Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,250 --> 00:01:25,834
Pessoal, está na hora.
2
00:01:26,168 --> 00:01:29,337
Formação Tartaruga em três, dois, um.
3
00:01:39,849 --> 00:01:41,517
Era Formação Tartaruga.
4
00:01:41,767 --> 00:01:45,020
Era? Entendi "Formação Esquilo".
5
00:01:45,354 --> 00:01:48,315
Por que ele diria isso?
O que é "Formação Esquilo"?
6
00:01:48,357 --> 00:01:49,858
Relaxem. Vamos!
7
00:01:53,321 --> 00:01:55,698
- Rapha, faça o lance.
- Não. Dói.
8
00:01:55,781 --> 00:01:58,408
Faça, faça, faça.
Só paro quando fizer.
9
00:01:59,285 --> 00:02:00,619
Tá legal.
10
00:02:16,510 --> 00:02:18,011
- Donnie.
- Vamos nessa!
11
00:02:20,431 --> 00:02:21,723
Preparou tudo?
12
00:02:21,891 --> 00:02:23,559
Ele estará lá. Prometo.
13
00:02:27,480 --> 00:02:29,356
Obrigado, Kevin.
Até a semana que vem.
14
00:02:34,904 --> 00:02:36,655
Vão, vão, vão.
15
00:02:37,907 --> 00:02:41,243
Conhecem o esquema:
vamos pegar a caixa do Mikey.
16
00:02:41,410 --> 00:02:42,077
Me dê isto.
17
00:02:42,286 --> 00:02:44,204
LEO
O Líder
18
00:02:44,997 --> 00:02:47,165
- Aqui.
- Bobinho!
19
00:02:47,500 --> 00:02:49,418
RAPHA
O Musculoso
20
00:02:49,585 --> 00:02:50,919
Rapha, aqui.
21
00:02:51,921 --> 00:02:53,672
Vou mandar de volta.
22
00:02:54,090 --> 00:02:55,508
Peguei.
23
00:02:56,300 --> 00:02:58,343
DONNIE
O Cérebro
24
00:03:02,306 --> 00:03:04,391
MIKEY
O Apaixonado por Pizza
25
00:03:07,186 --> 00:03:08,979
Bem na hora!
26
00:03:14,527 --> 00:03:16,362
Eu falo "vão" e vocês, "Knicks".
27
00:03:16,529 --> 00:03:18,030
- Vão.
- Knicks.
28
00:03:18,155 --> 00:03:20,532
- Mais dois pontos.
- Arremesso.
29
00:03:27,915 --> 00:03:29,833
Existe coisa melhor?
30
00:03:30,042 --> 00:03:31,710
Quero ir lá para baixo.
31
00:03:32,128 --> 00:03:34,880
Se aparecesse lá,
as pessoas sairiam correndo.
32
00:03:35,339 --> 00:03:36,882
Sou bonitão, brôu.
33
00:03:37,258 --> 00:03:41,758
Temos os melhores lugares.
Lá é para qualquer um.
34
00:03:41,929 --> 00:03:45,641
Salvamos a cidade.
Devíamos estar no telão, não aqui.
35
00:03:46,642 --> 00:03:50,479
Há um ano, uma sombra
encobriu a nossa cidade...
36
00:03:51,897 --> 00:03:55,567
...que foi atacada
pelo terrível vilão, o Destruidor.
37
00:03:56,235 --> 00:03:58,987
Junto com o seu exército,
o Clã do Pé...
38
00:03:59,321 --> 00:04:01,656
...o Destruidor dominou as ruas.
39
00:04:01,991 --> 00:04:06,161
Até que, das sombras,
surgiu um raio de esperança.
40
00:04:06,370 --> 00:04:07,579
Estão vendo quem é?
41
00:04:08,497 --> 00:04:10,624
Um humilde cinegrafista.
42
00:04:10,666 --> 00:04:13,043
Quando o perigo assolou a cidade...
43
00:04:13,252 --> 00:04:17,752
...ele enfrentou sozinho o Destruidor
e o prendeu atrás das grades.
44
00:04:18,841 --> 00:04:21,677
Agora, atenção na quadra.
45
00:04:22,011 --> 00:04:24,680
A Jill Martin recebe o homem
que, nesta semana...
46
00:04:24,930 --> 00:04:27,182
...ganhará a Chave da Cidade.
47
00:04:28,184 --> 00:04:32,684
Palmas para
o Vernon "Falcão" Fenwick!
48
00:04:36,859 --> 00:04:37,943
Vernon...
49
00:04:38,277 --> 00:04:42,777
...como um simples nova-iorquino
como você conseguiu, sozinho...
50
00:04:43,449 --> 00:04:46,535
...capturar o Destruidor
e levá-lo à Justiça?
51
00:04:46,869 --> 00:04:50,664
A verdade é que tive a ajuda
de uns amigos.
52
00:04:51,123 --> 00:04:53,375
Fala sério!
Vai nos dar crédito.
53
00:04:53,584 --> 00:04:55,085
É agora.
54
00:04:55,711 --> 00:04:58,046
O Trovão e o Relâmpago.
55
00:04:58,339 --> 00:04:59,089
É isso aí!
56
00:04:59,465 --> 00:05:01,550
Qual é!
57
00:05:01,801 --> 00:05:04,637
Não podemos levar o crédito.
58
00:05:04,804 --> 00:05:07,139
O Vernon está cumprindo o acordo.
59
00:05:07,306 --> 00:05:11,560
Um acordo que nos deixará
sempre escondidos.
60
00:05:12,561 --> 00:05:14,229
Falando em "escondido"...
61
00:05:14,396 --> 00:05:16,231
O que pegou?
62
00:05:16,565 --> 00:05:19,818
- É o meu lança-ervilhas.
- Direto na cabeça.
63
00:05:19,985 --> 00:05:22,362
Você consegue.
64
00:05:23,739 --> 00:05:26,742
Só quis ser um exemplo
para todos os nova-iorquinos.
65
00:05:28,661 --> 00:05:30,704
Conseguiu.
66
00:05:31,247 --> 00:05:33,082
Você está bem?
67
00:05:34,166 --> 00:05:34,916
Sim.
68
00:05:35,084 --> 00:05:37,753
- Minha vez.
- Tá. Você consegue.
69
00:05:43,759 --> 00:05:46,803
Obrigado por ter vindo.
70
00:05:47,012 --> 00:05:48,430
O Vernon "Falcão" Fenwick!
71
00:05:48,681 --> 00:05:50,432
Tome isso, Falcão.
72
00:05:52,601 --> 00:05:54,352
O que houve lá?
73
00:05:55,729 --> 00:05:56,730
Oi, April.
74
00:05:56,939 --> 00:05:59,775
April, e aí?
Tenho malhado muito.
75
00:06:00,192 --> 00:06:03,153
Donnie, estou
na Grand Central vigiando...
76
00:06:03,320 --> 00:06:04,654
...o dr. Baxter Stockman.
77
00:06:04,864 --> 00:06:08,534
Ele se formou no MIT aos 15 anos.
Tem 134 patentes.
78
00:06:08,701 --> 00:06:12,871
É o cientista-chefe do TCRI.
Sou fã dele. O cara é um gênio.
79
00:06:15,457 --> 00:06:17,459
Prestes a se envolver
em problemas.
80
00:06:17,668 --> 00:06:19,795
Acho que está trabalhando
com o Destruidor.
81
00:06:20,129 --> 00:06:21,880
O Destruidor. Você quer ajuda?
82
00:06:22,047 --> 00:06:23,965
Não, o Baxter é tranquilo.
83
00:06:24,300 --> 00:06:27,553
Sabe o presente de aniversário
que fez para mim?
84
00:06:27,720 --> 00:06:28,721
O relógio, sim.
85
00:06:28,888 --> 00:06:31,056
Vou usar para hackear
os e-mails dele.
86
00:06:31,223 --> 00:06:33,099
Mas para isso...
87
00:06:33,517 --> 00:06:35,477
- ...tem que estar perto.
- Quanto?
88
00:06:35,853 --> 00:06:39,565
O relógio tem que estar a um metro
do iPad ou iPhone dele.
89
00:06:40,149 --> 00:06:41,233
Saquei. Obrigada.
90
00:06:41,901 --> 00:06:43,402
A gente se fala.
91
00:06:44,653 --> 00:06:45,987
Aqui, senhor.
92
00:06:46,989 --> 00:06:47,990
Obrigado.
93
00:06:53,829 --> 00:06:56,498
FORA DE ALCANCE
94
00:07:03,923 --> 00:07:04,924
Com licença.
95
00:07:06,175 --> 00:07:08,510
Desculpe... Você não é...
96
00:07:08,844 --> 00:07:12,597
Queria ser reconhecido
por uma garota como você, mas...
97
00:07:12,765 --> 00:07:14,099
...não sabe quem sou.
98
00:07:14,266 --> 00:07:16,601
É o Baxter Stockman, ph.D.
99
00:07:16,936 --> 00:07:19,355
Formou-se no MIT com 15 anos.
100
00:07:19,605 --> 00:07:22,274
Suas inovações
em nanorrobótica no TCRI...
101
00:07:22,524 --> 00:07:24,108
...me inspiraram muito.
102
00:07:24,276 --> 00:07:26,444
Desculpe. Sou meio... nerd.
103
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
Seja geek à vontade.
104
00:07:28,781 --> 00:07:30,449
- É mesmo?
- Sim.
105
00:07:31,367 --> 00:07:32,368
Obrigada.
106
00:07:32,868 --> 00:07:36,955
Na verdade, há uma grande diferença.
Sou nerd, não geek.
107
00:07:37,247 --> 00:07:39,958
É como "O Senhor dos Anéis"
e "Harry Potter".
108
00:07:40,417 --> 00:07:42,168
Ou a TED e...
109
00:07:42,544 --> 00:07:44,295
A Comic-Con. Isso!
110
00:07:46,548 --> 00:07:48,633
Dr. Stockman. Confirmado.
111
00:07:48,884 --> 00:07:50,760
O "pacote" irá hoje.
112
00:07:51,053 --> 00:07:51,887
TRANSFERINDO
113
00:07:52,137 --> 00:07:55,557
Quero que rastreiem cada passo.
Trevor...
114
00:07:56,058 --> 00:07:58,143
...encerrei o trabalho por hoje.
115
00:08:02,815 --> 00:08:04,274
TRANSFERÊNCIA INTERROMPIDA
116
00:08:06,068 --> 00:08:08,403
Preciso atender.
E o meu namorado, desculpe.
117
00:08:08,612 --> 00:08:10,030
Ah, tem namorado!
118
00:08:10,197 --> 00:08:12,032
Claro que tem! Mas ele sabe...
119
00:08:12,199 --> 00:08:16,699
...a diferença entre o pi
com três casas decimais e o com 15?
120
00:08:16,912 --> 00:08:18,622
Foi uma honra conhecê-lo.
121
00:08:18,747 --> 00:08:21,374
É uma das maiores mentes
da nossa geração.
122
00:08:21,583 --> 00:08:22,542
Tchau.
123
00:09:27,566 --> 00:09:30,026
Olhem, peguei um caubói.
124
00:09:30,986 --> 00:09:33,279
Olhem só que músculos! Uau!
125
00:09:34,656 --> 00:09:35,740
Xis!
126
00:09:38,118 --> 00:09:39,494
CONCLUÍDO 100%
127
00:09:42,706 --> 00:09:47,085
Defesa. Defesa. Defesa.
128
00:10:08,607 --> 00:10:09,774
Bola ao alto.
129
00:10:09,942 --> 00:10:12,986
Fala sério! Tem pizza no meu Nike.
130
00:10:13,153 --> 00:10:14,404
Olhe aqui.
131
00:10:14,530 --> 00:10:16,532
Explique isto. Pizza no meu Nike.
132
00:10:16,824 --> 00:10:17,908
Bem-vindo a Nova York!
133
00:10:26,375 --> 00:10:27,542
Essa foi por pouco!
134
00:10:27,876 --> 00:10:30,295
Teremos que achar outro lugar
para ver o jogo, Mikey.
135
00:10:30,963 --> 00:10:31,880
Mikey.
136
00:10:36,260 --> 00:10:37,594
O que está fazendo?
137
00:10:37,928 --> 00:10:41,765
É Halloween.
Sempre quis participar do desfile.
138
00:10:42,099 --> 00:10:43,850
Ninguém vai estranhar a gente.
139
00:10:44,017 --> 00:10:45,518
Sempre nos estranharão.
140
00:10:45,686 --> 00:10:48,355
Somos ninjas.
Vivemos nas sombras. Vamos.
141
00:10:49,356 --> 00:10:51,107
”
E, vamos.
142
00:10:59,074 --> 00:11:00,408
Legal!
143
00:11:17,426 --> 00:11:18,260
Fantasia bacana, brôu!
144
00:11:18,760 --> 00:11:19,677
Uau!
145
00:11:20,929 --> 00:11:21,930
Obrigado, cara.
146
00:11:25,267 --> 00:11:26,601
Mikey. Mikey.
147
00:11:26,768 --> 00:11:28,227
O que foi?
148
00:11:28,437 --> 00:11:30,188
É a minha cidade. O meu povo.
149
00:11:31,899 --> 00:11:36,399
Nova York está na área?
150
00:11:39,823 --> 00:11:41,574
Foi demais!
151
00:11:41,742 --> 00:11:45,412
Não sabe que não podemos
sair das sombras?
152
00:11:45,746 --> 00:11:47,080
April, como foi?
153
00:11:47,247 --> 00:11:49,165
Estou vendo os dados
do iPad do Baxter.
154
00:11:49,333 --> 00:11:50,876
O que descobriu?
155
00:11:51,919 --> 00:11:54,129
Espere. Os arquivos
estão se apagando.
156
00:11:54,213 --> 00:11:55,964
É um programa de autodestruição.
157
00:11:56,131 --> 00:11:57,090
Apagando?
158
00:11:57,257 --> 00:12:01,094
Mas consegui ler uns e-mails.
O Baxter está trabalhando...
159
00:12:01,386 --> 00:12:03,304
...com o Clã do Pé.
160
00:12:03,472 --> 00:12:06,975
O Destruidor irá para uma prisão
ao norte de NY hoje.
161
00:12:07,184 --> 00:12:09,060
O Clã do Pé
planeja atacar o comboio.
162
00:12:10,103 --> 00:12:13,773
Vão tirá-lo da custódia da polícia.
Ficará livre de novo.
163
00:12:14,524 --> 00:12:15,691
Quem, Donnie?
164
00:12:16,944 --> 00:12:18,278
O Destruidor.
165
00:12:39,800 --> 00:12:40,717
Beebs.
166
00:13:01,321 --> 00:13:02,530
Oi, Jones.
167
00:13:04,658 --> 00:13:05,450
São todos seus.
168
00:13:08,704 --> 00:13:10,372
E aí, Bandidão Perigoso?
169
00:13:11,206 --> 00:13:15,460
Em nome do povo de NY,
um "Grande Adeus" para você.
170
00:13:28,890 --> 00:13:32,727
Está meditando há quase 24 horas.
171
00:13:33,312 --> 00:13:36,148
Em dez segundos
alcançará o nirvana...
172
00:13:36,481 --> 00:13:39,275
...e o esclarecimento
espiritual total.
173
00:13:39,901 --> 00:13:41,569
Dez, nove...
174
00:13:47,576 --> 00:13:49,077
... três, dois...
175
00:13:52,998 --> 00:13:55,083
Com licença. Devagar.
176
00:13:55,417 --> 00:13:57,836
Podem explicar?
177
00:13:58,295 --> 00:14:01,256
Sensei, o Clã do Pé
quer libertar o Destruidor.
178
00:14:02,341 --> 00:14:06,841
Para recomeçar
O reinado de terror sobre a cidade.
179
00:14:07,179 --> 00:14:08,180
Exatamente.
180
00:14:08,347 --> 00:14:10,182
Então só há uma pergunta:
181
00:14:10,432 --> 00:14:13,852
Por que perde tempo
com um rato rabujento?
182
00:14:14,269 --> 00:14:15,770
Vá pegá-lo.
183
00:14:17,773 --> 00:14:18,648
Obrigado, pai.
184
00:14:22,361 --> 00:14:25,280
Não se animem muito.
Ainda estou finalizando.
185
00:14:27,449 --> 00:14:29,242
IRMÃOS TARTARUGAS
186
00:14:31,912 --> 00:14:34,789
Uau! Está brincando?
187
00:14:35,832 --> 00:14:40,086
Precisa de muitos ajustes,
mas vai ficar demais!
188
00:14:40,420 --> 00:14:41,921
A hora é agora.
189
00:14:49,429 --> 00:14:53,099
Os fios estão todos embolados.
Sem organização.
190
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
Há fios vermelhos, amarelos...
191
00:14:55,310 --> 00:14:57,312
Falta soldar.
192
00:14:57,479 --> 00:14:59,063
- Os bancos não reclinam...
- Donnie.
193
00:15:06,071 --> 00:15:10,075
O comboio está a 11,5 km
a leste-nordeste. Pise fundo.
194
00:15:14,788 --> 00:15:16,623
Adiantaram o cronograma.
195
00:15:17,374 --> 00:15:20,377
Vamos nessa!
Sensei Destruidor a caminho.
196
00:15:20,836 --> 00:15:22,128
Imagens ao vivo.
197
00:15:22,337 --> 00:15:23,796
Formação padrão.
198
00:15:25,715 --> 00:15:26,841
Tão previsíveis!
199
00:15:36,810 --> 00:15:38,144
Destruidor.
200
00:15:38,770 --> 00:15:42,940
Você tem 32 acusações de homicídio
em primeiro grau. Caramba!
201
00:15:43,525 --> 00:15:45,527
Não é para qualquer um!
202
00:15:45,861 --> 00:15:49,197
Conselho de quem
também não controla a raiva:
203
00:15:49,531 --> 00:15:52,033
Arranje um hobby.
204
00:15:52,534 --> 00:15:54,369
Eu jogo hóquei.
205
00:15:55,245 --> 00:15:56,704
Adoro osso batendo no gelo.
206
00:15:56,830 --> 00:15:58,164
Gosta de hóquei, né?
207
00:15:58,832 --> 00:15:59,666
Não.
208
00:16:00,041 --> 00:16:01,208
Gosto de MMA.
209
00:16:03,420 --> 00:16:04,921
MMA. Tudo bem.
210
00:16:08,383 --> 00:16:09,300
É ele.
211
00:16:09,468 --> 00:16:11,595
Fale com o coração!
212
00:16:14,347 --> 00:16:15,598
Sr. Destruidor...
213
00:16:15,891 --> 00:16:19,269
...sou seu fã. Principalmente
do seu início de carreira.
214
00:16:19,644 --> 00:16:22,480
O meu nome é Bebop.
Esse é o Rocksteady.
215
00:16:22,814 --> 00:16:25,817
O nome dele vem da Finlândia.
216
00:16:26,151 --> 00:16:28,319
É, sou finlandês.
217
00:16:28,653 --> 00:16:31,656
Quando começo a bater
vou até o "fim”.
218
00:16:32,073 --> 00:16:33,741
- É?
- Falei.
219
00:16:34,034 --> 00:16:35,201
- Falei.
- Meu irmão!
220
00:16:36,286 --> 00:16:37,495
Bata o pé aqui.
221
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Ei, quietos aí atrás!
222
00:16:43,251 --> 00:16:45,920
A vida prega surpresas, Destruidor.
223
00:16:46,171 --> 00:16:50,508
Agora passará o resto da vida
preso com dois otários.
224
00:16:51,676 --> 00:16:52,677
Ou não.
225
00:17:02,229 --> 00:17:03,563
Olhe essas motos.
226
00:17:05,273 --> 00:17:06,565
À direita e à esquerda.
227
00:17:12,656 --> 00:17:15,325
Acelere. Ande, homem! Vá, vá, vá.
228
00:17:24,793 --> 00:17:25,752
Meu Deus!
229
00:17:50,819 --> 00:17:51,986
Peça ajuda.
230
00:17:52,070 --> 00:17:55,990
10-13. Emboscada sentido norte
da 87. Reforço!
231
00:18:06,334 --> 00:18:07,585
Verifique a grade.
232
00:18:17,721 --> 00:18:18,972
Escopeta.
233
00:18:20,849 --> 00:18:22,517
- Cadê a munição?
- Na bolsa.
234
00:18:22,809 --> 00:18:24,352
Por que está na bolsa?
235
00:18:34,696 --> 00:18:36,030
O teto está em chamas.
236
00:18:37,741 --> 00:18:38,700
Está brincando?
237
00:18:39,326 --> 00:18:43,705
Transportamos o criminoso
mais perigoso do planeta com uma...
238
00:18:43,913 --> 00:18:45,205
...escopeta descarregada.
239
00:18:55,216 --> 00:18:56,884
Inimigos no veículo.
240
00:18:57,135 --> 00:18:58,719
- Vamos disparar.
- Aperte o botão.
241
00:18:58,803 --> 00:19:00,971
Qual? Tem um milhão.
242
00:19:01,181 --> 00:19:02,891
- O número 3.
-3,3,3.
243
00:19:16,279 --> 00:19:18,739
Temos companhia.
Mikey, libere o flanco direito.
244
00:19:19,282 --> 00:19:21,409
Nunchakus gigantes. Uau!
245
00:19:30,960 --> 00:19:32,419
Digam olá ao meu amiguinho!
246
00:19:36,841 --> 00:19:37,716
Bom trabalho.
247
00:19:39,052 --> 00:19:40,428
Essas coisas são iradas!
248
00:19:44,599 --> 00:19:46,434
É, muito iradas!
249
00:19:48,436 --> 00:19:50,604
Eliminem essas tartarugas.
250
00:20:03,785 --> 00:20:05,161
Não gosto desses caras.
251
00:20:06,413 --> 00:20:08,873
Não estou usando
todo o meu potencial.
252
00:20:09,082 --> 00:20:10,583
Relaxe. Estamos ocupados.
253
00:20:15,130 --> 00:20:16,798
Galera, estão voltando.
254
00:20:17,090 --> 00:20:19,801
Chega! É hora de tirar o lixo.
255
00:20:30,437 --> 00:20:31,604
É assim que eu faço.
256
00:20:32,439 --> 00:20:33,648
E é assim que você fica.
257
00:20:44,909 --> 00:20:46,368
Mais alguma coisa?
258
00:20:49,664 --> 00:20:51,499
Helicóptero, aproxime-se.
259
00:20:51,750 --> 00:20:53,084
Leve-o ao ponto de extração.
260
00:21:02,010 --> 00:21:05,054
Estamos a 3 km da Saída 14.
Preparar para interceptar.
261
00:21:08,725 --> 00:21:10,977
- O que é isso?
- Um imã gigante.
262
00:21:17,776 --> 00:21:18,693
Mandou ver!
263
00:21:28,953 --> 00:21:30,162
Vá lá. Vigie os prisioneiros.
264
00:21:40,381 --> 00:21:41,465
Destruidor.
265
00:21:46,387 --> 00:21:47,221
Droga!
266
00:21:47,806 --> 00:21:49,599
- Ele vai fugir.
- Não vai, não.
267
00:21:58,650 --> 00:22:02,820
Levaremos o ponto de extração
até o sensei Destruidor.
268
00:22:03,112 --> 00:22:05,531
- Ande, ande, ande!
- Não me apresse.
269
00:22:07,659 --> 00:22:09,869
O meu nome é Be-"bop'"!
270
00:22:11,579 --> 00:22:12,413
O:.
271
00:22:19,337 --> 00:22:20,880
É com você, Mikey.
272
00:22:21,256 --> 00:22:22,340
Hora de brilhar.
273
00:22:24,884 --> 00:22:25,801
Desculpe. Travou.
274
00:22:26,135 --> 00:22:29,763
-Que saco!
-Pronto!
275
00:22:31,808 --> 00:22:33,267
É irado!
276
00:22:34,060 --> 00:22:36,312
- Vamos teleportar o Destruidor.
- Mas disse...
277
00:22:36,729 --> 00:22:39,022
Que seria perigoso. É verdade.
278
00:22:39,399 --> 00:22:40,858
Aproxime o Mikey.
279
00:22:46,614 --> 00:22:47,448
Mirando.
280
00:22:48,074 --> 00:22:49,325
Só dá para um disparo.
281
00:22:53,288 --> 00:22:53,997
Iniciar.
282
00:22:54,372 --> 00:22:55,623
Disparar, Mikey.
283
00:23:09,095 --> 00:23:10,262
Aonde ele foi?
284
00:23:11,639 --> 00:23:12,973
Funcionou.
285
00:23:13,474 --> 00:23:15,559
Localização do Destruidor
desconhecida?
286
00:23:26,446 --> 00:23:28,573
Onde estou?
287
00:23:30,283 --> 00:23:31,784
Isso importa?
288
00:23:32,160 --> 00:23:34,162
Sei o que está pensando.
289
00:23:34,495 --> 00:23:37,164
Nas formas de me matar.
290
00:23:37,665 --> 00:23:41,835
Mas teria que ser melhor que eu.
E ninguém nem nada...
291
00:23:42,128 --> 00:23:44,171
...é mais esperto que o Krang.
292
00:23:46,132 --> 00:23:50,632
Entrou muco de tentáculo
no seu olho, Destruidor?
293
00:23:53,514 --> 00:23:55,849
Sabe o meu nome.
294
00:23:56,184 --> 00:23:57,852
Por que estou aqui?
295
00:23:58,186 --> 00:24:02,686
Porque você e o seu amigo
acharam algo que é meu.
296
00:24:03,024 --> 00:24:04,734
O dispositivo de teleporte.
297
00:24:05,526 --> 00:24:08,237
O teleporte
era para me tirar da prisão.
298
00:24:09,030 --> 00:24:12,867
Mas ele é capaz de muito mais.
É parte...
299
00:24:13,034 --> 00:24:15,661
...do capacitor de arco.
300
00:24:16,496 --> 00:24:19,207
Há alguns anos,
enviei o capacitor...
301
00:24:19,499 --> 00:24:20,458
...para a dimensão da Terra.
302
00:24:21,167 --> 00:24:25,296
Mas ao entrar na sua atmosfera,
partiu em três partes.
303
00:24:26,547 --> 00:24:30,968
Você e o Stockman pegaram uma.
A outra está num museu em NY.
304
00:24:31,552 --> 00:24:33,929
A terceira, numa floresta brasileira.
305
00:24:34,847 --> 00:24:36,515
Ache as outras duas partes.
306
00:24:36,724 --> 00:24:41,224
O dr. Stockman saberá remontar
O capacitor de arco.
307
00:24:42,063 --> 00:24:43,397
E depois?
308
00:24:43,856 --> 00:24:46,859
Um portal se abrirá e levarei
a minha máquina de guerra...
309
00:24:47,360 --> 00:24:49,028
...o Tecnódromo...
310
00:24:49,362 --> 00:24:51,197
...para a Terra. Juntos...
311
00:24:51,406 --> 00:24:55,118
...deixaremos o povo
do seu planeta de joelhos.
312
00:24:56,035 --> 00:24:57,244
Estou interessado.
313
00:24:57,870 --> 00:25:00,539
Ajudarei a conquistar
o planeta Terra...
314
00:25:00,873 --> 00:25:02,749
...se você ajudar
com o meu problema.
315
00:25:03,876 --> 00:25:06,712
Quatro irmãos tentarão me deter.
316
00:25:08,172 --> 00:25:09,339
Tartarugas.
317
00:25:09,757 --> 00:25:11,425
Conheço o seu passado.
318
00:25:12,051 --> 00:25:13,385
Leve isto.
319
00:25:13,720 --> 00:25:17,640
Resolverá os seus problemas
com aquelas pestes.
320
00:25:18,558 --> 00:25:20,393
Verei você...
321
00:25:20,601 --> 00:25:21,935
...do outro lado.
322
00:25:24,856 --> 00:25:26,941
Para dentro!
323
00:25:28,943 --> 00:25:31,612
Empurre-me, robô imbecil.
324
00:25:32,697 --> 00:25:34,031
Mais!
325
00:25:35,616 --> 00:25:37,117
Idiota.
326
00:25:37,368 --> 00:25:39,536
- Ele sumiu?
- Espere.
327
00:25:39,746 --> 00:25:44,246
Se eu rodar o vídeo por um filtro
eletrostático veremos o que houve...
328
00:25:44,459 --> 00:25:47,128
- ...com o Destruidor.
- Mostre alguma coisa.
329
00:25:47,253 --> 00:25:48,504
Olhem. Ali.
330
00:25:52,759 --> 00:25:56,137
Parece resíduo de um teleporte.
331
00:25:56,304 --> 00:25:58,472
É resíduo de teleporte, cara.
332
00:25:58,639 --> 00:25:59,806
É o pior que tem.
333
00:25:59,974 --> 00:26:01,976
Existe esse tipo de tecnologia?
334
00:26:02,268 --> 00:26:04,645
O Baxter Stockman
trabalha nisso há anos.
335
00:26:04,812 --> 00:26:08,607
O que copiei era sobre
o Destruidor e o Clã do Pé.
336
00:26:08,775 --> 00:26:09,817
Um manual virtual.
337
00:26:10,401 --> 00:26:13,821
O Baxter deve ter um backup
no computador do TCRI.
338
00:26:14,155 --> 00:26:16,657
Donnie, o que tem para mim?
339
00:26:16,949 --> 00:26:17,950
Espere.
340
00:26:18,951 --> 00:26:19,826
Sei do que precisa.
341
00:26:21,829 --> 00:26:22,996
"Plug and play".
342
00:26:23,289 --> 00:26:25,291
Perfeito. Vou experimentar.
343
00:26:25,458 --> 00:26:27,293
Daremos apoio.
344
00:26:27,668 --> 00:26:28,794
Esperem.
345
00:26:29,879 --> 00:26:31,255
O Sol está nascendo.
346
00:26:31,798 --> 00:26:34,342
Não podem sair. Serão vistos.
347
00:26:39,180 --> 00:26:42,057
O terrível criminoso
Destruidor escapou...
348
00:26:42,141 --> 00:26:45,644
A pena era de prisão perpétua.
349
00:26:45,812 --> 00:26:47,855
É uma caçada humana e...
350
00:26:48,022 --> 00:26:50,649
...a polícia não vai parar
enquanto não pegá-lo.
351
00:26:53,486 --> 00:26:57,198
Raio de busca de 320 km
incluindo pontes e portos.
352
00:26:57,365 --> 00:27:00,868
Relatórios do Dep. de Segurança
e da Patrulha de Fronteira.
353
00:27:01,160 --> 00:27:03,036
A cada meia hora.
354
00:27:04,163 --> 00:27:05,164
Como é?
355
00:27:05,331 --> 00:27:09,001
A investigação é minha agora.
Chefe Vincent, Crime Organizado.
356
00:27:09,168 --> 00:27:10,669
É minha jurisdição.
357
00:27:10,837 --> 00:27:12,338
Você perdeu a jurisdição...
358
00:27:12,505 --> 00:27:17,005
...e a autoridade após perder
três criminosos numa noite.
359
00:27:17,844 --> 00:27:21,889
O Destruidor é um
criminoso terrível. E estava preso.
360
00:27:22,181 --> 00:27:23,682
Agora está solto.
361
00:27:24,392 --> 00:27:27,436
Onde achou esse veículo
de segurança máxima?
362
00:27:28,187 --> 00:27:30,189
Sob a Ponte George Washington...
363
00:27:30,523 --> 00:27:31,732
...abandonado e depenado.
364
00:27:33,067 --> 00:27:34,234
Testemunhas?
365
00:27:35,528 --> 00:27:36,862
Infelizmente!
366
00:27:37,155 --> 00:27:40,408
Tudo normal, dentro dos conformes,
até eu perceber...
367
00:27:40,575 --> 00:27:42,743
...ninjas de motocicletas...
368
00:27:43,244 --> 00:27:44,411
...em alta velocidade...
369
00:27:44,704 --> 00:27:46,997
...em todas as direções.
370
00:27:47,582 --> 00:27:49,000
- Continue.
- Tudo bem.
371
00:27:49,584 --> 00:27:52,253
Olho no retrovisor
e vejo um gigantesco...
372
00:27:52,879 --> 00:27:55,590
...caminhão de lixo
parecendo um tanque de guerra.
373
00:27:56,299 --> 00:27:59,218
E qual o objetivo desse veículo
de limpeza e guerra?
374
00:27:59,427 --> 00:28:00,636
Me pergunto o mesmo.
375
00:28:00,887 --> 00:28:05,016
E começaram a sair
tampas de bueiro do caminhão.
376
00:28:06,767 --> 00:28:07,768
Tampas de bueiro?
377
00:28:07,935 --> 00:28:10,604
É, como se fossem
projéteis guiados.
378
00:28:12,106 --> 00:28:15,442
Ficará afastado um tempo
e descontarei do salário.
379
00:28:15,610 --> 00:28:17,612
Não estou doido. Sei o que vi.
380
00:28:17,737 --> 00:28:21,782
Posso ajudar a pegar esses caras.
Sou de NY, conheço bem as ruas.
381
00:28:21,949 --> 00:28:23,742
Regra para rastrear fugitivos:
382
00:28:23,910 --> 00:28:26,412
Não aceite ajuda
de quem já os perdeu.
383
00:28:27,079 --> 00:28:28,121
Foi uma emboscada.
384
00:28:28,956 --> 00:28:30,749
Obrigada pelo depoimento, Jones.
385
00:28:31,125 --> 00:28:32,543
"Policial" Jones.
386
00:28:32,960 --> 00:28:34,795
E um dia serei detetive.
387
00:28:36,964 --> 00:28:39,883
Estou esperando
abrir a inscrição na Academia.
388
00:28:41,969 --> 00:28:43,595
Boa sorte!
389
00:28:43,971 --> 00:28:46,098
Faça um favor a si mesmo:
390
00:28:46,432 --> 00:28:48,350
Deixe essa busca
para profissionais.
391
00:29:16,504 --> 00:29:18,005
LOCAIS FREQUENTADOS:
392
00:29:18,172 --> 00:29:20,674
Os dois idiotas
têm um bar preferido.
393
00:29:21,801 --> 00:29:24,720
Não seriam burros de voltar lá.
394
00:29:27,807 --> 00:29:29,141
Seriam, sim.
395
00:29:36,023 --> 00:29:40,360
Acertei bonito na cachola do guarda!
Viu o golpe que dei?
396
00:29:40,528 --> 00:29:44,031
Se vi? Eu senti
e Ouvi ecoar pelas paredes.
397
00:29:47,451 --> 00:29:49,077
- Meu irmão!
- Meu irmão!
398
00:29:51,664 --> 00:29:52,790
Igual à que a mamãe fazia!
399
00:29:53,499 --> 00:29:55,250
Cadê os sanduíches?
400
00:29:55,876 --> 00:29:57,711
Aqui. Especialidade da casa.
401
00:29:57,878 --> 00:29:58,879
Até que enfim!
402
00:29:59,547 --> 00:30:02,007
- Picles para acompanhar.
- Não são rastreáveis?
403
00:30:02,508 --> 00:30:05,093
São mais difíceis de rastrear
que o próprio Destruidor.
404
00:30:07,888 --> 00:30:11,474
Não faça contacto visual com a gente.
405
00:30:15,313 --> 00:30:16,856
Acha que somos qualquer um.
406
00:30:18,232 --> 00:30:21,944
Sabe, Beebs, cansei de ser capanga.
407
00:30:22,361 --> 00:30:25,322
Com o Destruidor fora de cena,
podemos causar!
408
00:30:25,740 --> 00:30:27,700
Ter a nossa parte da cidade.
409
00:30:28,200 --> 00:30:30,869
É, ecriar
o nosso próprio Clã do Pé.
410
00:30:31,579 --> 00:30:34,039
E chegar até o nosso Clã da Perna.
411
00:30:34,248 --> 00:30:36,667
Afinal não deve ser difícil.
412
00:30:43,883 --> 00:30:44,925
EI!
413
00:30:45,092 --> 00:30:46,927
Sr. Destruidor. Meu irmão!
414
00:30:48,220 --> 00:30:52,720
Falávamos sobre a fusão dos
nossos empreendimentos criminosos.
415
00:30:53,225 --> 00:30:55,101
Que tal uma divisão de lucros...
416
00:30:55,394 --> 00:30:56,895
...de 51 e 49 por cento?
417
00:30:57,521 --> 00:31:00,524
- Mais para você, claro!
- Ele não quer sócios.
418
00:31:00,733 --> 00:31:02,443
Quero capangas.
419
00:31:05,404 --> 00:31:06,988
Está bom para nós!
420
00:31:11,077 --> 00:31:14,288
E aí, drone? Não tenho medo.
421
00:31:14,622 --> 00:31:17,791
"Voe como borboleta,
ferroe como abelha."
422
00:31:18,793 --> 00:31:22,963
Nós aqui, o Destruidor ficando
mais forte e o Mikey, mais chato.
423
00:31:23,130 --> 00:31:24,297
Eu ouvi.
424
00:31:24,465 --> 00:31:25,424
Estamos treinando.
425
00:31:26,926 --> 00:31:27,968
Tipo!
426
00:31:28,761 --> 00:31:31,305
Quando anoitece,
é a hora das tartarugas!
427
00:31:31,806 --> 00:31:33,474
Oi, drone. "Está falando comigo?"
428
00:31:34,225 --> 00:31:35,893
"Só estou eu aqui."
429
00:31:37,144 --> 00:31:38,979
Falhei, mestre Splinter.
430
00:31:41,148 --> 00:31:44,818
Me deixou no comando, e o Destruidor
escapou pelos nossos dedos.
431
00:31:45,486 --> 00:31:47,863
Não havia como evitar.
432
00:31:49,281 --> 00:31:51,658
Não deixe essa derrota atrapalhar.
433
00:31:53,828 --> 00:31:54,995
Lembre-se:
434
00:31:55,746 --> 00:31:58,832
Mantenha a equipe unida...
435
00:31:59,166 --> 00:32:01,668
...e sempre terá êxito.
436
00:32:10,803 --> 00:32:15,303
Passem informações do paradeiro
dos fugitivos às autoridades...
437
00:32:15,975 --> 00:32:18,352
Vou perguntar mais uma vez:
438
00:32:18,811 --> 00:32:21,313
Aqueles caras não estiveram aqui?
439
00:32:21,856 --> 00:32:23,440
Não sei do que está falando.
440
00:32:27,445 --> 00:32:28,446
Tudo bem.
441
00:32:28,821 --> 00:32:31,198
Adoro essa música.
442
00:32:32,700 --> 00:32:34,201
Posso pegar emprestado?
443
00:32:34,785 --> 00:32:35,994
O que está fazendo?
444
00:32:37,121 --> 00:32:40,124
Ah, que pena! Está arranhado.
445
00:32:41,000 --> 00:32:42,042
Quero uma bebida.
446
00:32:42,209 --> 00:32:44,044
- Você surtou?
- Quase.
447
00:32:46,755 --> 00:32:48,173
Pare. Pare com isso.
448
00:32:49,175 --> 00:32:50,718
Vai dizer onde estão?
449
00:32:50,885 --> 00:32:52,887
Dei uns celulares a eles.
Só isso.
450
00:32:53,053 --> 00:32:56,222
Um comerciante
tão responsável como você...
451
00:32:56,390 --> 00:32:59,726
...não venderia mercadorias
sem poder rastreá-las.
452
00:32:59,894 --> 00:33:01,645
- Certo?
- Olhe! Aqui.
453
00:33:02,730 --> 00:33:06,066
Tenho um GPS, tá? Irá encontrá-los.
454
00:33:25,085 --> 00:33:26,377
Cadê você?
455
00:33:27,922 --> 00:33:30,090
Onde foi parar?
456
00:33:37,097 --> 00:33:38,431
Sensei Destruidor.
457
00:33:39,308 --> 00:33:40,809
O plano de fuga funcionou.
458
00:33:41,644 --> 00:33:44,313
Mas não como planejou.
459
00:33:45,272 --> 00:33:47,941
Viajei para muito longe e agora...
460
00:33:49,693 --> 00:33:51,528
...temos trabalho a fazer.
461
00:34:04,124 --> 00:34:05,625
Neustedder, responda.
462
00:34:08,420 --> 00:34:09,379
Neustedder?
463
00:34:12,550 --> 00:34:14,218
Neustedder, na escuta?
464
00:34:20,140 --> 00:34:21,599
Quando achei isso...
465
00:34:21,892 --> 00:34:24,644
...não imaginava a importância dele.
466
00:34:26,146 --> 00:34:29,941
O tal Krang disse que abriria
um portal para outra dimensão?
467
00:34:30,317 --> 00:34:33,486
E nos juntaremos a ele
para dominar este planeta.
468
00:34:34,405 --> 00:34:36,073
Teremos poder total.
469
00:34:36,782 --> 00:34:38,241
E a glória de abrir...
470
00:34:38,492 --> 00:34:41,745
...caminho entre dois mundos.
471
00:34:42,580 --> 00:34:45,165
Outras partes são necessárias
para abrir o portal.
472
00:34:45,749 --> 00:34:48,585
Se os quatro irmãos
estiverem por aí...
473
00:34:48,919 --> 00:34:51,922
...precisaremos de soldados
para derrotá-los.
474
00:34:52,089 --> 00:34:53,882
Isto nos ajudará.
475
00:34:55,050 --> 00:34:56,259
Precisa ser sintetizado.
476
00:34:57,761 --> 00:34:59,304
É aí que você entra.
477
00:35:02,683 --> 00:35:04,184
A vez do cérebro!
478
00:35:12,610 --> 00:35:13,944
Rock, saca só!
479
00:35:32,212 --> 00:35:36,049
Preciso de um desses.
Imagine o que faríamos.
480
00:35:36,383 --> 00:35:38,176
Me sinto na aula de Ciências.
481
00:35:38,385 --> 00:35:39,552
Só precisamos...
482
00:35:40,679 --> 00:35:41,888
...de cobaias.
483
00:35:48,812 --> 00:35:52,148
Candidatos fáceis de comandar:
484
00:35:52,483 --> 00:35:53,817
Grandes de tamanho.
485
00:35:55,653 --> 00:35:58,072
Pequenos de intelecto.
486
00:36:01,575 --> 00:36:02,826
Isto espeta.
487
00:36:02,993 --> 00:36:04,160
E não é nada bom.
488
00:36:26,934 --> 00:36:28,602
O que está rolando?
489
00:36:33,941 --> 00:36:35,567
O que está acontecendo?
490
00:36:35,901 --> 00:36:38,278
Sei lá, mas me sinto ótimo.
491
00:36:41,573 --> 00:36:43,199
Vai ser muito bom.
492
00:37:00,801 --> 00:37:02,302
Sensação engraçada.
493
00:37:03,262 --> 00:37:04,596
Está tudo formigando.
494
00:37:05,264 --> 00:37:06,598
São formigonas!
495
00:37:20,904 --> 00:37:22,572
Muito bem, Bebop e Rocksteady...
496
00:37:23,907 --> 00:37:25,658
...sei que estão lá em cima.
497
00:37:29,079 --> 00:37:30,497
Eu sabia.
498
00:37:32,082 --> 00:37:34,167
Omnus, escaneie as cobaias.
499
00:37:34,585 --> 00:37:35,919
Procurando.
500
00:37:38,839 --> 00:37:40,006
É um milagre.
501
00:37:40,299 --> 00:37:44,511
Os humanos têm um gene adormecido
que nos liga aos nossos ancestrais.
502
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
E a gosma devolveu-os...
503
00:37:47,097 --> 00:37:49,641
...ao lugar que teriam
no Reino Animal.
504
00:37:49,933 --> 00:37:50,808
Uau, Rock!
505
00:37:52,352 --> 00:37:53,728
Você é um rinoceronte.
506
00:37:54,104 --> 00:37:55,438
E você...
507
00:37:55,606 --> 00:37:57,357
...sei lá o que você é.
508
00:37:58,025 --> 00:38:00,027
Deixe eu ver.
509
00:38:00,527 --> 00:38:02,654
Sou um porquinho.
510
00:38:02,946 --> 00:38:04,280
É um javali.
511
00:38:04,531 --> 00:38:05,782
Ei, Beebs...
512
00:38:06,033 --> 00:38:08,368
...já viu um rinoceronte atacar?
513
00:38:09,495 --> 00:38:10,662
Isto dói.
514
00:38:10,954 --> 00:38:12,664
- Gostei.
- Eu também.
515
00:38:13,040 --> 00:38:14,082
Eu também.
516
00:38:15,042 --> 00:38:17,044
Prepare todo o conteúdo.
517
00:38:17,544 --> 00:38:21,714
Com muitos desses
será fácil abrirmos o portal.
518
00:38:26,220 --> 00:38:27,512
Meu irmão!
519
00:38:28,138 --> 00:38:29,305
É irado!
520
00:38:29,973 --> 00:38:31,391
Que chifres!
521
00:38:31,725 --> 00:38:33,810
- É demais!
- O meu rabo.
522
00:38:33,977 --> 00:38:35,311
BOTÃO DE EMERGÊNCIA
523
00:38:35,646 --> 00:38:37,314
Legal. Eu tenho?
524
00:38:37,731 --> 00:38:38,857
Quem é?
525
00:38:39,483 --> 00:38:40,484
A O'Neil.
526
00:38:42,569 --> 00:38:43,403
BOTÃO DE EMERGÊNCIA
527
00:38:44,404 --> 00:38:45,738
Peguem o cilindro.
528
00:39:36,623 --> 00:39:38,082
Ei, ei, ei!
529
00:39:39,251 --> 00:39:41,795
Não vão fazer isso de novo.
530
00:39:42,212 --> 00:39:44,797
Geralmente não acaba bem para vocês.
531
00:39:44,923 --> 00:39:46,424
Porque tenho...
532
00:39:46,592 --> 00:39:47,634
...quatro amigos.
533
00:39:48,427 --> 00:39:49,761
Eles são verdes...
534
00:39:50,095 --> 00:39:51,721
-...e ninjas.
- Entregue a gosma.
535
00:40:34,348 --> 00:40:35,349
O:.
536
00:40:40,187 --> 00:40:41,396
Aonde foi?
537
00:40:58,705 --> 00:41:00,039
Parados.
538
00:41:18,475 --> 00:41:20,477
O cara com o bastão de hóquei...
539
00:41:21,019 --> 00:41:24,230
...no outro beco
não tem nada a ver comigo.
540
00:41:32,864 --> 00:41:34,198
Obrigada.
541
00:41:35,158 --> 00:41:36,325
Qual o seu nome?
542
00:41:38,578 --> 00:41:39,579
Como é?
543
00:41:42,040 --> 00:41:43,166
Stacy Moans?
544
00:41:45,419 --> 00:41:46,420
Casey Jones.
545
00:41:48,380 --> 00:41:49,339
O:.
546
00:41:51,049 --> 00:41:52,550
Afaste-se dela.
547
00:41:53,927 --> 00:41:55,011
Para trás.
548
00:41:58,098 --> 00:42:00,433
Não devore a gente.
549
00:42:02,060 --> 00:42:04,270
Não somos comida.
550
00:42:04,604 --> 00:42:06,522
O povo da Terra não é...
551
00:42:06,690 --> 00:42:08,024
...seu inimigo.
552
00:42:11,445 --> 00:42:12,529
Olhem isto.
553
00:42:14,614 --> 00:42:17,575
Fomos enviados pelo Líder Supremo...
554
00:42:17,909 --> 00:42:20,286
...para devorar humanos deliciosos...
555
00:42:20,787 --> 00:42:23,206
...com molho Ranch.
556
00:42:24,249 --> 00:42:25,291
É brincadeira!
557
00:42:25,917 --> 00:42:29,921
Sou vegano,
mas como carne, queijo e ovos.
558
00:42:30,630 --> 00:42:31,589
Casey...
559
00:42:31,923 --> 00:42:32,965
...são meus amigos.
560
00:42:35,302 --> 00:42:36,636
Seus amigos.
561
00:42:36,970 --> 00:42:39,138
”
E, são meus amigos.
562
00:42:39,473 --> 00:42:40,474
Diga para ele.
563
00:42:40,807 --> 00:42:43,142
O Donatello, de roxo,
é tecnicamente...
564
00:42:43,477 --> 00:42:45,770
...um gênio da tecnologia.
565
00:42:46,646 --> 00:42:50,316
O Raphael, de vermelho,
é um ursinho de pelúcia...
566
00:42:51,193 --> 00:42:53,320
...só que grande e violento.
567
00:42:53,487 --> 00:42:57,491
O Leonardo, de azul, é o líder
silencioso, mas mortal.
568
00:42:58,408 --> 00:43:00,410
Eu, o Michelangelo, cor de laranja.
569
00:43:00,660 --> 00:43:04,497
Uma ameaça tripla: cérebro, força
e personalidade encantadora.
570
00:43:04,831 --> 00:43:06,916
- As garotas me chamam de Mikey.
- Acabou?
571
00:43:07,125 --> 00:43:08,000
Sim.
572
00:43:09,127 --> 00:43:12,630
Desculpe o atraso, April.
Quer contar o que está havendo?
573
00:43:13,006 --> 00:43:16,050
Fui ver o Baxter
e o Destruidor estava lá.
574
00:43:16,510 --> 00:43:20,889
Falava de abrir um portal
para outra dimensão e injetou...
575
00:43:21,431 --> 00:43:25,518
...esta gosma roxa
nos criminosos que fugiram com ele.
576
00:43:25,685 --> 00:43:29,271
Transformou um em rinoceronte
e o outro em javali.
577
00:43:30,982 --> 00:43:32,984
Viu o Bebop e o Rocksteady?
578
00:43:33,151 --> 00:43:34,652
Por quê?
579
00:43:34,820 --> 00:43:37,823
Tenho um interesse particular
em levá-los à Justiça.
580
00:43:37,989 --> 00:43:39,991
Vamos para a toca.
Rapha...
581
00:43:40,325 --> 00:43:42,327
...traga esse "Sexta-Feira 13".
582
00:43:42,869 --> 00:43:45,496
Ele ajudará
a achar o Bebop e o Rocksteady.
583
00:43:45,872 --> 00:43:47,498
Não. Sem chance!
584
00:43:47,833 --> 00:43:49,209
Vou ficar aqui.
585
00:43:49,417 --> 00:43:51,752
Concordaria com você,
mas está errado.
586
00:43:52,003 --> 00:43:54,380
Compartilhamos esse seu interesse.
587
00:43:54,714 --> 00:43:56,298
Não compartilho nada com vocês.
588
00:43:56,550 --> 00:43:57,634
Pessoal, pessoal...
589
00:43:58,135 --> 00:44:01,972
...o povo de NY precisa
que trabalhemos em harmonia.
590
00:44:02,556 --> 00:44:04,891
O que me obriga a perguntar:
591
00:44:06,226 --> 00:44:08,353
Vocês dois estão ficando?
592
00:44:09,354 --> 00:44:10,688
Vamos logo!
593
00:44:16,570 --> 00:44:19,698
Se a gosma foi injetada no sangue
do Bebop e do Rocksteady...
594
00:44:19,781 --> 00:44:23,075
...é possível detectar
um sinal isotópico...
595
00:44:23,285 --> 00:44:25,453
...e rastrear a localização deles.
596
00:44:25,745 --> 00:44:28,748
E achando eles,
achamos o Destruidor.
597
00:44:29,124 --> 00:44:30,625
E prendemos todos.
598
00:44:30,834 --> 00:44:34,712
Se usarmos máscaras de hóquei,
o que pode dar errado?
599
00:44:35,755 --> 00:44:39,759
Agora sigo dicas de figurino
de Monstros...
600
00:44:39,843 --> 00:44:42,220
...do Pântano, num parque
de diversões subterrâneo...
601
00:44:42,262 --> 00:44:45,473
...e com os nomes
mais pretenciosos do mundo.
602
00:44:45,557 --> 00:44:47,809
Fui eu que dei os nomes.
603
00:44:49,561 --> 00:44:50,770
Galera...
604
00:44:51,104 --> 00:44:52,772
...não se mexam.
605
00:44:55,567 --> 00:44:58,403
Tem um rato gigante ali.
606
00:45:03,074 --> 00:45:04,784
É, nós...
607
00:45:05,202 --> 00:45:07,037
...já o vimos por aqui.
608
00:45:07,954 --> 00:45:10,122
E para livrar-se dele...
609
00:45:10,373 --> 00:45:12,458
- ...é só Se abaixar.
- Abaixe-se.
610
00:45:12,792 --> 00:45:15,461
Quando chegar perto,
seja rápido e firme.
611
00:45:16,796 --> 00:45:18,881
Vai na fé, Casey Jones!
E com você.
612
00:45:19,049 --> 00:45:21,718
- Exatamente. Vá pegá-lo.
- Três, dois, um. Vá.
613
00:45:29,184 --> 00:45:32,395
Rato Gigante: 1. Novato: O.
614
00:45:36,066 --> 00:45:40,195
Foi muito fácil. Por um segundo
achei que ele não toparia.
615
00:45:40,570 --> 00:45:42,321
Muito bom! Muito bom!
616
00:45:42,781 --> 00:45:45,116
Devíamos ter mais visitas.
617
00:45:45,825 --> 00:45:48,494
- Vai embora?
- Se eu achar a saída, sim.
618
00:45:48,703 --> 00:45:53,203
Eu estava na boa atrás do Bebop
e do Rocksteady até você aparecer.
619
00:45:53,667 --> 00:45:55,835
Vou achá-los. Luto até o fim.
620
00:45:56,670 --> 00:46:00,507
Profissionais não perdem tempo
no zoológico!
621
00:46:04,844 --> 00:46:06,554
"Irmãos Tartarugas"?
622
00:46:08,598 --> 00:46:09,807
Esse é...
623
00:46:10,433 --> 00:46:11,809
...o caminhão.
624
00:46:13,603 --> 00:46:14,854
Eram eles.
625
00:46:15,981 --> 00:46:18,233
Quem são esses caras?
626
00:46:20,277 --> 00:46:23,697
Fizeram mais do que você imagina
por esta cidade...
627
00:46:23,989 --> 00:46:25,991
...e nunca levarão crédito por isso.
628
00:46:26,616 --> 00:46:29,201
Se quiser lutar até o fim...
629
00:46:29,494 --> 00:46:31,537
...esses são Os caras.
630
00:46:39,796 --> 00:46:42,256
Tá, Donnie. Você consegue.
631
00:46:44,050 --> 00:46:45,051
Tudo bem...
632
00:46:45,719 --> 00:46:47,971
...dissolver as cadeias
de hélices quádruplas...
633
00:46:48,054 --> 00:46:49,722
...e reverter a coesão.
634
00:46:50,974 --> 00:46:51,975
Espere.
635
00:46:52,309 --> 00:46:53,643
Significaria que...
636
00:46:56,730 --> 00:46:58,481
Seria possível?
637
00:47:04,654 --> 00:47:08,991
Confirmado. O cilindro de gosma
está no QG da Polícia.
638
00:47:09,284 --> 00:47:11,744
Forme uma equipe e vá buscá-lo.
639
00:47:12,078 --> 00:47:15,164
Encontrarei a primeira parte
para abrir o portal.
640
00:47:15,498 --> 00:47:18,918
- Quantos homens?
- Preciso mais que homens.
641
00:47:19,210 --> 00:47:23,422
Levarei a mais nova geração
de soldados de combate.
642
00:47:30,680 --> 00:47:32,848
Queria perguntar uma coisa:
643
00:47:33,099 --> 00:47:34,475
Acha que estou gordo?
644
00:47:34,851 --> 00:47:37,520
Gordo? Não, amigo.
645
00:47:38,104 --> 00:47:39,271
Você está...
646
00:47:39,773 --> 00:47:41,065
...muito gordo.
647
00:47:42,108 --> 00:47:45,111
A barriga balança feito gelatina!
648
00:47:45,236 --> 00:47:46,695
- Meu irmão!
- Meu irmão!
649
00:48:00,251 --> 00:48:01,418
Meu Deus!
650
00:48:01,795 --> 00:48:03,296
Leo. Leo.
651
00:48:06,800 --> 00:48:09,135
Nossa! É demais!
652
00:48:09,761 --> 00:48:11,763
Não vai acreditar.
653
00:48:12,055 --> 00:48:15,892
Fiz uma solução com a gosma
para analisar o isótopo...
654
00:48:16,476 --> 00:48:19,479
...e enquanto catalisava, pensei:
655
00:48:19,771 --> 00:48:22,940
Se a gosma transforma
humanos em animais...
656
00:48:23,274 --> 00:48:25,818
...Se for corretamente
retrabalhada...
657
00:48:26,152 --> 00:48:27,319
Olhe isto.
658
00:48:29,447 --> 00:48:30,990
Pode nos transformar...
659
00:48:33,993 --> 00:48:35,536
...em humanos.
660
00:48:46,047 --> 00:48:48,549
Se conseguirmos mais disto...
661
00:48:48,758 --> 00:48:50,426
...pode mudar a nossa vida.
662
00:48:53,430 --> 00:48:54,931
Não precisamos dessa mudança.
663
00:48:59,769 --> 00:49:01,020
Tem razão.
664
00:49:02,272 --> 00:49:05,817
Perderíamos a nossa
vantagem estratégica.
665
00:49:06,526 --> 00:49:08,402
O nosso sistema funciona.
666
00:49:09,362 --> 00:49:11,155
Não devemos mexer na fórmula.
667
00:49:12,866 --> 00:49:13,867
Donnie...
668
00:49:17,996 --> 00:49:18,997
...escute...
669
00:49:19,456 --> 00:49:21,708
...não pode contar isso aos outros.
670
00:49:40,602 --> 00:49:43,438
MUSEU AMERICANO
DE HISTÓRIA NATURAL
671
00:49:52,030 --> 00:49:53,239
Uau! Olhe que lugar!
672
00:49:53,406 --> 00:49:57,410
E pensar que o Universo começou...
673
00:49:57,660 --> 00:49:58,994
...com o Big Bang.
674
00:49:59,120 --> 00:50:01,580
Beebs, um "Big Bang" para você!
675
00:50:03,249 --> 00:50:06,669
Que horror! Que fedor!
676
00:50:07,003 --> 00:50:08,587
- Arrebentem.
- É o que fazemos.
677
00:50:15,929 --> 00:50:17,639
- AI!
- Que pedra dura!
678
00:50:17,931 --> 00:50:20,767
- Não sinto as pernas.
- Pirou o meu cabeção!
679
00:50:51,965 --> 00:50:54,133
Só falta achar uma parte.
680
00:50:55,468 --> 00:50:57,720
Preparem-se para viajar.
681
00:50:57,971 --> 00:50:59,722
Vão para o Brasil.
682
00:50:59,973 --> 00:51:02,266
A minha sunga já está na mala.
683
00:51:06,980 --> 00:51:10,316
O Donnie mostrou a ele
que podia funcionar.
684
00:51:10,483 --> 00:51:12,693
Foi o lance mais legal que já vi.
685
00:51:13,152 --> 00:51:15,154
Me deu esperança:
686
00:51:16,030 --> 00:51:17,990
De não ficar aqui embaixo
para sempre.
687
00:51:18,658 --> 00:51:21,452
O Leo falou para o Donnie
guardar segredo?
688
00:51:22,370 --> 00:51:23,412
De nós?
689
00:51:24,747 --> 00:51:27,374
- Não.
- Quem ele pensa que é?
690
00:51:29,419 --> 00:51:33,089
Se falar para o Leo que
falei para você que o Donnie...
691
00:51:34,757 --> 00:51:37,092
Não terminaremos
o álbum de hip hop de Natal.
692
00:51:41,639 --> 00:51:42,848
Teste:
693
00:51:42,974 --> 00:51:45,643
Três traços mais importantes
de um ninja?
694
00:51:47,186 --> 00:51:48,312
Rapidez.
695
00:51:50,690 --> 00:51:51,941
Furtividade.
696
00:51:53,651 --> 00:51:54,860
E honra.
697
00:51:56,362 --> 00:51:59,448
É honra guardar segredo dos irmãos?
698
00:52:01,618 --> 00:52:02,744
Não sei do que está falando.
699
00:52:03,786 --> 00:52:05,788
Acrescentou "mentira" à lista?
700
00:52:06,122 --> 00:52:08,958
Se for sobre o que o Donnie
falou da gosma...
701
00:52:09,125 --> 00:52:12,336
...se chamaria "compartimentalização
de informação".
702
00:52:14,547 --> 00:52:17,550
Se houver uma chance
de a gosma nos tornar humanos...
703
00:52:17,717 --> 00:52:20,219
Somos tartarugas, goste ou não.
704
00:52:20,470 --> 00:52:24,515
Não é o que eu gosto,
mas o que as pessoas aceitam.
705
00:52:24,724 --> 00:52:27,059
A verdadeira aceitação
vem de dentro.
706
00:52:27,226 --> 00:52:29,311
Sem filosofia
de biscoitinho da sorte!
707
00:52:29,479 --> 00:52:32,356
Devia nos consultar
antes de decidir isso.
708
00:52:32,649 --> 00:52:34,734
Consultei o Donnie, e decidimos...
709
00:52:34,901 --> 00:52:36,736
E o Mikey? Ele não vota?
710
00:52:36,903 --> 00:52:40,239
Só um voto
conta nesta família: o meu.
711
00:52:42,283 --> 00:52:43,158
Leo.
712
00:52:44,410 --> 00:52:48,038
Soou um alarme no Planetário Hayden,
temos que Ir.
713
00:52:48,456 --> 00:52:49,999
Pegue o equipamento, Donnie.
714
00:52:51,668 --> 00:52:53,169
Vocês dois ficam.
715
00:52:55,088 --> 00:52:56,089
No banco de reservas?
716
00:52:56,339 --> 00:52:58,341
- Chame como quiser.
- O que fiz?
717
00:52:58,508 --> 00:52:59,675
Sinto muito.
718
00:53:01,636 --> 00:53:02,720
Foi tudo bem!
719
00:53:03,096 --> 00:53:06,224
Que cara atrevido! Ele se acha!
720
00:53:06,724 --> 00:53:10,561
Ele pode estar feliz com o que é,
mas não decide por nós.
721
00:53:10,728 --> 00:53:11,562
É isso aí!
722
00:53:11,771 --> 00:53:13,689
Espere. O que está dizendo?
723
00:53:14,023 --> 00:53:17,026
Existe mais daquela gosma roxa.
724
00:53:17,360 --> 00:53:19,362
E vamos pegá-la.
725
00:53:19,612 --> 00:53:21,113
É isso aí!
726
00:53:21,614 --> 00:53:23,449
Ainda não entendi
o que está dizendo.
727
00:53:25,451 --> 00:53:26,910
Vamos fazer alguma coisa?
728
00:53:28,621 --> 00:53:33,042
O Museu Americano de História
Natural. Sempre quis vir aqui.
729
00:53:33,668 --> 00:53:36,712
Sem palhaçada, Donnie!
A polícia chega em 30seg.
730
00:53:42,009 --> 00:53:43,010
Donnie.
731
00:53:44,846 --> 00:53:45,638
Opa!
732
00:53:46,472 --> 00:53:48,682
O Destruidor e os mutantes
estiveram aqui.
733
00:53:50,017 --> 00:53:52,686
Estou detectando
vestígios de neutrônio.
734
00:53:53,229 --> 00:53:56,815
O ingrediente que cria
um buraco negro controlado.
735
00:53:57,817 --> 00:53:58,901
A única coisa...
736
00:53:59,652 --> 00:54:03,238
...capaz de romper
o contínuo espaço-tempo.
737
00:54:04,824 --> 00:54:06,492
Sabe o que isso significa.
738
00:54:08,578 --> 00:54:09,912
Não sei, não.
739
00:54:10,121 --> 00:54:12,832
Que o Destruidor
pode não ser tão louco.
740
00:54:13,124 --> 00:54:17,586
Pelos dados que coletei,
o que havia dentro disto...
741
00:54:18,171 --> 00:54:20,840
...pode ajudar o Destruidor
a abrir o portal.
742
00:54:21,132 --> 00:54:23,092
E se...
743
00:54:23,885 --> 00:54:25,887
...o portal se abrir...
744
00:54:26,846 --> 00:54:29,348
...o que virá do outro lado?
745
00:54:33,519 --> 00:54:36,355
Quer invadir o QG da Polícia.
746
00:54:36,606 --> 00:54:37,523
Sim.
747
00:54:37,857 --> 00:54:41,110
O Donnie quer mais gosma para
rastrear o Bebop e o Rocksteady.
748
00:54:41,736 --> 00:54:44,655
E você disse que deve estar
no Depósito de Evidências.
749
00:54:44,864 --> 00:54:47,199
O Leo concorda com esse plano?
750
00:54:48,451 --> 00:54:49,869
Estou no comando disso.
751
00:54:51,704 --> 00:54:54,206
- Não é, Mikey?
- ISSO Mesmo.
752
00:54:56,209 --> 00:54:57,043
Olhem.
753
00:54:58,044 --> 00:55:00,880
Usaremos os cabos do elevador
e a ventilação.
754
00:55:01,547 --> 00:55:03,423
Vocês dois ficam no térreo.
755
00:55:04,425 --> 00:55:06,593
Não posso entrar no QG da Polícia.
756
00:55:07,678 --> 00:55:09,012
O frangote medrou?
757
00:55:09,722 --> 00:55:12,057
Quem é o frangote, tartaruga?
758
00:55:12,934 --> 00:55:15,436
Quer achar o Bebop e o Rocksteady?
759
00:55:19,899 --> 00:55:21,400
Vamos invadir o QG da Polícia.
760
00:55:24,904 --> 00:55:26,322
Temos mais um empecilho.
761
00:55:27,240 --> 00:55:30,910
Achar alguém
para passar vocês pela segurança.
762
00:55:31,494 --> 00:55:32,786
O único plano que bolei...
763
00:55:33,496 --> 00:55:35,539
...pode não ser tão apetitoso!
764
00:55:38,835 --> 00:55:40,169
Vamos a algum lugar?
765
00:55:40,795 --> 00:55:43,589
Vou tirar foto com todas.
Cada uma terá a sua.
766
00:55:44,215 --> 00:55:45,341
Ei, Vernon!
767
00:55:45,675 --> 00:55:47,093
Sou seu fã.
768
00:55:47,218 --> 00:55:49,845
Nossa! Carmelo Anthony,
também sou seu fã.
769
00:55:50,012 --> 00:55:52,848
- Chave bacana!
- Distribuem estas coisas.
770
00:55:53,015 --> 00:55:55,434
- Posso chamá-lo de Melo?
- Claro!
771
00:55:55,560 --> 00:55:57,520
Que bom que me chamou...
772
00:55:58,479 --> 00:55:59,688
...porque somos parecidos.
773
00:56:00,356 --> 00:56:03,192
Damos alegria
e esperança às pessoas.
774
00:56:03,860 --> 00:56:05,361
Temos carisma.
775
00:56:05,570 --> 00:56:07,697
Além de ser um dom, esta ligação...
776
00:56:07,864 --> 00:56:09,282
Achei você.
777
00:56:09,615 --> 00:56:12,367
Melo, a minha namorada, Alessandra.
778
00:56:12,535 --> 00:56:14,703
- Nos conhecemos há uma semana.
- Prazer.
779
00:56:14,996 --> 00:56:17,248
E não desgrudamos mais.
Pare.
780
00:56:18,165 --> 00:56:19,457
Sabe...
781
00:56:19,709 --> 00:56:20,459
Vernon.
782
00:56:20,668 --> 00:56:23,837
...Seria ótimo se nós...
783
00:56:24,672 --> 00:56:26,006
Temos que ir.
784
00:56:26,173 --> 00:56:28,675
E traga a Chave da Cidade.
785
00:56:30,386 --> 00:56:31,887
Você tem que ir.
786
00:56:32,221 --> 00:56:33,138
É.
787
00:56:34,140 --> 00:56:37,726
Inacreditável!
O seu ciúme não tem limite.
788
00:56:38,144 --> 00:56:39,979
- Nós precisamos de ajuda.
- "Nós"?
789
00:56:43,107 --> 00:56:45,818
Ora, ora, ora!
O príncipe da cidade!
790
00:56:46,152 --> 00:56:47,820
Dá um tempo, Rapha!
791
00:56:48,154 --> 00:56:50,489
Me pediu para eu levar o crédito
do Destruidor...
792
00:56:50,781 --> 00:56:53,158
...e agora que ninguém sabe dele...
793
00:56:53,409 --> 00:56:55,411
...começo a me arrepender
desse acordo.
794
00:56:55,661 --> 00:56:58,497
Vamos ficar
parados aqui conversando?
795
00:56:59,916 --> 00:57:01,918
- Quem é?
- Um mané, brôu.
796
00:57:02,293 --> 00:57:06,005
Do bem, mas não deve gostar
de puxar ferro!
797
00:57:06,964 --> 00:57:07,965
Falei!
798
00:57:08,174 --> 00:57:09,216
Nem de camiseta justa!
799
00:57:10,635 --> 00:57:12,470
Vernon, ele faz parte do plano.
800
00:57:12,803 --> 00:57:14,137
Que plano?
801
00:57:14,805 --> 00:57:17,974
De invadir o QG da Polícia.
802
00:57:19,185 --> 00:57:21,478
- O quê?
- Temos que achar o Destruidor.
803
00:57:21,854 --> 00:57:24,273
"Temos"? Não vamos...
804
00:57:24,857 --> 00:57:26,650
Adoraria ajudar, mas não posso.
805
00:57:27,026 --> 00:57:29,194
- Tenho um show no almoço.
- Chave maneira!
806
00:57:29,487 --> 00:57:32,031
- Abre alguma porta?
- É a Chave da Cidade.
807
00:57:32,490 --> 00:57:35,201
O novato deste bando
de aberrações pede:
808
00:57:36,160 --> 00:57:37,828
Faça o favor de...
809
00:57:38,204 --> 00:57:39,413
...ser bonzinho.
810
00:57:40,206 --> 00:57:41,207
Aí, novato...
811
00:57:41,499 --> 00:57:44,168
...sou bonzinho sempre,
desde quando...
812
00:57:44,335 --> 00:57:46,712
...você usava roupinha de bebê
quando era bebê.
813
00:57:46,879 --> 00:57:48,922
No QG da Polícia. 30 minutos.
814
00:57:49,715 --> 00:57:51,049
Vejo você lá.
815
00:57:53,052 --> 00:57:55,554
- Vejo você lá.
- Ele já disse isso.
816
00:57:59,558 --> 00:58:00,559
Oi, pessoal.
817
00:58:00,643 --> 00:58:02,728
Olhem o Vernon "Falcão" Fenwick.
818
00:58:17,535 --> 00:58:18,577
Querem uma foto?
819
00:58:44,937 --> 00:58:47,606
- Ande logo!
- Estou tentando.
820
00:58:48,399 --> 00:58:49,233
LIBERADO
821
00:59:34,111 --> 00:59:35,445
Cowabunga!
822
00:59:37,364 --> 00:59:38,698
DEPÓSITO DE EVIDÊNCIAS
823
00:59:48,834 --> 00:59:50,001
ALARME DE INCÊNDIO
824
00:59:52,755 --> 00:59:54,006
Mikey, e aí?
825
00:59:54,090 --> 00:59:56,217
- Mayday, mayday, mayday!
- O que foi?
826
00:59:56,425 --> 00:59:59,594
O Clã do Pé está com a gosma.
Precisamos de reforço.
827
00:59:59,762 --> 01:00:00,971
Já vamos chegar.
828
01:00:01,097 --> 01:00:02,139
Estamos indo.
829
01:00:05,226 --> 01:00:06,685
Por cima da saída.
830
01:00:24,453 --> 01:00:26,455
Está doido? Não podemos ser vistos.
831
01:00:26,622 --> 01:00:30,167
A nossa chance de sermos normais
está saindo pela porta.
832
01:00:34,213 --> 01:00:35,130
Parados.
833
01:00:41,762 --> 01:00:43,305
Está comigo ou não?
834
01:00:44,390 --> 01:00:45,474
Vamos.
835
01:01:02,241 --> 01:01:04,576
- O que está fazendo com isso?
- Parados.
836
01:01:05,578 --> 01:01:07,246
- Não se mexam.
- Não, não, não.
837
01:01:08,122 --> 01:01:09,790
- Mãos para o alto.
- Parem.
838
01:01:10,291 --> 01:01:11,458
Parados.
839
01:01:11,625 --> 01:01:13,627
- Vamos atirar.
- No chão.
840
01:01:13,794 --> 01:01:15,962
- Somos do bem!
- No chão.
841
01:01:19,258 --> 01:01:20,550
Que coisas são essas?
842
01:01:21,760 --> 01:01:22,927
São monstros.
843
01:01:24,263 --> 01:01:26,098
São monstros.
844
01:01:26,599 --> 01:01:27,891
Não somos monstros.
845
01:01:29,351 --> 01:01:31,186
Não, não atirem.
846
01:01:31,353 --> 01:01:33,271
- Parem. Não.
- Não atirem.
847
01:01:33,689 --> 01:01:34,690
Vão.
848
01:01:35,774 --> 01:01:37,192
Vão agora.
849
01:01:45,993 --> 01:01:48,120
No chão. No chão.
850
01:01:49,121 --> 01:01:50,705
Jones, está brincando!
851
01:01:54,043 --> 01:01:55,044
Prendam esses dois.
852
01:01:56,879 --> 01:02:00,632
O que vimos é do conhecimento
da polícia. O povo não precisa saber.
853
01:02:01,800 --> 01:02:06,300
A polícia está informando pelo rádio.
Estão sendo caçados. Por quê?
854
01:02:06,555 --> 01:02:10,225
Conte que se rebelou e
nos expôs por causa do seu egoísmo.
855
01:02:10,392 --> 01:02:12,811
- O Pê ia roubar a gosma.
- Você não sabia.
856
01:02:12,978 --> 01:02:15,647
Impossível não serem pegos no QG.
857
01:02:15,814 --> 01:02:18,983
- Se você não tivesse mentido...
- Como mentiu para a April?
858
01:02:19,151 --> 01:02:21,153
Ela foi presa por sua causa.
859
01:02:24,740 --> 01:02:26,742
Tinha que ver o olhar deles.
860
01:02:27,910 --> 01:02:29,411
Não havia só...
861
01:02:30,329 --> 01:02:31,496
...medo. Havia...
862
01:02:33,165 --> 01:02:34,499
...Ódio de verdade.
863
01:02:37,169 --> 01:02:41,173
Vai ficar tudo bem. As pessoas
temem o que não entendem.
864
01:02:45,427 --> 01:02:47,429
Não pode fugir disto.
865
01:02:48,681 --> 01:02:52,601
Falei para ele, mestre Splinter.
Mas o Rapha nunca ouve.
866
01:02:52,851 --> 01:02:56,688
Sabia que não suportariam a verdade
sobre a gosma, e acertei.
867
01:02:56,855 --> 01:02:58,064
- Leonardo.
- Não sei o que fazer.
868
01:02:58,399 --> 01:03:02,899
O Donnie só no computador, o Rapha
nos bíceps e o Mikey nas nuvens.
869
01:03:03,279 --> 01:03:06,282
Não conseguimos
pensar do mesmo jeito.
870
01:03:06,865 --> 01:03:09,367
Não devem pensar igual.
871
01:03:09,785 --> 01:03:12,037
Pontos de vista diferentes
tornam a equipe forte.
872
01:03:13,372 --> 01:03:15,540
Um bom líder entende isso.
873
01:03:15,958 --> 01:03:18,502
Um bom irmão aceita isso.
874
01:03:20,713 --> 01:03:21,714
Galera?
875
01:03:22,047 --> 01:03:23,465
Descobri uma coisa.
876
01:03:23,632 --> 01:03:24,633
Fale.
877
01:03:24,800 --> 01:03:27,552
O computador localizou
o sinal isotópico da gosma.
878
01:03:27,970 --> 01:03:30,847
Posso traçar as coordenadas
do Bebop e do Rocksteady.
879
01:03:32,141 --> 01:03:33,225
Achei eles.
880
01:03:33,392 --> 01:03:35,435
Estão a 36 mil pés,
viajando a 490 nós.
881
01:03:35,811 --> 01:03:38,230
Uau! Eles têm poder de voo.
882
01:03:38,564 --> 01:03:39,773
Bom demais!
883
01:03:40,566 --> 01:03:42,025
Estão num avião, Mikey.
884
01:03:44,069 --> 01:03:46,780
Os nossos amigos mutantes
estão indo para o Brasil.
885
01:03:47,072 --> 01:03:48,156
Como chegamos lá?
886
01:03:48,574 --> 01:03:50,576
Entramos escondidos
num avião cargueiro.
887
01:03:51,410 --> 01:03:53,078
Não são monstros.
888
01:03:53,245 --> 01:03:56,414
O monstro é o Destruidor
e os mutantes que ele criou.
889
01:03:56,749 --> 01:03:58,000
O Bebop e o Rocksteady.
890
01:03:58,292 --> 01:04:01,962
Se acha que pode dizer algo para dar
credibilidade a ela, está enganado.
891
01:04:02,463 --> 01:04:06,091
O Destruidor teve a ajuda
do Baxter Stockman. Fale com ele.
892
01:04:06,675 --> 01:04:08,551
Engraçado mencionar
o dr. Stockman porque...
893
01:04:09,011 --> 01:04:13,348
.analisamos um vídeo de segurança
do TCRI que ele nos deu.
894
01:04:13,766 --> 01:04:15,517
- Ótimo.
- E quem aparece?
895
01:04:21,648 --> 01:04:25,109
Não foi isso que aconteceu.
Esse vídeo foi editado.
896
01:04:25,277 --> 01:04:27,112
Verificamos a autenticidade.
897
01:04:27,321 --> 01:04:28,322
É legítimo.
898
01:04:29,031 --> 01:04:30,532
Quero dar um telefonema.
899
01:04:31,033 --> 01:04:35,533
Sinto informar: ficamos sem telefone
por causa da invasão dos monstros.
900
01:04:35,829 --> 01:04:39,123
Sinto informar: tenho direito
a um telefonema.
901
01:04:40,542 --> 01:04:42,752
- Diga onde estão.
- Não sei.
902
01:04:43,962 --> 01:04:45,880
Mas se soubesse, não diria.
903
01:04:46,548 --> 01:04:47,632
Chefe...
904
01:04:48,801 --> 01:04:51,261
...não deve ir atrás das tartarugas.
905
01:04:53,972 --> 01:04:57,016
BRASIL
906
01:05:21,500 --> 01:05:23,835
Ah-ha!! Achamos.
907
01:05:40,853 --> 01:05:42,354
Olhe aqui.
908
01:05:44,690 --> 01:05:46,692
Gostei.
909
01:05:48,026 --> 01:05:49,277
Chefe, conseguimos.
910
01:05:49,695 --> 01:05:52,239
Achamos a coisa
superimportante e difícil de achar.
911
01:05:52,739 --> 01:05:54,907
Saia. Ele tem que me ver.
Oi, chefe.
912
01:05:55,367 --> 01:05:58,244
Pegaram a última parte
e estão voltando.
913
01:05:58,871 --> 01:06:01,331
Começou a contagem regressiva
para o grande show.
914
01:06:01,957 --> 01:06:03,458
Estamos prontos para agir.
915
01:06:07,796 --> 01:06:10,548
Todos os sistemas em prontidão.
916
01:06:12,468 --> 01:06:14,219
Está sentindo, sensei Destruidor?
917
01:06:15,220 --> 01:06:17,513
A magnitude do que vamos fazer?
918
01:06:19,433 --> 01:06:20,725
Delícia, não?
919
01:06:32,654 --> 01:06:34,405
Cadê as comissárias de bordo...
920
01:06:34,740 --> 01:06:38,034
...servindo toalhas quentinhas?
921
01:06:38,744 --> 01:06:40,036
Aqui embaixo não tem.
922
01:06:40,913 --> 01:06:42,080
Não é para nós.
923
01:06:48,754 --> 01:06:52,007
O Bebop e o Rocksteady
estão voltando para NY.
924
01:06:52,508 --> 01:06:55,802
Devem ter achado a última parte
que abre o portal.
925
01:06:56,470 --> 01:06:58,305
Vamos passar pelo avião deles.
926
01:06:58,639 --> 01:07:00,599
Com 3 mil pés de separação.
927
01:07:00,766 --> 01:07:03,185
Podemos interceptá-los,
mas teríamos que pular.
928
01:07:03,769 --> 01:07:04,770
Pular?
929
01:07:12,611 --> 01:07:13,612
Essa não!
930
01:07:14,071 --> 01:07:16,073
Não sei se é um bom plano.
931
01:07:16,240 --> 01:07:18,784
Qual é! Não vai amarelar agora!
932
01:07:18,951 --> 01:07:20,619
Vai ser divertido.
933
01:07:24,581 --> 01:07:27,250
Temos que ir. Só temos 30 segundos.
934
01:07:27,417 --> 01:07:28,376
Conhecem o plano.
935
01:07:29,836 --> 01:07:31,170
Parceiros?
936
01:07:31,588 --> 01:07:32,922
Ele pulou.
937
01:07:34,633 --> 01:07:35,800
Pulou?
938
01:07:36,260 --> 01:07:37,678
Tá, um por todos.
939
01:07:37,886 --> 01:07:39,178
Espere. Você não tem paraquedas.
940
01:07:40,806 --> 01:07:43,308
Não preciso. Tenho a minha prancha.
941
01:07:45,477 --> 01:07:47,145
É irado!
942
01:08:10,502 --> 01:08:11,836
Estou fora.
943
01:08:12,129 --> 01:08:14,756
- Fora do alvo.
- Quer carona, brôu?
944
01:08:16,008 --> 01:08:18,635
- Devagar, Mikey.
- Preparar para o "ai!".
945
01:08:20,470 --> 01:08:22,138
AI! A Ai!!
946
01:08:22,848 --> 01:08:23,849
Peguei.
947
01:08:26,602 --> 01:08:28,020
Aguente firme, Mikey.
948
01:08:33,358 --> 01:08:34,359
Prendam.
949
01:08:36,612 --> 01:08:37,946
Cadê o Rapha?
950
01:08:40,365 --> 01:08:43,701
Tudo bem, você consegue.
Você consegue.
951
01:08:47,331 --> 01:08:49,041
O que o Vin Diesel faria?
952
01:08:49,833 --> 01:08:51,376
Sem arrependimento, sem medo.
953
01:08:51,877 --> 01:08:53,420
Sem arrependimento, sem medo.
954
01:08:54,171 --> 01:08:56,214
Sem arrependimento, sem medo.
955
01:08:59,926 --> 01:09:01,135
Já me arrependi. Que medo!
956
01:09:03,055 --> 01:09:04,723
Ele não está muito rápido?
957
01:09:18,695 --> 01:09:19,904
Rapha.
958
01:09:22,407 --> 01:09:23,491
Agarrou bem!
959
01:09:32,584 --> 01:09:35,169
A boa notícia
é que estão de paraquedas.
960
01:09:35,253 --> 01:09:36,712
A má notícia...
961
01:09:41,593 --> 01:09:44,012
Vieram para o Brasil por isto.
962
01:09:44,179 --> 01:09:46,681
O lance que abre
o portal interdimensional.
963
01:09:46,848 --> 01:09:50,017
Deve ter um nome mais técnico...
964
01:09:52,020 --> 01:09:53,104
Galera?
965
01:09:55,357 --> 01:09:56,191
Essa não!
966
01:10:00,237 --> 01:10:03,865
Parceiro, voltou o moicano?
Bom demais!
967
01:10:04,574 --> 01:10:05,575
Só zoando, né?
968
01:10:05,951 --> 01:10:08,745
Vejam se acham graça
ao esmagarmos vocês.
969
01:10:13,208 --> 01:10:14,375
Atenção!
970
01:10:14,710 --> 01:10:16,044
Cuidado.
971
01:10:17,462 --> 01:10:18,796
Mamãe!
972
01:10:22,426 --> 01:10:23,051
Galera.
973
01:10:34,938 --> 01:10:36,564
Parceiro. Fala sério!
974
01:10:36,815 --> 01:10:38,983
Foi mal! Me empolguei.
975
01:10:43,822 --> 01:10:45,156
Peguei.
976
01:10:45,323 --> 01:10:47,325
- Fico com isto.
- Não peguei.
977
01:10:47,993 --> 01:10:49,995
Não se preocupem.
Vou nivelar o avião.
978
01:10:52,414 --> 01:10:53,540
Não tem cabine.
979
01:10:59,087 --> 01:11:01,964
Alguns objetos podem ter
se deslocado durante o voo.
980
01:11:21,485 --> 01:11:23,987
Como está aí, Donnie?
981
01:11:24,488 --> 01:11:27,199
Tudo ótimo. É irado!
982
01:11:48,553 --> 01:11:51,722
Porcos voam!
983
01:12:03,568 --> 01:12:04,569
Rapha.
984
01:12:29,177 --> 01:12:31,345
- Estão todos bem?
- Estou.
985
01:12:32,264 --> 01:12:33,515
Estou.
986
01:12:33,723 --> 01:12:35,057
Cadê o Rapha?
987
01:12:39,437 --> 01:12:40,396
Terra.
988
01:12:44,276 --> 01:12:46,278
Terra. Terra. Terra.
989
01:12:53,535 --> 01:12:55,995
Que constrangedor!
990
01:12:58,456 --> 01:12:59,957
Vamos lutar, queridão!
991
01:13:16,558 --> 01:13:17,767
Peguei.
992
01:13:17,809 --> 01:13:19,811
- Leo, não.
- Se liga, Donnie!
993
01:13:20,061 --> 01:13:21,103
Cheguei.
994
01:13:25,817 --> 01:13:26,651
Peguei.
995
01:13:33,325 --> 01:13:35,952
Peguei, peguel, peguei.
996
01:13:38,788 --> 01:13:39,997
Donnie.
997
01:13:52,969 --> 01:13:53,970
Obrigado, amigo.
998
01:13:54,304 --> 01:13:56,014
- Meu irmão!
- Meu irmão!
999
01:13:57,641 --> 01:13:58,975
Tchau, tartarugas.
1000
01:13:59,309 --> 01:14:01,477
Bacana eles se despedirem.
1001
01:14:02,312 --> 01:14:04,147
- Se liguem!
- Por quê?
1002
01:14:23,500 --> 01:14:24,709
Obrigado!
1003
01:14:25,543 --> 01:14:26,710
Trabalho em equipe.
1004
01:14:32,926 --> 01:14:35,219
Se for apresentar queixa, apresente.
1005
01:14:35,387 --> 01:14:36,971
Deve um telefonema a ela.
1006
01:14:38,098 --> 01:14:40,183
Não devo nada a ninguém...
1007
01:14:40,392 --> 01:14:42,977
...se não disserem
de onde vêm aquelas tartarugas.
1008
01:14:43,269 --> 01:14:44,520
De New Hampshire.
1009
01:14:44,771 --> 01:14:45,605
Uau!
1010
01:14:46,022 --> 01:14:48,107
Você é bem mais mané
do que eu pensava.
1011
01:14:54,406 --> 01:14:57,117
Não esquente com ela.
Está tentando te irritar.
1012
01:14:57,409 --> 01:14:58,993
Não, ela tem razão.
1013
01:14:59,452 --> 01:15:01,162
Ouço isso a vida toda.
1014
01:15:01,496 --> 01:15:04,123
Só tive um objetivo.
1015
01:15:04,916 --> 01:15:07,793
Ser detetive do Departamento
de Polícia de NY.
1016
01:15:08,586 --> 01:15:11,505
Queria denunciar os criminosos,
não só encarcerá-los.
1017
01:15:13,091 --> 01:15:16,260
Mas o trabalho no presídio
ensina duas coisas.
1018
01:15:16,428 --> 01:15:19,139
Primeira: a Justiça chega
de um jeito ou outro.
1019
01:15:20,181 --> 01:15:21,182
E segunda:
1020
01:15:21,433 --> 01:15:24,686
É fácil furtar um policial.
1021
01:15:28,106 --> 01:15:29,315
Dê o seu telefonema.
1022
01:15:33,611 --> 01:15:35,029
SOPRO DO FALCÃO
1023
01:15:41,202 --> 01:15:43,120
- Vernon.
- O'Neil.
1024
01:15:43,788 --> 01:15:44,830
Quero que você...
1025
01:15:47,500 --> 01:15:48,834
Que barulho é esse?
1026
01:15:49,002 --> 01:15:50,962
Estou vendendo o Sopro do Falcão.
1027
01:15:51,129 --> 01:15:54,674
Pagam $200 por um saco
com o meu ar.
1028
01:15:54,883 --> 01:15:55,967
Esqueça.
1029
01:15:56,468 --> 01:15:57,802
Eu e o Casey fomos detidos.
1030
01:15:58,470 --> 01:16:00,555
Jura? Por quê?
1031
01:16:00,722 --> 01:16:02,557
Por invadirem o QG deles?
1032
01:16:02,682 --> 01:16:05,059
Há problemas mais sérios.
1033
01:16:05,226 --> 01:16:07,811
O Baxter Stockman
adulterou um vídeo de segurança...
1034
01:16:07,979 --> 01:16:11,482
...mas deve haver outro
mostrando ele e o Destruidor...
1035
01:16:11,649 --> 01:16:13,359
...transformando o Bebop
e o Rocksteady.
1036
01:16:14,027 --> 01:16:16,279
O que quer de mim?
1037
01:16:17,322 --> 01:16:19,699
Seja o herói
que a cidade pensa que é.
1038
01:16:30,668 --> 01:16:33,337
- Cheguei.
- Acesso restrito.
1039
01:16:33,671 --> 01:16:34,963
"Restrito"?
1040
01:16:35,840 --> 01:16:38,843
Tenho algo que abre
qualquer porta desta cidade.
1041
01:16:40,428 --> 01:16:41,554
A Chave da Cidade.
1042
01:16:42,263 --> 01:16:43,555
O senhor é o Falcão?
1043
01:16:45,016 --> 01:16:47,643
Não lhe dei o direito
de pronunciar o meu nome.
1044
01:16:47,894 --> 01:16:51,439
Para merecê-lo vá pegar
um mocaccino para mim.
1045
01:16:54,734 --> 01:16:57,194
Câmera de segurança secundária?
1046
01:16:57,362 --> 01:17:01,366
Você era cinegrafista
antes de ficar famoso.
1047
01:17:02,909 --> 01:17:06,037
Uma câmera, duas, três.
1048
01:17:07,705 --> 01:17:09,373
Cadê a quarta?
1049
01:17:11,459 --> 01:17:13,043
Câmera escondida. Bingo!
1050
01:17:34,274 --> 01:17:35,650
Bem na hora!
1051
01:18:22,739 --> 01:18:24,699
Não ajudar não o torna herói.
1052
01:18:24,991 --> 01:18:26,993
Não devia ter empurrado.
1053
01:18:27,410 --> 01:18:29,328
Óbvio que ia perder aquela coisa!
1054
01:18:29,537 --> 01:18:31,872
Estava na minha mão
e você nem se tocou!
1055
01:18:31,998 --> 01:18:35,084
Não dá para saber
se você não se comunica.
1056
01:18:35,376 --> 01:18:37,544
Ele é só lógica, habilidade zero.
1057
01:18:37,712 --> 01:18:39,880
Você é só instinto, controle zero.
1058
01:18:40,048 --> 01:18:42,550
Você não sabe nada.
E só coração, cérebro zero.
1059
01:18:42,717 --> 01:18:45,845
Pode saber de estratégia,
mas não saca de sentimentos.
1060
01:18:52,644 --> 01:18:53,811
Tem razão.
1061
01:18:55,396 --> 01:18:57,731
Quer saber o que estou sentindo?
1062
01:18:58,483 --> 01:19:00,193
Podemos ser irmãos...
1063
01:19:03,321 --> 01:19:04,947
...mas não somos uma equipe.
1064
01:19:32,433 --> 01:19:33,934
Está funcionando.
1065
01:19:34,686 --> 01:19:37,105
Quando tiver potência máxima...
1066
01:19:37,272 --> 01:19:40,525
...o portal se abrirá
para o Tecnódromo.
1067
01:19:40,692 --> 01:19:42,110
Vai ser insano!
1068
01:19:43,695 --> 01:19:45,863
Galileu, Isaac Newton...
1069
01:19:46,447 --> 01:19:47,531
...Steve Jobs.
1070
01:19:49,033 --> 01:19:53,533
Irão todos para o rodapé do
Anuário de Ciências depois disso.
1071
01:20:13,391 --> 01:20:14,392
Chefe Vincent.
1072
01:20:14,976 --> 01:20:15,851
Sou o Vernon Fenwick.
1073
01:20:16,561 --> 01:20:17,895
Deve me conhecer como o...
1074
01:20:19,063 --> 01:20:20,147
Não importa. Escute.
1075
01:20:20,565 --> 01:20:21,774
Precisa ver isto.
1076
01:20:22,734 --> 01:20:25,194
- Rock, quem é?
- A O'Neil.
1077
01:20:25,903 --> 01:20:27,654
Peguem o cilindro.
1078
01:20:33,036 --> 01:20:34,078
Solte-os.
1079
01:20:36,080 --> 01:20:37,081
Obrigada...
1080
01:20:38,499 --> 01:20:39,666
...Falcão.
1081
01:20:40,168 --> 01:20:41,169
Chefe?
1082
01:20:41,586 --> 01:20:42,878
Vai precisar disto.
1083
01:20:44,172 --> 01:20:45,381
Bela jogada!
1084
01:20:46,174 --> 01:20:49,802
Mais um rinoceronte
e um javali de problema!
1085
01:20:50,845 --> 01:20:51,929
Valeu!
1086
01:20:53,181 --> 01:20:54,182
Disponha!
1087
01:20:54,349 --> 01:20:56,517
O dr. Stockman é um suspeito.
1088
01:20:56,684 --> 01:20:57,768
E informe...
1089
01:21:53,074 --> 01:21:54,825
O que está acontecendo lá fora?
1090
01:21:56,494 --> 01:21:57,578
Nossa!
1091
01:21:58,496 --> 01:21:59,663
O Destruidor conseguiu.
1092
01:22:00,665 --> 01:22:02,249
O portal está se abrindo.
1093
01:22:40,538 --> 01:22:43,374
A nave alienígena
está entrando peça por peça.
1094
01:22:44,709 --> 01:22:46,669
Hackeando núcleo de dados.
1095
01:22:47,879 --> 01:22:49,755
O nome da nave é...
1096
01:22:50,256 --> 01:22:51,423
...Tecnódromo.
1097
01:22:52,216 --> 01:22:54,593
O comandante tem o nome de...
1098
01:22:54,927 --> 01:22:55,761
...Krang.
1099
01:22:56,429 --> 01:22:59,223
Não conheço ele, mas já o odeio.
1100
01:22:59,557 --> 01:23:02,309
O Krang quer montar
uma máquina de guerra...
1101
01:23:02,894 --> 01:23:05,062
...para aniquilar toda a vida daqui.
1102
01:23:05,563 --> 01:23:07,106
Seria o fim do mundo.
1103
01:23:07,773 --> 01:23:09,775
Mas podemos fazer uma coisa.
1104
01:23:09,901 --> 01:23:14,401
A atmosfera do Tecnódromo é tóxica
ao sistema cardiovascular padrão.
1105
01:23:14,906 --> 01:23:15,948
O que quer dizer?
1106
01:23:16,240 --> 01:23:18,325
Podemos ser os únicos
a sobreviver no portal...
1107
01:23:18,576 --> 01:23:21,829
...e a poder desligar o Tecnódromo.
1108
01:23:22,121 --> 01:23:24,581
Estão nos caçando.
Pensam que somos monstros.
1109
01:23:24,957 --> 01:23:28,418
Precisamos da polícia,
mas querem nos prender.
1110
01:23:30,630 --> 01:23:31,881
A menos que...
1111
01:23:35,593 --> 01:23:36,969
Um gole...
1112
01:23:37,303 --> 01:23:39,263
...e seremos os mesmos por dentro...
1113
01:23:40,097 --> 01:23:42,224
...e humanos por fora.
1114
01:23:50,525 --> 01:23:53,194
A adolescência está chegando ao fim.
1115
01:23:53,528 --> 01:23:55,363
Estão se tornando homens.
1116
01:23:56,447 --> 01:23:58,490
A escolha é de vocês.
1117
01:24:01,994 --> 01:24:03,286
Farei o que vocês disserem.
1118
01:24:04,622 --> 01:24:05,748
Vocês decidem.
1119
01:24:34,402 --> 01:24:35,986
POSTO DE COMANDO
DA POLÍCIA
1120
01:24:43,160 --> 01:24:44,494
Eles virão?
1121
01:24:46,497 --> 01:24:47,539
Virão.
1122
01:25:05,933 --> 01:25:07,267
Não atirem.
1123
01:25:10,104 --> 01:25:11,939
O que vocês são?
1124
01:25:13,482 --> 01:25:15,484
Não curtimos rótulos.
1125
01:25:15,610 --> 01:25:17,028
Nos chamam de aberrações.
1126
01:25:17,361 --> 01:25:18,362
Monstros.
1127
01:25:19,363 --> 01:25:21,615
Digamos que somos
quatro irmãos de NY...
1128
01:25:22,366 --> 01:25:24,701
...que odeiam bandidos
e amam esta cidade.
1129
01:25:25,411 --> 01:25:27,413
E somos a única esperança.
1130
01:25:28,706 --> 01:25:30,332
Por que acreditaria em vocês?
1131
01:25:31,042 --> 01:25:32,918
Não acredite em nós.
1132
01:25:34,045 --> 01:25:35,546
Acredite nele.
1133
01:25:39,050 --> 01:25:40,217
Fale, Vernon.
1134
01:25:41,135 --> 01:25:43,971
- Conte do acordo.
- Que acordo?
1135
01:25:46,891 --> 01:25:49,560
Ah, aquele acordo!
1136
01:25:51,145 --> 01:25:53,647
O Falcão ainda é o Falcão...
1137
01:25:53,981 --> 01:25:56,441
...mas tive uma ajudinha
dos meus amigos.
1138
01:25:58,402 --> 01:26:01,947
Esses quatro derrotaram
o Destruidor da primeira vez.
1139
01:26:03,157 --> 01:26:04,533
Só colaborei.
1140
01:26:04,992 --> 01:26:06,785
Temos protegido esta cidade...
1141
01:26:07,787 --> 01:26:08,996
...pelas sombras.
1142
01:26:16,295 --> 01:26:18,422
E temos algo a oferecer.
1143
01:26:22,259 --> 01:26:23,969
- Precisaremos de...
- Estratégia.
1144
01:26:25,596 --> 01:26:26,805
Instinto.
1145
01:26:28,599 --> 01:26:29,683
Lógica.
1146
01:26:30,267 --> 01:26:31,559
E muita emoção.
1147
01:26:38,526 --> 01:26:39,527
Aos Carros.
1148
01:26:39,694 --> 01:26:43,948
Escolta até o Píer 90.
A força do portal vem de lá.
1149
01:26:44,115 --> 01:26:46,784
- Enviei as coordenadas.
- Mande uma equipe.
1150
01:26:47,952 --> 01:26:52,452
Para o Edifício Chrysler. Subiremos
na nave e derrotaremos o Krang.
1151
01:27:01,549 --> 01:27:03,050
Ande, O'Neil! Entre.
1152
01:27:12,810 --> 01:27:14,645
Instalei um aparelho
de respiração...
1153
01:27:14,895 --> 01:27:18,189
...no capacete para sobrevivermos
na atmosfera do Tecnódromo.
1154
01:27:18,482 --> 01:27:21,651
E criei um dispositivo
de teleporte portátil...
1155
01:27:24,155 --> 01:27:26,824
Olhe o que fizemos. É incontestável.
1156
01:27:27,116 --> 01:27:28,575
Seremos deuses das futuras gerações.
1157
01:27:29,160 --> 01:27:30,828
Eu serei deus.
1158
01:27:31,078 --> 01:27:33,080
Você será o que sempre foi.
1159
01:27:34,498 --> 01:27:35,707
O quê?
1160
01:27:36,417 --> 01:27:37,751
Uma nota de rodapé.
1161
01:27:42,673 --> 01:27:44,383
Levem-no para o abrigo em Tóquio.
1162
01:27:46,510 --> 01:27:49,513
Não. Não pode fazer isso comigo.
1163
01:27:49,847 --> 01:27:51,932
Não, você vai... Não.
1164
01:27:52,266 --> 01:27:54,685
Fiz tudo o que pediu. Você prometeu.
1165
01:27:55,019 --> 01:27:58,230
Sou uma lenda. Serei uma lenda.
1166
01:27:58,856 --> 01:28:00,190
Não pode fazer isso.
1167
01:28:01,025 --> 01:28:02,192
O mundo saberá o meu nome.
1168
01:28:02,943 --> 01:28:05,236
Nunca saberão quem você é.
1169
01:28:18,626 --> 01:28:20,294
Chegaremos em 90seg.
1170
01:28:20,753 --> 01:28:23,505
Equipamento tático, armas
e comunicações preparados.
1171
01:28:23,798 --> 01:28:25,382
Só precisamos de cobertura.
1172
01:28:25,424 --> 01:28:28,635
Temos que achar o transmissor
que está unindo aquelas peças.
1173
01:28:28,761 --> 01:28:33,261
Enviamos ele de volta, e a April,
o Casey e o Vernon fecham o portal.
1174
01:28:33,432 --> 01:28:36,351
- Adeus, Tecnódromo.
- Adeus, Krang.
1175
01:28:37,561 --> 01:28:38,853
Trabalho em equipe.
1176
01:28:40,105 --> 01:28:41,439
Trabalho em equipe.
1177
01:28:46,779 --> 01:28:47,780
Estão se dividindo.
1178
01:28:47,947 --> 01:28:50,115
Não vamos com as tartarugas?
1179
01:28:50,574 --> 01:28:52,701
Quando o bicho pega,
é melhor ficar com as tartarugas!
1180
01:29:20,271 --> 01:29:21,438
Comandante Krang.
1181
01:29:21,772 --> 01:29:23,690
Finalmente, Destruidor.
1182
01:29:24,024 --> 01:29:25,650
Achei que nunca chegaria.
1183
01:29:26,277 --> 01:29:29,280
Como pediu,
o transmissor foi instalado.
1184
01:29:29,613 --> 01:29:33,783
Quando o Tecnódromo for remontado,
nós dominaremos o planeta.
1185
01:29:34,034 --> 01:29:35,660
Desculpe, "nós"?
1186
01:29:36,370 --> 01:29:38,038
"Dominaremos"?
1187
01:29:38,372 --> 01:29:40,332
Nós somos uma equipe.
1188
01:29:40,499 --> 01:29:41,833
"Nós somos uma equipe."
1189
01:29:42,126 --> 01:29:43,961
Equipe é para fracos.
1190
01:29:44,169 --> 01:29:46,212
Família é para medrosos.
1191
01:29:46,964 --> 01:29:49,257
A Terra é o meu brinquedo.
1192
01:29:49,675 --> 01:29:52,969
E não gosto de compartilhar.
1193
01:29:53,137 --> 01:29:54,471
Você me traiu.
1194
01:29:54,889 --> 01:29:57,808
Na verdade, nem pensei em você.
1195
01:30:00,519 --> 01:30:04,773
Vai para o baú com o resto
dos brinquedos que quebrei.
1196
01:30:05,316 --> 01:30:08,152
Terraqueozinho imbecil.
1197
01:30:14,158 --> 01:30:15,826
Um game novo.
1198
01:30:16,160 --> 01:30:19,204
Alerta para a Terra: hora de brincar!
1199
01:30:32,051 --> 01:30:32,843
Escudos ao alto!
1200
01:30:33,719 --> 01:30:37,055
- Vamos ajudá-los a entrar.
- Encubram-nos.
1201
01:30:55,699 --> 01:30:56,950
- Casey.
- Segurem-se.
1202
01:30:59,244 --> 01:31:00,536
Vou entrar.
1203
01:31:11,966 --> 01:31:12,883
Casey.
1204
01:31:28,732 --> 01:31:30,442
57% montada.
1205
01:31:30,609 --> 01:31:33,737
Se não interrompermos,
ficará pronta em quatro minutos.
1206
01:31:34,822 --> 01:31:36,323
O que estamos esperando?
1207
01:31:36,991 --> 01:31:38,784
- Você consegue?
- Sim.
1208
01:31:39,326 --> 01:31:40,410
Eu consigo.
1209
01:31:40,744 --> 01:31:42,370
Vamos surfar, Nova York!
1210
01:32:07,938 --> 01:32:09,356
Estão ouvindo?
1211
01:32:09,648 --> 01:32:11,024
Som estranho.
1212
01:32:11,358 --> 01:32:13,318
Tipo de nave alienígena?
1213
01:32:13,902 --> 01:32:14,819
Não.
1214
01:32:16,238 --> 01:32:17,530
Tipo isso aí.
1215
01:32:25,122 --> 01:32:26,998
Temos que ficar de olho
nos intrusos.
1216
01:32:27,332 --> 01:32:29,167
Quem são os intrusos?
1217
01:32:29,334 --> 01:32:31,502
Todos menos um porcão
e um rinocerontão.
1218
01:32:33,839 --> 01:32:35,465
Essa não!
Escutem.
1219
01:32:36,425 --> 01:32:38,093
Vocês cuidam
do dispositivo do portal.
1220
01:32:41,972 --> 01:32:43,056
Eu, dos dois.
1221
01:32:43,307 --> 01:32:45,309
"Cuidar" como?
1222
01:32:45,476 --> 01:32:49,480
Acabem com os vigias, aguardem
o sinal do Donnie e desliguem.
1223
01:32:49,688 --> 01:32:52,524
- Quantos vigias são?
- Quer trocar comigo?
1224
01:32:57,696 --> 01:32:59,155
Cuidaremos do portal.
1225
01:32:59,448 --> 01:33:00,490
Foi o que pensei.
1226
01:33:00,824 --> 01:33:01,825
Ei, pessoal!
1227
01:33:02,951 --> 01:33:03,993
Lembram de mim?
1228
01:33:04,870 --> 01:33:07,873
- Veja quem é.
- Como vai a cachola?
1229
01:33:08,165 --> 01:33:09,124
Venham.
1230
01:33:09,458 --> 01:33:10,500
Já que insiste!
1231
01:33:11,627 --> 01:33:12,836
Tá valendo, queridão!
1232
01:33:21,512 --> 01:33:25,891
Escâner indica que o transmissor
está perto do módulo de comando.
1233
01:33:26,141 --> 01:33:27,851
Não pode ficar completa.
1234
01:33:28,310 --> 01:33:29,894
Como iremos impedir?
1235
01:33:30,062 --> 01:33:31,313
Vamos começar por aquela coisa.
1236
01:33:35,818 --> 01:33:37,486
Deve ser o Krang.
1237
01:33:37,903 --> 01:33:39,362
Às posições, galera!
1238
01:33:58,465 --> 01:34:00,216
Não é tão ruim. Só um robô bobão.
1239
01:34:04,012 --> 01:34:07,557
- Esperava coisa pior.
- Tipo o quê?
1240
01:34:08,058 --> 01:34:11,644
Com um bigode ou
um cavanhaque diabólico.
1241
01:34:15,607 --> 01:34:18,276
Parece um chiclete mastigado,
com rosto.
1242
01:34:18,402 --> 01:34:21,488
Só avisarei uma vez:
saiam da minha nave.
1243
01:34:22,197 --> 01:34:26,284
Donnie, ao controle. Vamos devolver
o globo de discoteca para onde veio.
1244
01:34:26,869 --> 01:34:29,079
Chicletão, mostre se sabe lutar.
1245
01:34:29,621 --> 01:34:32,248
Vou mostrar a vocês.
1246
01:34:35,085 --> 01:34:36,753
É mais durão do que pensei.
1247
01:34:40,048 --> 01:34:41,340
Melhor correr.
1248
01:34:41,633 --> 01:34:44,010
Não pode escapar do Bebop.
1249
01:34:55,063 --> 01:34:56,064
O quê?
1250
01:34:56,231 --> 01:34:56,940
Por que eu?
1251
01:35:04,573 --> 01:35:06,324
- Vamos.
- Ande, Mikey!
1252
01:35:07,242 --> 01:35:08,701
Perdeu, Krang!
1253
01:35:12,915 --> 01:35:15,584
Faltam 90seg
para essa coisa se completar.
1254
01:35:15,834 --> 01:35:17,001
É com você, Donnie.
1255
01:35:18,420 --> 01:35:20,922
Sem pressão, sem pressão.
1256
01:35:21,256 --> 01:35:24,425
Não vejo a hora de escravizar vocês.
1257
01:35:24,760 --> 01:35:28,013
Uma gaiola cheia de jabutis.
1258
01:35:28,263 --> 01:35:31,349
Somos tartarugas, não jabutis.
A diferença é grande.
1259
01:35:32,517 --> 01:35:34,352
Tartarugas mordem.
1260
01:35:36,230 --> 01:35:38,690
Tenho peças sobressalentes.
1261
01:35:42,819 --> 01:35:44,946
Ele está se rearmando.
1262
01:35:49,409 --> 01:35:50,743
Achei você, inseto!
1263
01:36:10,681 --> 01:36:11,890
Está vendo ele, Rock?
1264
01:36:12,057 --> 01:36:13,516
Está por aqui.
1265
01:36:16,645 --> 01:36:19,189
- Donnie.
- Me dê dez segundos.
1266
01:36:19,856 --> 01:36:24,026
Não tenho altura
para vir neste brinquedo!
1267
01:36:24,319 --> 01:36:25,653
Répteis...
1268
01:36:25,988 --> 01:36:27,197
...Imbecis!
1269
01:36:29,324 --> 01:36:30,575
Leo, aguente firme!
1270
01:36:41,878 --> 01:36:44,380
Está começando a me irritar.
1271
01:36:44,715 --> 01:36:47,384
E sabe o que o Bebop
faz quando se Irrita?
1272
01:36:51,221 --> 01:36:52,430
Venha aqui, garotinho.
1273
01:36:52,806 --> 01:36:54,766
Abaixe esse palito!
1274
01:36:56,268 --> 01:36:58,019
Começou, queridão!
1275
01:37:00,314 --> 01:37:01,815
O dispositivo do portal.
1276
01:37:02,357 --> 01:37:03,358
Que ótimo!
1277
01:37:03,567 --> 01:37:04,401
Ela tem uma espada.
1278
01:37:06,111 --> 01:37:07,821
Temos uma calota.
1279
01:37:08,697 --> 01:37:11,116
Cadê o transmissor?
O tempo está acabando.
1280
01:37:11,366 --> 01:37:13,117
Já acabou.
1281
01:37:13,869 --> 01:37:17,163
Preparem-se para ver
a cidade esfarelar.
1282
01:37:17,581 --> 01:37:18,582
O que está acontecendo?
1283
01:37:19,041 --> 01:37:22,335
É um sistema de armas maciço.
Vai entrar online.
1284
01:37:29,217 --> 01:37:32,094
Consegui.
Achei o transmissor. Está...
1285
01:37:33,472 --> 01:37:34,723
. lá...
1286
01:37:35,182 --> 01:37:36,099
...em cima.
1287
01:37:37,142 --> 01:37:39,727
- Mikey, vá.
- Pego o transmissor.
1288
01:37:40,312 --> 01:37:41,646
Tudo bem, tartarugas.
1289
01:37:42,105 --> 01:37:44,357
A brincadeira acabou.
1290
01:38:00,665 --> 01:38:02,667
Estou na vertical.
1291
01:38:03,001 --> 01:38:04,127
Também querem?
1292
01:38:09,341 --> 01:38:10,467
Consegui.
1293
01:38:12,010 --> 01:38:13,136
Pegue-o, Rock.
1294
01:38:30,362 --> 01:38:31,821
Pare, pare.
1295
01:38:39,538 --> 01:38:40,622
Não.
1296
01:38:47,295 --> 01:38:48,462
Rock.
1297
01:38:48,797 --> 01:38:49,881
O que é, Beebs?
1298
01:38:50,632 --> 01:38:51,924
Meu irmão!
1299
01:38:52,843 --> 01:38:54,010
Se liga, Donnie!
1300
01:38:55,804 --> 01:38:57,138
O transmissor.
1301
01:38:57,889 --> 01:38:59,974
Venha aqui, tartaruguinha.
1302
01:39:01,643 --> 01:39:02,977
Deixe eu abraçar você!
1303
01:39:03,812 --> 01:39:05,021
Adeus.
1304
01:39:07,899 --> 01:39:09,025
Rapha, comigo.
1305
01:39:15,824 --> 01:39:17,909
- Uma ajudinha, galera!
- Aguente firme, maninho.
1306
01:39:22,664 --> 01:39:24,832
Ninguém se mete...
1307
01:39:26,209 --> 01:39:27,376
...com o Mikey.
1308
01:39:37,345 --> 01:39:40,639
O Krang foi derrotado,
mas a nave ainda está se formando.
1309
01:39:50,692 --> 01:39:51,693
Venham.
1310
01:39:59,951 --> 01:40:00,785
Donnie.
1311
01:40:01,536 --> 01:40:02,870
Drone ativado.
1312
01:40:17,469 --> 01:40:18,970
Vai ser raspando!
1313
01:40:26,061 --> 01:40:27,771
Fechem o portal agora.
1314
01:40:28,063 --> 01:40:29,022
Deixem comigo!
1315
01:40:42,994 --> 01:40:44,328
Isso aí!
1316
01:41:01,096 --> 01:41:03,098
Tudo bem, descemos aqui.
1317
01:41:09,271 --> 01:41:10,939
Eu voltarei, tartarugas...
1318
01:41:11,773 --> 01:41:14,358
...mil vezes mais forte.
1319
01:41:28,873 --> 01:41:30,207
Tá legal!
1320
01:41:30,542 --> 01:41:32,377
Eu sabia que la funcionar.
1321
01:41:32,627 --> 01:41:35,379
Levou fé que quatro
tartarugas salvariam o mundo?
1322
01:41:35,714 --> 01:41:37,716
Claro! Galera...
1323
01:41:38,049 --> 01:41:39,800
...temos uma coisa que ninguém tem:
1324
01:41:41,303 --> 01:41:43,054
- Força de tartaruga.
- Caminhão de lixo.
1325
01:41:43,221 --> 01:41:44,055
"Caminhão de lixo"?
1326
01:41:44,889 --> 01:41:47,558
- Temos um.
- A outra coisa.
1327
01:41:48,143 --> 01:41:50,061
Força de tartaruga.
1328
01:41:52,188 --> 01:41:55,024
Os fugitivos Bebop
e Rocksteady foram presos...
1329
01:41:55,358 --> 01:41:57,860
...e o dr. Baxter Stockman
continua solto.
1330
01:41:58,111 --> 01:42:00,446
As autoridades garantem
que estamos seguros apesar...
1331
01:42:00,864 --> 01:42:03,533
...das perguntas
sobre os últimos eventos:
1332
01:42:03,867 --> 01:42:07,203
Que ameaça foi aquela no céu
e como foi evitada?
1333
01:42:07,537 --> 01:42:09,705
Mas a grande pergunta é:
isso importa?
1334
01:42:10,081 --> 01:42:12,750
Temos que dar nomes e rostos
aos heróis?
1335
01:42:13,376 --> 01:42:17,380
Ou basta saber que estão por aí
nos protegendo pelas sombras?
1336
01:42:18,131 --> 01:42:21,551
Pela sua incrível coragem
em defesa da comunidade...
1337
01:42:21,885 --> 01:42:25,722
...e cooperação descompromissada
com esta agência...
1338
01:42:26,056 --> 01:42:28,349
...concedo-lhes a Chave da Cidade.
1339
01:42:29,476 --> 01:42:31,728
Símbolo do nosso reconhecimento...
1340
01:42:32,228 --> 01:42:33,229
...respeito...
1341
01:42:33,563 --> 01:42:35,565
...e de uma parceria contínua.
1342
01:42:36,566 --> 01:42:37,733
A vocês...
1343
01:42:37,859 --> 01:42:38,734
...Irmãos...
1344
01:42:39,736 --> 01:42:40,778
...Leonardo...
1345
01:42:41,738 --> 01:42:42,989
...Raphael...
1346
01:42:43,156 --> 01:42:44,240
...Donatello...
1347
01:42:44,658 --> 01:42:46,076
...Michelangelo...
1348
01:42:49,162 --> 01:42:50,246
Sobrenome?
1349
01:42:51,498 --> 01:42:52,999
Nenhum.
1350
01:42:53,249 --> 01:42:55,251
Nunca pensei nisso. Não é justo.
1351
01:42:56,628 --> 01:42:57,712
Parabéns!
1352
01:43:08,723 --> 01:43:10,766
Tenho uma dessas. Nada demais.
1353
01:43:12,852 --> 01:43:14,603
Ajudei-os. São meus amigos.
1354
01:43:16,439 --> 01:43:17,773
Tem planos para o fim de semana?
1355
01:43:18,608 --> 01:43:21,611
Só o jogo de hóquei de sempre.
Quer assistir?
1356
01:43:21,945 --> 01:43:24,030
Quero disputar com você.
1357
01:43:24,614 --> 01:43:25,865
Vai levar uma surra!
1358
01:43:26,783 --> 01:43:27,909
Aposto que sim!
1359
01:43:30,704 --> 01:43:33,498
A minha chave é maior que a sua.
1360
01:43:35,917 --> 01:43:39,253
Deem crédito às pessoas.
Serão aceitos.
1361
01:43:41,047 --> 01:43:42,715
Tem razão.
1362
01:43:44,008 --> 01:43:45,175
Mas acho que...
1363
01:43:46,511 --> 01:43:48,638
...manteremos o acordo que fizemos.
1364
01:43:49,347 --> 01:43:52,433
Se precisar de nós,
a April nos achará.
1365
01:43:52,892 --> 01:43:53,809
Sério?
1366
01:43:54,644 --> 01:43:56,854
Podem ter uma vida normal...
1367
01:43:57,772 --> 01:43:58,814
...como todos nós.
1368
01:44:00,066 --> 01:44:01,150
Normal?
1369
01:44:03,236 --> 01:44:04,695
Qual é a graça disso?
1370
01:44:34,017 --> 01:44:36,561
AS TARTARUGAS NINJA
FORA DAS SOMBRAS
93691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.