All language subtitles for Slow Horses.S05.Ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,489 --> 00:02:38,075 Saya beri amaran, saya ada senjata! 2 00:02:43,830 --> 00:02:45,165 Saya fikir awak pencuri. 3 00:02:45,666 --> 00:02:47,584 - Saya boleh bunuh awak. - Tak. 4 00:02:48,293 --> 00:02:51,255 Apa itu? 5 00:02:51,338 --> 00:02:52,464 Tilam air. 6 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Ia seperti tidur di atas istana melantun. 7 00:02:57,052 --> 00:02:58,887 Awak merokok dalam bilik saya? 8 00:02:58,971 --> 00:03:02,057 Saya bantu awak. Awak tak mahu hidu bau sebelum itu. 9 00:03:02,140 --> 00:03:03,559 Awak minum champagne saya. 10 00:03:04,601 --> 00:03:07,271 Tak. Itu air berbuih. 11 00:03:07,354 --> 00:03:08,772 Saya mahu simpan ini. 12 00:03:08,856 --> 00:03:10,315 Untuk kali pertama awak berasmara? 13 00:03:10,858 --> 00:03:12,317 Ia akan jadi vintaj waktu itu. 14 00:03:12,401 --> 00:03:13,819 Kenapa awak ada di sini? 15 00:03:15,988 --> 00:03:17,573 Untuk lihat jika awak dah mati. 16 00:03:20,409 --> 00:03:23,412 Ada orang cuba bunuh awak malam ini? 17 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Tiada. 18 00:03:25,873 --> 00:03:27,165 Malangnya. 19 00:03:27,249 --> 00:03:29,877 Bagus jika ini dapat diselesaikan. 20 00:03:31,670 --> 00:03:34,047 Awak perasan ada orang mengekori awak? 21 00:03:34,131 --> 00:03:35,257 Tak. 22 00:03:35,757 --> 00:03:39,261 Awak jadi semakin teruk atau rakan sekerja awak semakin bagus. 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Tak guna, itu satu teka-teki. 24 00:03:42,139 --> 00:03:44,474 Kenapa saya perlu dilindungi? 25 00:03:45,350 --> 00:03:51,273 Saya tak rasa begitu, tapi usaha wajar perlu dibuat. 26 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 Awak hampir dilanggar, 27 00:03:53,317 --> 00:03:59,489 CCTV rosak, mungkin ada pengesan, kenderaan pergi dengan cepat. 28 00:04:00,240 --> 00:04:01,408 Ia bahaya, 29 00:04:01,491 --> 00:04:04,286 tapi ia tak menakutkan saya 30 00:04:04,369 --> 00:04:07,998 berbanding mendengar wanita sebenar gembira meluangkan masa bersama awak. 31 00:04:08,874 --> 00:04:10,375 Bagaimana awak tahu tentang Tara? 32 00:04:10,959 --> 00:04:12,628 Standish hantar mesej kepada saya. 33 00:04:12,711 --> 00:04:15,589 Saya bukan ahli teori konspirasi, tapi ada sesuatu sedang berlaku. 34 00:04:17,007 --> 00:04:18,091 Saya tak faham. 35 00:04:18,175 --> 00:04:20,469 Kami patut letak itu di kemeja-T untuk awak. 36 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 Saya akan guna sofa. Katil itu teruk. 37 00:04:23,764 --> 00:04:24,806 Apa? Tunggu. 38 00:04:24,890 --> 00:04:27,309 Kenapa awak mahu tidur? Saya fikir awak mahu mengawal. 39 00:04:27,392 --> 00:04:29,269 Tak. Kenapa awak fikir begitu? 40 00:04:29,353 --> 00:04:31,647 Saya datang untuk pastikan orang lain yang mengawal. 41 00:04:37,194 --> 00:04:39,029 Beri dia pedang dan topi besi. 42 00:04:39,112 --> 00:04:41,323 Rupa dia seperti hobbit kecil yang berani. 43 00:04:42,282 --> 00:04:44,243 Baik. Buka tingkap. 44 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 Saya mahu membuang air besar. 45 00:04:55,087 --> 00:04:56,129 Aduhai! 46 00:06:48,283 --> 00:06:49,826 Selamat malam. 47 00:06:50,702 --> 00:06:52,120 Saya dewa kematian! 48 00:07:05,175 --> 00:07:08,971 Ya. Awak ganggu orang hebat, awak akan dapat masalah. 49 00:07:15,561 --> 00:07:17,187 Tunduk! 50 00:07:32,911 --> 00:07:33,954 Pergi! 51 00:08:01,815 --> 00:08:03,358 Mereka mahu bunuh kita. 52 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 Ya. 53 00:08:05,694 --> 00:08:07,237 Awak, si dungu! 54 00:08:07,821 --> 00:08:08,947 Awak! 55 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 BERDASARKAN BUKU LONDON RULES OLEH MICK HERRON 56 00:09:17,140 --> 00:09:18,350 Saya tak dapat bunuh dia. 57 00:09:18,433 --> 00:09:19,935 Ada dua orang lain di sana. 58 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 Mereka menunggu kami. 59 00:09:21,436 --> 00:09:22,437 Tak mengapa. 60 00:09:22,521 --> 00:09:25,107 Mereka perlu laporkan dia terima ancaman. Itu saja kita perlukan. 61 00:09:25,190 --> 00:09:27,192 Jika dia beri alamat kekasih dia? 62 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 Mereka akan dapat kejutan. 63 00:09:30,153 --> 00:09:31,238 Alamak! 64 00:09:31,321 --> 00:09:32,573 Jumpa di tempat pertemuan. 65 00:09:44,168 --> 00:09:45,669 Kita tak perlu kejar Shirley? 66 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 Awak fikir saya boleh kejar dia? 67 00:09:49,882 --> 00:09:53,844 Muka pembunuh itu berlumuran peluntur dan beberapa tulang patah. 68 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 Shirley akan kalahkan dia dan tangkap dia. 69 00:09:57,556 --> 00:09:59,224 Mereka cuma tersilap orang. 70 00:09:59,308 --> 00:10:01,476 Saya dah kata, tiada orang tahu saya tinggal di sini. 71 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Ya, kecuali kekasih awak. 72 00:10:05,814 --> 00:10:07,900 Saya dah kata dia tiada kaitan dengan ini. 73 00:10:08,901 --> 00:10:10,360 Awak hilang kunci baru-baru ini? 74 00:10:10,444 --> 00:10:12,613 Ya, dia yang menemuinya. Itu buat dia bersalah? 75 00:10:12,696 --> 00:10:14,323 Ya. Dia buat kunci pendua. 76 00:10:14,865 --> 00:10:15,949 Kenapa awak kata begitu? 77 00:10:16,617 --> 00:10:18,869 Pembunuh itu ada kunci. 78 00:10:19,745 --> 00:10:22,789 Matikan telefon supaya ibu pejabat tak boleh menjejaki awak. 79 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 Pergi. Ayuh. 80 00:12:37,257 --> 00:12:38,425 Saya minta maaf. 81 00:12:38,509 --> 00:12:39,510 Saya gagal. 82 00:12:39,593 --> 00:12:43,722 Saya dah kata, kita hanya mahu MI5 siasat dia. 83 00:12:44,598 --> 00:12:45,766 Awak dah jalankan tugas. 84 00:12:47,392 --> 00:12:48,977 Bagaimana sekarang? 85 00:12:50,354 --> 00:12:52,773 Selepas Abbotsfield, kita serang mereka lagi. 86 00:12:52,856 --> 00:12:54,107 Lebih besar daripada kali pertama. 87 00:12:55,192 --> 00:12:57,653 Kita mahu mereka keliru dan ketakutan. 88 00:12:59,154 --> 00:13:00,614 Saya perlu ke hospital. 89 00:13:01,240 --> 00:13:02,366 Berehat. 90 00:13:02,449 --> 00:13:03,909 Kami akan jaga awak. 91 00:13:25,472 --> 00:13:29,476 Puan, saya dah kemas kini protokol keselamatan untuk tempat mudah diserang. 92 00:13:29,560 --> 00:13:33,146 Medan, muzium, tempat tumpuan pelancong. 93 00:13:33,647 --> 00:13:34,648 Ya. 94 00:13:34,731 --> 00:13:37,192 Saya sedang semak kajian semula awak. 95 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 Kejadian pagi tadi ialah satu bencana. 96 00:13:39,820 --> 00:13:41,572 Ia tak boleh berlaku lagi. 97 00:13:42,447 --> 00:13:46,410 Mungkin ada orang gila sedang dipengaruhi di luar sana. 98 00:13:47,077 --> 00:13:50,831 Semasa orang ramai hilang akal dalam pilihan raya untuk datuk bandar. 99 00:13:52,291 --> 00:13:55,419 Perbaikan yang saya buat boleh beri kita pertahanan tambahan. 100 00:13:56,044 --> 00:13:57,171 Saya mahu balik. 101 00:13:57,254 --> 00:13:59,464 - Awak patut berehat. - Saya akan tunggu di sini. 102 00:14:00,757 --> 00:14:02,551 Tak, saya mahu awak tunggu, 103 00:14:03,802 --> 00:14:06,805 tapi awak boleh berehat di salah satu bangku di koridor. 104 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 Kenapa kita ada di sini? 105 00:14:36,376 --> 00:14:39,880 Awak tak mampu dan saya takkan datang ke sini, 106 00:14:40,547 --> 00:14:42,549 jadi ibu pejabat takkan jumpa kita. 107 00:14:45,427 --> 00:14:49,056 Wain merah. Satu pain Red Bull. 108 00:14:55,229 --> 00:14:58,482 Saya pesan wain merah untuk awak dan Red Bull untuk saya. 109 00:15:01,735 --> 00:15:03,278 Saya beri dia 20 paun. 110 00:15:05,155 --> 00:15:06,240 Kenapa? 111 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 Untuk kita pilih mana-mana meja. 112 00:15:13,789 --> 00:15:15,874 Bagaimana awak kenal dia? 113 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Graviti. 114 00:15:17,543 --> 00:15:18,627 Apa? 115 00:15:19,461 --> 00:15:21,213 Kami seperti dua matahari di Tatooine. 116 00:15:22,339 --> 00:15:23,924 Kamu ada tatu yang sama? 117 00:15:24,550 --> 00:15:27,970 Tatooine. Planet gurun dengan dua matahari dalam Star Wars. 118 00:15:29,721 --> 00:15:30,889 Minuman tenaga. 119 00:15:32,057 --> 00:15:33,308 Terima kasih. 120 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 Beri dia sepuluh paun. 121 00:15:36,854 --> 00:15:38,021 Saya dah beri dia 20 paun. 122 00:15:38,105 --> 00:15:40,023 Ya, itu membazirkan duit. 123 00:15:40,607 --> 00:15:41,900 Saya mahu pad nota dan pen dia. 124 00:15:49,575 --> 00:15:51,702 Maaf, tuan. Tak boleh merokok di sini. 125 00:15:52,369 --> 00:15:53,495 Ya, saya tahu. 126 00:15:54,705 --> 00:15:58,292 Ya. Awak risaukan kesihatan saya, tapi menu ini terlalu mahal. 127 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Lihat, 15 paun untuk bubur. 128 00:16:02,671 --> 00:16:04,006 Ambil. 129 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 Untuk awak. 130 00:16:06,341 --> 00:16:09,178 Tulis semua awak tahu tentang dia. 131 00:16:09,261 --> 00:16:10,429 Siapa mahu berkenalan dahulu, 132 00:16:10,512 --> 00:16:13,807 apa awak beritahu dia tentang diri awak, apa perkara yang dia tanya? 133 00:16:13,891 --> 00:16:16,768 Setiap butiran penting. 134 00:16:16,852 --> 00:16:19,146 Selain perkara mengarut awak baru beritahu saya. 135 00:16:20,606 --> 00:16:22,357 Saya mahu ke tandas untuk merokok. 136 00:16:45,130 --> 00:16:47,841 - Apa awak buat di sini? - Ada orang tembak pangsapuri Ho. 137 00:16:51,678 --> 00:16:52,679 Betulkah? 138 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 Lamb mahu kita periksa alamat kekasih Ho. 139 00:16:57,518 --> 00:16:58,519 Kita? 140 00:16:59,311 --> 00:17:00,437 Kita… 141 00:17:03,106 --> 00:17:05,317 Tunggu. Bagaimana Lamb tahu saya di sini? 142 00:17:05,400 --> 00:17:08,111 Dia kata awak mungkin bersenam sebab masalah awak 143 00:17:08,194 --> 00:17:11,156 - dan ini tempat percuma berhampiran awak. - Ya. 144 00:17:11,949 --> 00:17:13,742 Ya, sebab saya yang ada masalah. 145 00:17:15,702 --> 00:17:17,412 Tak guna, jadi betul kata Shirley. 146 00:17:17,496 --> 00:17:19,164 Saya fikir dia dah hilang akal. 147 00:17:19,248 --> 00:17:20,540 Saya faham sebab awak tak percayakan dia. 148 00:17:21,916 --> 00:17:23,919 Ya, dia takkan anggap begitu. 149 00:17:24,002 --> 00:17:27,548 Jika dia hilang akal, bukan awak saja yang buat penilaian teruk. 150 00:17:28,298 --> 00:17:29,842 Penilaian saya tiada masalah. 151 00:17:29,925 --> 00:17:32,261 Kumpulan pakar. Kod September. Stansted. 152 00:19:07,731 --> 00:19:09,191 Boleh kita selesaikan ini segera? 153 00:19:09,274 --> 00:19:13,028 Tentu awak selalu dengar itu daripada gadis pada waktu begini. 154 00:19:13,111 --> 00:19:14,988 Ini urusan negara. 155 00:19:15,072 --> 00:19:18,116 - Tak salah jika awak tunjuk rasa hormat. - Ini untuk diri awak. 156 00:19:18,867 --> 00:19:22,079 Saya boleh bantu awak menjejaki senjata pembunuhan Abbotsfield. 157 00:19:23,497 --> 00:19:25,541 Ia hilang daripada konsainan yang dipamerkan 158 00:19:25,624 --> 00:19:28,752 di pameran senjata peralatan keselamatan di Docklands pada bulan lepas. 159 00:19:28,836 --> 00:19:30,420 Bagaimana awak tahu? 160 00:19:30,504 --> 00:19:32,506 Sebelum bekerja di parlimen, 161 00:19:32,589 --> 00:19:35,509 saya bekerja dalam bidang perhubungan awam. 162 00:19:36,385 --> 00:19:39,930 Awak bekerja untuk syarikat yang kehilangan senjata 163 00:19:40,013 --> 00:19:41,640 yang membunuh 11 orang awam? 164 00:19:41,723 --> 00:19:43,517 Bukan pekerja. Penasihat. 165 00:19:43,600 --> 00:19:45,143 Sebagai balasan untuk ini, 166 00:19:45,227 --> 00:19:50,649 tentu awak mahu saya rahsiakan nama syarikat itu daripada pemberita. 167 00:19:50,732 --> 00:19:53,527 Siasatan dalaman mereka tak membuahkan hasil, 168 00:19:54,027 --> 00:19:56,530 tapi saya boleh beri senarai senjata yang hilang. 169 00:19:57,322 --> 00:19:59,449 Jika awak boleh jamin klien saya dilindungi 170 00:19:59,533 --> 00:20:01,577 daripada tuduhan kecuaian 171 00:20:01,660 --> 00:20:05,664 jika satu atau lebih banyak senjata mereka terlibat dalam kejadian ini 172 00:20:05,747 --> 00:20:07,457 atau kejadian malang yang lain. 173 00:20:07,541 --> 00:20:09,459 Mereka kehilangan sekotak senjata. 174 00:20:09,543 --> 00:20:10,752 Itu bukan kecuaian? 175 00:20:10,836 --> 00:20:13,255 Ia hilang daripada pameran perdagangan yang membawa 176 00:20:13,338 --> 00:20:14,631 banyak hasil kepada negara ini. 177 00:20:14,715 --> 00:20:17,593 Awak tak mahu merosakkan industri sebab kesilapan mengira stok. 178 00:20:21,096 --> 00:20:23,932 Klien awak akan dilindungi daripada orang awam, 179 00:20:24,016 --> 00:20:27,644 tapi saya akan beritahu keraguan saya kepada setiausaha pertahanan. 180 00:20:27,728 --> 00:20:29,271 Terima kasih. Saya boleh uruskan dia. 181 00:20:29,938 --> 00:20:31,106 Ini senarainya. 182 00:20:32,900 --> 00:20:34,276 Selain itu, jika awak tak keberatan, 183 00:20:34,359 --> 00:20:37,446 saya ingin beritahu masalah klien lain. 184 00:20:38,572 --> 00:20:39,740 Saya tak mahu dengar. 185 00:20:40,824 --> 00:20:42,326 Saya perlu kembali ke ibu pejabat. 186 00:20:42,409 --> 00:20:44,786 Pihak Zimbabwe mahu kita menutup kes 187 00:20:44,870 --> 00:20:47,414 pembunuhan wartawan British itu. 188 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 Pihak Chechnya mahu aset dibebaskan. 189 00:20:49,750 --> 00:20:52,628 Konglomerat Libya mahu pampasan ganti rugi 190 00:20:52,711 --> 00:20:55,923 untuk kerugian minyak disebabkan ketidakstabilan yang kita lakukan 191 00:20:56,006 --> 00:20:58,342 semasa kita hapuskan ketua mereka yang hebat itu. 192 00:20:58,425 --> 00:21:01,053 Saya mahu awak keluar dari rumah saya. 193 00:21:03,764 --> 00:21:06,683 Diana, saya tahu awak tanya secara senyap tentang kerja di sektor swasta… 194 00:21:06,767 --> 00:21:08,185 Ada orang mati, Peter. 195 00:21:08,268 --> 00:21:09,311 Saya takkan berhenti. 196 00:21:09,394 --> 00:21:11,563 Tiga kali awak tangguh untuk meletak jawatan. 197 00:21:11,647 --> 00:21:15,150 Tiada masa yang sesuai untuk berhenti, tapi jika akhirnya awak berhenti, 198 00:21:15,984 --> 00:21:18,153 saya boleh bantu awak. 199 00:21:18,654 --> 00:21:20,822 Jangan lupa masalah yang saya sebut tadi. 200 00:21:21,490 --> 00:21:22,908 Saya boleh uruskan diri saya. 201 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 Kita ada di mana? 202 00:21:52,688 --> 00:21:55,232 Awak mahu bawa saya ke hospital, bukan? 203 00:21:56,149 --> 00:21:57,484 Bertenang. 204 00:21:57,568 --> 00:21:59,111 Sebelah mata saya tak nampak 205 00:21:59,862 --> 00:22:01,655 dan bedebah itu tikam saya dengan jarum. 206 00:22:02,447 --> 00:22:04,032 Ia masih ada di paha saya. 207 00:22:04,366 --> 00:22:05,784 Kawal diri awak. 208 00:22:06,326 --> 00:22:07,536 Ini medan pertempuran. 209 00:22:07,911 --> 00:22:09,454 Kita pernah mengalaminya. 210 00:22:09,538 --> 00:22:10,664 Kita perlu bantu dia. 211 00:22:10,747 --> 00:22:13,542 Beri sesuatu untuk hilangkan sakit sebelum dia dirawat. 212 00:22:19,131 --> 00:22:21,717 Awak akan menarik perhatian jika awak ke hospital. 213 00:22:22,509 --> 00:22:24,970 MI5 tahu awak cedera. Mereka akan mencari awak. 214 00:22:27,264 --> 00:22:29,141 - Awak mahu ke mana? - Jangan. 215 00:22:29,224 --> 00:22:30,934 - Jangan. - Awak dah hilang akal? 216 00:22:57,711 --> 00:22:59,713 Apa? Awak bunuh dia. 217 00:23:00,380 --> 00:23:02,007 Dia kawan awak dan awak bunuh dia. 218 00:23:04,718 --> 00:23:07,137 Dia seorang askar, dia tahu risikonya. 219 00:23:08,180 --> 00:23:12,184 Awak perlu belajar dan faham itu jika awak mahu jadi askar. 220 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 Simpan bakinya. Boleh beri resit? 221 00:23:28,492 --> 00:23:30,118 - Ini resitnya. Jaga diri. - Terima kasih. 222 00:23:49,805 --> 00:23:51,640 Aduhai! 223 00:23:54,518 --> 00:23:56,019 Pergi tidur semula. 224 00:23:56,103 --> 00:23:57,521 Saya di luar pangsapuri Roddy. 225 00:23:57,604 --> 00:23:59,273 Shirley suruh saya mengawal di sini. 226 00:23:59,356 --> 00:24:02,025 Saya datang untuk syif saya dan ada ramai polis. 227 00:24:02,109 --> 00:24:05,153 Mereka kata ia mungkin serangan seperti di Abbotsfield. 228 00:24:05,237 --> 00:24:08,031 Ya, pergi dari sana sebelum ejen ibu pejabat muncul. 229 00:24:08,115 --> 00:24:09,241 Apa yang terjadi? 230 00:24:10,117 --> 00:24:12,119 Penjenayah bersenjata muncul. Saya dah uruskan. 231 00:24:12,202 --> 00:24:13,704 Roddy okey? 232 00:24:15,247 --> 00:24:16,957 Ya, dari segi fizikal. 233 00:24:17,833 --> 00:24:19,501 Selain itu, semuanya ada kemungkinan. 234 00:24:19,585 --> 00:24:21,253 Shirley juga bersama awak? 235 00:24:21,795 --> 00:24:23,422 Dia mengejar penjenayah itu. 236 00:24:23,505 --> 00:24:24,631 Awak biarkan dia? 237 00:24:24,715 --> 00:24:29,636 Ya. Saya tak sempat halang dia, tapi terima kasih untuk maklum balas itu. 238 00:24:29,720 --> 00:24:30,971 Awak di mana? 239 00:24:31,555 --> 00:24:35,851 Saya mahu maklum balas daripada Ho tanpa gangguan, termasuk awak. 240 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 Lamb. 241 00:24:44,902 --> 00:24:48,405 Ini tempatnya… 34 Priory Place. 242 00:25:01,001 --> 00:25:03,462 Jika ia pembunuhan dan gadis itu penggoda, 243 00:25:03,545 --> 00:25:05,422 ia bermakna wanita masih benci Roddy. 244 00:25:05,506 --> 00:25:06,924 Dia buat awak tak yakin pada diri? 245 00:25:09,426 --> 00:25:11,303 - Tak. - Fizikal dia mengagumkan. 246 00:25:12,095 --> 00:25:13,096 Saya bukan begitu? 247 00:25:18,852 --> 00:25:20,687 Ya, fokus pada perkara yang berkaitan. 248 00:25:28,987 --> 00:25:30,280 Apa itu? 249 00:25:32,157 --> 00:25:33,408 Pisau kecil. 250 00:25:33,492 --> 00:25:35,744 Kenapa awak… Letakkannya. 251 00:25:36,620 --> 00:25:37,788 Dia tak bersalah jika dia ada. 252 00:25:37,871 --> 00:25:39,623 - Dia mungkin dipaksa. - Roddy Ho kekasih dia, 253 00:25:39,706 --> 00:25:41,458 sudah tentu ia paksaan. 254 00:25:41,542 --> 00:25:43,710 - Ahli lain skuad pembunuh mungkin ada. - Kenapa? 255 00:25:43,794 --> 00:25:46,004 Kenapa mereka ada di sini jika mereka tahu Roddy ada alamat? 256 00:25:46,088 --> 00:25:47,422 Mungkin mereka tak sempat keluar. 257 00:25:47,506 --> 00:25:50,342 Mungkin mereka rancang untuk bunuh sesiapa yang datang? 258 00:25:57,683 --> 00:25:59,560 - Awak ada pisau lain? - Tak. 259 00:25:59,643 --> 00:26:00,936 Apa saya patut buat? Saya tiada senjata. 260 00:26:01,019 --> 00:26:03,230 - Jadi umpan. - Awak tak berguna. Umpan. 261 00:26:03,313 --> 00:26:04,439 Saya bukan umpan. 262 00:26:04,523 --> 00:26:05,941 Berambus, bedebah! 263 00:26:06,024 --> 00:26:06,984 Berambus. 264 00:26:07,067 --> 00:26:08,485 - Hei! - Berambus! 265 00:26:08,569 --> 00:26:10,237 Kami MI5. Kami mahu tanya beberapa soalan. 266 00:26:10,320 --> 00:26:13,156 - MI apa? - MI5. Perkhidmatan keselamatan. 267 00:26:13,240 --> 00:26:16,076 - Boleh letak itu? - Pengintip? Apa saya dah buat? 268 00:26:16,159 --> 00:26:17,160 - Tiada apa-apa. - Belum pasti lagi. 269 00:26:17,244 --> 00:26:19,204 - Kamu patut dipenjarakan. - Awak yang ada pisau. 270 00:26:19,288 --> 00:26:21,164 - Dia ada pisau. - Dia akan simpan pisau, bukan? 271 00:26:21,248 --> 00:26:23,542 Mak! Letak pisau itu. 272 00:26:23,625 --> 00:26:26,128 Mak, beri pisau itu kepada saya! 273 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 Saya akan cakap dengan mereka. 274 00:26:29,464 --> 00:26:30,841 Pergi tidur. 275 00:26:31,508 --> 00:26:34,219 Saya baru jelaskan, kami dari MI5, okey? 276 00:26:34,303 --> 00:26:36,221 Kami mahu tanya beberapa soalan. 277 00:26:36,305 --> 00:26:40,309 Okey. Ada budak mengetuk pintu, membuat usikan. 278 00:26:40,392 --> 00:26:41,560 Okey. Tak mengapa, tapi… 279 00:26:42,519 --> 00:26:44,438 Dia tahu kita tak boleh tikam orang sebab itu? 280 00:26:45,063 --> 00:26:48,942 Mereka bakar surat khabar dengan najis anjing sebelum ini, bunyikan loceng. 281 00:26:49,026 --> 00:26:51,528 Dia pijaknya untuk padamkan api. Najis di merata tempat. 282 00:26:52,279 --> 00:26:54,364 Baik. Itu tak patut. Saya mahu tikam orang untuk itu. 283 00:26:54,448 --> 00:26:58,118 Tapi kami mencari wanita berumur 20-an bernama Tara 284 00:26:58,660 --> 00:27:00,621 dan dia kata ini alamat terakhir dia. 285 00:27:00,704 --> 00:27:03,790 Cuma saya dan ibu saya. Kenapa awak cari wanita ini? 286 00:27:09,004 --> 00:27:10,589 Malangnya kami tak boleh beritahu. 287 00:27:10,672 --> 00:27:12,382 Tapi, terima kasih. 288 00:27:15,594 --> 00:27:18,305 Mak! Pergi tidur! Aduhai! 289 00:27:24,728 --> 00:27:25,729 Pisau kecil. 290 00:27:26,980 --> 00:27:28,106 Pisau kecil. 291 00:27:53,090 --> 00:27:54,132 Itu mereka? 292 00:27:54,216 --> 00:27:55,217 Tentu mereka. 293 00:28:00,222 --> 00:28:01,598 Bertenang. 294 00:28:07,104 --> 00:28:08,564 Kamu sedia untuk lakukan ini? 295 00:28:08,647 --> 00:28:10,148 Ya. Kenapa awak tanya? 296 00:28:10,816 --> 00:28:13,110 Sebab kamu mungkin ditahan. 297 00:28:13,193 --> 00:28:15,821 - Kamu mungkin dipenjarakan. - Ya, ia berbaloi. 298 00:28:17,781 --> 00:28:19,324 Jangan libatkan kami, okey? 299 00:28:19,408 --> 00:28:21,618 Saya tak begitu kenal kamu untuk beritahu mereka, jadi… 300 00:28:21,702 --> 00:28:22,786 Bagus. 301 00:28:31,170 --> 00:28:32,296 Letak ini dalam lori tangki. 302 00:28:33,255 --> 00:28:36,425 Kemudian bersembunyi dan tonton berita esok. 303 00:28:36,508 --> 00:28:38,385 Bandar akan jadi huru-hara. 304 00:28:40,387 --> 00:28:41,388 Baik. 305 00:30:07,599 --> 00:30:08,600 Saya mahu jumpa seseorang. 306 00:30:11,812 --> 00:30:14,231 Kenapa awak beritahu lokasi saya kepada Standish? 307 00:30:14,773 --> 00:30:17,442 Dia mendesak dan dia sebahagian daripada Slough House. 308 00:30:17,526 --> 00:30:21,071 Ya, tandas juga dan saya tak mahu ia mengekori saya. 309 00:30:21,154 --> 00:30:22,322 Ada orang di pangsapuri? 310 00:30:23,574 --> 00:30:26,076 Cuma seorang ibu dan anak. Tiada kaitan dengan kekasih Roddy. 311 00:30:26,159 --> 00:30:27,786 Dia beri alamat palsu. 312 00:30:27,870 --> 00:30:29,037 ABBOTSFIELD: BUTIRAN LANJUT DIKETAHUI 313 00:30:29,121 --> 00:30:30,205 Tentu dia terlibat. 314 00:30:31,999 --> 00:30:35,002 - Apa awak mahu kami buat? - Suruh Coe ke sini. 315 00:30:37,379 --> 00:30:38,547 Bagaimana dengan saya? 316 00:30:39,381 --> 00:30:42,885 Awak boleh tunggu dalam kereta atau tidur semula. 317 00:30:43,468 --> 00:30:45,053 Jadi saya perlu tunggu sedia. Okey. 318 00:30:45,137 --> 00:30:46,597 Jika awak rasa lebih baik begitu. 319 00:30:48,724 --> 00:30:50,434 Ini sebab saya tinggalkan Shirley? 320 00:30:51,018 --> 00:30:53,145 Atau sebab saya beritahu Catherine lokasi awak? 321 00:30:53,937 --> 00:30:54,938 Mana-mana juga boleh. 322 00:30:57,941 --> 00:30:59,234 Mereka jumpa Tara? 323 00:31:00,235 --> 00:31:01,403 Apa awak fikir? 324 00:31:01,486 --> 00:31:03,322 - Shirley, awak okey? - Dia okey. 325 00:31:03,405 --> 00:31:04,406 Rupanya tak okey. 326 00:31:05,073 --> 00:31:07,910 Nampaknya dia saja ejen saya yang berguna 327 00:31:07,993 --> 00:31:10,287 dan saya tak mahu dia pitam sekarang. 328 00:31:11,330 --> 00:31:12,623 Ya, pergi ke meja lain. 329 00:31:12,706 --> 00:31:16,293 Beri sedikit ruang atau pergi ke meja di pangsapuri awak. 330 00:31:18,587 --> 00:31:19,922 Saya serius. 331 00:31:20,005 --> 00:31:21,798 Saya dah bosan dengan kamu 332 00:31:21,882 --> 00:31:24,009 yang muncul dan berlagak seperti membantu 333 00:31:24,092 --> 00:31:26,595 berbanding menjadi orang tak berguna. 334 00:31:28,180 --> 00:31:29,431 Apa itu? 335 00:31:30,641 --> 00:31:31,767 Maaf. 336 00:31:31,850 --> 00:31:35,020 Beri saya kentang goreng. Itu saja. 337 00:31:37,523 --> 00:31:39,107 Jelas sekali saya kehilangan dia. 338 00:31:39,733 --> 00:31:41,777 Saya cucuk picagari yang dah digunakan pada paha dia, 339 00:31:41,860 --> 00:31:43,487 jadi kedua-dua kaki dia tempang. 340 00:31:44,071 --> 00:31:45,989 Dia berumur 20-an, kepalanya botak. 341 00:31:46,698 --> 00:31:48,992 Tanda yang jelas ialah luka melecet sebab kaca 342 00:31:49,076 --> 00:31:50,994 dan kesan melepuh daripada bahan awak simbah ke muka dia. 343 00:31:51,078 --> 00:31:52,246 Peluntur. 344 00:31:52,329 --> 00:31:54,289 Tak, saya tiada gambar. 345 00:31:54,373 --> 00:31:57,793 Saya mahu kata kenapa dia boleh cakap dan saya perlu tulis semuanya? 346 00:31:57,876 --> 00:31:59,920 Sebab dia cuma cakap perkara penting. 347 00:32:00,003 --> 00:32:03,590 Jika awak bercakap, saya mahu cucuk mata dan menghantuk kepala di meja. 348 00:32:04,216 --> 00:32:07,010 Dia seorang profesional. Dia berlawan seperti bedebah. 349 00:32:07,094 --> 00:32:08,095 Minta maaf. 350 00:32:08,679 --> 00:32:10,222 Awak yang patut minta maaf. 351 00:32:10,305 --> 00:32:11,640 Dia dapat melepaskan diri. 352 00:32:15,435 --> 00:32:16,520 Ya. 353 00:32:29,032 --> 00:32:32,077 Ini senarai senjata yang hilang dari Pameran Senjata London. 354 00:32:32,160 --> 00:32:36,331 Kedua-dua senapang Abbotsfield ada termasuk senapang, pistol dan grenad lain. 355 00:32:36,415 --> 00:32:37,416 Carinya. 356 00:32:37,499 --> 00:32:40,627 Ada tembakan senapang berkuasa tinggi di kawasan timur London tadi. 357 00:32:40,711 --> 00:32:43,672 Ia bukan alamat Roddy Ho dalam sistem, tapi ia… 358 00:32:43,755 --> 00:32:44,756 - Roddy Ho? - Ya. 359 00:32:44,840 --> 00:32:46,800 Ia disewa di bawah nama Clint Wolf, 360 00:32:46,884 --> 00:32:49,011 nama yang hanya boleh difikirkan oleh Ho. 361 00:32:49,094 --> 00:32:52,139 Lagipun, ada orang tulis Roddy pada makanan dalam peti sejuk. 362 00:32:52,723 --> 00:32:55,100 - Kenapa dia tak dibawa ke sini? - Kami cuba mengesan lokasi dia. 363 00:32:55,184 --> 00:32:56,727 Maknanya awak tak dapat cari dia. 364 00:32:58,187 --> 00:32:59,188 Ya. 365 00:33:00,230 --> 00:33:01,231 Ya, jadi… 366 00:33:17,372 --> 00:33:20,501 Dia beri alamat palsu. Jadi dia aset, mungkin dipaksa. 367 00:33:28,300 --> 00:33:29,676 Awak akan abaikan saya? 368 00:33:32,137 --> 00:33:34,598 - Saya tak buat kesalahan. - Tunggulah. 369 00:33:36,850 --> 00:33:38,435 Okey, maaf sebab saya tinggalkan awak. 370 00:33:38,519 --> 00:33:39,853 Tak apa. 371 00:33:39,937 --> 00:33:42,397 Tak, sebaliknya. Ada orang cuba bunuh dia. 372 00:33:42,481 --> 00:33:44,024 Dua kali. Saya masih hidup. 373 00:33:45,609 --> 00:33:46,902 Lamb. 374 00:33:48,403 --> 00:33:49,404 Okey, baiklah. 375 00:33:49,488 --> 00:33:51,031 Boleh kita langkau 376 00:33:51,114 --> 00:33:54,576 bahagian awak abaikan saya, kemudian kata saya teruk? 377 00:33:54,660 --> 00:33:57,371 Awak terus beritahu arahan awak 378 00:33:57,454 --> 00:34:00,415 sebab kita tahu akhirnya awak akan buat begitu. 379 00:34:00,499 --> 00:34:04,878 Semua kelakuan sebelum itu dah jadi sangat membosankan. 380 00:34:04,962 --> 00:34:07,089 Awak tak membantu jika awak tak dapat sesuaikan diri. 381 00:34:07,965 --> 00:34:08,966 Apa maksud awak? 382 00:34:10,175 --> 00:34:11,385 Lihat orang yang bersama saya. 383 00:34:11,467 --> 00:34:15,848 Orang yang ada gangguan emosi, kaki botol, psikopat dan siapa saja dia. 384 00:34:15,931 --> 00:34:17,933 Mereka semua lebih berguna daripada awak. 385 00:34:18,016 --> 00:34:19,643 Saya ada di sini dan bersedia. 386 00:34:19,726 --> 00:34:22,728 Dunia awak berhenti apabila datuk awak tak waras 387 00:34:22,813 --> 00:34:24,606 dan bapa awak cuba letupkan awak. 388 00:34:25,274 --> 00:34:26,817 Hadapinya atau berambus. 389 00:34:27,525 --> 00:34:29,319 Awak tiada rasa simpati? 390 00:34:29,402 --> 00:34:32,739 Ya, saya paling simpati pada diri saya sebab perlu tahan dengan awak. 391 00:34:32,822 --> 00:34:33,824 Bayar bil. 392 00:34:33,907 --> 00:34:35,492 Saya tiada wang tunai dan kad saya akan dijejaki. 393 00:34:35,576 --> 00:34:37,494 Guna kad awak dan hidupkan telefon awak. 394 00:34:42,623 --> 00:34:45,002 Lebih kurang 20 minit selepas bayaran ini, 395 00:34:45,085 --> 00:34:49,047 lelaki gagah memakai sut dan gadis rambut perang muda cantik akan mencari kami. 396 00:34:49,130 --> 00:34:52,176 Beritahu mereka yang kami dah kembali ke pejabat. 397 00:34:55,888 --> 00:34:57,723 Kenapa serahkan Roddy kepada ibu pejabat? 398 00:34:57,806 --> 00:35:00,017 Sebab mereka perlu tahu perbuatan dia. 399 00:35:00,934 --> 00:35:02,519 Sementara mereka tahu semuanya, 400 00:35:02,603 --> 00:35:05,063 saya ada masa untuk siasat kejadian ini. 401 00:35:05,147 --> 00:35:06,899 - Apa dia dah buat? - Tiada apa-apa. 402 00:35:06,982 --> 00:35:10,235 Si dungu kita dah terjejas. 403 00:35:10,319 --> 00:35:13,530 Strategi penyahstabilan. Perang Dingin. 404 00:35:13,614 --> 00:35:16,700 Menjejaskan ejen bukan untuk Perang Dingin saja. 405 00:35:16,783 --> 00:35:17,993 Gabungkan dengan Abbotsfield 406 00:35:18,076 --> 00:35:22,372 dan itu tindakan kita dahulu kepada negara yang menentang kita. 407 00:35:22,956 --> 00:35:25,083 Pertama, menjejaskan ejen musuh. 408 00:35:25,167 --> 00:35:26,960 Kedua, serang bandar. 409 00:35:27,544 --> 00:35:30,172 Saya tak terjejas. Saya ada kekasih. 410 00:35:30,255 --> 00:35:33,008 Ya, cakap begitu. Itu akan beri saya banyak masa. 411 00:35:33,592 --> 00:35:35,511 Selama ini kita saling menghormati, 412 00:35:35,594 --> 00:35:37,596 tapi ini perbezaan kita. 413 00:35:37,679 --> 00:35:41,475 Pendapat profesional saya sebagai ejen, awak membuat kesilapan. 414 00:35:42,434 --> 00:35:44,102 Saya dan Tara tak bersalah. 415 00:35:44,186 --> 00:35:48,440 Okey, awak fikir apa yang terjadi? Pendapat awak sebagai ejen? 416 00:35:48,524 --> 00:35:51,652 Awak cemburu saya berasmara dengan Tara 417 00:35:51,735 --> 00:35:53,820 sementara awak memuaskan diri sendiri dalam gelap. 418 00:35:55,614 --> 00:35:56,615 Baik. 419 00:36:12,422 --> 00:36:13,841 Sedia untuk bertindak? 420 00:36:15,592 --> 00:36:16,718 Bagaimana dengan dia? 421 00:36:16,802 --> 00:36:18,220 Kita tak boleh memandu dengan membawa mayat. 422 00:36:26,478 --> 00:36:28,105 Dia akan dikenal pasti jika kita tinggalkan dia. 423 00:36:29,064 --> 00:36:30,232 Tak. 424 00:37:12,149 --> 00:37:14,401 Ia berlaku di semua tempat, bukan? 425 00:37:14,484 --> 00:37:17,571 Mereka tak mahu Gimball menang, jadi mereka menjejaskan dia. 426 00:37:17,654 --> 00:37:18,864 Maaf, siapa "mereka"? 427 00:37:18,947 --> 00:37:20,741 Media dan orang berkuasa. 428 00:37:20,824 --> 00:37:22,492 - Awak maksudkan saya? - Ya. 429 00:37:22,576 --> 00:37:25,078 Baik. Maaf, Pete. Sekarang awak menjejaskan saya. 430 00:37:25,162 --> 00:37:28,040 Panggilan lain, saya harap kurang konspirasi selepas… 431 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 Hai. 432 00:37:39,134 --> 00:37:40,344 Selamat pagi, Claude. 433 00:37:45,057 --> 00:37:46,225 Kita saling mengenali? 434 00:37:46,808 --> 00:37:47,809 Maaf. 435 00:37:47,893 --> 00:37:49,978 Rasa seperti saya kenal awak sebab awak ada dalam surat khabar. 436 00:37:50,062 --> 00:37:51,063 Baik. 437 00:37:51,146 --> 00:37:52,564 Kita selalu ada di sini pada masa sama. 438 00:37:52,648 --> 00:37:55,192 Saya berjalan dan awak berlari. 439 00:37:55,776 --> 00:37:56,777 Carl. 440 00:37:57,778 --> 00:38:00,113 Apa khabar, Carl? 441 00:38:02,866 --> 00:38:03,867 Ya. 442 00:38:03,951 --> 00:38:06,328 Kita ada banyak ruang hijau di bandar ini, bukan? 443 00:38:07,371 --> 00:38:08,705 Ya, betul. 444 00:38:10,916 --> 00:38:13,752 Bukan seperti ibu negara Eropah. 445 00:38:13,836 --> 00:38:14,920 Tak. 446 00:38:17,381 --> 00:38:18,507 Seperti Copenhagen. 447 00:38:18,590 --> 00:38:19,591 Ya. 448 00:38:23,929 --> 00:38:28,058 Awak ada di sana untuk persidangan keselamatan pada bulan Mac. 449 00:38:28,684 --> 00:38:31,019 Awak tentu lapar 450 00:38:31,103 --> 00:38:33,105 sebab awak pesan perkhidmatan bilik untuk dua orang. 451 00:38:34,356 --> 00:38:37,234 Betulkah awak batalkan amaran untuk melanggan pelacur? 452 00:38:38,360 --> 00:38:40,028 Saya fikir awak akan bersama isteri di rumah sebab itu. 453 00:38:40,112 --> 00:38:42,281 Awak ada komen untuk itu? 454 00:38:42,364 --> 00:38:44,157 Untuk artikel Dodie Gimball? 455 00:38:48,245 --> 00:38:50,080 Tak guna. 456 00:38:55,169 --> 00:38:57,171 Saya menghampiri dia. Minta komen dia. 457 00:38:58,005 --> 00:38:59,047 Apa reaksi dia? 458 00:38:59,131 --> 00:39:00,591 Ketakutan. 459 00:39:02,342 --> 00:39:04,052 Saya akan failkan artikel sekarang. 460 00:39:04,136 --> 00:39:06,805 Selepas penyunting luluskan, mereka akan luluskan, 461 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 dia boleh respons secara rasmi. 462 00:39:09,141 --> 00:39:10,767 Saya tak boleh menghampiri dia lagi. 463 00:39:12,769 --> 00:39:14,563 Awak boleh dapatkan nombor dia? 464 00:39:14,646 --> 00:39:15,689 Ketua MI5? 465 00:39:16,273 --> 00:39:19,860 Ya, sudah tentu. Ia tak murah. 466 00:39:20,444 --> 00:39:21,445 Lakukannya. 467 00:39:31,872 --> 00:39:32,915 Semua okey, tuan? 468 00:39:32,998 --> 00:39:36,335 Ya, dia cuma orang awam. 469 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 Tak berbahaya. 470 00:39:47,888 --> 00:39:49,014 Awak pasti mereka masih di sana? 471 00:39:49,097 --> 00:39:52,309 Setahu kami, mereka menunggu kita. 472 00:39:53,477 --> 00:39:54,895 Masuk dengan senjata. 473 00:39:56,939 --> 00:39:59,149 Sebelas orang dibunuh pagi semalam. 474 00:39:59,775 --> 00:40:00,901 Ho ada kaitan dengannya. 475 00:40:00,984 --> 00:40:03,070 Saya mahu Lamb tahu keadaan ini serius. 476 00:40:03,570 --> 00:40:05,572 Mungkin dia akan beri kerjasama kali ini. 477 00:41:04,339 --> 00:41:05,340 Tunjukkan tangan. 478 00:41:26,737 --> 00:41:27,905 Pergi. 479 00:41:33,452 --> 00:41:34,578 Ke dapur. 480 00:41:49,593 --> 00:41:50,594 Helo. 481 00:41:59,311 --> 00:42:00,562 Ya, bertenang. 482 00:42:02,272 --> 00:42:04,274 Saya mahu tunjuk pistol saya. 483 00:42:10,280 --> 00:42:11,740 Bukan di sini. 484 00:42:11,823 --> 00:42:13,659 Tak, bukan di sini. 485 00:42:14,493 --> 00:42:15,494 Di sini. 486 00:42:22,000 --> 00:42:24,002 Awak kawan Flyte, bukan? 487 00:42:24,086 --> 00:42:25,128 Ya. Dari Met. 488 00:42:26,129 --> 00:42:29,508 Awak tentu selalu meletak pistol daripada mengambilnya. 489 00:42:33,637 --> 00:42:35,639 - Selamat. - Puan. 490 00:43:04,835 --> 00:43:06,378 Tak mahu. 491 00:43:14,219 --> 00:43:15,220 Awak tunggu di luar. 492 00:43:15,929 --> 00:43:18,182 Jika ini kajian semula prestasi secara mengejut, 493 00:43:18,265 --> 00:43:21,393 saya boleh kata saya lakukannya dengan baik. 494 00:43:22,019 --> 00:43:24,313 Ada cubaan untuk membunuh Roderick Ho malam tadi. 495 00:43:26,815 --> 00:43:27,816 Jangan berpura-pura tak tahu. 496 00:43:27,900 --> 00:43:30,068 Awak tak boleh kata begitu lagi. 497 00:43:30,152 --> 00:43:32,404 Ia menyinggung orang yang sukar bercakap atau si dungu. 498 00:43:32,487 --> 00:43:33,488 Saya tak ingat mana satu. 499 00:43:33,572 --> 00:43:34,740 Tak, angin saya tak baik. 500 00:43:34,823 --> 00:43:36,408 Ya, saya boleh rasa itu. 501 00:43:36,491 --> 00:43:39,828 Peraturan tersedia MI5, walau apa pun peraturan itu. 502 00:43:39,912 --> 00:43:42,247 - Dua puluh tujuh tiga. - Baiklah. 503 00:43:42,331 --> 00:43:43,790 Tiga dalam kurungan. 504 00:43:43,874 --> 00:43:46,627 Saya tak peduli jika ia dalam bahasa Sanskrit. Ada sebab ia wujud. 505 00:43:46,710 --> 00:43:49,296 Awak lapor kepada pihak atasan jika ejen awak cuba dibunuh. 506 00:43:49,379 --> 00:43:50,464 Dalam kes ini, kepada saya. 507 00:43:50,547 --> 00:43:53,759 Ya. Biasanya saya akan laporkan, tapi ada keadaan istimewa. 508 00:43:53,842 --> 00:43:55,135 Apa? 509 00:43:55,219 --> 00:43:56,803 Saya tak peduli. 510 00:43:56,887 --> 00:44:00,432 Itu bukan keadaan istimewa, Jackson. Awak memang begitu. 511 00:44:00,516 --> 00:44:02,476 Kali ini, ia mungkin membahayakan awak. 512 00:44:02,559 --> 00:44:05,103 Awak boleh cuba mengancam saya. 513 00:44:05,187 --> 00:44:08,190 Saya ada banyak maklumat yang boleh menjejaskan awak. 514 00:44:08,273 --> 00:44:11,235 Saya pasti ia akan buat awak sibuk selepas awak dipaksa bersara, 515 00:44:11,318 --> 00:44:13,237 tapi ia takkan selamatkan awak. Bukan kali ini. 516 00:44:13,320 --> 00:44:16,365 Whelan mahu menutup Slough House dan sekarang dia ada sebabnya. 517 00:44:16,448 --> 00:44:19,076 Peluru kami jumpa di pangsapuri Ho 518 00:44:19,159 --> 00:44:22,788 sama dengan peluru yang digunakan untuk membunuh penembak Abbotsfield. 519 00:44:27,167 --> 00:44:28,168 Tak guna. 520 00:44:28,252 --> 00:44:31,129 Ya. Setidaknya kita sependapat. 521 00:44:32,965 --> 00:44:34,258 Ho akan dibawa ke ibu pejabat. 522 00:44:34,341 --> 00:44:35,759 Ya. Baiklah. 523 00:44:35,843 --> 00:44:37,469 Slough House dalam sekatan pergerakan. 524 00:44:37,553 --> 00:44:40,806 Tak boleh guna telefon dan Internet, tiada orang boleh keluar. 525 00:44:41,723 --> 00:44:43,934 Saya tak benarkan kamu bertindak 526 00:44:44,017 --> 00:44:47,062 dan memburukkan keadaan untuk selamatkan ejen awak. 527 00:44:53,360 --> 00:44:54,695 Jangan bergerak. 528 00:44:58,490 --> 00:44:59,491 Okey. 529 00:45:38,655 --> 00:45:40,532 Ayuh. Naik ke atas. 530 00:46:21,281 --> 00:46:23,283 PETROL MEMBUNUH! HAPUSKAN PETROL! 531 00:46:25,118 --> 00:46:26,578 MEMUAT NAIK… 532 00:47:49,870 --> 00:47:51,872 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof 38998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.