All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles Out of.the.Shadows_PORTUGUESE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,250 --> 00:01:25,834 Pessoal, está na hora. 2 00:01:26,168 --> 00:01:29,337 Formação Tartaruga em três, dois, um. 3 00:01:39,849 --> 00:01:41,517 Era Formação Tartaruga. 4 00:01:41,767 --> 00:01:45,020 Era? Entendi "Formação Esquilo". 5 00:01:45,354 --> 00:01:48,315 Por que ele diria isso? O que é "Formação Esquilo"? 6 00:01:48,357 --> 00:01:49,858 Relaxem. Vamos! 7 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 - Rapha, faça o lance. - Não. Dói. 8 00:01:55,781 --> 00:01:58,408 Faça, faça, faça. Só paro quando fizer. 9 00:01:59,285 --> 00:02:00,619 Tá legal. 10 00:02:16,510 --> 00:02:18,011 - Donnie. - Vamos nessa! 11 00:02:20,431 --> 00:02:21,723 Preparou tudo? 12 00:02:21,891 --> 00:02:23,559 Ele estará lá. Prometo. 13 00:02:27,480 --> 00:02:29,356 Obrigado, Kevin. Até a semana que vem. 14 00:02:34,904 --> 00:02:36,655 Vão, vão, vão. 15 00:02:37,907 --> 00:02:41,243 Conhecem o esquema: vamos pegar a caixa do Mikey. 16 00:02:41,410 --> 00:02:42,077 Me dê isto. 17 00:02:42,286 --> 00:02:44,204 LEO O Líder 18 00:02:44,997 --> 00:02:47,165 - Aqui. - Bobinho! 19 00:02:47,500 --> 00:02:49,418 RAPHA O Musculoso 20 00:02:49,585 --> 00:02:50,919 Rapha, aqui. 21 00:02:51,921 --> 00:02:53,672 Vou mandar de volta. 22 00:02:54,090 --> 00:02:55,508 Peguei. 23 00:02:56,300 --> 00:02:58,343 DONNIE O Cérebro 24 00:03:02,306 --> 00:03:04,391 MIKEY O Apaixonado por Pizza 25 00:03:07,186 --> 00:03:08,979 Bem na hora! 26 00:03:14,527 --> 00:03:16,362 Eu falo "vão" e vocês, "Knicks". 27 00:03:16,529 --> 00:03:18,030 - Vão. - Knicks. 28 00:03:18,155 --> 00:03:20,532 - Mais dois pontos. - Arremesso. 29 00:03:27,915 --> 00:03:29,833 Existe coisa melhor? 30 00:03:30,042 --> 00:03:31,710 Quero ir lá para baixo. 31 00:03:32,128 --> 00:03:34,880 Se aparecesse lá, as pessoas sairiam correndo. 32 00:03:35,339 --> 00:03:36,882 Sou bonitão, brôu. 33 00:03:37,258 --> 00:03:41,758 Temos os melhores lugares. Lá é para qualquer um. 34 00:03:41,929 --> 00:03:45,641 Salvamos a cidade. Devíamos estar no telão, não aqui. 35 00:03:46,642 --> 00:03:50,479 Há um ano, uma sombra encobriu a nossa cidade... 36 00:03:51,897 --> 00:03:55,567 ...que foi atacada pelo terrível vilão, o Destruidor. 37 00:03:56,235 --> 00:03:58,987 Junto com o seu exército, o Clã do Pé... 38 00:03:59,321 --> 00:04:01,656 ...o Destruidor dominou as ruas. 39 00:04:01,991 --> 00:04:06,161 Até que, das sombras, surgiu um raio de esperança. 40 00:04:06,370 --> 00:04:07,579 Estão vendo quem é? 41 00:04:08,497 --> 00:04:10,624 Um humilde cinegrafista. 42 00:04:10,666 --> 00:04:13,043 Quando o perigo assolou a cidade... 43 00:04:13,252 --> 00:04:17,752 ...ele enfrentou sozinho o Destruidor e o prendeu atrás das grades. 44 00:04:18,841 --> 00:04:21,677 Agora, atenção na quadra. 45 00:04:22,011 --> 00:04:24,680 A Jill Martin recebe o homem que, nesta semana... 46 00:04:24,930 --> 00:04:27,182 ...ganhará a Chave da Cidade. 47 00:04:28,184 --> 00:04:32,684 Palmas para o Vernon "Falcão" Fenwick! 48 00:04:36,859 --> 00:04:37,943 Vernon... 49 00:04:38,277 --> 00:04:42,777 ...como um simples nova-iorquino como você conseguiu, sozinho... 50 00:04:43,449 --> 00:04:46,535 ...capturar o Destruidor e levá-lo à Justiça? 51 00:04:46,869 --> 00:04:50,664 A verdade é que tive a ajuda de uns amigos. 52 00:04:51,123 --> 00:04:53,375 Fala sério! Vai nos dar crédito. 53 00:04:53,584 --> 00:04:55,085 É agora. 54 00:04:55,711 --> 00:04:58,046 O Trovão e o Relâmpago. 55 00:04:58,339 --> 00:04:59,089 É isso aí! 56 00:04:59,465 --> 00:05:01,550 Qual é! 57 00:05:01,801 --> 00:05:04,637 Não podemos levar o crédito. 58 00:05:04,804 --> 00:05:07,139 O Vernon está cumprindo o acordo. 59 00:05:07,306 --> 00:05:11,560 Um acordo que nos deixará sempre escondidos. 60 00:05:12,561 --> 00:05:14,229 Falando em "escondido"... 61 00:05:14,396 --> 00:05:16,231 O que pegou? 62 00:05:16,565 --> 00:05:19,818 - É o meu lança-ervilhas. - Direto na cabeça. 63 00:05:19,985 --> 00:05:22,362 Você consegue. 64 00:05:23,739 --> 00:05:26,742 Só quis ser um exemplo para todos os nova-iorquinos. 65 00:05:28,661 --> 00:05:30,704 Conseguiu. 66 00:05:31,247 --> 00:05:33,082 Você está bem? 67 00:05:34,166 --> 00:05:34,916 Sim. 68 00:05:35,084 --> 00:05:37,753 - Minha vez. - Tá. Você consegue. 69 00:05:43,759 --> 00:05:46,803 Obrigado por ter vindo. 70 00:05:47,012 --> 00:05:48,430 O Vernon "Falcão" Fenwick! 71 00:05:48,681 --> 00:05:50,432 Tome isso, Falcão. 72 00:05:52,601 --> 00:05:54,352 O que houve lá? 73 00:05:55,729 --> 00:05:56,730 Oi, April. 74 00:05:56,939 --> 00:05:59,775 April, e aí? Tenho malhado muito. 75 00:06:00,192 --> 00:06:03,153 Donnie, estou na Grand Central vigiando... 76 00:06:03,320 --> 00:06:04,654 ...o dr. Baxter Stockman. 77 00:06:04,864 --> 00:06:08,534 Ele se formou no MIT aos 15 anos. Tem 134 patentes. 78 00:06:08,701 --> 00:06:12,871 É o cientista-chefe do TCRI. Sou fã dele. O cara é um gênio. 79 00:06:15,457 --> 00:06:17,459 Prestes a se envolver em problemas. 80 00:06:17,668 --> 00:06:19,795 Acho que está trabalhando com o Destruidor. 81 00:06:20,129 --> 00:06:21,880 O Destruidor. Você quer ajuda? 82 00:06:22,047 --> 00:06:23,965 Não, o Baxter é tranquilo. 83 00:06:24,300 --> 00:06:27,553 Sabe o presente de aniversário que fez para mim? 84 00:06:27,720 --> 00:06:28,721 O relógio, sim. 85 00:06:28,888 --> 00:06:31,056 Vou usar para hackear os e-mails dele. 86 00:06:31,223 --> 00:06:33,099 Mas para isso... 87 00:06:33,517 --> 00:06:35,477 - ...tem que estar perto. - Quanto? 88 00:06:35,853 --> 00:06:39,565 O relógio tem que estar a um metro do iPad ou iPhone dele. 89 00:06:40,149 --> 00:06:41,233 Saquei. Obrigada. 90 00:06:41,901 --> 00:06:43,402 A gente se fala. 91 00:06:44,653 --> 00:06:45,987 Aqui, senhor. 92 00:06:46,989 --> 00:06:47,990 Obrigado. 93 00:06:53,829 --> 00:06:56,498 FORA DE ALCANCE 94 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 Com licença. 95 00:07:06,175 --> 00:07:08,510 Desculpe... Você não é... 96 00:07:08,844 --> 00:07:12,597 Queria ser reconhecido por uma garota como você, mas... 97 00:07:12,765 --> 00:07:14,099 ...não sabe quem sou. 98 00:07:14,266 --> 00:07:16,601 É o Baxter Stockman, ph.D. 99 00:07:16,936 --> 00:07:19,355 Formou-se no MIT com 15 anos. 100 00:07:19,605 --> 00:07:22,274 Suas inovações em nanorrobótica no TCRI... 101 00:07:22,524 --> 00:07:24,108 ...me inspiraram muito. 102 00:07:24,276 --> 00:07:26,444 Desculpe. Sou meio... nerd. 103 00:07:26,612 --> 00:07:28,614 Seja geek à vontade. 104 00:07:28,781 --> 00:07:30,449 - É mesmo? - Sim. 105 00:07:31,367 --> 00:07:32,368 Obrigada. 106 00:07:32,868 --> 00:07:36,955 Na verdade, há uma grande diferença. Sou nerd, não geek. 107 00:07:37,247 --> 00:07:39,958 É como "O Senhor dos Anéis" e "Harry Potter". 108 00:07:40,417 --> 00:07:42,168 Ou a TED e... 109 00:07:42,544 --> 00:07:44,295 A Comic-Con. Isso! 110 00:07:46,548 --> 00:07:48,633 Dr. Stockman. Confirmado. 111 00:07:48,884 --> 00:07:50,760 O "pacote" irá hoje. 112 00:07:51,053 --> 00:07:51,887 TRANSFERINDO 113 00:07:52,137 --> 00:07:55,557 Quero que rastreiem cada passo. Trevor... 114 00:07:56,058 --> 00:07:58,143 ...encerrei o trabalho por hoje. 115 00:08:02,815 --> 00:08:04,274 TRANSFERÊNCIA INTERROMPIDA 116 00:08:06,068 --> 00:08:08,403 Preciso atender. E o meu namorado, desculpe. 117 00:08:08,612 --> 00:08:10,030 Ah, tem namorado! 118 00:08:10,197 --> 00:08:12,032 Claro que tem! Mas ele sabe... 119 00:08:12,199 --> 00:08:16,699 ...a diferença entre o pi com três casas decimais e o com 15? 120 00:08:16,912 --> 00:08:18,622 Foi uma honra conhecê-lo. 121 00:08:18,747 --> 00:08:21,374 É uma das maiores mentes da nossa geração. 122 00:08:21,583 --> 00:08:22,542 Tchau. 123 00:09:27,566 --> 00:09:30,026 Olhem, peguei um caubói. 124 00:09:30,986 --> 00:09:33,279 Olhem só que músculos! Uau! 125 00:09:34,656 --> 00:09:35,740 Xis! 126 00:09:38,118 --> 00:09:39,494 CONCLUÍDO 100% 127 00:09:42,706 --> 00:09:47,085 Defesa. Defesa. Defesa. 128 00:10:08,607 --> 00:10:09,774 Bola ao alto. 129 00:10:09,942 --> 00:10:12,986 Fala sério! Tem pizza no meu Nike. 130 00:10:13,153 --> 00:10:14,404 Olhe aqui. 131 00:10:14,530 --> 00:10:16,532 Explique isto. Pizza no meu Nike. 132 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 Bem-vindo a Nova York! 133 00:10:26,375 --> 00:10:27,542 Essa foi por pouco! 134 00:10:27,876 --> 00:10:30,295 Teremos que achar outro lugar para ver o jogo, Mikey. 135 00:10:30,963 --> 00:10:31,880 Mikey. 136 00:10:36,260 --> 00:10:37,594 O que está fazendo? 137 00:10:37,928 --> 00:10:41,765 É Halloween. Sempre quis participar do desfile. 138 00:10:42,099 --> 00:10:43,850 Ninguém vai estranhar a gente. 139 00:10:44,017 --> 00:10:45,518 Sempre nos estranharão. 140 00:10:45,686 --> 00:10:48,355 Somos ninjas. Vivemos nas sombras. Vamos. 141 00:10:49,356 --> 00:10:51,107 ” E, vamos. 142 00:10:59,074 --> 00:11:00,408 Legal! 143 00:11:17,426 --> 00:11:18,260 Fantasia bacana, brôu! 144 00:11:18,760 --> 00:11:19,677 Uau! 145 00:11:20,929 --> 00:11:21,930 Obrigado, cara. 146 00:11:25,267 --> 00:11:26,601 Mikey. Mikey. 147 00:11:26,768 --> 00:11:28,227 O que foi? 148 00:11:28,437 --> 00:11:30,188 É a minha cidade. O meu povo. 149 00:11:31,899 --> 00:11:36,399 Nova York está na área? 150 00:11:39,823 --> 00:11:41,574 Foi demais! 151 00:11:41,742 --> 00:11:45,412 Não sabe que não podemos sair das sombras? 152 00:11:45,746 --> 00:11:47,080 April, como foi? 153 00:11:47,247 --> 00:11:49,165 Estou vendo os dados do iPad do Baxter. 154 00:11:49,333 --> 00:11:50,876 O que descobriu? 155 00:11:51,919 --> 00:11:54,129 Espere. Os arquivos estão se apagando. 156 00:11:54,213 --> 00:11:55,964 É um programa de autodestruição. 157 00:11:56,131 --> 00:11:57,090 Apagando? 158 00:11:57,257 --> 00:12:01,094 Mas consegui ler uns e-mails. O Baxter está trabalhando... 159 00:12:01,386 --> 00:12:03,304 ...com o Clã do Pé. 160 00:12:03,472 --> 00:12:06,975 O Destruidor irá para uma prisão ao norte de NY hoje. 161 00:12:07,184 --> 00:12:09,060 O Clã do Pé planeja atacar o comboio. 162 00:12:10,103 --> 00:12:13,773 Vão tirá-lo da custódia da polícia. Ficará livre de novo. 163 00:12:14,524 --> 00:12:15,691 Quem, Donnie? 164 00:12:16,944 --> 00:12:18,278 O Destruidor. 165 00:12:39,800 --> 00:12:40,717 Beebs. 166 00:13:01,321 --> 00:13:02,530 Oi, Jones. 167 00:13:04,658 --> 00:13:05,450 São todos seus. 168 00:13:08,704 --> 00:13:10,372 E aí, Bandidão Perigoso? 169 00:13:11,206 --> 00:13:15,460 Em nome do povo de NY, um "Grande Adeus" para você. 170 00:13:28,890 --> 00:13:32,727 Está meditando há quase 24 horas. 171 00:13:33,312 --> 00:13:36,148 Em dez segundos alcançará o nirvana... 172 00:13:36,481 --> 00:13:39,275 ...e o esclarecimento espiritual total. 173 00:13:39,901 --> 00:13:41,569 Dez, nove... 174 00:13:47,576 --> 00:13:49,077 ... três, dois... 175 00:13:52,998 --> 00:13:55,083 Com licença. Devagar. 176 00:13:55,417 --> 00:13:57,836 Podem explicar? 177 00:13:58,295 --> 00:14:01,256 Sensei, o Clã do Pé quer libertar o Destruidor. 178 00:14:02,341 --> 00:14:06,841 Para recomeçar O reinado de terror sobre a cidade. 179 00:14:07,179 --> 00:14:08,180 Exatamente. 180 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 Então só há uma pergunta: 181 00:14:10,432 --> 00:14:13,852 Por que perde tempo com um rato rabujento? 182 00:14:14,269 --> 00:14:15,770 Vá pegá-lo. 183 00:14:17,773 --> 00:14:18,648 Obrigado, pai. 184 00:14:22,361 --> 00:14:25,280 Não se animem muito. Ainda estou finalizando. 185 00:14:27,449 --> 00:14:29,242 IRMÃOS TARTARUGAS 186 00:14:31,912 --> 00:14:34,789 Uau! Está brincando? 187 00:14:35,832 --> 00:14:40,086 Precisa de muitos ajustes, mas vai ficar demais! 188 00:14:40,420 --> 00:14:41,921 A hora é agora. 189 00:14:49,429 --> 00:14:53,099 Os fios estão todos embolados. Sem organização. 190 00:14:53,350 --> 00:14:55,101 Há fios vermelhos, amarelos... 191 00:14:55,310 --> 00:14:57,312 Falta soldar. 192 00:14:57,479 --> 00:14:59,063 - Os bancos não reclinam... - Donnie. 193 00:15:06,071 --> 00:15:10,075 O comboio está a 11,5 km a leste-nordeste. Pise fundo. 194 00:15:14,788 --> 00:15:16,623 Adiantaram o cronograma. 195 00:15:17,374 --> 00:15:20,377 Vamos nessa! Sensei Destruidor a caminho. 196 00:15:20,836 --> 00:15:22,128 Imagens ao vivo. 197 00:15:22,337 --> 00:15:23,796 Formação padrão. 198 00:15:25,715 --> 00:15:26,841 Tão previsíveis! 199 00:15:36,810 --> 00:15:38,144 Destruidor. 200 00:15:38,770 --> 00:15:42,940 Você tem 32 acusações de homicídio em primeiro grau. Caramba! 201 00:15:43,525 --> 00:15:45,527 Não é para qualquer um! 202 00:15:45,861 --> 00:15:49,197 Conselho de quem também não controla a raiva: 203 00:15:49,531 --> 00:15:52,033 Arranje um hobby. 204 00:15:52,534 --> 00:15:54,369 Eu jogo hóquei. 205 00:15:55,245 --> 00:15:56,704 Adoro osso batendo no gelo. 206 00:15:56,830 --> 00:15:58,164 Gosta de hóquei, né? 207 00:15:58,832 --> 00:15:59,666 Não. 208 00:16:00,041 --> 00:16:01,208 Gosto de MMA. 209 00:16:03,420 --> 00:16:04,921 MMA. Tudo bem. 210 00:16:08,383 --> 00:16:09,300 É ele. 211 00:16:09,468 --> 00:16:11,595 Fale com o coração! 212 00:16:14,347 --> 00:16:15,598 Sr. Destruidor... 213 00:16:15,891 --> 00:16:19,269 ...sou seu fã. Principalmente do seu início de carreira. 214 00:16:19,644 --> 00:16:22,480 O meu nome é Bebop. Esse é o Rocksteady. 215 00:16:22,814 --> 00:16:25,817 O nome dele vem da Finlândia. 216 00:16:26,151 --> 00:16:28,319 É, sou finlandês. 217 00:16:28,653 --> 00:16:31,656 Quando começo a bater vou até o "fim”. 218 00:16:32,073 --> 00:16:33,741 - É? - Falei. 219 00:16:34,034 --> 00:16:35,201 - Falei. - Meu irmão! 220 00:16:36,286 --> 00:16:37,495 Bata o pé aqui. 221 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Ei, quietos aí atrás! 222 00:16:43,251 --> 00:16:45,920 A vida prega surpresas, Destruidor. 223 00:16:46,171 --> 00:16:50,508 Agora passará o resto da vida preso com dois otários. 224 00:16:51,676 --> 00:16:52,677 Ou não. 225 00:17:02,229 --> 00:17:03,563 Olhe essas motos. 226 00:17:05,273 --> 00:17:06,565 À direita e à esquerda. 227 00:17:12,656 --> 00:17:15,325 Acelere. Ande, homem! Vá, vá, vá. 228 00:17:24,793 --> 00:17:25,752 Meu Deus! 229 00:17:50,819 --> 00:17:51,986 Peça ajuda. 230 00:17:52,070 --> 00:17:55,990 10-13. Emboscada sentido norte da 87. Reforço! 231 00:18:06,334 --> 00:18:07,585 Verifique a grade. 232 00:18:17,721 --> 00:18:18,972 Escopeta. 233 00:18:20,849 --> 00:18:22,517 - Cadê a munição? - Na bolsa. 234 00:18:22,809 --> 00:18:24,352 Por que está na bolsa? 235 00:18:34,696 --> 00:18:36,030 O teto está em chamas. 236 00:18:37,741 --> 00:18:38,700 Está brincando? 237 00:18:39,326 --> 00:18:43,705 Transportamos o criminoso mais perigoso do planeta com uma... 238 00:18:43,913 --> 00:18:45,205 ...escopeta descarregada. 239 00:18:55,216 --> 00:18:56,884 Inimigos no veículo. 240 00:18:57,135 --> 00:18:58,719 - Vamos disparar. - Aperte o botão. 241 00:18:58,803 --> 00:19:00,971 Qual? Tem um milhão. 242 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 - O número 3. -3,3,3. 243 00:19:16,279 --> 00:19:18,739 Temos companhia. Mikey, libere o flanco direito. 244 00:19:19,282 --> 00:19:21,409 Nunchakus gigantes. Uau! 245 00:19:30,960 --> 00:19:32,419 Digam olá ao meu amiguinho! 246 00:19:36,841 --> 00:19:37,716 Bom trabalho. 247 00:19:39,052 --> 00:19:40,428 Essas coisas são iradas! 248 00:19:44,599 --> 00:19:46,434 É, muito iradas! 249 00:19:48,436 --> 00:19:50,604 Eliminem essas tartarugas. 250 00:20:03,785 --> 00:20:05,161 Não gosto desses caras. 251 00:20:06,413 --> 00:20:08,873 Não estou usando todo o meu potencial. 252 00:20:09,082 --> 00:20:10,583 Relaxe. Estamos ocupados. 253 00:20:15,130 --> 00:20:16,798 Galera, estão voltando. 254 00:20:17,090 --> 00:20:19,801 Chega! É hora de tirar o lixo. 255 00:20:30,437 --> 00:20:31,604 É assim que eu faço. 256 00:20:32,439 --> 00:20:33,648 E é assim que você fica. 257 00:20:44,909 --> 00:20:46,368 Mais alguma coisa? 258 00:20:49,664 --> 00:20:51,499 Helicóptero, aproxime-se. 259 00:20:51,750 --> 00:20:53,084 Leve-o ao ponto de extração. 260 00:21:02,010 --> 00:21:05,054 Estamos a 3 km da Saída 14. Preparar para interceptar. 261 00:21:08,725 --> 00:21:10,977 - O que é isso? - Um imã gigante. 262 00:21:17,776 --> 00:21:18,693 Mandou ver! 263 00:21:28,953 --> 00:21:30,162 Vá lá. Vigie os prisioneiros. 264 00:21:40,381 --> 00:21:41,465 Destruidor. 265 00:21:46,387 --> 00:21:47,221 Droga! 266 00:21:47,806 --> 00:21:49,599 - Ele vai fugir. - Não vai, não. 267 00:21:58,650 --> 00:22:02,820 Levaremos o ponto de extração até o sensei Destruidor. 268 00:22:03,112 --> 00:22:05,531 - Ande, ande, ande! - Não me apresse. 269 00:22:07,659 --> 00:22:09,869 O meu nome é Be-"bop'"! 270 00:22:11,579 --> 00:22:12,413 O:. 271 00:22:19,337 --> 00:22:20,880 É com você, Mikey. 272 00:22:21,256 --> 00:22:22,340 Hora de brilhar. 273 00:22:24,884 --> 00:22:25,801 Desculpe. Travou. 274 00:22:26,135 --> 00:22:29,763 -Que saco! -Pronto! 275 00:22:31,808 --> 00:22:33,267 É irado! 276 00:22:34,060 --> 00:22:36,312 - Vamos teleportar o Destruidor. - Mas disse... 277 00:22:36,729 --> 00:22:39,022 Que seria perigoso. É verdade. 278 00:22:39,399 --> 00:22:40,858 Aproxime o Mikey. 279 00:22:46,614 --> 00:22:47,448 Mirando. 280 00:22:48,074 --> 00:22:49,325 Só dá para um disparo. 281 00:22:53,288 --> 00:22:53,997 Iniciar. 282 00:22:54,372 --> 00:22:55,623 Disparar, Mikey. 283 00:23:09,095 --> 00:23:10,262 Aonde ele foi? 284 00:23:11,639 --> 00:23:12,973 Funcionou. 285 00:23:13,474 --> 00:23:15,559 Localização do Destruidor desconhecida? 286 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 Onde estou? 287 00:23:30,283 --> 00:23:31,784 Isso importa? 288 00:23:32,160 --> 00:23:34,162 Sei o que está pensando. 289 00:23:34,495 --> 00:23:37,164 Nas formas de me matar. 290 00:23:37,665 --> 00:23:41,835 Mas teria que ser melhor que eu. E ninguém nem nada... 291 00:23:42,128 --> 00:23:44,171 ...é mais esperto que o Krang. 292 00:23:46,132 --> 00:23:50,632 Entrou muco de tentáculo no seu olho, Destruidor? 293 00:23:53,514 --> 00:23:55,849 Sabe o meu nome. 294 00:23:56,184 --> 00:23:57,852 Por que estou aqui? 295 00:23:58,186 --> 00:24:02,686 Porque você e o seu amigo acharam algo que é meu. 296 00:24:03,024 --> 00:24:04,734 O dispositivo de teleporte. 297 00:24:05,526 --> 00:24:08,237 O teleporte era para me tirar da prisão. 298 00:24:09,030 --> 00:24:12,867 Mas ele é capaz de muito mais. É parte... 299 00:24:13,034 --> 00:24:15,661 ...do capacitor de arco. 300 00:24:16,496 --> 00:24:19,207 Há alguns anos, enviei o capacitor... 301 00:24:19,499 --> 00:24:20,458 ...para a dimensão da Terra. 302 00:24:21,167 --> 00:24:25,296 Mas ao entrar na sua atmosfera, partiu em três partes. 303 00:24:26,547 --> 00:24:30,968 Você e o Stockman pegaram uma. A outra está num museu em NY. 304 00:24:31,552 --> 00:24:33,929 A terceira, numa floresta brasileira. 305 00:24:34,847 --> 00:24:36,515 Ache as outras duas partes. 306 00:24:36,724 --> 00:24:41,224 O dr. Stockman saberá remontar O capacitor de arco. 307 00:24:42,063 --> 00:24:43,397 E depois? 308 00:24:43,856 --> 00:24:46,859 Um portal se abrirá e levarei a minha máquina de guerra... 309 00:24:47,360 --> 00:24:49,028 ...o Tecnódromo... 310 00:24:49,362 --> 00:24:51,197 ...para a Terra. Juntos... 311 00:24:51,406 --> 00:24:55,118 ...deixaremos o povo do seu planeta de joelhos. 312 00:24:56,035 --> 00:24:57,244 Estou interessado. 313 00:24:57,870 --> 00:25:00,539 Ajudarei a conquistar o planeta Terra... 314 00:25:00,873 --> 00:25:02,749 ...se você ajudar com o meu problema. 315 00:25:03,876 --> 00:25:06,712 Quatro irmãos tentarão me deter. 316 00:25:08,172 --> 00:25:09,339 Tartarugas. 317 00:25:09,757 --> 00:25:11,425 Conheço o seu passado. 318 00:25:12,051 --> 00:25:13,385 Leve isto. 319 00:25:13,720 --> 00:25:17,640 Resolverá os seus problemas com aquelas pestes. 320 00:25:18,558 --> 00:25:20,393 Verei você... 321 00:25:20,601 --> 00:25:21,935 ...do outro lado. 322 00:25:24,856 --> 00:25:26,941 Para dentro! 323 00:25:28,943 --> 00:25:31,612 Empurre-me, robô imbecil. 324 00:25:32,697 --> 00:25:34,031 Mais! 325 00:25:35,616 --> 00:25:37,117 Idiota. 326 00:25:37,368 --> 00:25:39,536 - Ele sumiu? - Espere. 327 00:25:39,746 --> 00:25:44,246 Se eu rodar o vídeo por um filtro eletrostático veremos o que houve... 328 00:25:44,459 --> 00:25:47,128 - ...com o Destruidor. - Mostre alguma coisa. 329 00:25:47,253 --> 00:25:48,504 Olhem. Ali. 330 00:25:52,759 --> 00:25:56,137 Parece resíduo de um teleporte. 331 00:25:56,304 --> 00:25:58,472 É resíduo de teleporte, cara. 332 00:25:58,639 --> 00:25:59,806 É o pior que tem. 333 00:25:59,974 --> 00:26:01,976 Existe esse tipo de tecnologia? 334 00:26:02,268 --> 00:26:04,645 O Baxter Stockman trabalha nisso há anos. 335 00:26:04,812 --> 00:26:08,607 O que copiei era sobre o Destruidor e o Clã do Pé. 336 00:26:08,775 --> 00:26:09,817 Um manual virtual. 337 00:26:10,401 --> 00:26:13,821 O Baxter deve ter um backup no computador do TCRI. 338 00:26:14,155 --> 00:26:16,657 Donnie, o que tem para mim? 339 00:26:16,949 --> 00:26:17,950 Espere. 340 00:26:18,951 --> 00:26:19,826 Sei do que precisa. 341 00:26:21,829 --> 00:26:22,996 "Plug and play". 342 00:26:23,289 --> 00:26:25,291 Perfeito. Vou experimentar. 343 00:26:25,458 --> 00:26:27,293 Daremos apoio. 344 00:26:27,668 --> 00:26:28,794 Esperem. 345 00:26:29,879 --> 00:26:31,255 O Sol está nascendo. 346 00:26:31,798 --> 00:26:34,342 Não podem sair. Serão vistos. 347 00:26:39,180 --> 00:26:42,057 O terrível criminoso Destruidor escapou... 348 00:26:42,141 --> 00:26:45,644 A pena era de prisão perpétua. 349 00:26:45,812 --> 00:26:47,855 É uma caçada humana e... 350 00:26:48,022 --> 00:26:50,649 ...a polícia não vai parar enquanto não pegá-lo. 351 00:26:53,486 --> 00:26:57,198 Raio de busca de 320 km incluindo pontes e portos. 352 00:26:57,365 --> 00:27:00,868 Relatórios do Dep. de Segurança e da Patrulha de Fronteira. 353 00:27:01,160 --> 00:27:03,036 A cada meia hora. 354 00:27:04,163 --> 00:27:05,164 Como é? 355 00:27:05,331 --> 00:27:09,001 A investigação é minha agora. Chefe Vincent, Crime Organizado. 356 00:27:09,168 --> 00:27:10,669 É minha jurisdição. 357 00:27:10,837 --> 00:27:12,338 Você perdeu a jurisdição... 358 00:27:12,505 --> 00:27:17,005 ...e a autoridade após perder três criminosos numa noite. 359 00:27:17,844 --> 00:27:21,889 O Destruidor é um criminoso terrível. E estava preso. 360 00:27:22,181 --> 00:27:23,682 Agora está solto. 361 00:27:24,392 --> 00:27:27,436 Onde achou esse veículo de segurança máxima? 362 00:27:28,187 --> 00:27:30,189 Sob a Ponte George Washington... 363 00:27:30,523 --> 00:27:31,732 ...abandonado e depenado. 364 00:27:33,067 --> 00:27:34,234 Testemunhas? 365 00:27:35,528 --> 00:27:36,862 Infelizmente! 366 00:27:37,155 --> 00:27:40,408 Tudo normal, dentro dos conformes, até eu perceber... 367 00:27:40,575 --> 00:27:42,743 ...ninjas de motocicletas... 368 00:27:43,244 --> 00:27:44,411 ...em alta velocidade... 369 00:27:44,704 --> 00:27:46,997 ...em todas as direções. 370 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 - Continue. - Tudo bem. 371 00:27:49,584 --> 00:27:52,253 Olho no retrovisor e vejo um gigantesco... 372 00:27:52,879 --> 00:27:55,590 ...caminhão de lixo parecendo um tanque de guerra. 373 00:27:56,299 --> 00:27:59,218 E qual o objetivo desse veículo de limpeza e guerra? 374 00:27:59,427 --> 00:28:00,636 Me pergunto o mesmo. 375 00:28:00,887 --> 00:28:05,016 E começaram a sair tampas de bueiro do caminhão. 376 00:28:06,767 --> 00:28:07,768 Tampas de bueiro? 377 00:28:07,935 --> 00:28:10,604 É, como se fossem projéteis guiados. 378 00:28:12,106 --> 00:28:15,442 Ficará afastado um tempo e descontarei do salário. 379 00:28:15,610 --> 00:28:17,612 Não estou doido. Sei o que vi. 380 00:28:17,737 --> 00:28:21,782 Posso ajudar a pegar esses caras. Sou de NY, conheço bem as ruas. 381 00:28:21,949 --> 00:28:23,742 Regra para rastrear fugitivos: 382 00:28:23,910 --> 00:28:26,412 Não aceite ajuda de quem já os perdeu. 383 00:28:27,079 --> 00:28:28,121 Foi uma emboscada. 384 00:28:28,956 --> 00:28:30,749 Obrigada pelo depoimento, Jones. 385 00:28:31,125 --> 00:28:32,543 "Policial" Jones. 386 00:28:32,960 --> 00:28:34,795 E um dia serei detetive. 387 00:28:36,964 --> 00:28:39,883 Estou esperando abrir a inscrição na Academia. 388 00:28:41,969 --> 00:28:43,595 Boa sorte! 389 00:28:43,971 --> 00:28:46,098 Faça um favor a si mesmo: 390 00:28:46,432 --> 00:28:48,350 Deixe essa busca para profissionais. 391 00:29:16,504 --> 00:29:18,005 LOCAIS FREQUENTADOS: 392 00:29:18,172 --> 00:29:20,674 Os dois idiotas têm um bar preferido. 393 00:29:21,801 --> 00:29:24,720 Não seriam burros de voltar lá. 394 00:29:27,807 --> 00:29:29,141 Seriam, sim. 395 00:29:36,023 --> 00:29:40,360 Acertei bonito na cachola do guarda! Viu o golpe que dei? 396 00:29:40,528 --> 00:29:44,031 Se vi? Eu senti e Ouvi ecoar pelas paredes. 397 00:29:47,451 --> 00:29:49,077 - Meu irmão! - Meu irmão! 398 00:29:51,664 --> 00:29:52,790 Igual à que a mamãe fazia! 399 00:29:53,499 --> 00:29:55,250 Cadê os sanduíches? 400 00:29:55,876 --> 00:29:57,711 Aqui. Especialidade da casa. 401 00:29:57,878 --> 00:29:58,879 Até que enfim! 402 00:29:59,547 --> 00:30:02,007 - Picles para acompanhar. - Não são rastreáveis? 403 00:30:02,508 --> 00:30:05,093 São mais difíceis de rastrear que o próprio Destruidor. 404 00:30:07,888 --> 00:30:11,474 Não faça contacto visual com a gente. 405 00:30:15,313 --> 00:30:16,856 Acha que somos qualquer um. 406 00:30:18,232 --> 00:30:21,944 Sabe, Beebs, cansei de ser capanga. 407 00:30:22,361 --> 00:30:25,322 Com o Destruidor fora de cena, podemos causar! 408 00:30:25,740 --> 00:30:27,700 Ter a nossa parte da cidade. 409 00:30:28,200 --> 00:30:30,869 É, ecriar o nosso próprio Clã do Pé. 410 00:30:31,579 --> 00:30:34,039 E chegar até o nosso Clã da Perna. 411 00:30:34,248 --> 00:30:36,667 Afinal não deve ser difícil. 412 00:30:43,883 --> 00:30:44,925 EI! 413 00:30:45,092 --> 00:30:46,927 Sr. Destruidor. Meu irmão! 414 00:30:48,220 --> 00:30:52,720 Falávamos sobre a fusão dos nossos empreendimentos criminosos. 415 00:30:53,225 --> 00:30:55,101 Que tal uma divisão de lucros... 416 00:30:55,394 --> 00:30:56,895 ...de 51 e 49 por cento? 417 00:30:57,521 --> 00:31:00,524 - Mais para você, claro! - Ele não quer sócios. 418 00:31:00,733 --> 00:31:02,443 Quero capangas. 419 00:31:05,404 --> 00:31:06,988 Está bom para nós! 420 00:31:11,077 --> 00:31:14,288 E aí, drone? Não tenho medo. 421 00:31:14,622 --> 00:31:17,791 "Voe como borboleta, ferroe como abelha." 422 00:31:18,793 --> 00:31:22,963 Nós aqui, o Destruidor ficando mais forte e o Mikey, mais chato. 423 00:31:23,130 --> 00:31:24,297 Eu ouvi. 424 00:31:24,465 --> 00:31:25,424 Estamos treinando. 425 00:31:26,926 --> 00:31:27,968 Tipo! 426 00:31:28,761 --> 00:31:31,305 Quando anoitece, é a hora das tartarugas! 427 00:31:31,806 --> 00:31:33,474 Oi, drone. "Está falando comigo?" 428 00:31:34,225 --> 00:31:35,893 "Só estou eu aqui." 429 00:31:37,144 --> 00:31:38,979 Falhei, mestre Splinter. 430 00:31:41,148 --> 00:31:44,818 Me deixou no comando, e o Destruidor escapou pelos nossos dedos. 431 00:31:45,486 --> 00:31:47,863 Não havia como evitar. 432 00:31:49,281 --> 00:31:51,658 Não deixe essa derrota atrapalhar. 433 00:31:53,828 --> 00:31:54,995 Lembre-se: 434 00:31:55,746 --> 00:31:58,832 Mantenha a equipe unida... 435 00:31:59,166 --> 00:32:01,668 ...e sempre terá êxito. 436 00:32:10,803 --> 00:32:15,303 Passem informações do paradeiro dos fugitivos às autoridades... 437 00:32:15,975 --> 00:32:18,352 Vou perguntar mais uma vez: 438 00:32:18,811 --> 00:32:21,313 Aqueles caras não estiveram aqui? 439 00:32:21,856 --> 00:32:23,440 Não sei do que está falando. 440 00:32:27,445 --> 00:32:28,446 Tudo bem. 441 00:32:28,821 --> 00:32:31,198 Adoro essa música. 442 00:32:32,700 --> 00:32:34,201 Posso pegar emprestado? 443 00:32:34,785 --> 00:32:35,994 O que está fazendo? 444 00:32:37,121 --> 00:32:40,124 Ah, que pena! Está arranhado. 445 00:32:41,000 --> 00:32:42,042 Quero uma bebida. 446 00:32:42,209 --> 00:32:44,044 - Você surtou? - Quase. 447 00:32:46,755 --> 00:32:48,173 Pare. Pare com isso. 448 00:32:49,175 --> 00:32:50,718 Vai dizer onde estão? 449 00:32:50,885 --> 00:32:52,887 Dei uns celulares a eles. Só isso. 450 00:32:53,053 --> 00:32:56,222 Um comerciante tão responsável como você... 451 00:32:56,390 --> 00:32:59,726 ...não venderia mercadorias sem poder rastreá-las. 452 00:32:59,894 --> 00:33:01,645 - Certo? - Olhe! Aqui. 453 00:33:02,730 --> 00:33:06,066 Tenho um GPS, tá? Irá encontrá-los. 454 00:33:25,085 --> 00:33:26,377 Cadê você? 455 00:33:27,922 --> 00:33:30,090 Onde foi parar? 456 00:33:37,097 --> 00:33:38,431 Sensei Destruidor. 457 00:33:39,308 --> 00:33:40,809 O plano de fuga funcionou. 458 00:33:41,644 --> 00:33:44,313 Mas não como planejou. 459 00:33:45,272 --> 00:33:47,941 Viajei para muito longe e agora... 460 00:33:49,693 --> 00:33:51,528 ...temos trabalho a fazer. 461 00:34:04,124 --> 00:34:05,625 Neustedder, responda. 462 00:34:08,420 --> 00:34:09,379 Neustedder? 463 00:34:12,550 --> 00:34:14,218 Neustedder, na escuta? 464 00:34:20,140 --> 00:34:21,599 Quando achei isso... 465 00:34:21,892 --> 00:34:24,644 ...não imaginava a importância dele. 466 00:34:26,146 --> 00:34:29,941 O tal Krang disse que abriria um portal para outra dimensão? 467 00:34:30,317 --> 00:34:33,486 E nos juntaremos a ele para dominar este planeta. 468 00:34:34,405 --> 00:34:36,073 Teremos poder total. 469 00:34:36,782 --> 00:34:38,241 E a glória de abrir... 470 00:34:38,492 --> 00:34:41,745 ...caminho entre dois mundos. 471 00:34:42,580 --> 00:34:45,165 Outras partes são necessárias para abrir o portal. 472 00:34:45,749 --> 00:34:48,585 Se os quatro irmãos estiverem por aí... 473 00:34:48,919 --> 00:34:51,922 ...precisaremos de soldados para derrotá-los. 474 00:34:52,089 --> 00:34:53,882 Isto nos ajudará. 475 00:34:55,050 --> 00:34:56,259 Precisa ser sintetizado. 476 00:34:57,761 --> 00:34:59,304 É aí que você entra. 477 00:35:02,683 --> 00:35:04,184 A vez do cérebro! 478 00:35:12,610 --> 00:35:13,944 Rock, saca só! 479 00:35:32,212 --> 00:35:36,049 Preciso de um desses. Imagine o que faríamos. 480 00:35:36,383 --> 00:35:38,176 Me sinto na aula de Ciências. 481 00:35:38,385 --> 00:35:39,552 Só precisamos... 482 00:35:40,679 --> 00:35:41,888 ...de cobaias. 483 00:35:48,812 --> 00:35:52,148 Candidatos fáceis de comandar: 484 00:35:52,483 --> 00:35:53,817 Grandes de tamanho. 485 00:35:55,653 --> 00:35:58,072 Pequenos de intelecto. 486 00:36:01,575 --> 00:36:02,826 Isto espeta. 487 00:36:02,993 --> 00:36:04,160 E não é nada bom. 488 00:36:26,934 --> 00:36:28,602 O que está rolando? 489 00:36:33,941 --> 00:36:35,567 O que está acontecendo? 490 00:36:35,901 --> 00:36:38,278 Sei lá, mas me sinto ótimo. 491 00:36:41,573 --> 00:36:43,199 Vai ser muito bom. 492 00:37:00,801 --> 00:37:02,302 Sensação engraçada. 493 00:37:03,262 --> 00:37:04,596 Está tudo formigando. 494 00:37:05,264 --> 00:37:06,598 São formigonas! 495 00:37:20,904 --> 00:37:22,572 Muito bem, Bebop e Rocksteady... 496 00:37:23,907 --> 00:37:25,658 ...sei que estão lá em cima. 497 00:37:29,079 --> 00:37:30,497 Eu sabia. 498 00:37:32,082 --> 00:37:34,167 Omnus, escaneie as cobaias. 499 00:37:34,585 --> 00:37:35,919 Procurando. 500 00:37:38,839 --> 00:37:40,006 É um milagre. 501 00:37:40,299 --> 00:37:44,511 Os humanos têm um gene adormecido que nos liga aos nossos ancestrais. 502 00:37:44,845 --> 00:37:46,847 E a gosma devolveu-os... 503 00:37:47,097 --> 00:37:49,641 ...ao lugar que teriam no Reino Animal. 504 00:37:49,933 --> 00:37:50,808 Uau, Rock! 505 00:37:52,352 --> 00:37:53,728 Você é um rinoceronte. 506 00:37:54,104 --> 00:37:55,438 E você... 507 00:37:55,606 --> 00:37:57,357 ...sei lá o que você é. 508 00:37:58,025 --> 00:38:00,027 Deixe eu ver. 509 00:38:00,527 --> 00:38:02,654 Sou um porquinho. 510 00:38:02,946 --> 00:38:04,280 É um javali. 511 00:38:04,531 --> 00:38:05,782 Ei, Beebs... 512 00:38:06,033 --> 00:38:08,368 ...já viu um rinoceronte atacar? 513 00:38:09,495 --> 00:38:10,662 Isto dói. 514 00:38:10,954 --> 00:38:12,664 - Gostei. - Eu também. 515 00:38:13,040 --> 00:38:14,082 Eu também. 516 00:38:15,042 --> 00:38:17,044 Prepare todo o conteúdo. 517 00:38:17,544 --> 00:38:21,714 Com muitos desses será fácil abrirmos o portal. 518 00:38:26,220 --> 00:38:27,512 Meu irmão! 519 00:38:28,138 --> 00:38:29,305 É irado! 520 00:38:29,973 --> 00:38:31,391 Que chifres! 521 00:38:31,725 --> 00:38:33,810 - É demais! - O meu rabo. 522 00:38:33,977 --> 00:38:35,311 BOTÃO DE EMERGÊNCIA 523 00:38:35,646 --> 00:38:37,314 Legal. Eu tenho? 524 00:38:37,731 --> 00:38:38,857 Quem é? 525 00:38:39,483 --> 00:38:40,484 A O'Neil. 526 00:38:42,569 --> 00:38:43,403 BOTÃO DE EMERGÊNCIA 527 00:38:44,404 --> 00:38:45,738 Peguem o cilindro. 528 00:39:36,623 --> 00:39:38,082 Ei, ei, ei! 529 00:39:39,251 --> 00:39:41,795 Não vão fazer isso de novo. 530 00:39:42,212 --> 00:39:44,797 Geralmente não acaba bem para vocês. 531 00:39:44,923 --> 00:39:46,424 Porque tenho... 532 00:39:46,592 --> 00:39:47,634 ...quatro amigos. 533 00:39:48,427 --> 00:39:49,761 Eles são verdes... 534 00:39:50,095 --> 00:39:51,721 -...e ninjas. - Entregue a gosma. 535 00:40:34,348 --> 00:40:35,349 O:. 536 00:40:40,187 --> 00:40:41,396 Aonde foi? 537 00:40:58,705 --> 00:41:00,039 Parados. 538 00:41:18,475 --> 00:41:20,477 O cara com o bastão de hóquei... 539 00:41:21,019 --> 00:41:24,230 ...no outro beco não tem nada a ver comigo. 540 00:41:32,864 --> 00:41:34,198 Obrigada. 541 00:41:35,158 --> 00:41:36,325 Qual o seu nome? 542 00:41:38,578 --> 00:41:39,579 Como é? 543 00:41:42,040 --> 00:41:43,166 Stacy Moans? 544 00:41:45,419 --> 00:41:46,420 Casey Jones. 545 00:41:48,380 --> 00:41:49,339 O:. 546 00:41:51,049 --> 00:41:52,550 Afaste-se dela. 547 00:41:53,927 --> 00:41:55,011 Para trás. 548 00:41:58,098 --> 00:42:00,433 Não devore a gente. 549 00:42:02,060 --> 00:42:04,270 Não somos comida. 550 00:42:04,604 --> 00:42:06,522 O povo da Terra não é... 551 00:42:06,690 --> 00:42:08,024 ...seu inimigo. 552 00:42:11,445 --> 00:42:12,529 Olhem isto. 553 00:42:14,614 --> 00:42:17,575 Fomos enviados pelo Líder Supremo... 554 00:42:17,909 --> 00:42:20,286 ...para devorar humanos deliciosos... 555 00:42:20,787 --> 00:42:23,206 ...com molho Ranch. 556 00:42:24,249 --> 00:42:25,291 É brincadeira! 557 00:42:25,917 --> 00:42:29,921 Sou vegano, mas como carne, queijo e ovos. 558 00:42:30,630 --> 00:42:31,589 Casey... 559 00:42:31,923 --> 00:42:32,965 ...são meus amigos. 560 00:42:35,302 --> 00:42:36,636 Seus amigos. 561 00:42:36,970 --> 00:42:39,138 ” E, são meus amigos. 562 00:42:39,473 --> 00:42:40,474 Diga para ele. 563 00:42:40,807 --> 00:42:43,142 O Donatello, de roxo, é tecnicamente... 564 00:42:43,477 --> 00:42:45,770 ...um gênio da tecnologia. 565 00:42:46,646 --> 00:42:50,316 O Raphael, de vermelho, é um ursinho de pelúcia... 566 00:42:51,193 --> 00:42:53,320 ...só que grande e violento. 567 00:42:53,487 --> 00:42:57,491 O Leonardo, de azul, é o líder silencioso, mas mortal. 568 00:42:58,408 --> 00:43:00,410 Eu, o Michelangelo, cor de laranja. 569 00:43:00,660 --> 00:43:04,497 Uma ameaça tripla: cérebro, força e personalidade encantadora. 570 00:43:04,831 --> 00:43:06,916 - As garotas me chamam de Mikey. - Acabou? 571 00:43:07,125 --> 00:43:08,000 Sim. 572 00:43:09,127 --> 00:43:12,630 Desculpe o atraso, April. Quer contar o que está havendo? 573 00:43:13,006 --> 00:43:16,050 Fui ver o Baxter e o Destruidor estava lá. 574 00:43:16,510 --> 00:43:20,889 Falava de abrir um portal para outra dimensão e injetou... 575 00:43:21,431 --> 00:43:25,518 ...esta gosma roxa nos criminosos que fugiram com ele. 576 00:43:25,685 --> 00:43:29,271 Transformou um em rinoceronte e o outro em javali. 577 00:43:30,982 --> 00:43:32,984 Viu o Bebop e o Rocksteady? 578 00:43:33,151 --> 00:43:34,652 Por quê? 579 00:43:34,820 --> 00:43:37,823 Tenho um interesse particular em levá-los à Justiça. 580 00:43:37,989 --> 00:43:39,991 Vamos para a toca. Rapha... 581 00:43:40,325 --> 00:43:42,327 ...traga esse "Sexta-Feira 13". 582 00:43:42,869 --> 00:43:45,496 Ele ajudará a achar o Bebop e o Rocksteady. 583 00:43:45,872 --> 00:43:47,498 Não. Sem chance! 584 00:43:47,833 --> 00:43:49,209 Vou ficar aqui. 585 00:43:49,417 --> 00:43:51,752 Concordaria com você, mas está errado. 586 00:43:52,003 --> 00:43:54,380 Compartilhamos esse seu interesse. 587 00:43:54,714 --> 00:43:56,298 Não compartilho nada com vocês. 588 00:43:56,550 --> 00:43:57,634 Pessoal, pessoal... 589 00:43:58,135 --> 00:44:01,972 ...o povo de NY precisa que trabalhemos em harmonia. 590 00:44:02,556 --> 00:44:04,891 O que me obriga a perguntar: 591 00:44:06,226 --> 00:44:08,353 Vocês dois estão ficando? 592 00:44:09,354 --> 00:44:10,688 Vamos logo! 593 00:44:16,570 --> 00:44:19,698 Se a gosma foi injetada no sangue do Bebop e do Rocksteady... 594 00:44:19,781 --> 00:44:23,075 ...é possível detectar um sinal isotópico... 595 00:44:23,285 --> 00:44:25,453 ...e rastrear a localização deles. 596 00:44:25,745 --> 00:44:28,748 E achando eles, achamos o Destruidor. 597 00:44:29,124 --> 00:44:30,625 E prendemos todos. 598 00:44:30,834 --> 00:44:34,712 Se usarmos máscaras de hóquei, o que pode dar errado? 599 00:44:35,755 --> 00:44:39,759 Agora sigo dicas de figurino de Monstros... 600 00:44:39,843 --> 00:44:42,220 ...do Pântano, num parque de diversões subterrâneo... 601 00:44:42,262 --> 00:44:45,473 ...e com os nomes mais pretenciosos do mundo. 602 00:44:45,557 --> 00:44:47,809 Fui eu que dei os nomes. 603 00:44:49,561 --> 00:44:50,770 Galera... 604 00:44:51,104 --> 00:44:52,772 ...não se mexam. 605 00:44:55,567 --> 00:44:58,403 Tem um rato gigante ali. 606 00:45:03,074 --> 00:45:04,784 É, nós... 607 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 ...já o vimos por aqui. 608 00:45:07,954 --> 00:45:10,122 E para livrar-se dele... 609 00:45:10,373 --> 00:45:12,458 - ...é só Se abaixar. - Abaixe-se. 610 00:45:12,792 --> 00:45:15,461 Quando chegar perto, seja rápido e firme. 611 00:45:16,796 --> 00:45:18,881 Vai na fé, Casey Jones! E com você. 612 00:45:19,049 --> 00:45:21,718 - Exatamente. Vá pegá-lo. - Três, dois, um. Vá. 613 00:45:29,184 --> 00:45:32,395 Rato Gigante: 1. Novato: O. 614 00:45:36,066 --> 00:45:40,195 Foi muito fácil. Por um segundo achei que ele não toparia. 615 00:45:40,570 --> 00:45:42,321 Muito bom! Muito bom! 616 00:45:42,781 --> 00:45:45,116 Devíamos ter mais visitas. 617 00:45:45,825 --> 00:45:48,494 - Vai embora? - Se eu achar a saída, sim. 618 00:45:48,703 --> 00:45:53,203 Eu estava na boa atrás do Bebop e do Rocksteady até você aparecer. 619 00:45:53,667 --> 00:45:55,835 Vou achá-los. Luto até o fim. 620 00:45:56,670 --> 00:46:00,507 Profissionais não perdem tempo no zoológico! 621 00:46:04,844 --> 00:46:06,554 "Irmãos Tartarugas"? 622 00:46:08,598 --> 00:46:09,807 Esse é... 623 00:46:10,433 --> 00:46:11,809 ...o caminhão. 624 00:46:13,603 --> 00:46:14,854 Eram eles. 625 00:46:15,981 --> 00:46:18,233 Quem são esses caras? 626 00:46:20,277 --> 00:46:23,697 Fizeram mais do que você imagina por esta cidade... 627 00:46:23,989 --> 00:46:25,991 ...e nunca levarão crédito por isso. 628 00:46:26,616 --> 00:46:29,201 Se quiser lutar até o fim... 629 00:46:29,494 --> 00:46:31,537 ...esses são Os caras. 630 00:46:39,796 --> 00:46:42,256 Tá, Donnie. Você consegue. 631 00:46:44,050 --> 00:46:45,051 Tudo bem... 632 00:46:45,719 --> 00:46:47,971 ...dissolver as cadeias de hélices quádruplas... 633 00:46:48,054 --> 00:46:49,722 ...e reverter a coesão. 634 00:46:50,974 --> 00:46:51,975 Espere. 635 00:46:52,309 --> 00:46:53,643 Significaria que... 636 00:46:56,730 --> 00:46:58,481 Seria possível? 637 00:47:04,654 --> 00:47:08,991 Confirmado. O cilindro de gosma está no QG da Polícia. 638 00:47:09,284 --> 00:47:11,744 Forme uma equipe e vá buscá-lo. 639 00:47:12,078 --> 00:47:15,164 Encontrarei a primeira parte para abrir o portal. 640 00:47:15,498 --> 00:47:18,918 - Quantos homens? - Preciso mais que homens. 641 00:47:19,210 --> 00:47:23,422 Levarei a mais nova geração de soldados de combate. 642 00:47:30,680 --> 00:47:32,848 Queria perguntar uma coisa: 643 00:47:33,099 --> 00:47:34,475 Acha que estou gordo? 644 00:47:34,851 --> 00:47:37,520 Gordo? Não, amigo. 645 00:47:38,104 --> 00:47:39,271 Você está... 646 00:47:39,773 --> 00:47:41,065 ...muito gordo. 647 00:47:42,108 --> 00:47:45,111 A barriga balança feito gelatina! 648 00:47:45,236 --> 00:47:46,695 - Meu irmão! - Meu irmão! 649 00:48:00,251 --> 00:48:01,418 Meu Deus! 650 00:48:01,795 --> 00:48:03,296 Leo. Leo. 651 00:48:06,800 --> 00:48:09,135 Nossa! É demais! 652 00:48:09,761 --> 00:48:11,763 Não vai acreditar. 653 00:48:12,055 --> 00:48:15,892 Fiz uma solução com a gosma para analisar o isótopo... 654 00:48:16,476 --> 00:48:19,479 ...e enquanto catalisava, pensei: 655 00:48:19,771 --> 00:48:22,940 Se a gosma transforma humanos em animais... 656 00:48:23,274 --> 00:48:25,818 ...Se for corretamente retrabalhada... 657 00:48:26,152 --> 00:48:27,319 Olhe isto. 658 00:48:29,447 --> 00:48:30,990 Pode nos transformar... 659 00:48:33,993 --> 00:48:35,536 ...em humanos. 660 00:48:46,047 --> 00:48:48,549 Se conseguirmos mais disto... 661 00:48:48,758 --> 00:48:50,426 ...pode mudar a nossa vida. 662 00:48:53,430 --> 00:48:54,931 Não precisamos dessa mudança. 663 00:48:59,769 --> 00:49:01,020 Tem razão. 664 00:49:02,272 --> 00:49:05,817 Perderíamos a nossa vantagem estratégica. 665 00:49:06,526 --> 00:49:08,402 O nosso sistema funciona. 666 00:49:09,362 --> 00:49:11,155 Não devemos mexer na fórmula. 667 00:49:12,866 --> 00:49:13,867 Donnie... 668 00:49:17,996 --> 00:49:18,997 ...escute... 669 00:49:19,456 --> 00:49:21,708 ...não pode contar isso aos outros. 670 00:49:40,602 --> 00:49:43,438 MUSEU AMERICANO DE HISTÓRIA NATURAL 671 00:49:52,030 --> 00:49:53,239 Uau! Olhe que lugar! 672 00:49:53,406 --> 00:49:57,410 E pensar que o Universo começou... 673 00:49:57,660 --> 00:49:58,994 ...com o Big Bang. 674 00:49:59,120 --> 00:50:01,580 Beebs, um "Big Bang" para você! 675 00:50:03,249 --> 00:50:06,669 Que horror! Que fedor! 676 00:50:07,003 --> 00:50:08,587 - Arrebentem. - É o que fazemos. 677 00:50:15,929 --> 00:50:17,639 - AI! - Que pedra dura! 678 00:50:17,931 --> 00:50:20,767 - Não sinto as pernas. - Pirou o meu cabeção! 679 00:50:51,965 --> 00:50:54,133 Só falta achar uma parte. 680 00:50:55,468 --> 00:50:57,720 Preparem-se para viajar. 681 00:50:57,971 --> 00:50:59,722 Vão para o Brasil. 682 00:50:59,973 --> 00:51:02,266 A minha sunga já está na mala. 683 00:51:06,980 --> 00:51:10,316 O Donnie mostrou a ele que podia funcionar. 684 00:51:10,483 --> 00:51:12,693 Foi o lance mais legal que já vi. 685 00:51:13,152 --> 00:51:15,154 Me deu esperança: 686 00:51:16,030 --> 00:51:17,990 De não ficar aqui embaixo para sempre. 687 00:51:18,658 --> 00:51:21,452 O Leo falou para o Donnie guardar segredo? 688 00:51:22,370 --> 00:51:23,412 De nós? 689 00:51:24,747 --> 00:51:27,374 - Não. - Quem ele pensa que é? 690 00:51:29,419 --> 00:51:33,089 Se falar para o Leo que falei para você que o Donnie... 691 00:51:34,757 --> 00:51:37,092 Não terminaremos o álbum de hip hop de Natal. 692 00:51:41,639 --> 00:51:42,848 Teste: 693 00:51:42,974 --> 00:51:45,643 Três traços mais importantes de um ninja? 694 00:51:47,186 --> 00:51:48,312 Rapidez. 695 00:51:50,690 --> 00:51:51,941 Furtividade. 696 00:51:53,651 --> 00:51:54,860 E honra. 697 00:51:56,362 --> 00:51:59,448 É honra guardar segredo dos irmãos? 698 00:52:01,618 --> 00:52:02,744 Não sei do que está falando. 699 00:52:03,786 --> 00:52:05,788 Acrescentou "mentira" à lista? 700 00:52:06,122 --> 00:52:08,958 Se for sobre o que o Donnie falou da gosma... 701 00:52:09,125 --> 00:52:12,336 ...se chamaria "compartimentalização de informação". 702 00:52:14,547 --> 00:52:17,550 Se houver uma chance de a gosma nos tornar humanos... 703 00:52:17,717 --> 00:52:20,219 Somos tartarugas, goste ou não. 704 00:52:20,470 --> 00:52:24,515 Não é o que eu gosto, mas o que as pessoas aceitam. 705 00:52:24,724 --> 00:52:27,059 A verdadeira aceitação vem de dentro. 706 00:52:27,226 --> 00:52:29,311 Sem filosofia de biscoitinho da sorte! 707 00:52:29,479 --> 00:52:32,356 Devia nos consultar antes de decidir isso. 708 00:52:32,649 --> 00:52:34,734 Consultei o Donnie, e decidimos... 709 00:52:34,901 --> 00:52:36,736 E o Mikey? Ele não vota? 710 00:52:36,903 --> 00:52:40,239 Só um voto conta nesta família: o meu. 711 00:52:42,283 --> 00:52:43,158 Leo. 712 00:52:44,410 --> 00:52:48,038 Soou um alarme no Planetário Hayden, temos que Ir. 713 00:52:48,456 --> 00:52:49,999 Pegue o equipamento, Donnie. 714 00:52:51,668 --> 00:52:53,169 Vocês dois ficam. 715 00:52:55,088 --> 00:52:56,089 No banco de reservas? 716 00:52:56,339 --> 00:52:58,341 - Chame como quiser. - O que fiz? 717 00:52:58,508 --> 00:52:59,675 Sinto muito. 718 00:53:01,636 --> 00:53:02,720 Foi tudo bem! 719 00:53:03,096 --> 00:53:06,224 Que cara atrevido! Ele se acha! 720 00:53:06,724 --> 00:53:10,561 Ele pode estar feliz com o que é, mas não decide por nós. 721 00:53:10,728 --> 00:53:11,562 É isso aí! 722 00:53:11,771 --> 00:53:13,689 Espere. O que está dizendo? 723 00:53:14,023 --> 00:53:17,026 Existe mais daquela gosma roxa. 724 00:53:17,360 --> 00:53:19,362 E vamos pegá-la. 725 00:53:19,612 --> 00:53:21,113 É isso aí! 726 00:53:21,614 --> 00:53:23,449 Ainda não entendi o que está dizendo. 727 00:53:25,451 --> 00:53:26,910 Vamos fazer alguma coisa? 728 00:53:28,621 --> 00:53:33,042 O Museu Americano de História Natural. Sempre quis vir aqui. 729 00:53:33,668 --> 00:53:36,712 Sem palhaçada, Donnie! A polícia chega em 30seg. 730 00:53:42,009 --> 00:53:43,010 Donnie. 731 00:53:44,846 --> 00:53:45,638 Opa! 732 00:53:46,472 --> 00:53:48,682 O Destruidor e os mutantes estiveram aqui. 733 00:53:50,017 --> 00:53:52,686 Estou detectando vestígios de neutrônio. 734 00:53:53,229 --> 00:53:56,815 O ingrediente que cria um buraco negro controlado. 735 00:53:57,817 --> 00:53:58,901 A única coisa... 736 00:53:59,652 --> 00:54:03,238 ...capaz de romper o contínuo espaço-tempo. 737 00:54:04,824 --> 00:54:06,492 Sabe o que isso significa. 738 00:54:08,578 --> 00:54:09,912 Não sei, não. 739 00:54:10,121 --> 00:54:12,832 Que o Destruidor pode não ser tão louco. 740 00:54:13,124 --> 00:54:17,586 Pelos dados que coletei, o que havia dentro disto... 741 00:54:18,171 --> 00:54:20,840 ...pode ajudar o Destruidor a abrir o portal. 742 00:54:21,132 --> 00:54:23,092 E se... 743 00:54:23,885 --> 00:54:25,887 ...o portal se abrir... 744 00:54:26,846 --> 00:54:29,348 ...o que virá do outro lado? 745 00:54:33,519 --> 00:54:36,355 Quer invadir o QG da Polícia. 746 00:54:36,606 --> 00:54:37,523 Sim. 747 00:54:37,857 --> 00:54:41,110 O Donnie quer mais gosma para rastrear o Bebop e o Rocksteady. 748 00:54:41,736 --> 00:54:44,655 E você disse que deve estar no Depósito de Evidências. 749 00:54:44,864 --> 00:54:47,199 O Leo concorda com esse plano? 750 00:54:48,451 --> 00:54:49,869 Estou no comando disso. 751 00:54:51,704 --> 00:54:54,206 - Não é, Mikey? - ISSO Mesmo. 752 00:54:56,209 --> 00:54:57,043 Olhem. 753 00:54:58,044 --> 00:55:00,880 Usaremos os cabos do elevador e a ventilação. 754 00:55:01,547 --> 00:55:03,423 Vocês dois ficam no térreo. 755 00:55:04,425 --> 00:55:06,593 Não posso entrar no QG da Polícia. 756 00:55:07,678 --> 00:55:09,012 O frangote medrou? 757 00:55:09,722 --> 00:55:12,057 Quem é o frangote, tartaruga? 758 00:55:12,934 --> 00:55:15,436 Quer achar o Bebop e o Rocksteady? 759 00:55:19,899 --> 00:55:21,400 Vamos invadir o QG da Polícia. 760 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 Temos mais um empecilho. 761 00:55:27,240 --> 00:55:30,910 Achar alguém para passar vocês pela segurança. 762 00:55:31,494 --> 00:55:32,786 O único plano que bolei... 763 00:55:33,496 --> 00:55:35,539 ...pode não ser tão apetitoso! 764 00:55:38,835 --> 00:55:40,169 Vamos a algum lugar? 765 00:55:40,795 --> 00:55:43,589 Vou tirar foto com todas. Cada uma terá a sua. 766 00:55:44,215 --> 00:55:45,341 Ei, Vernon! 767 00:55:45,675 --> 00:55:47,093 Sou seu fã. 768 00:55:47,218 --> 00:55:49,845 Nossa! Carmelo Anthony, também sou seu fã. 769 00:55:50,012 --> 00:55:52,848 - Chave bacana! - Distribuem estas coisas. 770 00:55:53,015 --> 00:55:55,434 - Posso chamá-lo de Melo? - Claro! 771 00:55:55,560 --> 00:55:57,520 Que bom que me chamou... 772 00:55:58,479 --> 00:55:59,688 ...porque somos parecidos. 773 00:56:00,356 --> 00:56:03,192 Damos alegria e esperança às pessoas. 774 00:56:03,860 --> 00:56:05,361 Temos carisma. 775 00:56:05,570 --> 00:56:07,697 Além de ser um dom, esta ligação... 776 00:56:07,864 --> 00:56:09,282 Achei você. 777 00:56:09,615 --> 00:56:12,367 Melo, a minha namorada, Alessandra. 778 00:56:12,535 --> 00:56:14,703 - Nos conhecemos há uma semana. - Prazer. 779 00:56:14,996 --> 00:56:17,248 E não desgrudamos mais. Pare. 780 00:56:18,165 --> 00:56:19,457 Sabe... 781 00:56:19,709 --> 00:56:20,459 Vernon. 782 00:56:20,668 --> 00:56:23,837 ...Seria ótimo se nós... 783 00:56:24,672 --> 00:56:26,006 Temos que ir. 784 00:56:26,173 --> 00:56:28,675 E traga a Chave da Cidade. 785 00:56:30,386 --> 00:56:31,887 Você tem que ir. 786 00:56:32,221 --> 00:56:33,138 É. 787 00:56:34,140 --> 00:56:37,726 Inacreditável! O seu ciúme não tem limite. 788 00:56:38,144 --> 00:56:39,979 - Nós precisamos de ajuda. - "Nós"? 789 00:56:43,107 --> 00:56:45,818 Ora, ora, ora! O príncipe da cidade! 790 00:56:46,152 --> 00:56:47,820 Dá um tempo, Rapha! 791 00:56:48,154 --> 00:56:50,489 Me pediu para eu levar o crédito do Destruidor... 792 00:56:50,781 --> 00:56:53,158 ...e agora que ninguém sabe dele... 793 00:56:53,409 --> 00:56:55,411 ...começo a me arrepender desse acordo. 794 00:56:55,661 --> 00:56:58,497 Vamos ficar parados aqui conversando? 795 00:56:59,916 --> 00:57:01,918 - Quem é? - Um mané, brôu. 796 00:57:02,293 --> 00:57:06,005 Do bem, mas não deve gostar de puxar ferro! 797 00:57:06,964 --> 00:57:07,965 Falei! 798 00:57:08,174 --> 00:57:09,216 Nem de camiseta justa! 799 00:57:10,635 --> 00:57:12,470 Vernon, ele faz parte do plano. 800 00:57:12,803 --> 00:57:14,137 Que plano? 801 00:57:14,805 --> 00:57:17,974 De invadir o QG da Polícia. 802 00:57:19,185 --> 00:57:21,478 - O quê? - Temos que achar o Destruidor. 803 00:57:21,854 --> 00:57:24,273 "Temos"? Não vamos... 804 00:57:24,857 --> 00:57:26,650 Adoraria ajudar, mas não posso. 805 00:57:27,026 --> 00:57:29,194 - Tenho um show no almoço. - Chave maneira! 806 00:57:29,487 --> 00:57:32,031 - Abre alguma porta? - É a Chave da Cidade. 807 00:57:32,490 --> 00:57:35,201 O novato deste bando de aberrações pede: 808 00:57:36,160 --> 00:57:37,828 Faça o favor de... 809 00:57:38,204 --> 00:57:39,413 ...ser bonzinho. 810 00:57:40,206 --> 00:57:41,207 Aí, novato... 811 00:57:41,499 --> 00:57:44,168 ...sou bonzinho sempre, desde quando... 812 00:57:44,335 --> 00:57:46,712 ...você usava roupinha de bebê quando era bebê. 813 00:57:46,879 --> 00:57:48,922 No QG da Polícia. 30 minutos. 814 00:57:49,715 --> 00:57:51,049 Vejo você lá. 815 00:57:53,052 --> 00:57:55,554 - Vejo você lá. - Ele já disse isso. 816 00:57:59,558 --> 00:58:00,559 Oi, pessoal. 817 00:58:00,643 --> 00:58:02,728 Olhem o Vernon "Falcão" Fenwick. 818 00:58:17,535 --> 00:58:18,577 Querem uma foto? 819 00:58:44,937 --> 00:58:47,606 - Ande logo! - Estou tentando. 820 00:58:48,399 --> 00:58:49,233 LIBERADO 821 00:59:34,111 --> 00:59:35,445 Cowabunga! 822 00:59:37,364 --> 00:59:38,698 DEPÓSITO DE EVIDÊNCIAS 823 00:59:48,834 --> 00:59:50,001 ALARME DE INCÊNDIO 824 00:59:52,755 --> 00:59:54,006 Mikey, e aí? 825 00:59:54,090 --> 00:59:56,217 - Mayday, mayday, mayday! - O que foi? 826 00:59:56,425 --> 00:59:59,594 O Clã do Pé está com a gosma. Precisamos de reforço. 827 00:59:59,762 --> 01:00:00,971 Já vamos chegar. 828 01:00:01,097 --> 01:00:02,139 Estamos indo. 829 01:00:05,226 --> 01:00:06,685 Por cima da saída. 830 01:00:24,453 --> 01:00:26,455 Está doido? Não podemos ser vistos. 831 01:00:26,622 --> 01:00:30,167 A nossa chance de sermos normais está saindo pela porta. 832 01:00:34,213 --> 01:00:35,130 Parados. 833 01:00:41,762 --> 01:00:43,305 Está comigo ou não? 834 01:00:44,390 --> 01:00:45,474 Vamos. 835 01:01:02,241 --> 01:01:04,576 - O que está fazendo com isso? - Parados. 836 01:01:05,578 --> 01:01:07,246 - Não se mexam. - Não, não, não. 837 01:01:08,122 --> 01:01:09,790 - Mãos para o alto. - Parem. 838 01:01:10,291 --> 01:01:11,458 Parados. 839 01:01:11,625 --> 01:01:13,627 - Vamos atirar. - No chão. 840 01:01:13,794 --> 01:01:15,962 - Somos do bem! - No chão. 841 01:01:19,258 --> 01:01:20,550 Que coisas são essas? 842 01:01:21,760 --> 01:01:22,927 São monstros. 843 01:01:24,263 --> 01:01:26,098 São monstros. 844 01:01:26,599 --> 01:01:27,891 Não somos monstros. 845 01:01:29,351 --> 01:01:31,186 Não, não atirem. 846 01:01:31,353 --> 01:01:33,271 - Parem. Não. - Não atirem. 847 01:01:33,689 --> 01:01:34,690 Vão. 848 01:01:35,774 --> 01:01:37,192 Vão agora. 849 01:01:45,993 --> 01:01:48,120 No chão. No chão. 850 01:01:49,121 --> 01:01:50,705 Jones, está brincando! 851 01:01:54,043 --> 01:01:55,044 Prendam esses dois. 852 01:01:56,879 --> 01:02:00,632 O que vimos é do conhecimento da polícia. O povo não precisa saber. 853 01:02:01,800 --> 01:02:06,300 A polícia está informando pelo rádio. Estão sendo caçados. Por quê? 854 01:02:06,555 --> 01:02:10,225 Conte que se rebelou e nos expôs por causa do seu egoísmo. 855 01:02:10,392 --> 01:02:12,811 - O Pê ia roubar a gosma. - Você não sabia. 856 01:02:12,978 --> 01:02:15,647 Impossível não serem pegos no QG. 857 01:02:15,814 --> 01:02:18,983 - Se você não tivesse mentido... - Como mentiu para a April? 858 01:02:19,151 --> 01:02:21,153 Ela foi presa por sua causa. 859 01:02:24,740 --> 01:02:26,742 Tinha que ver o olhar deles. 860 01:02:27,910 --> 01:02:29,411 Não havia só... 861 01:02:30,329 --> 01:02:31,496 ...medo. Havia... 862 01:02:33,165 --> 01:02:34,499 ...Ódio de verdade. 863 01:02:37,169 --> 01:02:41,173 Vai ficar tudo bem. As pessoas temem o que não entendem. 864 01:02:45,427 --> 01:02:47,429 Não pode fugir disto. 865 01:02:48,681 --> 01:02:52,601 Falei para ele, mestre Splinter. Mas o Rapha nunca ouve. 866 01:02:52,851 --> 01:02:56,688 Sabia que não suportariam a verdade sobre a gosma, e acertei. 867 01:02:56,855 --> 01:02:58,064 - Leonardo. - Não sei o que fazer. 868 01:02:58,399 --> 01:03:02,899 O Donnie só no computador, o Rapha nos bíceps e o Mikey nas nuvens. 869 01:03:03,279 --> 01:03:06,282 Não conseguimos pensar do mesmo jeito. 870 01:03:06,865 --> 01:03:09,367 Não devem pensar igual. 871 01:03:09,785 --> 01:03:12,037 Pontos de vista diferentes tornam a equipe forte. 872 01:03:13,372 --> 01:03:15,540 Um bom líder entende isso. 873 01:03:15,958 --> 01:03:18,502 Um bom irmão aceita isso. 874 01:03:20,713 --> 01:03:21,714 Galera? 875 01:03:22,047 --> 01:03:23,465 Descobri uma coisa. 876 01:03:23,632 --> 01:03:24,633 Fale. 877 01:03:24,800 --> 01:03:27,552 O computador localizou o sinal isotópico da gosma. 878 01:03:27,970 --> 01:03:30,847 Posso traçar as coordenadas do Bebop e do Rocksteady. 879 01:03:32,141 --> 01:03:33,225 Achei eles. 880 01:03:33,392 --> 01:03:35,435 Estão a 36 mil pés, viajando a 490 nós. 881 01:03:35,811 --> 01:03:38,230 Uau! Eles têm poder de voo. 882 01:03:38,564 --> 01:03:39,773 Bom demais! 883 01:03:40,566 --> 01:03:42,025 Estão num avião, Mikey. 884 01:03:44,069 --> 01:03:46,780 Os nossos amigos mutantes estão indo para o Brasil. 885 01:03:47,072 --> 01:03:48,156 Como chegamos lá? 886 01:03:48,574 --> 01:03:50,576 Entramos escondidos num avião cargueiro. 887 01:03:51,410 --> 01:03:53,078 Não são monstros. 888 01:03:53,245 --> 01:03:56,414 O monstro é o Destruidor e os mutantes que ele criou. 889 01:03:56,749 --> 01:03:58,000 O Bebop e o Rocksteady. 890 01:03:58,292 --> 01:04:01,962 Se acha que pode dizer algo para dar credibilidade a ela, está enganado. 891 01:04:02,463 --> 01:04:06,091 O Destruidor teve a ajuda do Baxter Stockman. Fale com ele. 892 01:04:06,675 --> 01:04:08,551 Engraçado mencionar o dr. Stockman porque... 893 01:04:09,011 --> 01:04:13,348 .analisamos um vídeo de segurança do TCRI que ele nos deu. 894 01:04:13,766 --> 01:04:15,517 - Ótimo. - E quem aparece? 895 01:04:21,648 --> 01:04:25,109 Não foi isso que aconteceu. Esse vídeo foi editado. 896 01:04:25,277 --> 01:04:27,112 Verificamos a autenticidade. 897 01:04:27,321 --> 01:04:28,322 É legítimo. 898 01:04:29,031 --> 01:04:30,532 Quero dar um telefonema. 899 01:04:31,033 --> 01:04:35,533 Sinto informar: ficamos sem telefone por causa da invasão dos monstros. 900 01:04:35,829 --> 01:04:39,123 Sinto informar: tenho direito a um telefonema. 901 01:04:40,542 --> 01:04:42,752 - Diga onde estão. - Não sei. 902 01:04:43,962 --> 01:04:45,880 Mas se soubesse, não diria. 903 01:04:46,548 --> 01:04:47,632 Chefe... 904 01:04:48,801 --> 01:04:51,261 ...não deve ir atrás das tartarugas. 905 01:04:53,972 --> 01:04:57,016 BRASIL 906 01:05:21,500 --> 01:05:23,835 Ah-ha!! Achamos. 907 01:05:40,853 --> 01:05:42,354 Olhe aqui. 908 01:05:44,690 --> 01:05:46,692 Gostei. 909 01:05:48,026 --> 01:05:49,277 Chefe, conseguimos. 910 01:05:49,695 --> 01:05:52,239 Achamos a coisa superimportante e difícil de achar. 911 01:05:52,739 --> 01:05:54,907 Saia. Ele tem que me ver. Oi, chefe. 912 01:05:55,367 --> 01:05:58,244 Pegaram a última parte e estão voltando. 913 01:05:58,871 --> 01:06:01,331 Começou a contagem regressiva para o grande show. 914 01:06:01,957 --> 01:06:03,458 Estamos prontos para agir. 915 01:06:07,796 --> 01:06:10,548 Todos os sistemas em prontidão. 916 01:06:12,468 --> 01:06:14,219 Está sentindo, sensei Destruidor? 917 01:06:15,220 --> 01:06:17,513 A magnitude do que vamos fazer? 918 01:06:19,433 --> 01:06:20,725 Delícia, não? 919 01:06:32,654 --> 01:06:34,405 Cadê as comissárias de bordo... 920 01:06:34,740 --> 01:06:38,034 ...servindo toalhas quentinhas? 921 01:06:38,744 --> 01:06:40,036 Aqui embaixo não tem. 922 01:06:40,913 --> 01:06:42,080 Não é para nós. 923 01:06:48,754 --> 01:06:52,007 O Bebop e o Rocksteady estão voltando para NY. 924 01:06:52,508 --> 01:06:55,802 Devem ter achado a última parte que abre o portal. 925 01:06:56,470 --> 01:06:58,305 Vamos passar pelo avião deles. 926 01:06:58,639 --> 01:07:00,599 Com 3 mil pés de separação. 927 01:07:00,766 --> 01:07:03,185 Podemos interceptá-los, mas teríamos que pular. 928 01:07:03,769 --> 01:07:04,770 Pular? 929 01:07:12,611 --> 01:07:13,612 Essa não! 930 01:07:14,071 --> 01:07:16,073 Não sei se é um bom plano. 931 01:07:16,240 --> 01:07:18,784 Qual é! Não vai amarelar agora! 932 01:07:18,951 --> 01:07:20,619 Vai ser divertido. 933 01:07:24,581 --> 01:07:27,250 Temos que ir. Só temos 30 segundos. 934 01:07:27,417 --> 01:07:28,376 Conhecem o plano. 935 01:07:29,836 --> 01:07:31,170 Parceiros? 936 01:07:31,588 --> 01:07:32,922 Ele pulou. 937 01:07:34,633 --> 01:07:35,800 Pulou? 938 01:07:36,260 --> 01:07:37,678 Tá, um por todos. 939 01:07:37,886 --> 01:07:39,178 Espere. Você não tem paraquedas. 940 01:07:40,806 --> 01:07:43,308 Não preciso. Tenho a minha prancha. 941 01:07:45,477 --> 01:07:47,145 É irado! 942 01:08:10,502 --> 01:08:11,836 Estou fora. 943 01:08:12,129 --> 01:08:14,756 - Fora do alvo. - Quer carona, brôu? 944 01:08:16,008 --> 01:08:18,635 - Devagar, Mikey. - Preparar para o "ai!". 945 01:08:20,470 --> 01:08:22,138 AI! A Ai!! 946 01:08:22,848 --> 01:08:23,849 Peguei. 947 01:08:26,602 --> 01:08:28,020 Aguente firme, Mikey. 948 01:08:33,358 --> 01:08:34,359 Prendam. 949 01:08:36,612 --> 01:08:37,946 Cadê o Rapha? 950 01:08:40,365 --> 01:08:43,701 Tudo bem, você consegue. Você consegue. 951 01:08:47,331 --> 01:08:49,041 O que o Vin Diesel faria? 952 01:08:49,833 --> 01:08:51,376 Sem arrependimento, sem medo. 953 01:08:51,877 --> 01:08:53,420 Sem arrependimento, sem medo. 954 01:08:54,171 --> 01:08:56,214 Sem arrependimento, sem medo. 955 01:08:59,926 --> 01:09:01,135 Já me arrependi. Que medo! 956 01:09:03,055 --> 01:09:04,723 Ele não está muito rápido? 957 01:09:18,695 --> 01:09:19,904 Rapha. 958 01:09:22,407 --> 01:09:23,491 Agarrou bem! 959 01:09:32,584 --> 01:09:35,169 A boa notícia é que estão de paraquedas. 960 01:09:35,253 --> 01:09:36,712 A má notícia... 961 01:09:41,593 --> 01:09:44,012 Vieram para o Brasil por isto. 962 01:09:44,179 --> 01:09:46,681 O lance que abre o portal interdimensional. 963 01:09:46,848 --> 01:09:50,017 Deve ter um nome mais técnico... 964 01:09:52,020 --> 01:09:53,104 Galera? 965 01:09:55,357 --> 01:09:56,191 Essa não! 966 01:10:00,237 --> 01:10:03,865 Parceiro, voltou o moicano? Bom demais! 967 01:10:04,574 --> 01:10:05,575 Só zoando, né? 968 01:10:05,951 --> 01:10:08,745 Vejam se acham graça ao esmagarmos vocês. 969 01:10:13,208 --> 01:10:14,375 Atenção! 970 01:10:14,710 --> 01:10:16,044 Cuidado. 971 01:10:17,462 --> 01:10:18,796 Mamãe! 972 01:10:22,426 --> 01:10:23,051 Galera. 973 01:10:34,938 --> 01:10:36,564 Parceiro. Fala sério! 974 01:10:36,815 --> 01:10:38,983 Foi mal! Me empolguei. 975 01:10:43,822 --> 01:10:45,156 Peguei. 976 01:10:45,323 --> 01:10:47,325 - Fico com isto. - Não peguei. 977 01:10:47,993 --> 01:10:49,995 Não se preocupem. Vou nivelar o avião. 978 01:10:52,414 --> 01:10:53,540 Não tem cabine. 979 01:10:59,087 --> 01:11:01,964 Alguns objetos podem ter se deslocado durante o voo. 980 01:11:21,485 --> 01:11:23,987 Como está aí, Donnie? 981 01:11:24,488 --> 01:11:27,199 Tudo ótimo. É irado! 982 01:11:48,553 --> 01:11:51,722 Porcos voam! 983 01:12:03,568 --> 01:12:04,569 Rapha. 984 01:12:29,177 --> 01:12:31,345 - Estão todos bem? - Estou. 985 01:12:32,264 --> 01:12:33,515 Estou. 986 01:12:33,723 --> 01:12:35,057 Cadê o Rapha? 987 01:12:39,437 --> 01:12:40,396 Terra. 988 01:12:44,276 --> 01:12:46,278 Terra. Terra. Terra. 989 01:12:53,535 --> 01:12:55,995 Que constrangedor! 990 01:12:58,456 --> 01:12:59,957 Vamos lutar, queridão! 991 01:13:16,558 --> 01:13:17,767 Peguei. 992 01:13:17,809 --> 01:13:19,811 - Leo, não. - Se liga, Donnie! 993 01:13:20,061 --> 01:13:21,103 Cheguei. 994 01:13:25,817 --> 01:13:26,651 Peguei. 995 01:13:33,325 --> 01:13:35,952 Peguei, peguel, peguei. 996 01:13:38,788 --> 01:13:39,997 Donnie. 997 01:13:52,969 --> 01:13:53,970 Obrigado, amigo. 998 01:13:54,304 --> 01:13:56,014 - Meu irmão! - Meu irmão! 999 01:13:57,641 --> 01:13:58,975 Tchau, tartarugas. 1000 01:13:59,309 --> 01:14:01,477 Bacana eles se despedirem. 1001 01:14:02,312 --> 01:14:04,147 - Se liguem! - Por quê? 1002 01:14:23,500 --> 01:14:24,709 Obrigado! 1003 01:14:25,543 --> 01:14:26,710 Trabalho em equipe. 1004 01:14:32,926 --> 01:14:35,219 Se for apresentar queixa, apresente. 1005 01:14:35,387 --> 01:14:36,971 Deve um telefonema a ela. 1006 01:14:38,098 --> 01:14:40,183 Não devo nada a ninguém... 1007 01:14:40,392 --> 01:14:42,977 ...se não disserem de onde vêm aquelas tartarugas. 1008 01:14:43,269 --> 01:14:44,520 De New Hampshire. 1009 01:14:44,771 --> 01:14:45,605 Uau! 1010 01:14:46,022 --> 01:14:48,107 Você é bem mais mané do que eu pensava. 1011 01:14:54,406 --> 01:14:57,117 Não esquente com ela. Está tentando te irritar. 1012 01:14:57,409 --> 01:14:58,993 Não, ela tem razão. 1013 01:14:59,452 --> 01:15:01,162 Ouço isso a vida toda. 1014 01:15:01,496 --> 01:15:04,123 Só tive um objetivo. 1015 01:15:04,916 --> 01:15:07,793 Ser detetive do Departamento de Polícia de NY. 1016 01:15:08,586 --> 01:15:11,505 Queria denunciar os criminosos, não só encarcerá-los. 1017 01:15:13,091 --> 01:15:16,260 Mas o trabalho no presídio ensina duas coisas. 1018 01:15:16,428 --> 01:15:19,139 Primeira: a Justiça chega de um jeito ou outro. 1019 01:15:20,181 --> 01:15:21,182 E segunda: 1020 01:15:21,433 --> 01:15:24,686 É fácil furtar um policial. 1021 01:15:28,106 --> 01:15:29,315 Dê o seu telefonema. 1022 01:15:33,611 --> 01:15:35,029 SOPRO DO FALCÃO 1023 01:15:41,202 --> 01:15:43,120 - Vernon. - O'Neil. 1024 01:15:43,788 --> 01:15:44,830 Quero que você... 1025 01:15:47,500 --> 01:15:48,834 Que barulho é esse? 1026 01:15:49,002 --> 01:15:50,962 Estou vendendo o Sopro do Falcão. 1027 01:15:51,129 --> 01:15:54,674 Pagam $200 por um saco com o meu ar. 1028 01:15:54,883 --> 01:15:55,967 Esqueça. 1029 01:15:56,468 --> 01:15:57,802 Eu e o Casey fomos detidos. 1030 01:15:58,470 --> 01:16:00,555 Jura? Por quê? 1031 01:16:00,722 --> 01:16:02,557 Por invadirem o QG deles? 1032 01:16:02,682 --> 01:16:05,059 Há problemas mais sérios. 1033 01:16:05,226 --> 01:16:07,811 O Baxter Stockman adulterou um vídeo de segurança... 1034 01:16:07,979 --> 01:16:11,482 ...mas deve haver outro mostrando ele e o Destruidor... 1035 01:16:11,649 --> 01:16:13,359 ...transformando o Bebop e o Rocksteady. 1036 01:16:14,027 --> 01:16:16,279 O que quer de mim? 1037 01:16:17,322 --> 01:16:19,699 Seja o herói que a cidade pensa que é. 1038 01:16:30,668 --> 01:16:33,337 - Cheguei. - Acesso restrito. 1039 01:16:33,671 --> 01:16:34,963 "Restrito"? 1040 01:16:35,840 --> 01:16:38,843 Tenho algo que abre qualquer porta desta cidade. 1041 01:16:40,428 --> 01:16:41,554 A Chave da Cidade. 1042 01:16:42,263 --> 01:16:43,555 O senhor é o Falcão? 1043 01:16:45,016 --> 01:16:47,643 Não lhe dei o direito de pronunciar o meu nome. 1044 01:16:47,894 --> 01:16:51,439 Para merecê-lo vá pegar um mocaccino para mim. 1045 01:16:54,734 --> 01:16:57,194 Câmera de segurança secundária? 1046 01:16:57,362 --> 01:17:01,366 Você era cinegrafista antes de ficar famoso. 1047 01:17:02,909 --> 01:17:06,037 Uma câmera, duas, três. 1048 01:17:07,705 --> 01:17:09,373 Cadê a quarta? 1049 01:17:11,459 --> 01:17:13,043 Câmera escondida. Bingo! 1050 01:17:34,274 --> 01:17:35,650 Bem na hora! 1051 01:18:22,739 --> 01:18:24,699 Não ajudar não o torna herói. 1052 01:18:24,991 --> 01:18:26,993 Não devia ter empurrado. 1053 01:18:27,410 --> 01:18:29,328 Óbvio que ia perder aquela coisa! 1054 01:18:29,537 --> 01:18:31,872 Estava na minha mão e você nem se tocou! 1055 01:18:31,998 --> 01:18:35,084 Não dá para saber se você não se comunica. 1056 01:18:35,376 --> 01:18:37,544 Ele é só lógica, habilidade zero. 1057 01:18:37,712 --> 01:18:39,880 Você é só instinto, controle zero. 1058 01:18:40,048 --> 01:18:42,550 Você não sabe nada. E só coração, cérebro zero. 1059 01:18:42,717 --> 01:18:45,845 Pode saber de estratégia, mas não saca de sentimentos. 1060 01:18:52,644 --> 01:18:53,811 Tem razão. 1061 01:18:55,396 --> 01:18:57,731 Quer saber o que estou sentindo? 1062 01:18:58,483 --> 01:19:00,193 Podemos ser irmãos... 1063 01:19:03,321 --> 01:19:04,947 ...mas não somos uma equipe. 1064 01:19:32,433 --> 01:19:33,934 Está funcionando. 1065 01:19:34,686 --> 01:19:37,105 Quando tiver potência máxima... 1066 01:19:37,272 --> 01:19:40,525 ...o portal se abrirá para o Tecnódromo. 1067 01:19:40,692 --> 01:19:42,110 Vai ser insano! 1068 01:19:43,695 --> 01:19:45,863 Galileu, Isaac Newton... 1069 01:19:46,447 --> 01:19:47,531 ...Steve Jobs. 1070 01:19:49,033 --> 01:19:53,533 Irão todos para o rodapé do Anuário de Ciências depois disso. 1071 01:20:13,391 --> 01:20:14,392 Chefe Vincent. 1072 01:20:14,976 --> 01:20:15,851 Sou o Vernon Fenwick. 1073 01:20:16,561 --> 01:20:17,895 Deve me conhecer como o... 1074 01:20:19,063 --> 01:20:20,147 Não importa. Escute. 1075 01:20:20,565 --> 01:20:21,774 Precisa ver isto. 1076 01:20:22,734 --> 01:20:25,194 - Rock, quem é? - A O'Neil. 1077 01:20:25,903 --> 01:20:27,654 Peguem o cilindro. 1078 01:20:33,036 --> 01:20:34,078 Solte-os. 1079 01:20:36,080 --> 01:20:37,081 Obrigada... 1080 01:20:38,499 --> 01:20:39,666 ...Falcão. 1081 01:20:40,168 --> 01:20:41,169 Chefe? 1082 01:20:41,586 --> 01:20:42,878 Vai precisar disto. 1083 01:20:44,172 --> 01:20:45,381 Bela jogada! 1084 01:20:46,174 --> 01:20:49,802 Mais um rinoceronte e um javali de problema! 1085 01:20:50,845 --> 01:20:51,929 Valeu! 1086 01:20:53,181 --> 01:20:54,182 Disponha! 1087 01:20:54,349 --> 01:20:56,517 O dr. Stockman é um suspeito. 1088 01:20:56,684 --> 01:20:57,768 E informe... 1089 01:21:53,074 --> 01:21:54,825 O que está acontecendo lá fora? 1090 01:21:56,494 --> 01:21:57,578 Nossa! 1091 01:21:58,496 --> 01:21:59,663 O Destruidor conseguiu. 1092 01:22:00,665 --> 01:22:02,249 O portal está se abrindo. 1093 01:22:40,538 --> 01:22:43,374 A nave alienígena está entrando peça por peça. 1094 01:22:44,709 --> 01:22:46,669 Hackeando núcleo de dados. 1095 01:22:47,879 --> 01:22:49,755 O nome da nave é... 1096 01:22:50,256 --> 01:22:51,423 ...Tecnódromo. 1097 01:22:52,216 --> 01:22:54,593 O comandante tem o nome de... 1098 01:22:54,927 --> 01:22:55,761 ...Krang. 1099 01:22:56,429 --> 01:22:59,223 Não conheço ele, mas já o odeio. 1100 01:22:59,557 --> 01:23:02,309 O Krang quer montar uma máquina de guerra... 1101 01:23:02,894 --> 01:23:05,062 ...para aniquilar toda a vida daqui. 1102 01:23:05,563 --> 01:23:07,106 Seria o fim do mundo. 1103 01:23:07,773 --> 01:23:09,775 Mas podemos fazer uma coisa. 1104 01:23:09,901 --> 01:23:14,401 A atmosfera do Tecnódromo é tóxica ao sistema cardiovascular padrão. 1105 01:23:14,906 --> 01:23:15,948 O que quer dizer? 1106 01:23:16,240 --> 01:23:18,325 Podemos ser os únicos a sobreviver no portal... 1107 01:23:18,576 --> 01:23:21,829 ...e a poder desligar o Tecnódromo. 1108 01:23:22,121 --> 01:23:24,581 Estão nos caçando. Pensam que somos monstros. 1109 01:23:24,957 --> 01:23:28,418 Precisamos da polícia, mas querem nos prender. 1110 01:23:30,630 --> 01:23:31,881 A menos que... 1111 01:23:35,593 --> 01:23:36,969 Um gole... 1112 01:23:37,303 --> 01:23:39,263 ...e seremos os mesmos por dentro... 1113 01:23:40,097 --> 01:23:42,224 ...e humanos por fora. 1114 01:23:50,525 --> 01:23:53,194 A adolescência está chegando ao fim. 1115 01:23:53,528 --> 01:23:55,363 Estão se tornando homens. 1116 01:23:56,447 --> 01:23:58,490 A escolha é de vocês. 1117 01:24:01,994 --> 01:24:03,286 Farei o que vocês disserem. 1118 01:24:04,622 --> 01:24:05,748 Vocês decidem. 1119 01:24:34,402 --> 01:24:35,986 POSTO DE COMANDO DA POLÍCIA 1120 01:24:43,160 --> 01:24:44,494 Eles virão? 1121 01:24:46,497 --> 01:24:47,539 Virão. 1122 01:25:05,933 --> 01:25:07,267 Não atirem. 1123 01:25:10,104 --> 01:25:11,939 O que vocês são? 1124 01:25:13,482 --> 01:25:15,484 Não curtimos rótulos. 1125 01:25:15,610 --> 01:25:17,028 Nos chamam de aberrações. 1126 01:25:17,361 --> 01:25:18,362 Monstros. 1127 01:25:19,363 --> 01:25:21,615 Digamos que somos quatro irmãos de NY... 1128 01:25:22,366 --> 01:25:24,701 ...que odeiam bandidos e amam esta cidade. 1129 01:25:25,411 --> 01:25:27,413 E somos a única esperança. 1130 01:25:28,706 --> 01:25:30,332 Por que acreditaria em vocês? 1131 01:25:31,042 --> 01:25:32,918 Não acredite em nós. 1132 01:25:34,045 --> 01:25:35,546 Acredite nele. 1133 01:25:39,050 --> 01:25:40,217 Fale, Vernon. 1134 01:25:41,135 --> 01:25:43,971 - Conte do acordo. - Que acordo? 1135 01:25:46,891 --> 01:25:49,560 Ah, aquele acordo! 1136 01:25:51,145 --> 01:25:53,647 O Falcão ainda é o Falcão... 1137 01:25:53,981 --> 01:25:56,441 ...mas tive uma ajudinha dos meus amigos. 1138 01:25:58,402 --> 01:26:01,947 Esses quatro derrotaram o Destruidor da primeira vez. 1139 01:26:03,157 --> 01:26:04,533 Só colaborei. 1140 01:26:04,992 --> 01:26:06,785 Temos protegido esta cidade... 1141 01:26:07,787 --> 01:26:08,996 ...pelas sombras. 1142 01:26:16,295 --> 01:26:18,422 E temos algo a oferecer. 1143 01:26:22,259 --> 01:26:23,969 - Precisaremos de... - Estratégia. 1144 01:26:25,596 --> 01:26:26,805 Instinto. 1145 01:26:28,599 --> 01:26:29,683 Lógica. 1146 01:26:30,267 --> 01:26:31,559 E muita emoção. 1147 01:26:38,526 --> 01:26:39,527 Aos Carros. 1148 01:26:39,694 --> 01:26:43,948 Escolta até o Píer 90. A força do portal vem de lá. 1149 01:26:44,115 --> 01:26:46,784 - Enviei as coordenadas. - Mande uma equipe. 1150 01:26:47,952 --> 01:26:52,452 Para o Edifício Chrysler. Subiremos na nave e derrotaremos o Krang. 1151 01:27:01,549 --> 01:27:03,050 Ande, O'Neil! Entre. 1152 01:27:12,810 --> 01:27:14,645 Instalei um aparelho de respiração... 1153 01:27:14,895 --> 01:27:18,189 ...no capacete para sobrevivermos na atmosfera do Tecnódromo. 1154 01:27:18,482 --> 01:27:21,651 E criei um dispositivo de teleporte portátil... 1155 01:27:24,155 --> 01:27:26,824 Olhe o que fizemos. É incontestável. 1156 01:27:27,116 --> 01:27:28,575 Seremos deuses das futuras gerações. 1157 01:27:29,160 --> 01:27:30,828 Eu serei deus. 1158 01:27:31,078 --> 01:27:33,080 Você será o que sempre foi. 1159 01:27:34,498 --> 01:27:35,707 O quê? 1160 01:27:36,417 --> 01:27:37,751 Uma nota de rodapé. 1161 01:27:42,673 --> 01:27:44,383 Levem-no para o abrigo em Tóquio. 1162 01:27:46,510 --> 01:27:49,513 Não. Não pode fazer isso comigo. 1163 01:27:49,847 --> 01:27:51,932 Não, você vai... Não. 1164 01:27:52,266 --> 01:27:54,685 Fiz tudo o que pediu. Você prometeu. 1165 01:27:55,019 --> 01:27:58,230 Sou uma lenda. Serei uma lenda. 1166 01:27:58,856 --> 01:28:00,190 Não pode fazer isso. 1167 01:28:01,025 --> 01:28:02,192 O mundo saberá o meu nome. 1168 01:28:02,943 --> 01:28:05,236 Nunca saberão quem você é. 1169 01:28:18,626 --> 01:28:20,294 Chegaremos em 90seg. 1170 01:28:20,753 --> 01:28:23,505 Equipamento tático, armas e comunicações preparados. 1171 01:28:23,798 --> 01:28:25,382 Só precisamos de cobertura. 1172 01:28:25,424 --> 01:28:28,635 Temos que achar o transmissor que está unindo aquelas peças. 1173 01:28:28,761 --> 01:28:33,261 Enviamos ele de volta, e a April, o Casey e o Vernon fecham o portal. 1174 01:28:33,432 --> 01:28:36,351 - Adeus, Tecnódromo. - Adeus, Krang. 1175 01:28:37,561 --> 01:28:38,853 Trabalho em equipe. 1176 01:28:40,105 --> 01:28:41,439 Trabalho em equipe. 1177 01:28:46,779 --> 01:28:47,780 Estão se dividindo. 1178 01:28:47,947 --> 01:28:50,115 Não vamos com as tartarugas? 1179 01:28:50,574 --> 01:28:52,701 Quando o bicho pega, é melhor ficar com as tartarugas! 1180 01:29:20,271 --> 01:29:21,438 Comandante Krang. 1181 01:29:21,772 --> 01:29:23,690 Finalmente, Destruidor. 1182 01:29:24,024 --> 01:29:25,650 Achei que nunca chegaria. 1183 01:29:26,277 --> 01:29:29,280 Como pediu, o transmissor foi instalado. 1184 01:29:29,613 --> 01:29:33,783 Quando o Tecnódromo for remontado, nós dominaremos o planeta. 1185 01:29:34,034 --> 01:29:35,660 Desculpe, "nós"? 1186 01:29:36,370 --> 01:29:38,038 "Dominaremos"? 1187 01:29:38,372 --> 01:29:40,332 Nós somos uma equipe. 1188 01:29:40,499 --> 01:29:41,833 "Nós somos uma equipe." 1189 01:29:42,126 --> 01:29:43,961 Equipe é para fracos. 1190 01:29:44,169 --> 01:29:46,212 Família é para medrosos. 1191 01:29:46,964 --> 01:29:49,257 A Terra é o meu brinquedo. 1192 01:29:49,675 --> 01:29:52,969 E não gosto de compartilhar. 1193 01:29:53,137 --> 01:29:54,471 Você me traiu. 1194 01:29:54,889 --> 01:29:57,808 Na verdade, nem pensei em você. 1195 01:30:00,519 --> 01:30:04,773 Vai para o baú com o resto dos brinquedos que quebrei. 1196 01:30:05,316 --> 01:30:08,152 Terraqueozinho imbecil. 1197 01:30:14,158 --> 01:30:15,826 Um game novo. 1198 01:30:16,160 --> 01:30:19,204 Alerta para a Terra: hora de brincar! 1199 01:30:32,051 --> 01:30:32,843 Escudos ao alto! 1200 01:30:33,719 --> 01:30:37,055 - Vamos ajudá-los a entrar. - Encubram-nos. 1201 01:30:55,699 --> 01:30:56,950 - Casey. - Segurem-se. 1202 01:30:59,244 --> 01:31:00,536 Vou entrar. 1203 01:31:11,966 --> 01:31:12,883 Casey. 1204 01:31:28,732 --> 01:31:30,442 57% montada. 1205 01:31:30,609 --> 01:31:33,737 Se não interrompermos, ficará pronta em quatro minutos. 1206 01:31:34,822 --> 01:31:36,323 O que estamos esperando? 1207 01:31:36,991 --> 01:31:38,784 - Você consegue? - Sim. 1208 01:31:39,326 --> 01:31:40,410 Eu consigo. 1209 01:31:40,744 --> 01:31:42,370 Vamos surfar, Nova York! 1210 01:32:07,938 --> 01:32:09,356 Estão ouvindo? 1211 01:32:09,648 --> 01:32:11,024 Som estranho. 1212 01:32:11,358 --> 01:32:13,318 Tipo de nave alienígena? 1213 01:32:13,902 --> 01:32:14,819 Não. 1214 01:32:16,238 --> 01:32:17,530 Tipo isso aí. 1215 01:32:25,122 --> 01:32:26,998 Temos que ficar de olho nos intrusos. 1216 01:32:27,332 --> 01:32:29,167 Quem são os intrusos? 1217 01:32:29,334 --> 01:32:31,502 Todos menos um porcão e um rinocerontão. 1218 01:32:33,839 --> 01:32:35,465 Essa não! Escutem. 1219 01:32:36,425 --> 01:32:38,093 Vocês cuidam do dispositivo do portal. 1220 01:32:41,972 --> 01:32:43,056 Eu, dos dois. 1221 01:32:43,307 --> 01:32:45,309 "Cuidar" como? 1222 01:32:45,476 --> 01:32:49,480 Acabem com os vigias, aguardem o sinal do Donnie e desliguem. 1223 01:32:49,688 --> 01:32:52,524 - Quantos vigias são? - Quer trocar comigo? 1224 01:32:57,696 --> 01:32:59,155 Cuidaremos do portal. 1225 01:32:59,448 --> 01:33:00,490 Foi o que pensei. 1226 01:33:00,824 --> 01:33:01,825 Ei, pessoal! 1227 01:33:02,951 --> 01:33:03,993 Lembram de mim? 1228 01:33:04,870 --> 01:33:07,873 - Veja quem é. - Como vai a cachola? 1229 01:33:08,165 --> 01:33:09,124 Venham. 1230 01:33:09,458 --> 01:33:10,500 Já que insiste! 1231 01:33:11,627 --> 01:33:12,836 Tá valendo, queridão! 1232 01:33:21,512 --> 01:33:25,891 Escâner indica que o transmissor está perto do módulo de comando. 1233 01:33:26,141 --> 01:33:27,851 Não pode ficar completa. 1234 01:33:28,310 --> 01:33:29,894 Como iremos impedir? 1235 01:33:30,062 --> 01:33:31,313 Vamos começar por aquela coisa. 1236 01:33:35,818 --> 01:33:37,486 Deve ser o Krang. 1237 01:33:37,903 --> 01:33:39,362 Às posições, galera! 1238 01:33:58,465 --> 01:34:00,216 Não é tão ruim. Só um robô bobão. 1239 01:34:04,012 --> 01:34:07,557 - Esperava coisa pior. - Tipo o quê? 1240 01:34:08,058 --> 01:34:11,644 Com um bigode ou um cavanhaque diabólico. 1241 01:34:15,607 --> 01:34:18,276 Parece um chiclete mastigado, com rosto. 1242 01:34:18,402 --> 01:34:21,488 Só avisarei uma vez: saiam da minha nave. 1243 01:34:22,197 --> 01:34:26,284 Donnie, ao controle. Vamos devolver o globo de discoteca para onde veio. 1244 01:34:26,869 --> 01:34:29,079 Chicletão, mostre se sabe lutar. 1245 01:34:29,621 --> 01:34:32,248 Vou mostrar a vocês. 1246 01:34:35,085 --> 01:34:36,753 É mais durão do que pensei. 1247 01:34:40,048 --> 01:34:41,340 Melhor correr. 1248 01:34:41,633 --> 01:34:44,010 Não pode escapar do Bebop. 1249 01:34:55,063 --> 01:34:56,064 O quê? 1250 01:34:56,231 --> 01:34:56,940 Por que eu? 1251 01:35:04,573 --> 01:35:06,324 - Vamos. - Ande, Mikey! 1252 01:35:07,242 --> 01:35:08,701 Perdeu, Krang! 1253 01:35:12,915 --> 01:35:15,584 Faltam 90seg para essa coisa se completar. 1254 01:35:15,834 --> 01:35:17,001 É com você, Donnie. 1255 01:35:18,420 --> 01:35:20,922 Sem pressão, sem pressão. 1256 01:35:21,256 --> 01:35:24,425 Não vejo a hora de escravizar vocês. 1257 01:35:24,760 --> 01:35:28,013 Uma gaiola cheia de jabutis. 1258 01:35:28,263 --> 01:35:31,349 Somos tartarugas, não jabutis. A diferença é grande. 1259 01:35:32,517 --> 01:35:34,352 Tartarugas mordem. 1260 01:35:36,230 --> 01:35:38,690 Tenho peças sobressalentes. 1261 01:35:42,819 --> 01:35:44,946 Ele está se rearmando. 1262 01:35:49,409 --> 01:35:50,743 Achei você, inseto! 1263 01:36:10,681 --> 01:36:11,890 Está vendo ele, Rock? 1264 01:36:12,057 --> 01:36:13,516 Está por aqui. 1265 01:36:16,645 --> 01:36:19,189 - Donnie. - Me dê dez segundos. 1266 01:36:19,856 --> 01:36:24,026 Não tenho altura para vir neste brinquedo! 1267 01:36:24,319 --> 01:36:25,653 Répteis... 1268 01:36:25,988 --> 01:36:27,197 ...Imbecis! 1269 01:36:29,324 --> 01:36:30,575 Leo, aguente firme! 1270 01:36:41,878 --> 01:36:44,380 Está começando a me irritar. 1271 01:36:44,715 --> 01:36:47,384 E sabe o que o Bebop faz quando se Irrita? 1272 01:36:51,221 --> 01:36:52,430 Venha aqui, garotinho. 1273 01:36:52,806 --> 01:36:54,766 Abaixe esse palito! 1274 01:36:56,268 --> 01:36:58,019 Começou, queridão! 1275 01:37:00,314 --> 01:37:01,815 O dispositivo do portal. 1276 01:37:02,357 --> 01:37:03,358 Que ótimo! 1277 01:37:03,567 --> 01:37:04,401 Ela tem uma espada. 1278 01:37:06,111 --> 01:37:07,821 Temos uma calota. 1279 01:37:08,697 --> 01:37:11,116 Cadê o transmissor? O tempo está acabando. 1280 01:37:11,366 --> 01:37:13,117 Já acabou. 1281 01:37:13,869 --> 01:37:17,163 Preparem-se para ver a cidade esfarelar. 1282 01:37:17,581 --> 01:37:18,582 O que está acontecendo? 1283 01:37:19,041 --> 01:37:22,335 É um sistema de armas maciço. Vai entrar online. 1284 01:37:29,217 --> 01:37:32,094 Consegui. Achei o transmissor. Está... 1285 01:37:33,472 --> 01:37:34,723 . lá... 1286 01:37:35,182 --> 01:37:36,099 ...em cima. 1287 01:37:37,142 --> 01:37:39,727 - Mikey, vá. - Pego o transmissor. 1288 01:37:40,312 --> 01:37:41,646 Tudo bem, tartarugas. 1289 01:37:42,105 --> 01:37:44,357 A brincadeira acabou. 1290 01:38:00,665 --> 01:38:02,667 Estou na vertical. 1291 01:38:03,001 --> 01:38:04,127 Também querem? 1292 01:38:09,341 --> 01:38:10,467 Consegui. 1293 01:38:12,010 --> 01:38:13,136 Pegue-o, Rock. 1294 01:38:30,362 --> 01:38:31,821 Pare, pare. 1295 01:38:39,538 --> 01:38:40,622 Não. 1296 01:38:47,295 --> 01:38:48,462 Rock. 1297 01:38:48,797 --> 01:38:49,881 O que é, Beebs? 1298 01:38:50,632 --> 01:38:51,924 Meu irmão! 1299 01:38:52,843 --> 01:38:54,010 Se liga, Donnie! 1300 01:38:55,804 --> 01:38:57,138 O transmissor. 1301 01:38:57,889 --> 01:38:59,974 Venha aqui, tartaruguinha. 1302 01:39:01,643 --> 01:39:02,977 Deixe eu abraçar você! 1303 01:39:03,812 --> 01:39:05,021 Adeus. 1304 01:39:07,899 --> 01:39:09,025 Rapha, comigo. 1305 01:39:15,824 --> 01:39:17,909 - Uma ajudinha, galera! - Aguente firme, maninho. 1306 01:39:22,664 --> 01:39:24,832 Ninguém se mete... 1307 01:39:26,209 --> 01:39:27,376 ...com o Mikey. 1308 01:39:37,345 --> 01:39:40,639 O Krang foi derrotado, mas a nave ainda está se formando. 1309 01:39:50,692 --> 01:39:51,693 Venham. 1310 01:39:59,951 --> 01:40:00,785 Donnie. 1311 01:40:01,536 --> 01:40:02,870 Drone ativado. 1312 01:40:17,469 --> 01:40:18,970 Vai ser raspando! 1313 01:40:26,061 --> 01:40:27,771 Fechem o portal agora. 1314 01:40:28,063 --> 01:40:29,022 Deixem comigo! 1315 01:40:42,994 --> 01:40:44,328 Isso aí! 1316 01:41:01,096 --> 01:41:03,098 Tudo bem, descemos aqui. 1317 01:41:09,271 --> 01:41:10,939 Eu voltarei, tartarugas... 1318 01:41:11,773 --> 01:41:14,358 ...mil vezes mais forte. 1319 01:41:28,873 --> 01:41:30,207 Tá legal! 1320 01:41:30,542 --> 01:41:32,377 Eu sabia que la funcionar. 1321 01:41:32,627 --> 01:41:35,379 Levou fé que quatro tartarugas salvariam o mundo? 1322 01:41:35,714 --> 01:41:37,716 Claro! Galera... 1323 01:41:38,049 --> 01:41:39,800 ...temos uma coisa que ninguém tem: 1324 01:41:41,303 --> 01:41:43,054 - Força de tartaruga. - Caminhão de lixo. 1325 01:41:43,221 --> 01:41:44,055 "Caminhão de lixo"? 1326 01:41:44,889 --> 01:41:47,558 - Temos um. - A outra coisa. 1327 01:41:48,143 --> 01:41:50,061 Força de tartaruga. 1328 01:41:52,188 --> 01:41:55,024 Os fugitivos Bebop e Rocksteady foram presos... 1329 01:41:55,358 --> 01:41:57,860 ...e o dr. Baxter Stockman continua solto. 1330 01:41:58,111 --> 01:42:00,446 As autoridades garantem que estamos seguros apesar... 1331 01:42:00,864 --> 01:42:03,533 ...das perguntas sobre os últimos eventos: 1332 01:42:03,867 --> 01:42:07,203 Que ameaça foi aquela no céu e como foi evitada? 1333 01:42:07,537 --> 01:42:09,705 Mas a grande pergunta é: isso importa? 1334 01:42:10,081 --> 01:42:12,750 Temos que dar nomes e rostos aos heróis? 1335 01:42:13,376 --> 01:42:17,380 Ou basta saber que estão por aí nos protegendo pelas sombras? 1336 01:42:18,131 --> 01:42:21,551 Pela sua incrível coragem em defesa da comunidade... 1337 01:42:21,885 --> 01:42:25,722 ...e cooperação descompromissada com esta agência... 1338 01:42:26,056 --> 01:42:28,349 ...concedo-lhes a Chave da Cidade. 1339 01:42:29,476 --> 01:42:31,728 Símbolo do nosso reconhecimento... 1340 01:42:32,228 --> 01:42:33,229 ...respeito... 1341 01:42:33,563 --> 01:42:35,565 ...e de uma parceria contínua. 1342 01:42:36,566 --> 01:42:37,733 A vocês... 1343 01:42:37,859 --> 01:42:38,734 ...Irmãos... 1344 01:42:39,736 --> 01:42:40,778 ...Leonardo... 1345 01:42:41,738 --> 01:42:42,989 ...Raphael... 1346 01:42:43,156 --> 01:42:44,240 ...Donatello... 1347 01:42:44,658 --> 01:42:46,076 ...Michelangelo... 1348 01:42:49,162 --> 01:42:50,246 Sobrenome? 1349 01:42:51,498 --> 01:42:52,999 Nenhum. 1350 01:42:53,249 --> 01:42:55,251 Nunca pensei nisso. Não é justo. 1351 01:42:56,628 --> 01:42:57,712 Parabéns! 1352 01:43:08,723 --> 01:43:10,766 Tenho uma dessas. Nada demais. 1353 01:43:12,852 --> 01:43:14,603 Ajudei-os. São meus amigos. 1354 01:43:16,439 --> 01:43:17,773 Tem planos para o fim de semana? 1355 01:43:18,608 --> 01:43:21,611 Só o jogo de hóquei de sempre. Quer assistir? 1356 01:43:21,945 --> 01:43:24,030 Quero disputar com você. 1357 01:43:24,614 --> 01:43:25,865 Vai levar uma surra! 1358 01:43:26,783 --> 01:43:27,909 Aposto que sim! 1359 01:43:30,704 --> 01:43:33,498 A minha chave é maior que a sua. 1360 01:43:35,917 --> 01:43:39,253 Deem crédito às pessoas. Serão aceitos. 1361 01:43:41,047 --> 01:43:42,715 Tem razão. 1362 01:43:44,008 --> 01:43:45,175 Mas acho que... 1363 01:43:46,511 --> 01:43:48,638 ...manteremos o acordo que fizemos. 1364 01:43:49,347 --> 01:43:52,433 Se precisar de nós, a April nos achará. 1365 01:43:52,892 --> 01:43:53,809 Sério? 1366 01:43:54,644 --> 01:43:56,854 Podem ter uma vida normal... 1367 01:43:57,772 --> 01:43:58,814 ...como todos nós. 1368 01:44:00,066 --> 01:44:01,150 Normal? 1369 01:44:03,236 --> 01:44:04,695 Qual é a graça disso? 1370 01:44:34,017 --> 01:44:36,561 AS TARTARUGAS NINJA FORA DAS SOMBRAS 93691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.