All language subtitles for Smash.Cut.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:18,819 [music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,820 --> 00:00:20,999 -Ladies and gentlemen, the announcement we are 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,144 about to make has been made only three times 6 00:00:23,145 --> 00:00:24,839 before in motion picture history. 7 00:00:24,960 --> 00:00:28,620 Each time, it has preceded the showing of motion pictures 8 00:00:28,859 --> 00:00:32,728 that have become regarded as the most unusual of their type 9 00:00:32,729 --> 00:00:36,119 ever filmed, and now we make this announcement 10 00:00:36,719 --> 00:00:37,778 for the fourth time. 11 00:00:37,779 --> 00:00:41,939 We're about to show you a new movie, which is called Smash Cut. 12 00:00:42,359 --> 00:00:45,000 Watch if you must, but remember, 13 00:00:46,710 --> 00:00:48,179 you were warned. 14 00:00:48,657 --> 00:02:36,059 [music] 15 00:02:36,060 --> 00:02:38,880 -Allan, you're still having those reoccurring dreams? 16 00:02:39,570 --> 00:02:40,570 -Yes, I am. 17 00:02:41,130 --> 00:02:42,329 -Pretty bad every night? 18 00:02:42,929 --> 00:02:43,929 -Pretty much so, yes. 19 00:02:45,272 --> 00:02:47,969 -We've got these dreams every night from an incident that happened, 20 00:02:47,970 --> 00:02:50,309 say, two, three, four months ago? 21 00:02:50,370 --> 00:02:51,420 -It wasn't a dream. 22 00:02:52,020 --> 00:02:54,280 It was real. It was real. 23 00:02:54,387 --> 00:02:56,340 I think it is a real clown. 24 00:02:57,150 --> 00:02:58,150 I think it's alive. 25 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 -Yes. 26 00:03:01,592 --> 00:03:03,332 Allan, concentrate. 27 00:03:03,869 --> 00:03:05,879 Think rational here for a moment. 28 00:03:06,390 --> 00:03:07,390 First one, 29 00:03:07,469 --> 00:03:08,849 toys are not human. 30 00:03:09,149 --> 00:03:10,320 They cannot come to life. 31 00:03:10,430 --> 00:03:11,430 They can't kill people. 32 00:03:11,431 --> 00:03:13,650 They're toys, Allan. -This isn't a toy, Doc. 33 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 It's real. 34 00:03:15,449 --> 00:03:16,449 -Two, 35 00:03:17,160 --> 00:03:20,728 we know you have a problem, okay? 36 00:03:20,729 --> 00:03:23,099 Look, this is getting out of hand. 37 00:03:25,382 --> 00:03:26,609 What's the clown's name again? 38 00:03:26,670 --> 00:03:27,966 What's his name again, Allan? 39 00:03:27,967 --> 00:03:28,967 -Bobo. 40 00:03:29,099 --> 00:03:30,099 -Bobo. 41 00:03:30,900 --> 00:03:32,310 That makes it even stupider. 42 00:03:33,569 --> 00:03:34,569 -You're full of it. 43 00:03:34,919 --> 00:03:35,919 You deserve what you get. 44 00:03:39,210 --> 00:03:40,690 You're going to pay for what you say. 45 00:03:44,628 --> 00:04:07,151 [heartbeat sound] 46 00:04:07,152 --> 00:04:09,487 [laughter] 47 00:04:11,141 --> 00:04:12,370 -This movie's lame. 48 00:04:12,450 --> 00:04:13,710 -This movie sucks. 49 00:04:27,571 --> 00:04:32,409 [doctor screams] 50 00:04:32,868 --> 00:04:34,828 [laughter] 51 00:04:38,160 --> 00:04:39,269 -I want my money back. 52 00:04:44,894 --> 00:04:49,317 [doctor screams] 53 00:04:54,696 --> 00:04:55,709 -It's so fake. 54 00:04:56,250 --> 00:04:57,732 -This movie sucks! 55 00:05:02,262 --> 00:05:05,019 [crowd boos] 56 00:05:05,020 --> 00:05:20,620 [music] 57 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 -That was it. 58 00:05:21,869 --> 00:05:23,849 That was the death of cinema. 59 00:05:24,120 --> 00:05:26,899 -I know. I'm surprised the projector didn't just reject it. 60 00:05:26,900 --> 00:05:29,174 That guy makes Ed Wood look like Orson Welles. 61 00:05:31,949 --> 00:05:33,494 What's his name again? -Whitman. 62 00:05:33,681 --> 00:05:36,467 Able Whitman. -Jesus, I hope he has a day job. 63 00:05:36,468 --> 00:06:40,131 [music] 64 00:06:40,350 --> 00:06:45,297 -Now I understand, Able, why you cast your films in this place. 65 00:06:45,298 --> 00:06:48,762 -"Whitman is a cinematic antichrist. 66 00:06:48,763 --> 00:06:50,489 To call it incompetent 67 00:06:51,300 --> 00:06:52,647 would be too kind." 68 00:06:53,293 --> 00:06:54,293 Philistine. 69 00:06:55,289 --> 00:06:56,700 She's a philistine. 70 00:06:56,759 --> 00:06:59,970 -Able, my boy, don't let reviews get you down. 71 00:07:00,853 --> 00:07:03,293 How about you shoot tomorrow morning? 72 00:07:04,224 --> 00:07:06,183 How many sets are you planning? 73 00:07:06,184 --> 00:07:09,043 Because [?] dead again. 74 00:07:09,044 --> 00:07:10,096 Lighting may be an issue. 75 00:07:10,097 --> 00:07:12,867 -It's not just the critics. 76 00:07:12,869 --> 00:07:19,299 Investors, wallets with teeth, and the producers, 77 00:07:19,768 --> 00:07:24,440 and the actors, and the audiences sitting in the dark sniping anonymously. 78 00:07:31,510 --> 00:07:35,250 They should die before they get a chance to see the end of the film. 79 00:07:35,271 --> 00:07:36,659 They should die. 80 00:07:37,919 --> 00:07:42,750 The disloyal crews, always sniffing around for something better, 81 00:07:43,320 --> 00:07:45,845 always using your connections. 82 00:07:45,846 --> 00:07:47,217 -Able, really. 83 00:07:47,219 --> 00:07:48,904 -Always interrupting. 84 00:07:50,039 --> 00:07:51,039 -Able 85 00:07:51,480 --> 00:07:53,879 that is beyond the pale. 86 00:07:54,990 --> 00:07:56,489 I finished cleaning your camera. 87 00:07:56,999 --> 00:07:57,999 Here it is. 88 00:07:58,740 --> 00:08:00,220 I will see you on set in the morning. 89 00:08:05,240 --> 00:08:07,093 -Always interrupting. 90 00:08:08,021 --> 00:08:10,731 When I'm searching for inspiration. 91 00:08:17,609 --> 00:08:22,026 I need inspiration. 92 00:08:22,027 --> 00:08:46,899 [music] 93 00:08:46,901 --> 00:08:50,071 [gunshot sounds] 94 00:08:53,507 --> 00:08:54,986 -Lens capped. 95 00:08:54,987 --> 00:08:55,987 Damn it. 96 00:08:56,039 --> 00:08:57,725 I needed that inspiration. 97 00:08:57,726 --> 00:09:00,598 [music] 98 00:09:00,599 --> 00:09:03,523 -I can give you all the inspiration you need, Able. 99 00:09:03,524 --> 00:09:40,278 [music] 100 00:09:40,279 --> 00:09:45,448 -Gigi, you're my inspiration. 101 00:09:46,745 --> 00:09:49,614 Oh, my muse in human form. 102 00:10:03,043 --> 00:10:04,830 -Gigi, I need you in my next movie. 103 00:10:08,001 --> 00:10:10,041 The camera's been waiting for you. 104 00:10:32,691 --> 00:10:34,113 -Pervert. 105 00:10:34,114 --> 00:10:35,354 Pervert. 106 00:10:36,111 --> 00:10:40,791 You, sir, are a pervert of unnatural appetites. 107 00:10:40,881 --> 00:10:44,631 -I, sir, am a true artist. 108 00:10:46,061 --> 00:10:47,221 -Able, let's get out of here. 109 00:10:47,604 --> 00:10:51,757 [crowd shouting] 110 00:10:59,189 --> 00:11:00,336 -What are you doing? 111 00:11:00,337 --> 00:11:01,341 -It's your money, Able. 112 00:11:01,851 --> 00:11:03,531 It's not about the money between us. 113 00:11:04,181 --> 00:11:05,181 It's not about money. 114 00:11:05,182 --> 00:11:06,262 I'm not here for the money. 115 00:11:07,341 --> 00:11:08,949 It's about us. 116 00:11:12,798 --> 00:11:23,148 [tires screech] 117 00:11:25,991 --> 00:11:30,464 [music] 118 00:11:30,465 --> 00:11:31,465 -Gigi? 119 00:12:01,026 --> 00:12:02,256 -Gigi. 120 00:12:07,128 --> 00:12:08,314 No. 121 00:12:08,315 --> 00:12:09,072 No. 122 00:12:09,073 --> 00:12:09,759 No. 123 00:12:09,760 --> 00:12:10,265 No. 124 00:12:10,267 --> 00:12:10,772 No. 125 00:12:10,773 --> 00:12:11,459 No. 126 00:12:11,460 --> 00:12:12,242 No. 127 00:12:12,243 --> 00:12:12,914 No. 128 00:12:12,916 --> 00:12:14,970 God, why me? 129 00:12:14,971 --> 00:12:16,827 Why me? 130 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 -Cut. 131 00:13:02,973 --> 00:13:37,151 [music] 132 00:13:42,572 --> 00:13:44,572 -Man, this movie sucks. 133 00:13:44,573 --> 00:13:46,401 -It's so fake. 134 00:13:47,213 --> 00:13:49,701 -My God, they're right. 135 00:13:51,168 --> 00:13:52,341 It's so fake. 136 00:13:53,781 --> 00:13:54,781 It's terrible. 137 00:13:57,261 --> 00:13:58,261 Clear the set. 138 00:14:03,838 --> 00:14:29,030 [music] 139 00:14:29,031 --> 00:14:30,848 -Man, this movie sucks. 140 00:14:31,748 --> 00:14:32,962 -It's so fake. 141 00:14:59,761 --> 00:15:03,459 -Gigi, give me all the inspiration you've got. 142 00:15:18,425 --> 00:15:19,425 -Action. 143 00:15:40,432 --> 00:15:41,970 -This is brilliant, Able. 144 00:15:44,272 --> 00:15:45,312 It's so real. 145 00:15:46,101 --> 00:15:47,746 Very disturbing. 146 00:15:48,280 --> 00:15:49,898 -Philip's right, Able. 147 00:15:49,899 --> 00:15:52,251 If you keep this up, we can stop making tax write-offs 148 00:15:52,881 --> 00:15:53,881 and start making money. 149 00:15:56,404 --> 00:15:57,711 -Ozzie, what did you just say? 150 00:15:59,181 --> 00:16:01,523 -I said if if we can keep this up, 151 00:16:01,524 --> 00:16:02,181 we can-- -You're right. You're right. 152 00:16:02,271 --> 00:16:03,471 You're absolutely right. 153 00:16:03,501 --> 00:16:05,181 I can't stop now. -Able, 154 00:16:05,781 --> 00:16:07,461 you do have everything ready 155 00:16:08,391 --> 00:16:11,781 for the funding board meeting next week? 156 00:16:12,171 --> 00:16:14,671 We really need their cap financing. 157 00:16:16,581 --> 00:16:17,690 -Absolutely. 158 00:16:17,691 --> 00:16:18,741 It's my top priority. 159 00:16:19,551 --> 00:16:23,331 Now, if you'll excuse me, gentlemen, I have some rewrites to do. 160 00:16:23,770 --> 00:16:24,770 -Able, that reminds me-- 161 00:16:24,771 --> 00:16:25,791 -Nice. Anytime. 162 00:16:26,391 --> 00:16:28,250 -Just something I wanted to talk to you about, 163 00:16:28,251 --> 00:16:29,752 but I'll catch up to you. 164 00:16:30,920 --> 00:17:57,190 [music] 165 00:17:57,191 --> 00:17:58,191 -Action. 166 00:18:09,021 --> 00:18:10,021 Cue the blood. 167 00:18:31,858 --> 00:18:34,791 -Able, dear boy, you gave us quite a fright. 168 00:18:35,391 --> 00:18:36,511 -Do you need anything, Able? 169 00:18:36,801 --> 00:18:37,801 -How was I, Able? 170 00:18:39,321 --> 00:18:40,390 -That's a wrap 171 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 for today. 172 00:18:43,603 --> 00:18:48,026 [music] 173 00:18:48,027 --> 00:18:49,240 -What do I do, Gigi? 174 00:18:49,451 --> 00:18:50,524 I bled from my arm. 175 00:18:51,124 --> 00:18:52,244 It wasn't enough. 176 00:18:53,271 --> 00:18:54,790 Please, Gigi. 177 00:18:56,311 --> 00:18:57,602 Tell me what to do. 178 00:18:58,062 --> 00:18:59,315 You're my muse. 179 00:19:00,411 --> 00:19:01,495 Give me a sign. 180 00:19:07,911 --> 00:19:08,911 Thank you, my love. 181 00:19:11,114 --> 00:19:14,661 -Banal, commonplace, conventional, 182 00:19:15,171 --> 00:19:16,371 expected, 183 00:19:16,911 --> 00:19:21,779 stale, stark, trite, unimaginative, 184 00:19:22,652 --> 00:19:23,832 cliché. 185 00:19:25,815 --> 00:19:27,067 Cliché. 186 00:19:27,068 --> 00:19:28,321 [French language]. 187 00:19:29,331 --> 00:19:34,737 "Able Whitman's sense of drama is as cliché as--" 188 00:19:34,777 --> 00:19:39,201 -As a critic, who lets a thesaurus do her job for her? 189 00:19:39,624 --> 00:19:44,420 [music] 190 00:19:44,421 --> 00:19:45,591 -Whitman? 191 00:19:47,173 --> 00:19:48,334 -Gregorski. 192 00:19:49,574 --> 00:19:51,201 -You're proving my point, Whitman. 193 00:19:51,381 --> 00:19:53,151 Coming to my office to confront me? 194 00:19:54,021 --> 00:19:56,121 What are you, the good, the bad? 195 00:19:56,931 --> 00:19:57,931 No, the ugly. 196 00:19:58,671 --> 00:20:00,651 I imagine you thought yourself, what, daring, 197 00:20:01,221 --> 00:20:03,711 imaginative, unprecedented? 198 00:20:04,386 --> 00:20:09,286 Let me assure you, my good hack, it is just that, cliché. 199 00:20:10,513 --> 00:20:11,904 Anyway, what do you want? 200 00:20:12,144 --> 00:20:13,144 An interview? 201 00:20:14,214 --> 00:20:15,214 -Not an interview. 202 00:20:16,494 --> 00:20:17,494 However, 203 00:20:18,024 --> 00:20:19,404 I would like to make a statement. 204 00:20:20,664 --> 00:20:21,664 -Really? 205 00:20:21,924 --> 00:20:22,924 Shoot. 206 00:20:23,634 --> 00:20:24,634 -I'm going to kill you, 207 00:20:26,214 --> 00:20:29,994 and then I'm going to cut up your body 208 00:20:30,654 --> 00:20:35,754 into little pieces and use them in my movie. 209 00:20:36,864 --> 00:20:39,174 Not necessarily in that order. 210 00:20:43,764 --> 00:20:48,239 -Mr. Whitman, you might have finally come up with an original idea. 211 00:20:48,240 --> 00:20:51,263 [music] 212 00:20:51,264 --> 00:20:56,079 [Gretchen screams] 213 00:21:19,663 --> 00:21:20,663 -Hand. 214 00:21:21,829 --> 00:21:23,901 No. 215 00:21:23,902 --> 00:21:25,209 [?]. 216 00:21:26,168 --> 00:21:27,168 Head. 217 00:21:28,064 --> 00:21:29,064 I got that. 218 00:21:31,129 --> 00:21:32,440 Internal organs. 219 00:21:36,444 --> 00:21:37,444 I'll just get them all. 220 00:22:18,372 --> 00:22:19,271 [phone rings] 221 00:22:19,272 --> 00:22:20,392 -Hello. 222 00:22:20,393 --> 00:22:21,592 -RL. 223 00:22:21,593 --> 00:22:22,380 -Able. 224 00:22:22,554 --> 00:22:23,613 -You're fired. 225 00:22:39,021 --> 00:22:41,221 -Fingerprints on a blind eye. 226 00:22:43,088 --> 00:22:44,635 What a great film title. 227 00:22:46,621 --> 00:22:47,964 A film title for the ages. 228 00:22:49,434 --> 00:22:50,434 Genius. 229 00:22:51,564 --> 00:22:52,564 Genius. 230 00:22:52,704 --> 00:22:53,704 Whitman, 231 00:22:54,084 --> 00:22:55,224 you're a genius. 232 00:22:56,517 --> 00:23:27,113 [music] 233 00:23:27,114 --> 00:23:30,324 -A region-wide bulletin has been issued for Georgina Carson, 234 00:23:30,744 --> 00:23:34,133 also known as Gigi Spot, who was reported missing 235 00:23:34,134 --> 00:23:37,524 after leaving work at a local gentleman's club this past Thursday. 236 00:23:38,154 --> 00:23:42,864 Police are treating the disappearance as suspicious but so far have no leads. 237 00:23:48,474 --> 00:23:49,474 -See you in no time, sis. 238 00:24:02,261 --> 00:24:03,774 -About that idea I had, boss. 239 00:24:05,064 --> 00:24:07,884 -What, that private dick to find your sister, right? 240 00:24:09,654 --> 00:24:10,884 Tell you the truth, Carson. 241 00:24:13,614 --> 00:24:14,934 I like it. -You do? 242 00:24:15,264 --> 00:24:16,264 -Hell, yes. 243 00:24:16,644 --> 00:24:17,644 You're young. 244 00:24:17,754 --> 00:24:18,754 You're perky. 245 00:24:18,864 --> 00:24:20,694 You should be in front of the camera more. 246 00:24:20,964 --> 00:24:23,363 Plus, it's a great human interest story. 247 00:24:23,364 --> 00:24:26,574 It shows the station has a heart. Now, 248 00:24:27,264 --> 00:24:28,264 this guy you want. 249 00:24:29,594 --> 00:24:30,513 -Isaac. 250 00:24:30,514 --> 00:24:31,433 -Beaumonde, right? 251 00:24:31,434 --> 00:24:32,434 Yes, right. 252 00:24:32,904 --> 00:24:36,294 I hear he's a real character, a story in itself. 253 00:24:36,654 --> 00:24:37,654 -He is. 254 00:24:41,394 --> 00:24:43,884 He put the Savannah Strangler behind bars. 255 00:24:45,354 --> 00:24:48,444 Just for the hell of it, Jensen behind bars. 256 00:24:49,554 --> 00:24:53,004 Francis Urban Knuckles behind bars. 257 00:24:53,574 --> 00:24:54,834 -He got out, right? 258 00:24:55,251 --> 00:24:56,304 -Under technicality, 259 00:24:56,814 --> 00:25:00,054 but Beaumonde caught him red-handed and made it stick. 260 00:25:04,314 --> 00:25:05,574 A dozen more, at least. 261 00:25:05,934 --> 00:25:08,034 All big cases, all closed. 262 00:25:09,607 --> 00:25:11,574 -He's got a big reputation, huh? 263 00:25:12,146 --> 00:25:13,764 -An ego to match from what I hear. 264 00:25:14,634 --> 00:25:16,554 -Follow this thing wherever it takes you, Carson. 265 00:25:18,204 --> 00:25:19,223 I don't know what yet, 266 00:25:19,224 --> 00:25:22,284 but I got a feeling something big is going down. 267 00:25:22,617 --> 00:25:38,213 [music] 268 00:25:38,214 --> 00:25:39,414 -I'm sorry, Ms. Carson. 269 00:25:39,443 --> 00:25:43,523 Mr. Beaumonde is neither here nor is he available to take on any cases 270 00:25:43,524 --> 00:25:44,524 at the moment. 271 00:25:45,896 --> 00:25:47,269 -When will he be? 272 00:25:48,096 --> 00:25:49,296 Hey, how did you know my name? 273 00:25:52,854 --> 00:25:54,324 -Mr. Beaumonde gets this, 274 00:25:55,344 --> 00:25:57,724 and your station gets exclusive rights 275 00:25:58,024 --> 00:26:00,863 to the mystifying story of how the remarkable Isaac Beaumonde 276 00:26:00,864 --> 00:26:01,864 cracks another case. 277 00:26:02,780 --> 00:26:04,460 -You took the words right out of my mouth. 278 00:26:06,954 --> 00:26:08,154 -In that case- 279 00:26:33,491 --> 00:26:38,394 --Isaac Beaumonde at your lucrative service. 280 00:26:38,844 --> 00:26:39,844 -What? 281 00:26:40,434 --> 00:26:43,324 -Now, my dear, tell me about the case. 282 00:26:47,341 --> 00:26:49,254 -It's my sister, she's missing. 283 00:26:50,724 --> 00:26:52,143 The police couldn't catch any leads. 284 00:26:52,144 --> 00:26:55,795 -The police couldn't catch their breath in an oxygen tent. 285 00:26:57,743 --> 00:26:58,743 Only your sister [?]. 286 00:27:01,753 --> 00:27:03,143 Come, my dear. 287 00:27:04,651 --> 00:27:06,144 Come, my dear. 288 00:27:06,932 --> 00:27:07,932 Let's get started. 289 00:27:12,144 --> 00:27:16,163 -Prominent local film critic Gretchen Gregorski was found brutally murdered 290 00:27:16,164 --> 00:27:17,364 in her office this morning. 291 00:27:18,144 --> 00:27:22,313 Unconfirmed reports state that pieces of the Polk Award winner's body 292 00:27:22,314 --> 00:27:25,164 were missing and are still unaccounted for. 293 00:27:25,764 --> 00:27:26,874 Truly disturbing. 294 00:27:27,954 --> 00:27:28,974 -They want to silence us 295 00:27:31,554 --> 00:27:33,114 because we artists speak the truth, 296 00:27:33,954 --> 00:27:37,704 so they make us fight amongst ourselves for scraps from their capitalist table. 297 00:27:39,054 --> 00:27:40,854 -Yes, they only really care about their money. 298 00:27:41,784 --> 00:27:43,854 They have no appreciation for the true art form. 299 00:27:45,114 --> 00:27:46,114 What's your film about? 300 00:27:46,974 --> 00:27:48,384 -I'm shooting on video, actually. 301 00:27:48,774 --> 00:27:49,774 -Video? 302 00:27:50,034 --> 00:27:51,034 -It's experimental. 303 00:27:51,834 --> 00:27:55,014 It's about how television is one of today's biggest thieves of time. 304 00:27:55,524 --> 00:27:57,445 A powerful and suggestive instrument 305 00:27:57,446 --> 00:27:59,724 that inescapably invades almost every household. 306 00:28:00,984 --> 00:28:04,463 My film is a subjugation of collected images from this passive medium. 307 00:28:04,464 --> 00:28:05,547 -Subjugation? 308 00:28:06,961 --> 00:28:08,034 -What's your film about? 309 00:28:08,934 --> 00:28:12,294 -Oh, it's a blood-splattered study in the macabre. 310 00:28:12,774 --> 00:28:13,794 My greatest work ever. 311 00:28:14,994 --> 00:28:16,674 I'm not about to let you jeopardize it. 312 00:28:19,614 --> 00:28:21,594 -Now, let's start eliminating suspects. 313 00:28:24,144 --> 00:28:26,784 -What in the name of God Almighty do you think you're doing? 314 00:28:26,814 --> 00:28:29,124 Get out. Darling, get up. 315 00:28:29,604 --> 00:28:31,164 Our sanctity's been interrupted. 316 00:28:31,434 --> 00:28:34,074 Get out of my limousine now. 317 00:28:36,564 --> 00:28:39,563 -Believe me when I say we don't want to spend any more time in your company 318 00:28:39,564 --> 00:28:41,994 than is necessary, Reverend Boone. 319 00:28:42,744 --> 00:28:45,470 We'll just answer a couple of questions to our satisfaction, 320 00:28:45,471 --> 00:28:46,671 and we'll be on our merry way. 321 00:28:46,764 --> 00:28:49,434 -For the record, Mr. Boone-- -That's Reverend Boone. 322 00:28:49,914 --> 00:28:51,335 Duly ordained by the-- 323 00:28:52,229 --> 00:28:53,229 Wait a minute. 324 00:28:53,994 --> 00:28:54,994 The record. 325 00:28:55,494 --> 00:28:57,954 You're that reporter from Channel-- 326 00:28:57,984 --> 00:29:02,034 -From Channel-- "Reverend Ezekiel Boone gets a blowjob in limo from stripper, 327 00:29:02,064 --> 00:29:03,203 paid for by church tithes. 328 00:29:03,204 --> 00:29:06,492 Details at 11," if you don't make with the answers. 329 00:29:06,493 --> 00:29:08,064 -Wait a minute, honey child. 330 00:29:08,124 --> 00:29:09,594 -I wasn't-- -Concentrate, 331 00:29:09,894 --> 00:29:11,414 Reverend. -Concentrate? 332 00:29:12,264 --> 00:29:14,416 -Where were you on the evening of Tuesday last, 333 00:29:14,417 --> 00:29:16,176 from 11:00 PM on? 334 00:29:16,177 --> 00:29:18,654 -I was right here, right here on this street, 335 00:29:18,834 --> 00:29:21,444 bringing the word to those that need it the most. 336 00:29:21,984 --> 00:29:23,604 You can ask any member of my flock. 337 00:29:23,964 --> 00:29:27,744 You can ask any patron of that den of iniquity. 338 00:29:28,337 --> 00:29:32,004 I'm making a point to stare them all in the face as they exit 339 00:29:32,047 --> 00:29:33,047 the establishment. 340 00:29:33,804 --> 00:29:35,544 -From the sublime to the ridiculous. 341 00:29:36,384 --> 00:29:37,384 We'll check your story. 342 00:29:37,854 --> 00:29:39,747 Thank you for your time, Reverend. 343 00:29:54,114 --> 00:29:55,494 -I'm relatively new at this. 344 00:30:00,015 --> 00:30:03,195 I guess I'm supposed to say it, scream as loud as you want. 345 00:30:03,196 --> 00:30:04,557 Nobody's going to hear you anyway. 346 00:30:07,812 --> 00:30:09,812 The walls are thick, got its own ventilation system 347 00:30:10,584 --> 00:30:15,371 and besides, the only person that comes in here anymore is little old me. 348 00:30:15,388 --> 00:30:19,901 [chuckles] Everybody's shooting on video these days. 349 00:30:20,651 --> 00:30:22,871 You know that little tape, 350 00:30:23,411 --> 00:30:25,541 no strength, no form, no substance. 351 00:30:26,201 --> 00:30:29,348 It's barely real. 352 00:30:37,228 --> 00:30:42,674 -I will not be held captive by the hands of patriarchy. 353 00:30:42,675 --> 00:30:45,160 I will not be held captive by them. 354 00:30:45,161 --> 00:30:54,181 [music] 355 00:30:56,148 --> 00:30:57,148 -Could it be? 356 00:31:04,061 --> 00:31:05,061 I can't believe it. 357 00:31:06,161 --> 00:31:07,931 One Trillion Leaning Towers. 358 00:31:09,761 --> 00:31:11,934 Gordon Weisbord, 1943. 359 00:31:13,271 --> 00:31:14,471 He died at the premiere. 360 00:31:16,421 --> 00:31:19,481 They say there was a riot, and he was killed. 361 00:31:21,911 --> 00:31:24,364 Apparently, the film drove the audience mad, 362 00:31:25,998 --> 00:31:26,998 and here it is. 363 00:31:28,601 --> 00:31:33,281 I thought all the prints were destroyed, and yet here it is. 364 00:31:36,761 --> 00:31:38,021 Something brought us together. 365 00:31:40,601 --> 00:31:41,861 Thank you, Mitzi. 366 00:31:45,000 --> 00:31:46,427 -[?] 367 00:32:03,401 --> 00:32:06,011 -Able, just the resident genius I was looking for. 368 00:32:07,181 --> 00:32:08,181 Walk with me. 369 00:32:14,741 --> 00:32:16,653 Able, what do you think about karate? 370 00:32:16,654 --> 00:32:18,141 -Well-- 371 00:32:19,001 --> 00:32:20,001 -Right. 372 00:32:20,381 --> 00:32:21,381 It's exotic, 373 00:32:21,491 --> 00:32:22,491 it's exciting, 374 00:32:23,081 --> 00:32:24,154 it's the next big thing. 375 00:32:25,301 --> 00:32:28,511 Able, do you know the numbers on karate classes across North America? 376 00:32:28,980 --> 00:32:29,980 -No. 377 00:32:29,981 --> 00:32:31,461 -Of course, you don't, that's my job. 378 00:32:32,381 --> 00:32:34,661 Listen, all this chop-socky stuff, 379 00:32:35,201 --> 00:32:37,511 all this breaking cinder blocks with your head stuff, 380 00:32:38,171 --> 00:32:39,521 it's huge with the kids, 381 00:32:40,091 --> 00:32:42,131 and we need to think about the audience of tomorrow. 382 00:32:43,241 --> 00:32:47,121 Able, I've been doing some thinking about casting for Terror Toy 2. 383 00:32:47,471 --> 00:32:49,001 -We're already in production, Ozzie. 384 00:32:49,241 --> 00:32:51,580 -Sure. It's a creative challenge. 385 00:32:51,581 --> 00:32:52,581 I get you. 386 00:32:52,931 --> 00:32:54,461 This kid-- -A child? 387 00:32:55,031 --> 00:32:57,941 -Really, he's more of a nine-year-old karate champion. 388 00:32:58,661 --> 00:33:00,621 He's been winning competitions all over the place. 389 00:33:01,481 --> 00:33:02,961 His parents are good friends of mine. 390 00:33:03,761 --> 00:33:04,761 Take my word on this. 391 00:33:04,931 --> 00:33:07,181 This kid is going to be huge, 392 00:33:08,441 --> 00:33:11,501 and I think Terror Toy 2 is the perfect launch pad for his career. 393 00:33:12,131 --> 00:33:14,530 -Ozzie, there's no room for a child in this film. 394 00:33:14,531 --> 00:33:15,531 I won't do it. 395 00:33:17,316 --> 00:33:21,911 -Able, don't make yourself replaceable. 396 00:33:24,161 --> 00:33:26,231 I think we understand one another, don't you, 397 00:33:27,071 --> 00:33:28,431 or do you want me to write it down 398 00:33:29,141 --> 00:33:30,141 on a pink slip? 399 00:33:31,541 --> 00:33:32,541 -You can't do that. 400 00:33:33,488 --> 00:33:34,528 It's my film. 401 00:33:34,691 --> 00:33:35,861 This is my film. 402 00:33:36,671 --> 00:33:37,671 -Able, 403 00:33:37,841 --> 00:33:39,761 you should spend less time reading 404 00:33:40,391 --> 00:33:44,681 cachet to cinemart and more time reading your contracts. 405 00:33:45,821 --> 00:33:46,821 You see, 406 00:33:46,991 --> 00:33:49,661 I'm not your friend, I'm not your partner, 407 00:33:51,341 --> 00:33:52,991 I'm your boss. 408 00:33:55,031 --> 00:33:56,511 -Why are you doing this to me, Ozzie? 409 00:33:57,851 --> 00:33:58,851 -Because I can. 410 00:34:01,718 --> 00:34:03,850 You got to throw your weight around every once in a while, 411 00:34:03,851 --> 00:34:06,311 Able, or people forget you got it. 412 00:34:08,261 --> 00:34:09,521 When I walk into a room, 413 00:34:10,841 --> 00:34:11,841 people should duck. 414 00:34:15,881 --> 00:34:17,201 Does the kid stay in the picture? 415 00:34:19,421 --> 00:34:20,901 -Going to have to speak to the writer. 416 00:34:21,791 --> 00:34:23,081 -That's the spirit, Able. 417 00:34:24,551 --> 00:34:25,721 Forget about awards. 418 00:34:26,411 --> 00:34:29,501 Just give me something that'll put black back in the books. 419 00:34:31,181 --> 00:34:32,481 Out of my way. 420 00:34:35,561 --> 00:34:37,391 -Able, we need to talk. 421 00:34:37,891 --> 00:34:40,357 -RL, come in. -You can't just fire me and my crew. 422 00:34:40,358 --> 00:34:43,391 -Come in. RL, calm down. -We have a contract. 423 00:34:43,511 --> 00:34:45,341 -Calm down, take a seat. 424 00:34:46,151 --> 00:34:47,741 Don't let the door hit you in the ass. 425 00:34:48,731 --> 00:34:49,731 and we'll talk. 426 00:34:52,601 --> 00:34:54,281 -Able, what's with the knife? 427 00:34:55,541 --> 00:34:56,541 Able. 428 00:34:56,891 --> 00:34:57,891 Able. 429 00:34:59,051 --> 00:35:01,611 [RL screams] 430 00:35:03,941 --> 00:35:08,231 -Now, on the subject of Mr. Grober, is Grober his first or last name? 431 00:35:08,651 --> 00:35:09,651 -Like I know. 432 00:35:10,601 --> 00:35:14,671 -No matter, it would seem that Grober, as it will suffice to call him, 433 00:35:14,672 --> 00:35:16,931 has suffered from some sort of battlefield trauma. 434 00:35:18,131 --> 00:35:19,131 -In the war. 435 00:35:19,421 --> 00:35:20,421 -What war? 436 00:35:21,134 --> 00:35:22,134 -Shit, man. 437 00:35:22,331 --> 00:35:23,331 The war. 438 00:35:25,151 --> 00:35:28,639 -His noted habit of setting plastic army men on fire 439 00:35:28,640 --> 00:35:30,881 is some sort of traumatic recreation. 440 00:35:31,778 --> 00:35:32,778 -He what now? 441 00:35:33,971 --> 00:35:35,981 -I heard he burned his own men after they died. 442 00:35:37,008 --> 00:35:40,107 Dosed them with the gasoline they used to burn out the latrine barrels 443 00:35:40,108 --> 00:35:41,108 and lit him up, 444 00:35:41,411 --> 00:35:42,411 so they wouldn't be cold. 445 00:35:43,811 --> 00:35:46,841 I heard he spent a night buried under corpses at a foxhole. 446 00:35:48,131 --> 00:35:49,131 Just him 447 00:35:49,151 --> 00:35:50,501 and a mountain of cold flesh. 448 00:35:51,731 --> 00:35:54,281 After that, that's where he had this thing about fire. 449 00:35:56,654 --> 00:35:59,014 He's coming back from the shitter, you can see for yourself. 450 00:36:00,641 --> 00:36:01,641 Just do me a favor, 451 00:36:02,891 --> 00:36:03,891 leave me out of it. 452 00:36:05,774 --> 00:36:07,421 Hey, Smitty, watch the bar. 453 00:36:08,811 --> 00:36:09,911 I got to take a shit. 454 00:36:10,270 --> 00:36:43,789 [music] 455 00:36:43,790 --> 00:36:44,790 [Grober grunts] 456 00:36:47,196 --> 00:36:49,868 -Door, Ms. Carson. 457 00:36:49,870 --> 00:36:52,894 [Grober grunts] 458 00:37:01,960 --> 00:37:09,000 -Oh, man. [?] Anyone [?] No need to [?]. 459 00:37:22,151 --> 00:37:26,031 We can safely eliminate Grober as a suspect. 460 00:37:28,523 --> 00:37:30,203 -Who does that leave? 461 00:37:30,281 --> 00:37:36,311 -From our originalist, no one, but we have a new contender. 462 00:37:37,061 --> 00:37:38,111 A director of all things. 463 00:37:38,771 --> 00:37:41,381 The unlikely name of Able Whitman. 464 00:37:42,101 --> 00:37:43,101 -Let's go find him. 465 00:37:45,131 --> 00:37:47,078 -I will find him, Ms. Carson. 466 00:37:47,591 --> 00:37:50,590 For the time being, I think you may be more valuable behind 467 00:37:50,591 --> 00:37:51,591 the scenes. 468 00:38:13,631 --> 00:38:15,713 -I've had some ideas lately, Alan. 469 00:38:19,944 --> 00:38:21,101 -I can see that, Able. 470 00:38:22,451 --> 00:38:23,951 Pretty massive changes here. 471 00:38:25,544 --> 00:38:27,704 I think you might have missed the subtext a little bit. 472 00:38:30,161 --> 00:38:31,931 Just went ahead and crossed everything out. 473 00:38:32,338 --> 00:38:34,391 I know a lot of stuff becomes important later on. 474 00:38:34,811 --> 00:38:36,051 -It's called inspiration, Alan. 475 00:38:40,031 --> 00:38:41,031 -Inspiration. 476 00:38:41,801 --> 00:38:43,091 I guess I can make it work. 477 00:38:43,841 --> 00:38:44,841 -I'm sure you can. 478 00:38:45,791 --> 00:38:47,921 -It's going to be a bitch for makeup department. 479 00:38:48,551 --> 00:38:49,551 -I'll handle that. 480 00:38:51,875 --> 00:38:53,555 -I guess I got a lot of writing to do. 481 00:38:55,061 --> 00:38:56,081 -Oh, and Alan? 482 00:38:57,611 --> 00:38:58,611 -Yes, Able. 483 00:38:58,931 --> 00:38:59,931 -We share credit. 484 00:39:00,661 --> 00:39:01,660 -Sure, Able. 485 00:39:01,661 --> 00:39:02,661 Sure. 486 00:39:07,361 --> 00:39:09,581 -Oh, you're doing some casting, Mr. Whitman. 487 00:39:10,931 --> 00:39:12,011 What happened to your star? 488 00:39:12,761 --> 00:39:13,761 -Do I know you? 489 00:39:15,761 --> 00:39:16,811 -I'm a fan of your work. 490 00:39:17,951 --> 00:39:18,951 -Really? 491 00:39:19,031 --> 00:39:20,031 -No. 492 00:39:20,351 --> 00:39:21,761 Nobody's a fan of your work. 493 00:39:22,451 --> 00:39:24,281 Actually, I suspect you of kidnapping, 494 00:39:24,941 --> 00:39:25,941 possibly murder. 495 00:39:26,071 --> 00:39:27,071 -What? 496 00:39:27,072 --> 00:39:28,792 -You were the last person to see the victim. 497 00:39:29,111 --> 00:39:30,111 -What victim? 498 00:39:30,254 --> 00:39:31,254 -Georgina Carson. 499 00:39:31,511 --> 00:39:33,461 You probably know her better by her stage name, 500 00:39:33,791 --> 00:39:34,791 Gigi Spot. 501 00:39:35,191 --> 00:39:36,191 -Gigi? 502 00:39:36,192 --> 00:39:37,571 Gigi was with-- 503 00:39:37,631 --> 00:39:38,681 -Was, Mr. Whitman? 504 00:39:41,557 --> 00:39:43,601 You said was, past tense. 505 00:39:44,231 --> 00:39:47,080 Is there any reason why you wouldn't talk about her in the present tense? 506 00:39:47,081 --> 00:39:48,161 -You didn't let me finish. 507 00:39:49,061 --> 00:39:53,051 The last time I saw Gigi was Tuesday night. 508 00:39:53,471 --> 00:39:55,091 -Finally we agree on something. 509 00:39:56,351 --> 00:40:01,241 Now, exactly how long after you left the gentlemen's club did you kill her? 510 00:40:03,821 --> 00:40:05,291 -All I did was give her a ride. 511 00:40:07,331 --> 00:40:08,611 -I'll assume that's a euphemism. 512 00:40:09,551 --> 00:40:10,551 -I'm not a killer. 513 00:40:11,051 --> 00:40:12,051 I'm an artist. 514 00:40:12,611 --> 00:40:13,931 -Who makes violent art. 515 00:40:14,561 --> 00:40:17,471 Although reading your reviews, the jury's still out on the art part. 516 00:40:17,681 --> 00:40:20,465 -Come now, Mr. Whoever-You-Are. 517 00:40:20,621 --> 00:40:22,641 -Isaac Beaumonde. 518 00:40:22,981 --> 00:40:25,140 At someone else's service. 519 00:40:25,141 --> 00:40:28,685 -Mr. Beaumonde, surely you're not philistine enough 520 00:40:28,985 --> 00:40:32,825 to think that violent art causes natural violence. 521 00:40:33,668 --> 00:40:34,955 -You didn't answer my question. 522 00:40:35,765 --> 00:40:36,934 -Do you want me to do your work for you, 523 00:40:36,935 --> 00:40:37,934 Mr. Beaumonde? 524 00:40:37,935 --> 00:40:40,535 -If you wanted to confess now, I certainly wouldn't complain. 525 00:40:41,975 --> 00:40:42,975 No? 526 00:40:43,932 --> 00:40:44,932 All right then. 527 00:40:46,625 --> 00:40:47,625 I'll be back. 528 00:40:48,012 --> 00:40:49,025 -What if I'm not here? 529 00:40:52,532 --> 00:40:53,532 -You'll be here. 530 00:40:53,855 --> 00:40:54,855 -Really? 531 00:40:55,265 --> 00:40:56,265 Why? 532 00:40:57,828 --> 00:40:59,075 -You have a film to finish. 533 00:41:02,435 --> 00:41:03,435 -He's right. 534 00:41:03,535 --> 00:41:04,535 He's right. 535 00:41:04,536 --> 00:41:06,435 I have a film to finish. 536 00:41:07,528 --> 00:41:15,827 [music] 537 00:41:15,828 --> 00:41:18,305 -Alan, I need a plot device. 538 00:41:20,495 --> 00:41:21,495 -What kind? 539 00:41:23,202 --> 00:41:26,435 -A killer is suspected of murder by a detective. 540 00:41:28,475 --> 00:41:31,144 He can't really flee because there wouldn't be a movie, 541 00:41:31,145 --> 00:41:32,145 would there? 542 00:41:33,455 --> 00:41:36,948 How does he take suspicion off himself? 543 00:41:37,985 --> 00:41:39,035 -How would Lubitsch do it? 544 00:41:39,908 --> 00:41:42,455 I've been reading about this heat-activated poison. 545 00:41:44,395 --> 00:41:45,454 You drip it on a light bulb. 546 00:41:45,455 --> 00:41:48,305 When the victim turns on a lamp, it turns into gas. 547 00:41:49,128 --> 00:41:52,295 The apartment gets flooded and lethal in minutes. 548 00:41:52,715 --> 00:41:53,715 -Is that for real? 549 00:41:54,395 --> 00:41:57,245 -Yes, but it doesn't plug your plot hole, does it? 550 00:41:58,345 --> 00:41:59,344 How about this? 551 00:41:59,345 --> 00:42:00,345 Nice and simple. 552 00:42:00,402 --> 00:42:03,515 The killer kills someone else, assuming that he had it in him. 553 00:42:04,355 --> 00:42:05,355 It is a him, right? 554 00:42:06,575 --> 00:42:09,365 Then he can kill someone else, make it look like a suicide, 555 00:42:09,635 --> 00:42:11,375 pin his crimes on the dead man. 556 00:42:12,485 --> 00:42:15,394 I'll make the suicide note-- What about make it a confession? 557 00:42:15,395 --> 00:42:15,905 What do you think? 558 00:42:16,254 --> 00:42:17,254 -I like it. 559 00:42:17,255 --> 00:42:18,255 I like it. 560 00:42:19,118 --> 00:42:20,854 -Is this something new I should work into the script, 561 00:42:20,855 --> 00:42:21,855 Able? 562 00:42:22,055 --> 00:42:23,222 You let me worry about that. 563 00:42:29,552 --> 00:42:30,845 -He made you suspicious. 564 00:42:31,895 --> 00:42:32,895 What else have you got? 565 00:42:33,185 --> 00:42:34,185 -A plan. 566 00:42:34,445 --> 00:42:35,485 -A plan? 567 00:42:36,525 --> 00:42:38,795 -More of a trap, really. -Baited with? 568 00:42:43,025 --> 00:42:44,345 -He's casting for his new film. 569 00:42:45,725 --> 00:42:46,745 He needs a new face. 570 00:42:48,178 --> 00:42:54,687 [music] 571 00:42:54,688 --> 00:42:56,921 -18 auditions in a row, Gigi. 572 00:42:57,485 --> 00:43:01,864 The only thing that qualifies any of them to be on film is the fact 573 00:43:01,865 --> 00:43:03,155 that they reflect light. 574 00:43:04,615 --> 00:43:05,615 What am I going to do? 575 00:43:19,095 --> 00:43:20,255 -Am I in the right place? 576 00:43:20,735 --> 00:43:22,714 I hope so, because if not, you're just some crazy man 577 00:43:22,715 --> 00:43:24,667 who sits around talking to corpses. 578 00:43:24,728 --> 00:43:25,974 [chuckles] 579 00:43:26,610 --> 00:43:27,875 -Yes, corpses. 580 00:43:27,995 --> 00:43:29,642 It's a fake. It's a fake. 581 00:43:30,444 --> 00:43:31,444 You're here to audition. 582 00:43:31,445 --> 00:43:32,687 Tell me you're here to audition. 583 00:43:32,688 --> 00:43:33,688 -Yes, totally. 584 00:43:33,935 --> 00:43:35,165 -Wait, you are-- 585 00:43:35,465 --> 00:43:36,465 -April Carson, WKYTV. 586 00:43:37,895 --> 00:43:38,705 -You do? 587 00:43:38,825 --> 00:43:41,045 -Human Interest because we're all human, right? 588 00:43:41,645 --> 00:43:44,015 The weekend weather, the only weather anyone cares about. 589 00:43:45,725 --> 00:43:48,544 To tell you the truth, I'm not entirely fulfilled working 590 00:43:48,545 --> 00:43:49,577 in television. 591 00:43:49,578 --> 00:43:51,451 I'm looking for something a bit more inspiring. 592 00:43:56,975 --> 00:43:57,755 -Could you do a reading? 593 00:43:57,895 --> 00:43:58,895 -Totally. 594 00:43:58,896 --> 00:44:00,762 -Excellent. You brought the sides? 595 00:44:01,328 --> 00:44:04,445 -Yes, but doing Hamlet? 596 00:44:04,505 --> 00:44:05,505 -What? 597 00:44:05,525 --> 00:44:06,634 -Isn't that a bit pretentious? 598 00:44:06,635 --> 00:44:08,465 This is for a part in a horror movie, right? 599 00:44:08,645 --> 00:44:12,575 -My dear, Hamlet is the greatest work in the history of English literature. 600 00:44:12,815 --> 00:44:17,885 Murder, incest, fear, insanity, suicide. 601 00:44:18,185 --> 00:44:21,875 Murder after murder until the stage is littered with bodies. 602 00:44:22,085 --> 00:44:25,745 Do you know what the greatest work in the history of English literature is? 603 00:44:25,925 --> 00:44:28,521 It's a fucking horror film. 604 00:44:30,905 --> 00:44:31,905 -Okay then. 605 00:44:35,915 --> 00:44:36,915 "Alas, 606 00:44:37,164 --> 00:44:38,164 poor Yorick." 607 00:44:38,165 --> 00:44:39,165 -Wait. 608 00:44:48,935 --> 00:44:49,955 Here, use this. 609 00:45:01,445 --> 00:45:02,445 -What's that smell? 610 00:45:03,395 --> 00:45:04,804 -Oh, it's the latex. 611 00:45:04,805 --> 00:45:05,805 It's decaying. 612 00:45:06,425 --> 00:45:08,345 There are things in the fake blood that are fake. 613 00:45:08,645 --> 00:45:10,085 It just smells like that. 614 00:45:10,655 --> 00:45:11,675 Please, continue. 615 00:45:12,255 --> 00:45:13,434 -Are you sure? 616 00:45:13,435 --> 00:45:14,435 It feels pretty real. 617 00:45:14,795 --> 00:45:16,235 -No, it's just a prop. 618 00:45:16,895 --> 00:45:17,895 It's only a prop, 619 00:45:21,785 --> 00:45:27,035 and action. 620 00:45:28,355 --> 00:45:30,171 -"Alas, poor Yorick. 621 00:45:31,115 --> 00:45:32,115 I knew him, Horatio. 622 00:45:33,225 --> 00:45:36,845 A fellow of infinite jest of most excellent fancy. 623 00:45:38,465 --> 00:45:40,745 He hath worn me on his back a thousand times. 624 00:45:44,075 --> 00:45:46,055 Now how abhorred in my imagination it is. 625 00:45:46,085 --> 00:45:47,225 My gorge rises at it. 626 00:45:50,225 --> 00:45:52,417 Here hung those lips I kissed. 627 00:45:52,418 --> 00:45:54,351 I know not how oft." 628 00:46:02,285 --> 00:46:03,285 -Cut. 629 00:46:07,595 --> 00:46:09,336 The camera's been waiting for you. 630 00:46:13,952 --> 00:46:14,952 -What happened then? 631 00:46:16,095 --> 00:46:17,315 -He had to leave suddenly. 632 00:46:17,345 --> 00:46:20,135 He said he remembered an important meeting with an investor. 633 00:46:21,898 --> 00:46:23,997 -You have the part? 634 00:46:23,998 --> 00:46:26,079 -I have a late call to shoot my first scene tomorrow. 635 00:46:26,675 --> 00:46:27,675 -Perfect. 636 00:46:28,535 --> 00:46:29,795 I'll look into this investor. 637 00:46:32,525 --> 00:46:33,525 You're not eating? 638 00:46:35,825 --> 00:46:38,412 -I'm just really not hungry. 639 00:46:39,438 --> 00:46:45,811 [music] 640 00:46:46,505 --> 00:46:47,505 -Isn't this great, babe? 641 00:46:47,855 --> 00:46:49,595 I just invested a ton in this. 642 00:46:49,745 --> 00:46:51,945 Soon we'll have a whole fleet of these things. 643 00:46:52,385 --> 00:46:56,044 Ozzie Kohlberg's [?] liners, driving tourists around and seeing 644 00:46:56,045 --> 00:46:57,045 the sights, 645 00:46:57,305 --> 00:46:59,825 so they can see Ozzie's city Ozzie's way. 646 00:47:01,075 --> 00:47:02,375 Yes, it'll be really classy, 647 00:47:03,335 --> 00:47:04,335 like in Europe. 648 00:47:05,855 --> 00:47:08,863 Our tour guides will have these sexy Beefeater uniforms 649 00:47:08,882 --> 00:47:10,416 on and they'll narrate the trip as they serve 650 00:47:10,417 --> 00:47:14,855 these little individual-sized steak and kidney pies with little cups of tea. 651 00:47:15,582 --> 00:47:16,582 Yes. 652 00:47:17,209 --> 00:47:18,289 It'll be a big money-maker. 653 00:47:19,268 --> 00:47:21,035 -I thought you were a film producer, Ozzie. 654 00:47:22,895 --> 00:47:24,125 -I'm an investor, babe. 655 00:47:24,126 --> 00:47:25,446 It doesn't matter if it's movies, 656 00:47:25,955 --> 00:47:28,295 vending machines or the future of the tourism industry. 657 00:47:28,955 --> 00:47:31,961 If Ozzie Kohlberg's involved, it will pay. 658 00:47:31,962 --> 00:47:41,547 [music] 659 00:47:41,548 --> 00:47:43,805 -Where the hell are we? 660 00:47:45,125 --> 00:47:46,125 Stay here. 661 00:47:46,655 --> 00:47:47,975 Time to throw some weight around. 662 00:47:52,835 --> 00:47:53,835 Driver. 663 00:47:54,545 --> 00:47:55,545 Driver. 664 00:47:57,515 --> 00:47:58,515 Whitman. 665 00:48:01,535 --> 00:48:03,134 Where did you get a harpoon? 666 00:48:03,135 --> 00:48:04,275 -Harpoon store? 667 00:48:05,975 --> 00:48:07,445 I put it on the corporate account. 668 00:48:08,518 --> 00:48:10,744 Technically, I didn't buy it. 669 00:48:10,745 --> 00:48:11,745 You did. 670 00:48:13,495 --> 00:48:14,663 Ozzie? 671 00:48:14,791 --> 00:48:15,791 -What? 672 00:48:15,897 --> 00:48:17,253 -You better duck. 673 00:48:21,000 --> 00:48:23,637 [?] 674 00:48:23,917 --> 00:48:25,979 [music] 675 00:48:25,980 --> 00:48:29,277 [Ozzie grunts] 676 00:48:29,278 --> 00:48:36,841 [heartbeat sound] 677 00:48:36,935 --> 00:48:38,225 -Shit. Shit. 678 00:48:38,405 --> 00:48:39,633 Shit. Shit. 679 00:48:39,634 --> 00:48:40,246 Shit. 680 00:48:40,248 --> 00:48:41,645 I needed that heart. 681 00:48:41,825 --> 00:48:43,085 I needed that heart. 682 00:48:43,547 --> 00:48:46,143 What was I thinking? What was I thinking? 683 00:48:48,677 --> 00:48:50,670 [woman screams] 684 00:49:27,245 --> 00:49:28,745 -What if they don't buy the suicide? 685 00:49:41,564 --> 00:49:42,910 [phone rings] 686 00:49:45,077 --> 00:49:45,816 -Alan. 687 00:49:45,817 --> 00:49:46,929 -Yes? 688 00:49:46,930 --> 00:49:47,930 -It's Able. 689 00:49:50,195 --> 00:49:51,842 I need to pick your brains for a minute. 690 00:49:53,675 --> 00:49:57,098 The killer commits another murder to deflect suspicion. 691 00:49:59,285 --> 00:50:00,285 What happens 692 00:50:00,815 --> 00:50:02,435 if the way he commits the murder, 693 00:50:04,781 --> 00:50:09,335 the audience doesn't buy it as a suicide, what do we do about that? 694 00:50:09,425 --> 00:50:12,184 -Well, if it was a satirical sort of thing, 695 00:50:12,185 --> 00:50:16,295 the killer could just scrawl some addendum on the original suicide note, 696 00:50:16,925 --> 00:50:19,954 count on a callous, self-obsessed society to just accept it, 697 00:50:19,955 --> 00:50:21,725 and everyone goes home early. 698 00:50:22,745 --> 00:50:23,745 -Okay. 699 00:50:24,035 --> 00:50:27,175 -Mind you, it would probably lead to more murder, 700 00:50:27,655 --> 00:50:29,515 trying to cover up the cover-up and so on. 701 00:50:30,348 --> 00:50:32,397 It'd probably be the killer's undoing-- 702 00:50:34,071 --> 00:50:35,695 Able? Able, are you there? 703 00:50:35,725 --> 00:50:36,725 Hello? 704 00:50:36,868 --> 00:50:51,204 [music] 705 00:50:51,205 --> 00:50:51,595 -Cut. 706 00:50:52,195 --> 00:50:53,195 Print that one. 707 00:50:53,725 --> 00:50:55,015 April, you were magnificent. 708 00:50:55,405 --> 00:50:56,405 You bring 709 00:50:56,635 --> 00:50:57,635 new life to a scene. 710 00:50:57,775 --> 00:51:00,595 -Able, Mr. Farmsworth needs to see you in his office. 711 00:51:00,625 --> 00:51:01,625 He says it's urgent. 712 00:51:04,315 --> 00:51:05,422 -Take five, everyone. 713 00:51:13,188 --> 00:51:14,008 -Able, come on in. 714 00:51:14,155 --> 00:51:15,155 I need to talk to you. 715 00:51:24,175 --> 00:51:25,175 Ozzy's missing. 716 00:51:25,585 --> 00:51:26,585 -Missing? 717 00:51:28,042 --> 00:51:29,095 -Yes, he didn't show up. 718 00:51:30,445 --> 00:51:32,275 He's not answering any of his numbers. 719 00:51:34,465 --> 00:51:35,825 Nobody's seen him since yesterday. 720 00:51:37,318 --> 00:51:40,644 -Philip, I wasn't sure I should say anything, 721 00:51:40,645 --> 00:51:43,405 but Ozzy has been acting strangely lately. 722 00:51:44,305 --> 00:51:48,775 He called me on several occasions and asked me for a private meeting. 723 00:51:49,765 --> 00:51:50,765 -What did he want? 724 00:51:51,025 --> 00:51:52,558 -I'm not sure. 725 00:51:52,885 --> 00:51:53,885 I think he wanted 726 00:51:54,505 --> 00:51:55,705 to confess something to me. 727 00:51:55,795 --> 00:51:56,835 -What do you think it was? 728 00:51:57,265 --> 00:51:58,345 -I'm sure I don't know. 729 00:51:59,785 --> 00:52:01,525 I have no idea. 730 00:52:01,975 --> 00:52:06,128 -I don't know what to tell you other than without Ozzy, 731 00:52:06,265 --> 00:52:07,305 we can't finish your film. 732 00:52:08,005 --> 00:52:11,665 Now, if you're willing to reconsider 733 00:52:12,625 --> 00:52:14,155 what the distributors wanted to do-- 734 00:52:14,575 --> 00:52:18,295 -I'm not going to be dictated to by small minds and large wallets. 735 00:52:18,325 --> 00:52:19,325 I'm just not going to. 736 00:52:21,295 --> 00:52:22,295 Now, 737 00:52:23,305 --> 00:52:25,003 I do have some really good news. 738 00:52:25,042 --> 00:52:30,535 Do you remember that competition that we had for the Arts Council grant? 739 00:52:30,668 --> 00:52:32,847 -Yes. -Well, it never showed up, 740 00:52:32,848 --> 00:52:33,848 so we're shooing. 741 00:52:35,335 --> 00:52:38,065 -Able, you did it. 742 00:52:38,455 --> 00:52:39,455 You are a lifesaver. 743 00:52:42,404 --> 00:52:43,404 What? 744 00:52:43,405 --> 00:52:44,525 -When did you get nominated? 745 00:52:45,235 --> 00:52:46,375 -You have to be nominated? 746 00:52:47,632 --> 00:52:49,285 -Philip, are you serious? 747 00:52:50,908 --> 00:52:51,908 -Okay, 748 00:52:52,435 --> 00:52:53,955 I'm having my name engraved right now. 749 00:52:54,985 --> 00:52:57,777 I can get your name on one, or you can share it. 750 00:52:57,778 --> 00:52:59,218 -Whatever, Philip. 751 00:53:00,292 --> 00:53:02,456 -[chuckles] 752 00:53:07,738 --> 00:53:13,453 [music] 753 00:53:13,705 --> 00:53:14,991 -Action. 754 00:53:14,992 --> 00:53:16,384 -[screams] 755 00:53:17,694 --> 00:53:19,435 -Cut. 756 00:53:19,437 --> 00:53:21,475 -For Pete's sake, we're out of blood. 757 00:53:22,495 --> 00:53:23,888 That's five, everyone. 758 00:53:30,662 --> 00:53:31,662 [music] 759 00:53:36,579 --> 00:53:45,854 [groans] 760 00:54:10,015 --> 00:54:11,107 -Still alive. 761 00:54:11,108 --> 00:54:21,107 [music] 762 00:54:21,108 --> 00:54:24,358 -Maybe you do have what it takes to bleed for your art, after all. 763 00:54:35,048 --> 00:54:37,487 It's cut check time. 764 00:54:37,488 --> 00:54:57,899 [music] 765 00:55:54,655 --> 00:55:56,135 -Try to find out what's in the vault. 766 00:55:57,355 --> 00:55:58,715 I know Whitman's hiding something. 767 00:56:00,595 --> 00:56:01,595 The investor. 768 00:56:03,805 --> 00:56:05,125 Yes, I found Mr. Kohlberg. 769 00:56:06,745 --> 00:56:07,745 No. 770 00:56:08,575 --> 00:56:10,624 No, I don't think he'll be of any use to us. 771 00:56:10,625 --> 00:56:29,459 [music] 772 00:56:32,296 --> 00:56:36,436 [groans] 773 00:56:49,436 --> 00:56:50,335 -Action. 774 00:56:50,336 --> 00:56:56,956 -[screams] 775 00:56:57,475 --> 00:56:58,475 -Cut. 776 00:56:58,885 --> 00:56:59,885 Print that, 777 00:57:00,115 --> 00:57:01,645 and everything else we shot today. 778 00:57:02,965 --> 00:57:04,845 I want to see it all first thing in the morning. 779 00:57:06,705 --> 00:57:07,705 -First thing? 780 00:57:07,706 --> 00:57:08,845 It's late already, Able. 781 00:57:08,995 --> 00:57:09,745 -Nonsense. 782 00:57:09,978 --> 00:57:10,978 It's not late. 783 00:57:11,522 --> 00:57:12,487 It's magic hour. 784 00:57:12,488 --> 00:58:11,450 [music] 785 00:58:11,452 --> 00:58:14,189 [screams] 786 00:58:20,545 --> 00:58:21,545 -This is great. 787 00:58:22,225 --> 00:58:23,635 This is some of your best work. 788 00:58:24,515 --> 00:58:26,755 I knew you had it in you from day one. 789 00:58:27,445 --> 00:58:28,765 -It's really something, isn't it? 790 00:58:29,005 --> 00:58:30,965 I think I've finally gotten inside of Bobo's head. 791 00:58:32,035 --> 00:58:33,835 -Able, there's something I have to tell you. 792 00:58:34,718 --> 00:58:35,718 -What is it? 793 00:58:37,405 --> 00:58:38,405 -It's Ozzy. 794 00:58:39,262 --> 00:58:41,155 The police found him along with his girlfriend. 795 00:58:41,474 --> 00:58:42,474 -Really? 796 00:58:42,475 --> 00:58:43,475 -Dead. 797 00:58:43,645 --> 00:58:45,085 They say it's a murder-suicide. 798 00:58:46,018 --> 00:58:47,185 -That's ghastly. 799 00:58:47,365 --> 00:58:48,365 -There's more. 800 00:58:48,475 --> 00:58:49,475 -More? 801 00:58:50,125 --> 00:58:51,415 -Apparently, Ozzy, 802 00:58:52,615 --> 00:58:54,175 he's killed other people as well. 803 00:58:54,715 --> 00:58:55,715 -No. 804 00:58:56,602 --> 00:58:57,715 -Yes. 805 00:58:58,735 --> 00:58:59,735 A stripper, 806 00:59:02,275 --> 00:59:03,275 that critic, 807 00:59:03,985 --> 00:59:04,985 Gregorski, 808 00:59:05,725 --> 00:59:07,205 and most of our special effects crew. 809 00:59:08,155 --> 00:59:09,535 They're still finding pieces. 810 00:59:11,005 --> 00:59:14,938 I just got a bill for the harpoon that Ozzy used to end it all. 811 00:59:17,068 --> 00:59:18,535 It's all here in the late edition. 812 00:59:21,032 --> 00:59:22,345 He used company money, 813 00:59:23,125 --> 00:59:25,345 and the police say it's evidence. 814 00:59:25,748 --> 00:59:27,175 -Fiendish is what I'd call it. 815 00:59:27,445 --> 00:59:28,722 I'm absolutely aghast. 816 00:59:29,605 --> 00:59:30,895 It would make a great movie. 817 00:59:31,735 --> 00:59:32,735 Which reminds me, 818 00:59:33,445 --> 00:59:36,535 I've organized a screening of a film I found 819 00:59:36,565 --> 00:59:38,455 in Farmsworth walls. 820 00:59:38,665 --> 00:59:42,385 It's called One Trillion Leaning Tower. 821 00:59:43,345 --> 00:59:44,351 -We don't have a copy of that. 822 00:59:44,352 --> 00:59:46,111 -Yes, we do. 823 00:59:46,112 --> 00:59:48,165 -[laughs] Oh, I thought that was an urban legend. 824 00:59:48,445 --> 00:59:49,525 -No, it's real. 825 00:59:49,945 --> 00:59:50,945 We have to show it. 826 00:59:51,535 --> 00:59:54,775 We really have to show the people what filmmaking is all about, 827 00:59:54,865 --> 00:59:58,045 what real filmmaking, what the art of filmmaking is all about. 828 00:59:58,165 --> 01:00:01,525 We've got to snap them out of their complacency. 829 01:00:01,705 --> 01:00:06,984 We've got to show them the suffering and the hurt and the pain that goes 830 01:00:06,985 --> 01:00:08,125 into filmmaking. 831 01:00:08,365 --> 01:00:10,645 We've got to really shake them up. 832 01:00:16,075 --> 01:00:19,015 We could use it as publicity for Terror Toy 2. 833 01:00:19,705 --> 01:00:24,145 We could even have Q&A beforehand with April as the hostess. 834 01:00:24,355 --> 01:00:25,855 -I think that's a fantastic idea. 835 01:00:26,972 --> 01:00:30,485 It would be good publicity, especially after something like this. 836 01:00:31,625 --> 01:00:32,665 What do you need me to do? 837 01:00:32,885 --> 01:00:33,885 -Just book the theater. 838 01:00:34,985 --> 01:00:36,265 I'll handle the film personally. 839 01:00:40,852 --> 01:00:44,651 [music] 840 01:00:44,652 --> 01:00:47,405 -Ba. -Ba. 841 01:00:47,975 --> 01:00:49,295 -The case is not concluded. 842 01:00:50,012 --> 01:00:51,785 The suicide note was an obvious forgery. 843 01:00:52,575 --> 01:00:56,194 You don't need a Beaumonde-sized intellect to see the police accepted it simply 844 01:00:56,195 --> 01:00:57,315 so they could go home early. 845 01:00:58,415 --> 01:00:59,602 -Kohlberg wasn't the killer. 846 01:01:02,042 --> 01:01:04,047 -Kohlberg wasn't the killer. 847 01:01:04,048 --> 01:01:05,896 -The man who killed Gigi is still out there. 848 01:01:06,765 --> 01:01:07,683 -Yes. 849 01:01:07,684 --> 01:01:09,125 It's Whitman. 850 01:01:09,126 --> 01:01:10,126 I know it. 851 01:01:10,505 --> 01:01:14,563 I just need some proof, something the police can't even ignore. 852 01:01:14,564 --> 01:01:15,564 -Are you sure? 853 01:01:16,325 --> 01:01:17,824 It's just so hard to believe. 854 01:01:17,825 --> 01:01:18,825 He's so passionate. 855 01:01:20,405 --> 01:01:23,075 -Passion is just insanity in a cashmere sweater. 856 01:01:24,605 --> 01:01:25,605 -Well, it's too late. 857 01:01:26,045 --> 01:01:27,245 The station won't pay anymore. 858 01:01:27,908 --> 01:01:29,135 They say the case is closed. 859 01:01:29,724 --> 01:01:30,724 It's over. 860 01:01:30,725 --> 01:01:33,515 -When Isaac Beaumonde takes on a case, no one takes him off. 861 01:01:34,355 --> 01:01:38,171 Besides, I cast your station's check days ago. 862 01:01:39,042 --> 01:01:41,083 -What are we going to do now? 863 01:01:42,262 --> 01:01:44,142 -Hmm, you are going to go shoot your next scene. 864 01:01:44,495 --> 01:01:46,970 I'm going to go talk to a dead woman. 865 01:01:46,971 --> 01:01:57,763 [music] 866 01:01:57,764 --> 01:01:58,764 -You still got it, Alan. 867 01:02:03,305 --> 01:02:04,305 -I took your advice, Alan. 868 01:02:05,515 --> 01:02:07,565 -My advice. -Yes, your advice 869 01:02:08,105 --> 01:02:12,155 about killing somebody and framing them in order to throw the police off my scent. 870 01:02:13,397 --> 01:02:14,717 -You mean your character's scent? 871 01:02:14,853 --> 01:02:15,905 -Then it occurred to me 872 01:02:16,505 --> 01:02:19,565 that in order for me to complete my alibi, 873 01:02:20,795 --> 01:02:23,657 I'd have to get rid of the one person who could finger me. 874 01:02:25,184 --> 01:02:27,005 -Able, are we still talking with the script? 875 01:02:29,522 --> 01:02:32,311 -I'm taking the script out of your hands Alan. 876 01:02:37,668 --> 01:02:38,868 -Ugh. 877 01:02:40,124 --> 01:02:52,483 [screams] 878 01:02:52,761 --> 01:02:56,255 -[laughs] Your hands are bleeding, Alan. 879 01:02:56,256 --> 01:02:57,898 Your hands are bleeding. 880 01:02:57,899 --> 01:03:01,270 Oh, I like the way that sounds. I really like the way that sounds. 881 01:03:01,271 --> 01:03:03,878 Alan, your hands are bleeding. 882 01:03:03,879 --> 01:03:08,285 Alan, did I tell you I'm going to kill everybody? 883 01:03:08,286 --> 01:03:12,275 It's me, Alan, and your hands are bleeding. 884 01:03:12,276 --> 01:03:14,340 Did I happen to mention that your hands are bleeding? 885 01:03:14,341 --> 01:03:16,723 -Your hands are bleeding. 886 01:03:16,725 --> 01:03:19,174 It's Bobo. 887 01:03:19,175 --> 01:03:21,735 He's going to kill everyone. 888 01:03:24,305 --> 01:03:25,305 -Cut. 889 01:03:25,565 --> 01:03:26,565 That's a print. 890 01:03:29,465 --> 01:03:30,754 You're better every day, 891 01:03:30,755 --> 01:03:34,325 April, but today you're acting as if your life depended on it. 892 01:03:37,895 --> 01:03:41,254 -I want to believe in you, Able, that you-- I think 893 01:03:41,255 --> 01:03:42,455 I may be in way over my head. 894 01:03:42,605 --> 01:03:43,745 -Nonsense. You're-- 895 01:03:43,805 --> 01:03:46,145 -Able, my boy, could I have a word? 896 01:03:52,205 --> 01:03:54,424 -What could it possibly be that is so important 897 01:03:54,425 --> 01:03:55,545 that you would interrupt me? 898 01:03:55,895 --> 01:03:59,831 -An endangered species called professionalism, Able. 899 01:03:59,832 --> 01:04:02,734 Listen, I've been reading ahead in the script and I noticed 900 01:04:02,735 --> 01:04:08,725 some inconsistencies between scene 84 and your new scenes 84 and 84B. 901 01:04:08,735 --> 01:04:10,445 Able, we need to make some decision. 902 01:04:10,615 --> 01:04:11,615 I've been thinking-- 903 01:04:11,616 --> 01:04:13,175 -We'll discuss it this evening. 904 01:04:13,715 --> 01:04:15,365 We'll meet in Alan's office. 905 01:04:15,815 --> 01:04:17,975 I'd really appreciate your input. 906 01:04:19,085 --> 01:04:20,085 -Of course. 907 01:04:20,874 --> 01:04:21,874 -Ms. 908 01:04:21,875 --> 01:04:22,875 Carson, 909 01:04:24,095 --> 01:04:27,155 I've disproved the adage that dead men tell no tales. 910 01:04:29,435 --> 01:04:33,575 In so doing, I have proven the identity of our killer. 911 01:04:35,465 --> 01:04:39,845 All that remains now is to reveal it to the public of my trademark flare. 912 01:04:42,635 --> 01:04:43,635 Really? 913 01:04:44,255 --> 01:04:48,185 Screening should be televised live? 914 01:04:50,675 --> 01:04:54,447 Could you provide me with access to a camera and a pair of actors? 915 01:04:55,421 --> 01:04:56,940 Good. 916 01:04:56,941 --> 01:04:59,270 What? To catch a thief, think like a thief but 917 01:04:59,271 --> 01:05:00,271 to catch a filmmaker, 918 01:05:00,725 --> 01:05:01,775 think like a filmmaker. 919 01:05:06,215 --> 01:05:10,008 Isaac Beaumonde is about to make his directorial debut. 920 01:05:12,758 --> 01:05:13,758 -Able? 921 01:05:17,705 --> 01:05:18,705 Able? 922 01:05:23,718 --> 01:05:27,427 What in the devil's name are you doing there sitting in the dark, 923 01:05:27,428 --> 01:05:28,583 Able? 924 01:05:28,584 --> 01:05:31,895 Able, what is that? What is that smell? 925 01:05:32,945 --> 01:05:37,055 -About your concern, about the continuity, I appreciate that. 926 01:05:37,775 --> 01:05:40,385 You've got a really good eye. 927 01:05:44,495 --> 01:05:45,762 I don't know what happened. 928 01:05:46,835 --> 01:05:49,464 [chuckles] I have no idea. 929 01:05:49,465 --> 01:05:50,465 [chuckles] 930 01:05:50,874 --> 01:05:51,950 -Able? 931 01:05:52,530 --> 01:05:56,109 -[laughs] 932 01:05:56,110 --> 01:05:57,087 -Able. 933 01:05:57,089 --> 01:06:01,101 -It's like Alan was writing with his hands cut off. 934 01:06:01,102 --> 01:06:02,746 [laughs] 935 01:06:02,747 --> 01:06:04,986 -Able. -Armand, Armand. 936 01:06:04,987 --> 01:06:07,506 Armand, turn on the lights. 937 01:06:07,507 --> 01:06:14,052 [laughs] 938 01:06:33,562 --> 01:06:34,932 -Ugh. 939 01:06:34,933 --> 01:06:48,952 [music] 940 01:07:00,241 --> 01:07:02,472 -[screams] 941 01:07:14,160 --> 01:07:16,985 -My God, what a beautiful shot. 942 01:07:20,255 --> 01:07:21,995 I've always said you have 943 01:07:22,625 --> 01:07:25,173 a really good eye, Armand. 944 01:07:35,935 --> 01:07:43,125 -[screams] 945 01:07:47,372 --> 01:07:48,995 -Armand, can't be with us today 946 01:07:50,825 --> 01:07:52,205 so I'll be handling the camera. 947 01:07:54,065 --> 01:07:58,894 This is the first time in seven films that he's missed a shoot but, 948 01:07:58,895 --> 01:07:59,895 in a way, 949 01:08:00,425 --> 01:08:03,875 I feel like part of him is still here with us. 950 01:08:05,675 --> 01:08:07,385 Let's give it our best today. 951 01:08:08,135 --> 01:08:09,135 This one is for Armand. 952 01:08:11,795 --> 01:08:12,948 Are we ready? 953 01:08:14,222 --> 01:08:14,722 -Able. 954 01:08:15,125 --> 01:08:17,435 -Yes. -I think I still need my prop. 955 01:08:18,005 --> 01:08:19,005 -Right, 956 01:08:19,115 --> 01:08:20,115 right. 957 01:08:26,935 --> 01:08:27,935 Perfect. 958 01:08:27,936 --> 01:08:29,225 Hold that expression. 959 01:08:31,595 --> 01:08:32,595 Speed. 960 01:08:34,325 --> 01:08:35,325 Action. 961 01:08:36,635 --> 01:08:38,202 "Bobo, is all this killing--" 962 01:08:41,795 --> 01:08:44,462 -Bobo, is all this killing really an end? 963 01:08:45,515 --> 01:08:49,115 I brought you the eyes of the innocent so you could stalk your victims 964 01:08:49,625 --> 01:08:52,625 to show the world the horrors you've seen in the worlds beyond. 965 01:08:53,885 --> 01:08:57,394 These will make the completion of your human host body 966 01:08:57,395 --> 01:08:58,507 and then-- 967 01:08:58,508 --> 01:08:59,700 -Then? 968 01:09:01,815 --> 01:09:07,475 -Then will all this killing really be an end or just at its beginning? 969 01:09:11,797 --> 01:09:16,349 [screams] 970 01:09:16,351 --> 01:09:17,351 -Cut. 971 01:09:18,695 --> 01:09:19,695 Perfect. 972 01:09:19,895 --> 01:09:20,895 Done in one. 973 01:09:21,418 --> 01:09:22,505 -Able, I think 974 01:09:23,135 --> 01:09:25,775 we're going to be late for the show and I still need to do my hair. 975 01:09:28,371 --> 01:11:28,083 [music] 976 01:11:28,084 --> 01:11:29,084 -Can you believe it? 977 01:11:29,325 --> 01:11:30,675 Actual lethal cinema, 978 01:11:32,858 --> 01:11:33,345 and we get to see it in person. -No, I don't. 979 01:11:33,346 --> 01:11:35,226 I don't believe they even actually have a print. 980 01:11:35,228 --> 01:11:37,515 It makes Pasolini look like Garry Marshall. 981 01:11:38,235 --> 01:11:39,355 Who's putting this on again? 982 01:11:39,495 --> 01:11:40,665 -Whitman, Able Whitman. 983 01:11:42,045 --> 01:11:43,605 -Jeez, I hope he makes a movie someday. 984 01:11:49,220 --> 01:11:51,999 [applause] 985 01:11:52,001 --> 01:12:06,671 [music] 986 01:12:07,078 --> 01:12:11,414 -I'm April Carson, and we're here at the ByTowne Cinema to witness 987 01:12:11,415 --> 01:12:12,415 film history, 988 01:12:12,975 --> 01:12:15,068 One Trillion Leaning Towers. 989 01:12:15,695 --> 01:12:19,225 [applause] 990 01:12:19,425 --> 01:12:21,315 -Allow me to introduce 991 01:12:21,885 --> 01:12:26,658 the man responsible for this screening, and whatever its consequences may be, 992 01:12:27,405 --> 01:12:28,405 Able Whitman. 993 01:12:29,625 --> 01:12:30,625 -Good evening, April. 994 01:12:31,065 --> 01:12:32,065 I want to begin with-- 995 01:12:32,475 --> 01:12:33,915 -On this night of mysteries, 996 01:12:34,395 --> 01:12:37,035 a man who makes his living solving mysteries, 997 01:12:37,935 --> 01:12:38,961 Isaac Beaumonde. 998 01:12:38,962 --> 01:12:45,942 [applause] 999 01:12:47,725 --> 01:12:49,245 -Final reel, Mr. Whitman. 1000 01:12:51,435 --> 01:12:55,125 Thank you, April, but I'm not here as a detective this evening. 1001 01:12:55,665 --> 01:12:57,765 I'm here as an artist. 1002 01:12:58,485 --> 01:12:59,485 -What? 1003 01:12:59,925 --> 01:13:01,155 -Tell us more, Mr. Beaumonde. 1004 01:13:01,335 --> 01:13:04,905 -I've directed a short film to be played before tonight's main feature. 1005 01:13:05,595 --> 01:13:06,705 Tell me, Mr. Whitman, 1006 01:13:07,005 --> 01:13:09,015 are you familiar with Shakespeare, Hamlet, 1007 01:13:09,075 --> 01:13:11,205 in particular? -I'm familiar with Shakespeare. 1008 01:13:12,045 --> 01:13:14,234 I have this theory on Hamlet that perhaps it was 1009 01:13:14,235 --> 01:13:15,177 the first horror film [crosstalk] 1010 01:13:15,178 --> 01:13:18,494 -I've based my film on the short scene in Hamlet commonly known 1011 01:13:18,495 --> 01:13:22,629 as the play-within-the-play or The Mousetrap. 1012 01:13:22,630 --> 01:13:27,356 I am curious to see how an artist of your standing reacts to it. 1013 01:13:27,357 --> 01:13:29,107 -What's the title, Mr. Beaumonde? 1014 01:13:29,475 --> 01:13:30,475 -I call it 1015 01:13:30,645 --> 01:13:32,385 The Murder of Gregorski. 1016 01:13:33,124 --> 01:13:34,124 -Sounds great. 1017 01:13:34,125 --> 01:13:35,125 Let's watch. 1018 01:13:38,165 --> 01:14:55,354 [music] 1019 01:14:55,938 --> 01:15:01,048 [screams] 1020 01:15:05,815 --> 01:15:07,748 -Congratulations, Mr. Beaumonde. 1021 01:15:07,850 --> 01:15:10,030 Now you know what it is to be a true artist. 1022 01:15:10,031 --> 01:15:23,068 [background noise] 1023 01:15:29,860 --> 01:15:33,441 [screams] 1024 01:15:36,180 --> 01:16:09,830 [music] 1025 01:16:29,631 --> 01:16:30,631 -You won't-- 1026 01:16:31,005 --> 01:16:32,005 -Get away with it? 1027 01:16:32,855 --> 01:16:33,855 I already have, Ms. 1028 01:16:33,856 --> 01:16:37,895 Carson. Your Isaac Beaumonde is just another body on a pile of bodies. 1029 01:16:39,705 --> 01:16:41,361 -Look, I don't know why Able said that. 1030 01:16:41,362 --> 01:16:43,664 I really don't, but why distribution is what we've been 1031 01:16:43,665 --> 01:16:46,157 after since day one? All right. Look, I got to go. 1032 01:16:46,206 --> 01:16:47,206 I got to go. I got to go. 1033 01:16:49,815 --> 01:16:51,075 Able? Able, is that you? 1034 01:16:52,252 --> 01:16:53,445 Hey, I sold our distribution. 1035 01:16:53,494 --> 01:16:54,494 -You did what? 1036 01:16:54,495 --> 01:16:54,915 -Yes. 1037 01:16:55,365 --> 01:16:58,785 -I told you this film has to remain completely independent. 1038 01:17:00,012 --> 01:17:03,164 -That's what I've been after from day one. 1039 01:17:03,165 --> 01:17:04,374 [music] 1040 01:17:04,375 --> 01:17:08,783 -Ugh. 1041 01:17:08,784 --> 01:17:35,497 [music] 1042 01:17:35,498 --> 01:17:37,548 -Nooses. 1043 01:17:38,745 --> 01:17:40,058 -Forget it. 1044 01:17:40,059 --> 01:17:41,722 -Forget it? 1045 01:17:41,723 --> 01:17:42,723 [gun fires] 1046 01:17:44,453 --> 01:17:45,453 -Put your hands in. 1047 01:17:47,865 --> 01:17:49,699 -You're not going to get away with this. 1048 01:17:49,700 --> 01:17:50,700 -Able? 1049 01:17:50,955 --> 01:17:51,903 Able? 1050 01:17:51,904 --> 01:17:54,177 Able, I brought the prop you wanted. 1051 01:17:58,665 --> 01:18:00,232 Should I come back later? 1052 01:18:03,012 --> 01:18:03,847 [gun fires] 1053 01:18:03,848 --> 01:18:04,848 -[screams] 1054 01:18:08,922 --> 01:18:14,023 -Ms. Carson, you'll be immortalized in Able Whitman's next film 1055 01:18:14,565 --> 01:18:16,629 whether you like it or not. 1056 01:18:16,630 --> 01:18:18,141 [chuckles] 1057 01:18:25,981 --> 01:18:30,781 [music] 1058 01:18:30,782 --> 01:18:32,202 -Rolling. 1059 01:18:33,375 --> 01:18:34,654 Speed. 1060 01:18:40,663 --> 01:18:43,842 -[screams] -Action. 1061 01:18:43,843 --> 01:18:45,012 -No. 1062 01:18:45,703 --> 01:18:46,703 Cut. 1063 01:18:54,255 --> 01:18:55,735 -This is a closed set, Mr. Beaumonde. 1064 01:18:55,755 --> 01:18:58,485 Who do you think you are? 1065 01:18:59,025 --> 01:19:01,616 -I am the censor board, Mr. Whitman. 1066 01:19:02,136 --> 01:19:03,165 You have violated 1067 01:19:03,735 --> 01:19:04,867 community standards. 1068 01:19:04,868 --> 01:19:36,642 [music] 1069 01:19:36,644 --> 01:19:38,163 -Evening, Ms. Carson. 1070 01:19:56,919 --> 01:20:00,669 -I have final cut, Mr. Beaumonde. 1071 01:20:23,955 --> 01:20:25,950 -Fade to black, 1072 01:20:25,951 --> 01:20:27,607 Mr. Whitman. 1073 01:20:27,608 --> 01:20:28,848 -Ugh. 1074 01:20:40,538 --> 01:20:42,778 -That was for Gigi. 1075 01:20:51,268 --> 01:20:53,421 -Gigi. -Oh, my God, Gigi. 1076 01:21:07,843 --> 01:21:18,083 -All my life, I've had this perfect film in my head. 1077 01:21:19,963 --> 01:21:25,711 I've never been able to get to the screen. 1078 01:21:26,803 --> 01:21:36,725 Now, finally, I get a chance to see it. 1079 01:21:39,864 --> 01:21:41,083 [gun fires] 1080 01:21:48,473 --> 01:21:50,393 -Another case brought to a successful completion. 1081 01:21:51,460 --> 01:21:52,460 We should celebrate. 1082 01:21:52,963 --> 01:21:54,313 Perhaps over dinner. 1083 01:21:55,873 --> 01:21:56,873 We appear to have room. 1084 01:21:57,973 --> 01:22:00,133 -I kissed my dead sister's severed head. 1085 01:22:01,753 --> 01:22:05,653 I think instead of dinner, I might need to go get some trauma counseling. 1086 01:22:07,963 --> 01:22:08,963 -As you wish. 1087 01:22:12,016 --> 01:22:14,135 Look, you've seen about enough. 1088 01:22:14,136 --> 01:22:22,087 [music] 1089 01:22:22,089 --> 01:22:25,609 -And bam, bam, bam. 1090 01:22:26,862 --> 01:22:28,427 Bam, bam. 1091 01:22:30,381 --> 01:22:32,502 -You're really not acting like someone who's working for me, 1092 01:22:32,503 --> 01:22:33,810 Mr. Beaumonde. 1093 01:22:33,811 --> 01:22:38,512 -Exactly right on that shot. -[?] [crosstalk] 1094 01:22:38,513 --> 01:22:39,929 -Yes. There we go. -Blame it on me. 1095 01:22:39,930 --> 01:22:41,763 [music] 1096 01:22:41,765 --> 01:22:46,032 -This is exactly the film I wanted to make from the first-- This is exactly 1097 01:22:46,033 --> 01:22:48,073 what I wanted to make as a film ever-- 1098 01:22:48,223 --> 01:22:53,083 -Consecrate, I hardly need a concentrate. 1099 01:22:56,173 --> 01:22:57,173 I'll try again. 1100 01:22:57,706 --> 01:22:58,930 Consecrate. 1101 01:22:59,446 --> 01:23:00,223 -Croncentrate. 1102 01:23:00,224 --> 01:23:01,548 -Cronsecrate. 1103 01:23:01,549 --> 01:23:02,346 -Croncentrate. 1104 01:23:02,347 --> 01:23:03,458 It's just an [?] 1105 01:23:03,459 --> 01:23:04,567 -Croncentrate. 1106 01:23:04,568 --> 01:23:05,563 -That's it. 1107 01:23:05,564 --> 01:23:07,196 -Croncentrate. 1108 01:23:07,873 --> 01:23:09,973 -I am the censor board, Mr. Whitman. 1109 01:23:10,856 --> 01:23:12,043 You have violated 1110 01:23:12,553 --> 01:23:13,813 community standards. 1111 01:23:15,513 --> 01:23:16,773 Hold on. 1112 01:23:18,073 --> 01:23:19,073 Sorry. 1113 01:23:19,573 --> 01:23:20,853 -We're about to show you a new-- 1114 01:23:22,164 --> 01:23:24,034 -[laughs] 1115 01:23:24,036 --> 01:23:25,256 -Damn. -That's fine. 1116 01:23:25,510 --> 01:23:26,862 -As the great bard said, 1117 01:23:26,863 --> 01:23:27,913 when sorrows come, 1118 01:23:28,153 --> 01:23:31,272 they come not as single spies, but in battalions. 1119 01:23:31,273 --> 01:24:06,012 [music] [background noise] 1120 01:24:06,013 --> 01:24:07,052 -Excellent. 1121 01:24:07,053 --> 01:24:11,315 [laughter] 1122 01:24:11,316 --> 01:24:14,323 -There's things in the blood that are fake. 1123 01:24:15,253 --> 01:24:16,423 I fucked up the line. 1124 01:24:17,503 --> 01:24:18,503 I lost my line. 1125 01:24:19,333 --> 01:24:20,333 I forgot my line. 1126 01:24:20,833 --> 01:24:21,913 I forgot my line. 1127 01:24:22,813 --> 01:24:23,757 I've run out of lines. 1128 01:24:23,758 --> 01:24:27,363 [laughter] 1129 01:24:27,463 --> 01:24:28,463 -A stripper. 1130 01:24:29,593 --> 01:24:32,069 That critic, Gregorski. 1131 01:24:38,398 --> 01:24:39,214 Crap. 1132 01:24:39,215 --> 01:24:40,082 -Crap? 1133 01:24:40,083 --> 01:24:40,977 [laughter] 1134 01:24:40,978 --> 01:24:42,553 -He needs to go to the bathroom, folks. 1135 01:24:42,583 --> 01:24:44,082 Can we have a five-minute break? 1136 01:24:44,769 --> 01:24:46,898 -Yes, that's excellent. One more of those. 1137 01:24:48,439 --> 01:24:52,545 [laughter] 1138 01:24:52,546 --> 01:24:53,811 -Cut 1139 01:24:58,483 --> 01:25:01,603 -I have final cut, Mr. Beaumonde. 1140 01:25:03,413 --> 01:25:05,633 -Yes, but does it plug your plot hole? 1141 01:25:07,123 --> 01:25:07,913 Sorry. 1142 01:25:07,914 --> 01:25:09,614 [laughter] 1143 01:25:09,615 --> 01:25:17,040 [music] 1144 01:25:17,041 --> 01:25:18,315 -Inspiring. 1145 01:25:20,502 --> 01:25:21,907 -One more time. 1146 01:25:21,908 --> 01:25:25,536 -[laughs] I can do this. 1147 01:25:25,537 --> 01:25:26,537 -Bang. 1148 01:25:29,001 --> 01:25:32,110 -[laughs] 1149 01:25:32,111 --> 01:25:40,555 [music] 1150 01:25:41,078 --> 01:25:42,088 -Hmm. 1151 01:25:45,827 --> 01:25:46,523 -[laughs] 1152 01:25:46,524 --> 01:25:49,067 -I'm supposed to be looking at you. What do you want from me? 1153 01:25:49,068 --> 01:25:50,802 [chuckles] Just look at you, okay? 1154 01:25:56,642 --> 01:25:57,655 -Inspiring. 72867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.