here's kind of a hopeless army. 629 00:51:53,607 --> 00:51:55,779 So it's kind of like a psycho criminal on the loose. 630 00:51:55,917 --> 00:51:57,400 David Zabel: We thought that would be really scary 631 00:51:57,538 --> 00:51:59,400 and it would be true to an apocalypse, 632 00:51:59,538 --> 00:52:01,503 especially some years down the road. 633 00:52:01,641 --> 00:52:03,917 And so out of that came this kind of idea 634 00:52:04,055 --> 00:52:05,331 of these wild primitivos, 635 00:52:05,469 --> 00:52:06,607 which obviously means primitive people. 636 00:52:06,745 --> 00:52:08,331 [Gunfire] 637 00:52:08,469 --> 00:52:11,917 We gave the primitives a very primal visual. 638 00:52:12,021 --> 00:52:14,572 They're dressed in animal skins, and they have horns. 639 00:52:14,676 --> 00:52:17,089 And it took quite a while to come up with a look 640 00:52:17,227 --> 00:52:20,089 that felt real and not too fantastical. 641 00:52:20,262 --> 00:52:22,952 ♪ 642 00:52:23,089 --> 00:52:24,814 Sebastien Fouassier: Today, I got really excited, 643 00:52:24,952 --> 00:52:28,331 'cause we have like 60 stunt people working on this scene. 644 00:52:28,469 --> 00:52:30,952 Eduardo Noriega: You need so many people to be coordinated, 645 00:52:31,089 --> 00:52:34,021 just to be able to shoot a scene like this 646 00:52:34,158 --> 00:52:37,469 all together at the same time, doing the same specific shot. 647 00:52:37,607 --> 00:52:39,158 Norman Reedus: It's a lot of chaotic movement. 648 00:52:39,296 --> 00:52:41,641 There's a lot of action and adrenaline. 649 00:52:41,779 --> 00:52:43,745 Melissa McBride: It was, like, the longest action sequence 650 00:52:43,883 --> 00:52:45,158 maybe that I can remember. 651 00:52:45,296 --> 00:52:47,986 There were so many setups for that. 652 00:52:48,124 --> 00:52:49,641 Sebastien Fouassier: We have, you know, vehicles. 653 00:52:49,779 --> 00:52:51,434 One is crashing through the gate. 654 00:52:51,572 --> 00:52:53,089 [Engine revving] 655 00:52:54,779 --> 00:52:57,227 We have primitivos fighting everywhere. 656 00:52:57,331 --> 00:52:58,814 We have Daryl and Carol 657 00:52:58,952 --> 00:53:00,262 also making their way through the gate. 658 00:53:00,400 --> 00:53:02,469 Brawl. Yeah. So-- Exactly. 659 00:53:02,607 --> 00:53:03,503 And then... 660 00:53:03,641 --> 00:53:05,331 There's a fighting style 661 00:53:05,469 --> 00:53:10,503 that I've tried to sort of adapt and grow along the years. 662 00:53:10,641 --> 00:53:14,986 I choose to have fluid weapons to duck under arms and swing. 663 00:53:15,124 --> 00:53:16,572 And, you know, it's always 664 00:53:16,710 --> 00:53:18,676 how do I get from this point to that point 665 00:53:18,814 --> 00:53:22,365 with the least amount of effort in the smoothest way? 666 00:53:22,503 --> 00:53:24,262 Because we're always running through. 667 00:53:24,365 --> 00:53:25,676 [Groans] 668 00:53:25,814 --> 00:53:27,400 I try to tell the story with the stunts. 669 00:53:27,538 --> 00:53:29,641 And our stunt team is really, really good. 670 00:53:29,779 --> 00:53:31,745 I love this choreography. 671 00:53:31,883 --> 00:53:34,883 Paz is so physical and has a lot of weapons, 672 00:53:35,021 --> 00:53:36,400 and she uses everything for the fight. 673 00:53:36,538 --> 00:53:39,365 So this is the most exciting part for me. 674 00:53:39,503 --> 00:53:42,158 Melissa McBride: Really, it was one of the most difficult action sequences 675 00:53:42,296 --> 00:53:44,710 that I've ever shot. 676 00:53:44,848 --> 00:53:46,986 It was complex for the director to put together. 677 00:53:47,124 --> 00:53:48,848 Paco did a really good job. 678 00:53:48,986 --> 00:53:50,365 Cut, cut, cut! 679 00:53:50,503 --> 00:53:53,400 [Dramatic music plays] 680 00:53:53,538 --> 00:53:55,331 Something ain't right. 681 00:53:55,469 --> 00:53:59,745 David Zabel: In our constant attempt to find new ways to use walkers, 682 00:53:59,883 --> 00:54:02,021 we talked about these catapults that are used 683 00:54:02,124 --> 00:54:05,434 to project the flaming walkers into the town. 684 00:54:05,572 --> 00:54:08,055 That was an idea of a medieval attack on a town. 685 00:54:09,814 --> 00:54:11,400 Norman Reedus: They do it with a light effect. 686 00:54:11,538 --> 00:54:12,952 So there's a crane and a giant ball, 687 00:54:13,089 --> 00:54:15,193 sort of lantern that flies through the sky. 688 00:54:15,296 --> 00:54:16,710 You know, that's what that looks like. 689 00:54:19,365 --> 00:54:21,089 They hit, and then they spread out. 690 00:54:21,227 --> 00:54:22,365 And they show up, and they're already out. 691 00:54:22,503 --> 00:54:23,538 Now we're gonna roll 692 00:54:23,641 --> 00:54:25,227 for the last piece of the fight. 693 00:54:25,365 --> 00:54:27,883 We're gonna be shooting now in that direction, okay? 694 00:54:28,021 --> 00:54:29,572 We had a lot of people on fire. 695 00:54:29,710 --> 00:54:32,365 Paco Cabezas: And fire, burning. 696 00:54:32,469 --> 00:54:34,572 We had nine zombies on fire at the same time, 697 00:54:34,710 --> 00:54:36,124 which was pretty good. 698 00:54:36,262 --> 00:54:37,538 [Grunts] 699 00:54:37,676 --> 00:54:39,607 Paco Cabezas: Ready, ready. 700 00:54:40,400 --> 00:54:42,745 Norman Reedus: They coat themselves in this gel, and the gel is freezing. 701 00:54:42,883 --> 00:54:44,641 It's a bunch of big stunt guys, 702 00:54:44,779 --> 00:54:45,952 like, you know, looking really scary, 703 00:54:46,089 --> 00:54:47,641 and they're freezing. 704 00:54:47,779 --> 00:54:51,607 We did a few tests with Greg and his team and my team 705 00:54:51,745 --> 00:54:55,296 where we kind of mix all this energy 706 00:54:55,434 --> 00:54:57,745 and experience together to make it look cooler. 707 00:54:59,365 --> 00:55:01,021 [Walkers growling] 708 00:55:01,158 --> 00:55:02,779 Man: Time-out, time-out! 709 00:55:05,503 --> 00:55:07,158 Sebastien Touassier: The most challenging thing? 710 00:55:07,296 --> 00:55:09,469 Everything is a challenge. [Laughs] 711 00:55:15,710 --> 00:55:17,021 Eduardo Noriega: In this town, there are some people 712 00:55:17,158 --> 00:55:19,469 who are against El Alcazar and La Ofrenda. 713 00:55:19,607 --> 00:55:21,779 But there are some of us 714 00:55:21,883 --> 00:55:25,089 who think that it's a price we have to pay, 715 00:55:25,193 --> 00:55:26,641 because they protect us. 716 00:55:26,779 --> 00:55:28,986 But after this massacre, 717 00:55:29,124 --> 00:55:32,917 there are lots of doubts about the real protection 718 00:55:33,021 --> 00:55:34,607 that we receive from El Alcazar. 719 00:55:37,021 --> 00:55:39,469 ♪ 720 00:55:39,607 --> 00:55:40,538 Hey! 721 00:55:40,676 --> 00:55:45,641 ♪ 722 00:55:45,814 --> 00:55:50,917 ♪ 723 00:55:56,641 --> 00:56:25,676 ♪ 42390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.